All language subtitles for Grotesquerie.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,366 --> 00:00:08,504 ♪ ♪ 2 00:00:31,785 --> 00:00:33,822 [wind whistling] 3 00:00:36,260 --> 00:00:38,297 ♪ ♪ 4 00:00:41,203 --> 00:00:43,474 [crow caws] 5 00:00:43,474 --> 00:00:44,878 [preacher on radio] ...he's coming with fire, 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,247 the Lord Jesus Christ, 7 00:00:46,247 --> 00:00:48,217 and the elements are gonna melt. 8 00:00:48,217 --> 00:00:50,723 [man] Tonight on Channel Four, a true-crime event series. 9 00:00:50,723 --> 00:00:52,326 [man 2] The sand is literally on fire 10 00:00:52,326 --> 00:00:53,762 is what I'm trying to say. 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,900 - [continues indistinctly] - [siren wailing] 12 00:00:55,900 --> 00:00:59,173 Hey, kid, what happened to you? 13 00:00:59,173 --> 00:01:00,743 - I got hit. - [distant horn honks] 14 00:01:00,743 --> 00:01:02,814 It was an accident. 15 00:01:02,814 --> 00:01:04,650 Was it? 16 00:01:05,719 --> 00:01:08,525 We can help you. 17 00:01:08,525 --> 00:01:11,565 I know a place up ahead, a motel. Please? 18 00:01:11,565 --> 00:01:13,234 - I need to clean up. - [man 2] Crime is up, 19 00:01:13,234 --> 00:01:14,904 murders are up, war is up. 20 00:01:14,904 --> 00:01:16,507 What's your name? 21 00:01:16,507 --> 00:01:18,578 It's Andrea. 22 00:01:20,214 --> 00:01:22,251 Get out of the way. 23 00:01:23,353 --> 00:01:24,924 [preacher on radio] Yeah, but God's not too happy... 24 00:01:24,924 --> 00:01:27,663 - [tires squealing] - [horn honking] 25 00:01:28,464 --> 00:01:31,638 ["Unfriendly Woman" by John Lee Hooker playing] 26 00:01:31,638 --> 00:01:34,276 ♪ Say unfriendly woman... ♪ 27 00:01:34,276 --> 00:01:36,280 This place looks like it was built 28 00:01:36,280 --> 00:01:38,585 for some good, old-fashioned fornicating. 29 00:01:38,585 --> 00:01:40,623 Don't it? 30 00:01:40,623 --> 00:01:43,796 ♪ ♪ 31 00:01:43,796 --> 00:01:45,465 [siren wailing] 32 00:01:45,465 --> 00:01:46,868 [Andrea] That's Nick's car, parked over there. 33 00:01:46,868 --> 00:01:48,639 - I know him. - [Lois] Nick? 34 00:01:48,639 --> 00:01:50,709 [Andrea] He-he works here. He's okay. 35 00:01:52,412 --> 00:01:55,820 [Lois] Andrea, listen, someone beat you and beat you bad. 36 00:01:55,820 --> 00:01:58,357 [Andrea] Really, I don't need anything. 37 00:01:58,357 --> 00:02:01,330 Thank you. You're kind. 38 00:02:01,330 --> 00:02:02,800 You should stay here... 39 00:02:02,800 --> 00:02:04,804 until the fires are out. 40 00:02:04,804 --> 00:02:06,574 You'll be safe here. 41 00:02:10,682 --> 00:02:12,920 ♪ ♪ 42 00:02:12,920 --> 00:02:14,591 [door opens, slams closed] 43 00:02:14,591 --> 00:02:16,561 Should she be alone? 44 00:02:16,561 --> 00:02:19,332 Well, she is not a baby in a basket. 45 00:02:20,101 --> 00:02:22,807 You heard the girl. She doesn't want a sitter, so... 46 00:02:22,807 --> 00:02:24,844 Dear Lord, what is happening? 