Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,768 --> 00:00:09,139
♪ ♪
2
00:00:30,883 --> 00:00:34,223
[indistinct P.A. announcement]
3
00:00:34,223 --> 00:00:36,394
So you'll take care of them?
4
00:00:36,394 --> 00:00:37,730
Great.
5
00:00:37,730 --> 00:00:38,966
Talk?
6
00:00:38,966 --> 00:00:40,468
Yes, but whatever you do,
7
00:00:40,468 --> 00:00:42,472
do not let her leave that room.
8
00:00:42,472 --> 00:00:44,275
Yes, ma'am.
9
00:00:44,275 --> 00:00:46,146
She shows no signs of dilation.
10
00:00:46,146 --> 00:00:48,017
We did her bloodwork,
her ultrasound.
11
00:00:48,017 --> 00:00:49,353
There's no HCG.
12
00:00:49,353 --> 00:00:51,758
A hormone secreted
by the placenta.
13
00:00:51,758 --> 00:00:53,227
What are you saying?
14
00:00:53,227 --> 00:00:55,498
She didn't give birth today.
15
00:00:55,498 --> 00:00:57,368
Guess that's not
that surprising.
16
00:00:57,368 --> 00:00:59,005
She is old as the hills.
17
00:00:59,005 --> 00:01:00,776
The blood.
18
00:01:00,776 --> 00:01:02,478
Wasn't her blood.
19
00:01:17,275 --> 00:01:20,147
♪ ♪
20
00:01:29,600 --> 00:01:32,706
Hi, there.
What's your name?
21
00:01:34,677 --> 00:01:36,313
Maisie.
22
00:01:36,313 --> 00:01:38,585
Maisie DeBroses Montgomery.
23
00:01:38,585 --> 00:01:40,689
Where's my baby?
24
00:01:40,689 --> 00:01:42,225
Maisie?
25
00:01:42,225 --> 00:01:44,163
I am Lois Tryon.
26
00:01:44,163 --> 00:01:45,833
I'm a detective.
27
00:01:45,833 --> 00:01:49,306
Your baby is fine.
They have him in an incubator.
28
00:01:49,306 --> 00:01:52,613
But I need to ask you
some questions.
29
00:01:52,613 --> 00:01:54,283
Is he okay?
30
00:01:54,283 --> 00:01:57,288
He's so early,
but isn't it glorious?
31
00:01:58,525 --> 00:02:00,996
Maisie, where did
you give birth today?
32
00:02:00,996 --> 00:02:02,967
Was it in the car?
33
00:02:02,967 --> 00:02:05,105
Were you at home?
34
00:02:06,006 --> 00:02:09,748
Are you going to be
in my room for very long?
35
00:02:09,748 --> 00:02:12,486
Because I don't
understand why I'm talking
36
00:02:12,486 --> 00:02:14,322
to the police
and not pediatricians
37
00:02:14,322 --> 00:02:16,160
- and specialists.
- Mm-hmm.
38
00:02:16,160 --> 00:02:19,432
Don't you think
it's a little unusual
39
00:02:19,432 --> 00:02:21,971
for a woman your age
to have given birth?
40
00:02:21,971 --> 00:02:24,944
Sarah, of biblical fame,
41
00:02:24,944 --> 00:02:27,348
age 90,
42
00:02:27,348 --> 00:02:31,357
gives birth right here
in the glorious book of Genesis.
43
00:02:31,357 --> 00:02:34,195
There's that word again:
glorious.
44
00:02:34,195 --> 00:02:37,368
And in Spain, 2006,
45
00:02:37,368 --> 00:02:40,008
Maria del Carmen de Lara
46
00:02:40,008 --> 00:02:42,212
gave birth age 66.
47
00:02:42,212 --> 00:02:43,816
So I want my baby
48
00:02:43,816 --> 00:02:46,420
and to go home.
49
00:02:47,188 --> 00:02:49,928
Home. Where is home,
50
00:02:49,928 --> 00:02:52,667
Maisie, hmm?
51
00:02:52,667 --> 00:02:54,904
You know,
52
00:02:54,904 --> 00:02:57,075
your bloodwork was tested.
53
00:02:57,075 --> 00:03:01,684
And there is no way
you gave birth today, but...
54
00:03:01,684 --> 00:03:04,958
I was at a crime scene earlier
where pregnant women
55
00:03:04,958 --> 00:03:08,431
were cut open and their babies
were taken from them.
56
00:03:08,431 --> 00:03:11,203
We are going to test that...
57
00:03:11,203 --> 00:03:14,109
and find out if it's a match.
58
00:03:14,109 --> 00:03:15,912
It's not.
59
00:03:16,881 --> 00:03:18,417
But...
60
00:03:18,417 --> 00:03:22,258
there is great malefaction
in this town.
61
00:03:23,862 --> 00:03:26,901
You have noticed that,
Detective, yes?
62
00:03:26,901 --> 00:03:32,145
Sometimes newborns are used
in glorious ceremonies
63
00:03:32,145 --> 00:03:34,617
- to fight these evils.
- Okay.
64
00:03:34,617 --> 00:03:36,822
Now that's the third time.
65
00:03:36,822 --> 00:03:39,660
Is there a reason you keep
using the word "glorious"?
66
00:03:39,660 --> 00:03:44,369
It could possibly be someone
is trying to get your attention.
67
00:03:44,369 --> 00:03:46,641
- And who would that be?
- [inhales sharply]
68
00:03:46,641 --> 00:03:48,878
Have you ever wondered why
69
00:03:48,878 --> 00:03:52,620
you're encountering me today,
Detective?