47 00:02:24,844 --> 00:02:26,915 I feel like everything is tilted, 48 00:02:26,915 --> 00:02:30,454 like some kind of hallucinogen is in that smoke. 49 00:02:31,323 --> 00:02:36,434 Well, maybe there is some kind of hallucinogen in the smoke. 50 00:02:36,434 --> 00:02:38,303 Look at the fucking pool. 51 00:02:45,451 --> 00:02:47,355 [panting] 52 00:02:47,355 --> 00:02:48,759 Should we keep going? 53 00:02:48,759 --> 00:02:50,563 [Lois] Where? 54 00:02:50,563 --> 00:02:52,967 This is the safest place for us to be tonight. 55 00:02:52,967 --> 00:02:54,671 Come on. 56 00:02:54,671 --> 00:02:58,745 Okay. [clears throat] 57 00:03:01,985 --> 00:03:03,688 [light buzzing] 58 00:03:05,692 --> 00:03:07,262 - Hello, ladies. - [Lois] Hey. 59 00:03:07,262 --> 00:03:09,366 Need a room? We have plenty. 60 00:03:09,366 --> 00:03:11,838 Fire drove out all the tourists. 61 00:03:11,838 --> 00:03:14,711 [Lois] I feel like this fire is never gonna go out. 62 00:03:14,711 --> 00:03:16,347 They always go out. 63 00:03:16,347 --> 00:03:17,783 Head on in. I'll be right there. 64 00:03:17,783 --> 00:03:19,621 Come on. 65 00:03:19,621 --> 00:03:21,356 [door bells jingle] 66 00:03:24,396 --> 00:03:26,535 This part of the world, we get it all-- 67 00:03:26,535 --> 00:03:31,310 fires, floods, locusts, all of it. 68 00:03:31,310 --> 00:03:33,347 - [country music playing] - But a couple times a year, 69 00:03:33,347 --> 00:03:36,588 when the wildflowers bloom and the birds migrate 70 00:03:36,588 --> 00:03:39,326 and the butterflies stop here, it's heaven. 71 00:03:39,326 --> 00:03:41,063 Though it can seem like hell. 72 00:03:41,063 --> 00:03:42,834 Why is the pool that color? 73 00:03:42,834 --> 00:03:46,006 Ah, it's the, uh, the ash from the fire. 74 00:03:46,006 --> 00:03:48,010 It has copper in it, and, uh, 75 00:03:48,010 --> 00:03:50,950 copper will turn pools purple if they have a lot of chlorine. 76 00:03:50,950 --> 00:03:52,787 They interact with those chemicals. 77 00:03:52,787 --> 00:03:54,557 - I mean, that's-that's what Nick says. - [door closes] 78 00:03:54,557 --> 00:03:56,427 He's kind of our everything guy around here. 79 00:03:56,427 --> 00:03:59,834 ♪ ♪ 80 00:03:59,834 --> 00:04:02,372 Anyways, don't go in it. 81 00:04:02,372 --> 00:04:04,009 It's acidic. 82 00:04:04,009 --> 00:04:06,447 The color reminds me of this cocktail I used to have 83 00:04:06,447 --> 00:04:08,451 at this bar called "The Five Spot," the-- 84 00:04:08,451 --> 00:04:10,556 Aviation! Yeah, doesn't it? 85 00:04:10,556 --> 00:04:14,597 Gin, lemon juice, maraschino liqueur and crème de violette. 86 00:04:14,597 --> 00:04:16,333 I'll meet you at the room. 87 00:04:16,333 --> 00:04:18,672 I was a... I was a barback in Amarillo. 88 00:04:18,672 --> 00:04:20,676 Mm-hmm. 89 00:04:20,676 --> 00:04:22,713 Let me talk to you for a second. 90 00:04:22,713 --> 00:04:24,884 Listen, just a little tip. 91 00:04:24,884 --> 00:04:26,988 Next time, put some lipstick on that 92 00:04:26,988 --> 00:04:28,559 before you put the concealer. 