70
00:03:52,620 --> 00:03:57,228
Maybe it was kismet,
maybe it was meant to be.
71
00:03:57,228 --> 00:04:00,501
Maybe it's a sign and a wonder.
72
00:04:01,403 --> 00:04:02,907
What makes you imagine
73
00:04:02,907 --> 00:04:07,281
this is not all just some
glorious dream you are having?
74
00:04:08,050 --> 00:04:09,821
[scoffs softly]
75
00:04:09,821 --> 00:04:11,223
I wish it were.
76
00:04:11,223 --> 00:04:12,994
What would I represent?
77
00:04:12,994 --> 00:04:15,532
You perhaps?
78
00:04:15,532 --> 00:04:17,870
What would the baby represent?
79
00:04:17,870 --> 00:04:19,339
Also you?
80
00:04:19,339 --> 00:04:22,378
We might be just some kind
of a vision.
81
00:04:22,378 --> 00:04:25,351
Okay, well...
82
00:04:25,351 --> 00:04:28,024
Thank you, Maisie.
83
00:04:28,024 --> 00:04:31,397
Do you know what a 5150 hold is?
84
00:04:31,397 --> 00:04:32,733
Let me explain.
85
00:04:32,733 --> 00:04:34,336
I'm gonna talk to the staff,
86
00:04:34,336 --> 00:04:36,273
and I'm gonna have them hold you
in the psych ward
87
00:04:36,273 --> 00:04:40,081
for 72 hours, just until we get
all this worked out, okay?
88
00:04:40,081 --> 00:04:41,416
Please.
89
00:04:41,416 --> 00:04:43,721
Please don't.
90
00:04:44,990 --> 00:04:48,565
[sighs]
I just want my dear baby,
91
00:04:48,565 --> 00:04:51,136
and to go off, blown by El Niño.
92
00:04:51,136 --> 00:04:53,174
[exhales]
93
00:04:53,174 --> 00:04:55,011
What wrong have I ever done?
94
00:04:55,011 --> 00:04:56,814
[sighs]
95
00:04:56,814 --> 00:04:58,483
Nothing.
96
00:04:59,252 --> 00:05:01,624
But you?
97
00:05:01,624 --> 00:05:04,362
What wrongs have you done?
98
00:05:07,268 --> 00:05:09,540
More than you can imagine.
99
00:05:14,316 --> 00:05:15,785
She was fun.
100
00:05:15,785 --> 00:05:17,957
We got a hit from Interpol
on her fingerprints.
101
00:05:17,957 --> 00:05:21,129
Nothing in this country,
but you're not gonna believe it.
102
00:05:21,129 --> 00:05:22,533
Try me.
103
00:05:22,533 --> 00:05:24,804
Her real name is
Moira Hatzigeorgiou,
104
00:05:24,804 --> 00:05:27,409
born in Thessaloníki, Greece,
she's 67.
105
00:05:27,409 --> 00:05:29,313
And when you got Glorious McKall
106
00:05:29,313 --> 00:05:30,682
on human trafficking,
107
00:05:30,682 --> 00:05:32,452
this sweetheart was part
of the family
108
00:05:32,452 --> 00:05:34,056
obtaining babies in Cyprus.
109
00:05:34,056 --> 00:05:36,561
Jesus Christ.
She was in there going on
110
00:05:36,561 --> 00:05:38,097
about "glorious" this,
"glorious" that,
111
00:05:38,097 --> 00:05:40,703
and said that someone was trying
to get my attention.
112
00:05:40,703 --> 00:05:42,706
Have you ID'd the baby yet?
113
00:05:42,706 --> 00:05:45,478
Not yet,
but you better go to Glorious's,
114
00:05:45,478 --> 00:05:48,551
'cause it sounds like
she found you.
115
00:05:55,498 --> 00:05:57,468
[birds singing]
116
00:05:57,468 --> 00:06:00,875
♪ ♪
117
00:06:15,973 --> 00:06:18,043
[swing creaking]
118
00:06:22,653 --> 00:06:24,590
[shuts engine off]
119
00:06:28,698 --> 00:06:32,172
Glorious McKall--
pimp, sex trafficker.
120
00:06:32,172 --> 00:06:34,175
She was in prison for life.
121
00:06:34,175 --> 00:06:36,045
I have no idea how she got out.
122
00:06:36,045 --> 00:06:39,186
She's at spot five
on Poinsettia Circle over there.
123
00:06:39,186 --> 00:06:41,190
Quiet, a few seniors.
124
00:06:41,190 --> 00:06:43,227
She's not easy.
125
00:06:43,227 --> 00:06:44,564
I collared her twice,
126
00:06:44,564 --> 00:06:47,335
saved her life once-- heroin OD.
127
00:06:47,335 --> 00:06:49,774
Just... have my back.
128
00:06:49,774 --> 00:06:52,780
If it spirals,
it'll spiral fast.
129
00:06:53,581 --> 00:06:55,952
- [metal creaking]
- [beer can pops open]
130
00:07:06,306 --> 00:07:09,112
Glorious McKall Ministries?
131
00:07:10,783 --> 00:07:13,588
I encourage misbegotten people
132
00:07:13,588 --> 00:07:15,559
to live their best lives
133
00:07:15,559 --> 00:07:18,264
under the loving gaze
134
00:07:18,264 --> 00:07:20,067
of the heavenly father.
135
00:07:22,640 --> 00:07:24,910
I've been expecting you.
136
00:07:26,581 --> 00:07:27,850
[Glorious sighs]
137
00:07:27,850 --> 00:07:31,991
Let's go in here...
where it's cool.
138
00:07:35,365 --> 00:07:37,435
[insects chirring]
139
00:07:38,336 --> 00:07:41,343
- Honey, getting old's no joke.
- [bird chirping]
140
00:07:41,343 --> 00:07:43,848
It hurts.
141
00:07:43,848 --> 00:07:47,255
It's hard on your feet,
harder on your knees,
142
00:07:47,255 --> 00:07:48,558
hard on your titties.
143
00:07:48,558 --> 00:07:51,296
[laughing]
It's just hard.
144
00:07:51,296 --> 00:07:54,536
[Glorious sighs]
145
00:07:57,710 --> 00:08:00,081
You look healthy.
146
00:08:00,081 --> 00:08:01,651
I'm talking all my meds--
147
00:08:01,651 --> 00:08:05,191
clozapine, lithium and Prozac.
148
00:08:05,191 --> 00:08:08,430
You met my marvelous Maisie?
149
00:08:08,430 --> 00:08:10,769
That's why
you're here today, right?
150
00:08:12,304 --> 00:08:14,409
How did you get out of prison,
Glorious?
151
00:08:14,409 --> 00:08:16,212
[Glorious scoffs]
152
00:08:16,212 --> 00:08:18,818
Honey, you're always
the last to know.
153
00:08:19,553 --> 00:08:22,425
I was a most
confidential informant.
154
00:08:22,425 --> 00:08:27,368
I gave Interpol them nasty
baby traders from Istanbul,
155
00:08:27,368 --> 00:08:29,373
and voilà!
156
00:08:29,373 --> 00:08:31,845
Witness protection
in Port Charles.
157
00:08:31,845 --> 00:08:33,848
Now all the Turkish mafia
is dead,
158
00:08:33,848 --> 00:08:35,384
and I am free as a bird.
159
00:08:35,384 --> 00:08:37,623
- [chirps]
- [Lois] So they turned
160
00:08:37,623 --> 00:08:41,163
a blind eye
to the drugs and girls you ran?
161
00:08:41,163 --> 00:08:44,102
The girls
I started pensions for?
162
00:08:44,102 --> 00:08:47,642
Gave blue-chip
health insurance to?
163
00:08:47,642 --> 00:08:49,781
Those check-ups
every-month girls?
164
00:08:49,781 --> 00:08:51,984
One of whom's daughter
just graduated
165
00:08:51,984 --> 00:08:54,389
summa cum laude from Harvard.
166
00:08:54,389 --> 00:08:56,561
Okay, I get it.
167
00:08:56,561 --> 00:08:59,132
Here's the real question.
168
00:08:59,901 --> 00:09:02,038
Why are you trying to kill me?
169
00:09:02,038 --> 00:09:03,207
Hmm?
170
00:09:03,207 --> 00:09:06,246
That's what all of this
is really about.
171
00:09:06,246 --> 00:09:08,250
You're-you're taunting me
172
00:09:08,250 --> 00:09:09,887
with these fucking murders.
173
00:09:09,887 --> 00:09:12,559
Look, look, look.
I-I don't have time
174
00:09:12,559 --> 00:09:14,630
for your killing and your lies.
175
00:09:14,630 --> 00:09:16,467
- You're way off.
- [floorboards creaking]
176
00:09:16,467 --> 00:09:18,504
Also, for the record,
177
00:09:18,504 --> 00:09:20,909
props to Glorious here
178
00:09:20,909 --> 00:09:22,913
for getting
that little baby to y'all
179
00:09:22,913 --> 00:09:24,617
before he be sold to that nice
180
00:09:24,617 --> 00:09:26,754
family in Modesto.
181
00:09:27,656 --> 00:09:30,128
Maisie gets
a little carried away
182
00:09:30,128 --> 00:09:32,398
when she's
slaughtering the chickens.
183
00:09:32,398 --> 00:09:36,640
It's for my ministry's
dinner tomorrow, fool.
184
00:09:37,441 --> 00:09:38,410
There's a guy with a MAC-10
185
00:09:38,410 --> 00:09:39,947
in the trailer opposite us
186
00:09:39,947 --> 00:09:41,918
and a girl with an Uzi
in the back.
187
00:09:41,918 --> 00:09:43,153
Don't.
188
00:09:44,389 --> 00:09:45,458
Listen.
189
00:09:45,458 --> 00:09:47,061
Glorious, what do you say
190
00:09:47,061 --> 00:09:50,434
we finish conversating
at the station,
191
00:09:50,434 --> 00:09:52,739
when I'm in a less
192
00:09:52,739 --> 00:09:54,276
precarious position.
193
00:09:54,276 --> 00:09:58,016
You know, when I'm not
so open and exposed.
194
00:10:00,688 --> 00:10:02,459
I'm afraid my days of submission
195
00:10:02,459 --> 00:10:05,330
are over, dear.
196
00:10:06,065 --> 00:10:08,772
- [grunts]
- [gunfire]
197
00:10:08,772 --> 00:10:10,107
[squawking]
198
00:10:11,076 --> 00:10:12,077
[grunts]
199
00:10:12,077 --> 00:10:13,280
Ah!
200
00:10:13,280 --> 00:10:14,616
Dispatch, I need backup
201
00:10:14,616 --> 00:10:16,052
and an ambulance
at our location.
202
00:10:16,052 --> 00:10:18,190
Code 4,
officer-involved shooting.
203
00:10:18,190 --> 00:10:19,994
[Lois]
Oh.
204
00:10:19,994 --> 00:10:22,364
Confidential informant or not,
205
00:10:22,364 --> 00:10:25,838
this ought to get you
a nice long stint.
206
00:10:27,810 --> 00:10:30,782
You are being toyed with
207
00:10:30,782 --> 00:10:32,620
by a false prophet.
208
00:10:32,620 --> 00:10:37,094
He thinks we are
on the edge of the end,
209
00:10:37,094 --> 00:10:38,096
war,
210
00:10:38,096 --> 00:10:39,700
rumors of war,
211
00:10:39,700 --> 00:10:42,338
nations rising against nation.
212
00:10:42,338 --> 00:10:44,342
He wants to use you
213
00:10:44,342 --> 00:10:46,981
as a-a holy lamb.
214
00:10:46,981 --> 00:10:48,517
[handcuffs clicking]
215
00:10:48,517 --> 00:10:50,421
The death of a good woman
216
00:10:50,421 --> 00:10:52,425
will jar the people.
217
00:10:52,425 --> 00:10:53,828
Ha! Oh, hallelujah.
218
00:10:53,828 --> 00:10:56,433
It will jar the people
out of their stupor.
219
00:10:56,433 --> 00:10:57,969
- That's right.
- [chirps]
220
00:10:57,969 --> 00:10:59,940
It's happening all over.
221
00:11:00,842 --> 00:11:02,378
Slaughters of the evil
and the good
222
00:11:02,378 --> 00:11:04,515
so people will turn to salvation
223
00:11:04,515 --> 00:11:07,388
before the final chapter, okay?
224
00:11:07,388 --> 00:11:09,292
And you know this how?
225
00:11:09,292 --> 00:11:11,964
Why you think
I sent Maisie to you?
226
00:11:12,800 --> 00:11:16,139
Well... does Maisie know him?
227
00:11:16,139 --> 00:11:19,078
She was one of his congregants.
228
00:11:22,051 --> 00:11:23,888
[Franklin]
You through?
229
00:11:23,888 --> 00:11:25,859
All right, keep moving.
230
00:11:25,859 --> 00:11:28,765
[Glorious]
Oh, thank you, Father.
231
00:11:28,765 --> 00:11:30,669
It's all good now.
232
00:11:30,669 --> 00:11:33,206
Hallelujah.
233
00:11:33,206 --> 00:11:34,776
All good now.
234
00:11:34,776 --> 00:11:37,749
♪ ♪
235
00:11:37,749 --> 00:11:39,418
[bird chirps]
236
00:11:45,865 --> 00:11:48,804
[buzzing]
237
00:11:58,591 --> 00:12:01,195
[heavy breathing]
238
00:12:02,600 --> 00:12:03,935
Who is this?
239
00:12:03,935 --> 00:12:07,107
[breathing continues]
240
00:12:08,844 --> 00:12:10,514
I'm close to finding you.
241
00:12:10,514 --> 00:12:12,085
You're aware of that.
242
00:12:12,085 --> 00:12:13,788
Is that why you're calling,
243
00:12:13,788 --> 00:12:16,059
to scare me?
244
00:12:16,928 --> 00:12:18,931
I'm not afraid, asshole.
245
00:12:19,733 --> 00:12:22,973
I'm not afraid of dying,
246
00:12:22,973 --> 00:12:24,844
you sick fuck.
247
00:12:24,844 --> 00:12:26,847
And I will get you
248
00:12:26,847 --> 00:12:28,985
before you have the pleasure.
249
00:12:28,985 --> 00:12:32,225
I am fully awake now,
250
00:12:32,225 --> 00:12:33,828
and it's you
251
00:12:33,828 --> 00:12:35,598
who should be terrified.
252
00:12:35,598 --> 00:12:37,234
[line beeping]
253
00:12:39,940 --> 00:12:41,844
[sighs]
254
00:12:48,490 --> 00:12:50,227
[water running]
255
00:12:54,536 --> 00:12:57,876
♪ ♪
256
00:12:57,876 --> 00:13:00,013
[insects chirping]
257
00:13:00,013 --> 00:13:01,984
[water turns off]
258
00:13:15,545 --> 00:13:17,716
[Redd]
Oh, hello?
259
00:13:17,716 --> 00:13:19,820
Hello! Hello!
260
00:13:19,820 --> 00:13:23,795
- Sorry, sorry. I...
- What? What?
261
00:13:23,795 --> 00:13:25,431
- Sorry.
- W-What are you doing here?
262
00:13:25,431 --> 00:13:27,067
Is... did something
happen with Marshall?
263
00:13:27,067 --> 00:13:30,007
Oh. Oh, no. No, no, no, no.
Marshall's fine.
264
00:13:30,007 --> 00:13:32,645
Well, he's not fine,
but he's-he's...
265
00:13:32,645 --> 00:13:33,915
unchanged.
266
00:13:34,683 --> 00:13:36,920
No, really, I...
I just wanted to speak to you,
267
00:13:36,920 --> 00:13:39,158
and it could not wait
a moment longer.
268
00:13:40,728 --> 00:13:42,065
Peace offering?
269
00:13:42,065 --> 00:13:44,603
Uh, peace offering? What?
270
00:13:44,603 --> 00:13:45,839
A very good vodka.
271
00:13:45,839 --> 00:13:47,341
Croatian potatoes.
272
00:13:47,341 --> 00:13:49,913
I bring it back from holiday
in Dubrovnik every year.
273
00:13:49,913 --> 00:13:51,382
Easier on the pancreas.
274
00:13:52,485 --> 00:13:54,657
Um, may I come in?
275
00:13:54,657 --> 00:13:57,562
What I have to say
is not for the veranda.
276
00:13:59,064 --> 00:14:00,836
["My Lover's Prayer"
by Otis Redding plays]
277
00:14:00,836 --> 00:14:02,472
[Redd gasps]
278
00:14:02,472 --> 00:14:04,508
Oh...
279
00:14:08,050 --> 00:14:09,720
♪♪ This is my lover's prayer... ♪
280
00:14:09,720 --> 00:14:11,658
Your serial killer.
281
00:14:12,392 --> 00:14:15,599
You never stop
thinking about it.
282
00:14:16,601 --> 00:14:19,773
How, thus far, you're
incapable of catching him.
283
00:14:19,773 --> 00:14:21,610
It must be a crushing burden.
284
00:14:23,380 --> 00:14:24,950
[sighs]
285
00:14:26,955 --> 00:14:28,023
It's my job.
286
00:14:28,023 --> 00:14:29,292
What is this about?
287
00:14:29,292 --> 00:14:31,698
I've seen
lots of terrible things
288
00:14:31,698 --> 00:14:34,335
in my job, too, like you.
289
00:14:35,504 --> 00:14:37,742
And like you,
290
00:14:37,742 --> 00:14:39,980
I've... I've grown a shell
291
00:14:39,980 --> 00:14:41,683
around me.
292
00:14:43,120 --> 00:14:45,558
Lost the capacity to comfort.
293
00:14:46,627 --> 00:14:47,896
More and more,
294
00:14:47,896 --> 00:14:51,036
unaffected by the dying,
295
00:14:51,036 --> 00:14:52,572
their families.
296
00:14:52,572 --> 00:14:54,976
Is this going somewhere?
297
00:14:55,945 --> 00:14:57,649
[phone buzzing]
298
00:14:57,649 --> 00:15:02,625
♪♪ When you need some loving arms
to hold you tight ♪
299
00:15:04,930 --> 00:15:08,771
♪♪ Tell me,
what you gonna do tonight ♪
300
00:15:08,771 --> 00:15:10,073
♪♪ When you need my... ♪
301
00:15:10,073 --> 00:15:12,511
Do you need to get this?
302
00:15:12,511 --> 00:15:14,448
[buzzing continues]
303
00:15:15,384 --> 00:15:17,989
♪♪ Honey, but
you can't let that... ♪
304
00:15:17,989 --> 00:15:20,561
But, actually...
[clears throat]
305
00:15:20,561 --> 00:15:22,532
♪♪ You've got to come on home ♪
306
00:15:22,532 --> 00:15:25,003
♪♪ And help me solve 'em... ♪
307
00:15:26,607 --> 00:15:28,745
...there's another
connection between us
308
00:15:28,745 --> 00:15:30,313
that you need to know about.
309
00:15:31,215 --> 00:15:34,856
♪♪ And honey, my lover's prayer
would be all over... ♪
310
00:15:34,856 --> 00:15:36,660
You see...
311
00:15:42,472 --> 00:15:44,275
I knew Marshall.
312
00:15:47,148 --> 00:15:48,316
Before.
313
00:15:48,316 --> 00:15:51,256
♪♪ What can the matter be, now? ♪
314
00:15:51,256 --> 00:15:54,428
I was bored in my job,
315
00:15:54,428 --> 00:15:56,266
single.
316
00:15:56,266 --> 00:15:58,070
I went to work, I came home
317
00:15:58,070 --> 00:16:00,174
to my orange tabby,
who actually despised me.
318
00:16:00,174 --> 00:16:03,046
And I was smarter than that.
319
00:16:04,115 --> 00:16:07,789
You know, I...
I deserve more than that.
320
00:16:10,327 --> 00:16:12,666
I wanted to be what I once was
321
00:16:12,666 --> 00:16:14,803
in the world, you know?
322
00:16:14,803 --> 00:16:17,775
Vital and curious.
323
00:16:18,745 --> 00:16:20,581
Anyway, um...
324
00:16:20,581 --> 00:16:23,688
one day, I read this
article in the local paper
325
00:16:23,688 --> 00:16:25,156
about his seminar.
326
00:16:25,156 --> 00:16:28,530
"Terror Management
in Existential Philosophy."
327
00:16:29,867 --> 00:16:32,171
And I went.
328
00:16:32,171 --> 00:16:36,279
Terror management
is simply this:
329
00:16:36,279 --> 00:16:38,651
The film in our heads
which we can't see,
330
00:16:38,651 --> 00:16:40,788
which is always running,
is a horror flick,
331
00:16:40,788 --> 00:16:43,092
the soundtrack of which
is terrifying.
332
00:16:43,092 --> 00:16:46,466
And this is what
we are hearing today:
333
00:16:46,466 --> 00:16:48,069
"I will die.
334
00:16:48,069 --> 00:16:49,973
"Those I love will die.
335
00:16:49,973 --> 00:16:52,344
All will die."
336
00:16:53,380 --> 00:16:56,285
And we cope with
that horror by seeking out
337
00:16:56,285 --> 00:16:58,390
and creating
anything that gives us
338
00:16:58,390 --> 00:17:01,496
a sense of permanence.
339
00:17:01,496 --> 00:17:03,200
Patriotism,
340
00:17:03,200 --> 00:17:05,036
procreation,
341
00:17:05,036 --> 00:17:06,741
art,
342
00:17:06,741 --> 00:17:11,650
all attempts to silence
that soundtrack.
343
00:17:12,752 --> 00:17:17,161
And that is how we manage
344
00:17:17,161 --> 00:17:19,833
the terror of death.
345
00:17:24,710 --> 00:17:26,079
Questions?
346
00:17:26,079 --> 00:17:27,982
[Redd]
Oh, that class.
347
00:17:28,784 --> 00:17:31,456
I took it again
the following semester,
348
00:17:31,456 --> 00:17:34,195
learning more
than I had the prior.
349
00:17:34,195 --> 00:17:36,433
...the burden of creating
meaning in an indifferent
350
00:17:36,433 --> 00:17:39,573
universe.
Live fully and die.
351
00:17:39,573 --> 00:17:41,509
You hear me?
352
00:17:41,509 --> 00:17:44,481
- Hello?
- [laughter]
353
00:17:44,481 --> 00:17:46,854
This is our final lecture.
354
00:17:46,854 --> 00:17:49,893
I have so appreciated you all.
355
00:17:49,893 --> 00:17:51,328
Stay in touch if you like.
356
00:17:51,328 --> 00:17:53,499
Fan mail is always appreciated.
357
00:17:53,499 --> 00:17:54,469
[laughter]
358
00:17:54,469 --> 00:17:56,005
Enjoy the summer. Thank you.
359
00:17:56,005 --> 00:17:59,345
[cheering and applause]
360
00:18:18,550 --> 00:18:20,588
Always the last to leave.
361
00:18:22,592 --> 00:18:24,829
I hate it ending, Professor.
362
00:18:25,631 --> 00:18:28,738
I think, in fact,
this seminar is saving me.
363
00:18:28,738 --> 00:18:29,707
Uh, maybe over drinks,
364
00:18:29,707 --> 00:18:33,479
you can tell me
why it saved you.
365
00:18:34,816 --> 00:18:36,452
Is that a yes?
366
00:18:39,827 --> 00:18:41,730
My cruelty to you.
367
00:18:42,431 --> 00:18:45,170
I was lost...
368
00:18:45,170 --> 00:18:47,207
without him.
369
00:18:48,009 --> 00:18:50,013
Do you know how-how hard
370
00:18:50,013 --> 00:18:54,823
and how much he grieved
what happened to your family?
371
00:18:56,393 --> 00:18:59,533
Nothing can prepare you
372
00:18:59,533 --> 00:19:01,135
to live with a hole
in your stomach
373
00:19:01,135 --> 00:19:04,308
when you see your child
sneaking a-a quart of ice cream
374
00:19:04,308 --> 00:19:06,279
in a drug store parking lot
375
00:19:06,279 --> 00:19:09,018
and your wife with a pint
of some cheap vodka.
376
00:19:09,018 --> 00:19:10,922
How did this happen?
377
00:19:10,922 --> 00:19:13,627
Did I do this to them?
378
00:19:14,395 --> 00:19:17,501
Did I destroy them?
379
00:19:18,336 --> 00:19:20,474
[Redd]
The first time he cried,
380
00:19:20,474 --> 00:19:22,813
- that broke my heart.
- [whimpers]
381
00:19:22,813 --> 00:19:27,088
- All I wanted
was to take his pain away.
- [Marshall crying]
382
00:19:27,088 --> 00:19:29,491
And then I realized...
383
00:19:30,226 --> 00:19:32,765
...that was my meaning.
384
00:19:32,765 --> 00:19:35,538
That was why I was here.
385
00:19:36,973 --> 00:19:39,712
He was my raison d'être.
386
00:19:42,184 --> 00:19:44,923
He had so much guilt.
[sniffles]
387
00:19:45,892 --> 00:19:47,495
I said I'd quit.
388
00:19:47,495 --> 00:19:49,465
You know?
We could move back to Britain.
389
00:19:49,465 --> 00:19:51,169
I-I have a beach shack
in Dungeness.
390
00:19:51,169 --> 00:19:53,272
But he wouldn't leave you two.
391
00:19:54,643 --> 00:19:57,314
And then he arrived at the ER
392
00:19:57,314 --> 00:19:58,784
and he was...
[shuddering]
393
00:19:58,784 --> 00:20:01,957
he was intubated within hours
and then...
394
00:20:01,957 --> 00:20:03,594
[crying]
395
00:20:03,594 --> 00:20:06,567
I lost the only hint of light...
396
00:20:06,567 --> 00:20:09,572
[sniffling]
that I had...
397
00:20:09,572 --> 00:20:11,610
that you didn't even value
398
00:20:11,610 --> 00:20:14,081
but, to me, was everything.
399
00:20:14,081 --> 00:20:16,553
- [crying]
- Oh, come on, now.
400
00:20:16,553 --> 00:20:17,955
Come on.
401
00:20:19,158 --> 00:20:21,095
- [Lois exhales]
- [sniffles]
402
00:20:21,095 --> 00:20:22,865
Oh.
403
00:20:26,139 --> 00:20:27,107
Well...
404
00:20:27,107 --> 00:20:28,409
Oh.
405
00:20:28,409 --> 00:20:31,282
[Lois] Yeah. Now,
that must have taken...
406
00:20:31,282 --> 00:20:33,887
- so much courage.
- Mm.
407
00:20:36,492 --> 00:20:38,831
I owe you more than my rage.
[sniffling]
408
00:20:38,831 --> 00:20:40,167
Mm.
409
00:20:40,902 --> 00:20:44,710
I suppose I did think that
tonight might end with you...
410
00:20:45,712 --> 00:20:48,083
[chuckling]
...holding a pistol to my face.
411
00:20:48,083 --> 00:20:49,485
- Oh!
- [chuckling]
412
00:20:49,485 --> 00:20:50,889
You poor thing.
413
00:20:50,889 --> 00:20:52,792
[chuckling]
414
00:20:53,594 --> 00:20:55,197
You spoke too soon.
415
00:20:55,197 --> 00:20:56,299
[gasps]
416
00:20:56,299 --> 00:20:57,902
If I see you
417
00:20:57,902 --> 00:21:01,743
around my husband's
hospital room one more time...
418
00:21:02,511 --> 00:21:04,415
- [gasps]
- ...it will be you
419
00:21:04,415 --> 00:21:06,152
- that's on life support.
- [shudders]
420
00:21:06,152 --> 00:21:08,957
Now you have till the count
of four to get the fuck out
421
00:21:08,957 --> 00:21:10,594
- of my house.
- Oh! Oh.
422
00:21:11,362 --> 00:21:12,865
- One.
- No. Oh!
423
00:21:12,865 --> 00:21:13,968
Two.
424
00:21:13,968 --> 00:21:15,203
Three.
425
00:21:15,203 --> 00:21:16,205
[door opens]
426
00:21:16,205 --> 00:21:16,852
[door closes]
427
00:21:21,478 --> 00:21:22,648
[TV narrator]
The monarch's wingspan
428
00:21:22,648 --> 00:21:24,184
is just under four inches,
429
00:21:24,184 --> 00:21:26,055
and they weigh less than
one-fifth of an ounce.
430
00:21:26,055 --> 00:21:27,825
Somehow, they survive
their marathon migration...
431
00:21:27,825 --> 00:21:32,067
- [continues indistinctly]
- [man humming]
432
00:21:32,067 --> 00:21:35,073
[TV narrator] If it is
too cold, they get sluggish,
433
00:21:35,073 --> 00:21:37,410
and flap their wings.
If it's too hot,
434
00:21:37,410 --> 00:21:39,514
they stop flying so
they don't get overheated.
435
00:21:39,514 --> 00:21:42,821
[continues indistinctly]
436
00:21:45,994 --> 00:21:49,100
You spoke to my savior,
Glorious.
437
00:21:50,604 --> 00:21:53,743
So now you understand
the good work we do.
438
00:21:54,478 --> 00:21:56,448
That she made me do.
439
00:21:57,250 --> 00:22:00,090
Rescuing the children from him.
440
00:22:00,090 --> 00:22:01,425
Yeah.
441
00:22:01,425 --> 00:22:03,362
I used to assist him.
442
00:22:04,097 --> 00:22:05,701
She helped me take
those children.
443
00:22:05,701 --> 00:22:09,074
Okay, who's in charge?
444
00:22:09,074 --> 00:22:11,078
A-And who's "he"?
445
00:22:11,078 --> 00:22:14,920
And what is it, you-you take
children from unwed mothers?
446
00:22:14,920 --> 00:22:15,788
He...
447
00:22:15,788 --> 00:22:18,593
is a prophet of dissembling.
448
00:22:19,361 --> 00:22:20,998
I understand that now.
449
00:22:20,998 --> 00:22:22,467
A false prophet.
450
00:22:23,202 --> 00:22:25,841
And Glorious made me see
451
00:22:25,841 --> 00:22:28,279
the work I was doing for him
was a sin.
452
00:22:28,279 --> 00:22:30,250
Kidnapping children
453
00:22:30,250 --> 00:22:32,689
and k-killing women? Yes.
454
00:22:32,689 --> 00:22:35,092
'Kay, but-but if you tell me
455
00:22:35,092 --> 00:22:38,901
where they are,
where-where he is,
456
00:22:38,901 --> 00:22:41,673
in some measure,
it might be redemptive.
457
00:22:41,673 --> 00:22:44,345
If it's not too late.
458
00:22:44,345 --> 00:22:46,917
Those were not good mothers.
459
00:22:48,086 --> 00:22:50,156
They would have given
their babies away to strangers.
460
00:22:50,156 --> 00:22:52,628
Made 'em work on the streets
like whores.
461
00:22:52,628 --> 00:22:55,166
They did not love those babies.
462
00:22:55,901 --> 00:22:59,507
Those women's choices condemned
those children to death.
463
00:22:59,507 --> 00:23:01,578
We had to save 'em.
464
00:23:02,681 --> 00:23:04,484
He made me believe
they were going to homes
465
00:23:04,484 --> 00:23:05,921
of grace and good.
466
00:23:05,921 --> 00:23:08,559
But he lies so convincingly.
Glorious--
467
00:23:08,559 --> 00:23:10,329
Made you see.
468
00:23:10,329 --> 00:23:11,633
She's a peach. I get it.
469
00:23:11,633 --> 00:23:12,968
- Look--
- I think
470
00:23:12,968 --> 00:23:15,240
he may well be beyond
your abilities.
471
00:23:15,240 --> 00:23:17,878
An Antichrist, an entity,
472
00:23:17,878 --> 00:23:19,348
a man some of the time,
473
00:23:19,348 --> 00:23:21,518
with the tongue of a black goat.
474
00:23:22,287 --> 00:23:24,659
Look, Maisie,
475
00:23:24,659 --> 00:23:27,665
I need to find those babies.
476
00:23:27,665 --> 00:23:30,670
He admires you, you know.
477
00:23:31,672 --> 00:23:33,543
He wouldn't have shown you
otherwise.
478
00:23:33,543 --> 00:23:35,413
Yeah.
479
00:23:35,413 --> 00:23:36,983
You must be very careful.
480
00:23:36,983 --> 00:23:39,421
That-that makes you
very vulnerable to infection.
481
00:23:39,421 --> 00:23:40,490
Wait, wait.
482
00:23:40,490 --> 00:23:41,660
Wouldn't have shown me what?
483
00:23:41,660 --> 00:23:42,895
The breach.
484
00:23:42,895 --> 00:23:44,966
The place
where the earth opened up.
485
00:23:45,934 --> 00:23:48,272
The place of fires
and brimstone in the desert.
486
00:23:48,272 --> 00:23:50,109
The place that spews forth.
487
00:23:50,109 --> 00:23:51,880
Y-You mean that firepit?
488
00:23:51,880 --> 00:23:53,750
He lured me out there.
489
00:23:53,750 --> 00:23:55,486
He was trying to get rid of me.
490
00:23:55,486 --> 00:23:56,623
He wants to kill me.
491
00:23:56,623 --> 00:23:57,958
No, my dear.
492
00:23:57,958 --> 00:24:00,530
No. If only it were that easy.
493
00:24:00,530 --> 00:24:02,133
Death is nothing. No.
494
00:24:02,133 --> 00:24:04,973
If he wanted you dead,
you would be dead.
495
00:24:04,973 --> 00:24:07,745
He has bigger plans for you.
496
00:24:11,485 --> 00:24:13,656
[quietly]
For you to be a martyr.
497
00:24:16,596 --> 00:24:18,466
Maisie,
498
00:24:18,466 --> 00:24:22,474
where are the babies?
499
00:24:22,474 --> 00:24:24,779
Please.
500
00:24:30,423 --> 00:24:31,926
[tires screeching]
501
00:24:31,926 --> 00:24:33,262
[SWAT officer shouting]
502
00:24:33,262 --> 00:24:35,232
Breach in the rear! Go!
Move, move, move!
503
00:24:35,232 --> 00:24:37,170
[SWAT officer 2]
We'll clear. You bring
the medics in behind us.
504
00:24:37,170 --> 00:24:39,041
[Lois]
Okay. Now, don't shoot to kill
if you can help it.
505
00:24:39,041 --> 00:24:42,046
- I want him brought in alive.
- Roger that.
506
00:24:42,915 --> 00:24:44,952
Let's go! Move in, move in!
507
00:24:44,952 --> 00:24:46,154
Go, go!
508
00:24:46,154 --> 00:24:48,960
♪ ♪
509
00:24:53,536 --> 00:24:54,772
[door closes]
510
00:24:54,772 --> 00:24:56,776
- Clear!
- Clear!
511
00:24:58,045 --> 00:24:59,982
Clear!
512
00:25:01,284 --> 00:25:02,754
Clear!
513
00:25:05,426 --> 00:25:07,029
Clear!
514
00:25:15,614 --> 00:25:17,918
♪ ♪
515
00:25:20,423 --> 00:25:22,828
Holy shit.
516
00:25:22,828 --> 00:25:24,131
[women crying]
517
00:25:24,131 --> 00:25:25,634
Clear a set perimeter
high and low!
518
00:25:25,634 --> 00:25:27,337
Medics, we need
these ladies alive!
519
00:25:27,337 --> 00:25:29,675
[women wailing]
520
00:25:30,811 --> 00:25:33,215
[milk squishing]
521
00:25:33,215 --> 00:25:35,320
[women groaning]
522
00:25:35,320 --> 00:25:37,090
Make way for EMTs.
523
00:25:37,090 --> 00:25:38,860
[women crying]
524
00:25:42,701 --> 00:25:44,705
I want these women safe.
525
00:25:46,843 --> 00:25:49,815
[babies fussing]
526
00:25:49,815 --> 00:25:51,819
We need the pediatric unit now.
527
00:25:54,257 --> 00:25:56,094
[suckling]
528
00:25:57,096 --> 00:25:59,334
- [babies fussing]
- You're okay, babies,
you're okay.
529
00:25:59,334 --> 00:26:01,706
You're in good hands now.
530
00:26:03,275 --> 00:26:06,281
[Mozart's Requiem playing
in distance]
531
00:26:16,736 --> 00:26:19,007
[volume grows louder]
532
00:26:43,021 --> 00:26:45,292
[music playing over speaker]
533
00:26:54,712 --> 00:26:57,884
♪ ♪
534
00:27:03,262 --> 00:27:05,432
[bubbling slowly]
535
00:27:12,547 --> 00:27:14,785
♪ ♪
536
00:27:18,025 --> 00:27:21,131
[camera shutters clicking]
537
00:27:21,131 --> 00:27:23,435
♪ ♪
538
00:27:23,435 --> 00:27:25,774
[laughing]
539
00:27:35,627 --> 00:27:38,265
♪ ♪
540
00:27:39,902 --> 00:27:42,473
[music stops]
541
00:27:42,473 --> 00:27:44,878
♪ ♪
542
00:27:49,421 --> 00:27:50,657
[body thuds]
543
00:27:50,657 --> 00:27:52,226
[knife clatters]
544
00:28:05,787 --> 00:28:08,091
[panting]
545
00:28:12,601 --> 00:28:14,872
♪ ♪
546
00:28:25,359 --> 00:28:27,163
[gasps]
547
00:28:28,532 --> 00:28:30,269
[breathes heavily]
548
00:28:30,269 --> 00:28:31,350
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
549
00:28:35,726 --> 00:28:37,896
♪ ♪
550
00:29:06,354 --> 00:29:08,525
♪ ♪
551
00:29:33,742 --> 00:29:35,812
♪ ♪
34360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.