93 00:04:28,559 --> 00:04:30,795 The red neutralizes the green. 94 00:04:31,764 --> 00:04:33,835 What green? 95 00:04:33,835 --> 00:04:36,106 Somebody did that to you? 96 00:04:36,106 --> 00:04:38,344 A man? A boyfriend? Nick? 97 00:04:38,344 --> 00:04:40,583 Nick? No, no. He's... he's okay. 98 00:04:40,583 --> 00:04:43,555 I mean, he's-he's Nick, but he's... he's not a bad guy. 99 00:04:43,555 --> 00:04:44,591 Okay, is he... is he here? 100 00:04:44,591 --> 00:04:46,595 - Are you afraid? - Uh-uh. 101 00:04:46,595 --> 00:04:48,665 We can protect you. I can get you somewhere. 102 00:04:48,665 --> 00:04:50,569 Don't concern yourself. 103 00:04:50,569 --> 00:04:52,673 Not any concern of yours, is it? 104 00:04:53,842 --> 00:04:56,413 I'm fine. It's fine. Really. 105 00:04:56,413 --> 00:04:57,650 Okay. 106 00:04:57,650 --> 00:04:59,621 Can I interest you in a souvenir? 107 00:04:59,621 --> 00:05:02,391 - We make our own snow globes. - No, you cannot. 108 00:05:05,031 --> 00:05:07,135 [door bells jingle] 109 00:05:07,135 --> 00:05:09,774 This girl in here is being beaten, too. 110 00:05:09,774 --> 00:05:12,512 She was using makeup to cover up a black eye. 111 00:05:12,512 --> 00:05:16,020 We got two abused women running around here. 112 00:05:16,020 --> 00:05:18,124 Let's find Andrea. 113 00:05:18,124 --> 00:05:19,661 Did you tell her you're a cop? 114 00:05:19,661 --> 00:05:21,898 No. There's only so much you can do. 115 00:05:21,898 --> 00:05:24,169 I mean, you can't force people to leave. 116 00:05:24,169 --> 00:05:27,543 I've seen it so many times in my career, you know? 117 00:05:27,543 --> 00:05:29,079 Andrea, you okay? 118 00:05:29,079 --> 00:05:31,584 The-the women that stay end up dead. 119 00:05:31,584 --> 00:05:33,054 - I'm coming in, okay? - What can you do? 120 00:05:33,054 --> 00:05:35,726 You cannot get involved unless they ask for help. 121 00:05:35,726 --> 00:05:39,065 - That's a fact. - Andrea, we just want to make sure you're okay. 122 00:05:43,675 --> 00:05:45,712 [Lois] Oh, my God. 123 00:05:47,916 --> 00:05:49,621 I knew we shouldn't have left her alone. 124 00:05:49,621 --> 00:05:51,625 You trying to say this is my fault? 125 00:05:51,625 --> 00:05:53,629 Do not look at me like that. 126 00:05:53,629 --> 00:05:55,465 I pulled over, I picked the girl up. 127 00:05:55,465 --> 00:05:57,769 What you want me to do, put her on a fucking leash? 128 00:06:00,241 --> 00:06:02,713 [door creaks] 129 00:06:07,656 --> 00:06:09,894 Y'all just saw a bloody girl running through here 130 00:06:09,894 --> 00:06:12,031 with no reaction, huh? 131 00:06:15,739 --> 00:06:18,210 Look at this. 132 00:06:18,210 --> 00:06:20,716 - Afternoon, ladies. - Yes, it is. 133 00:06:20,716 --> 00:06:22,920 Look, I got to get out of this fucking smoke. 134 00:06:22,920 --> 00:06:24,557 - I got a migraine. - [Nick whistles] 135 00:06:24,557 --> 00:06:26,594 My eyes hurt so bad, I can't even see. 136 00:06:26,594 --> 00:06:27,930 [Nick continues whistling] 137 00:06:27,930 --> 00:06:29,567 I hate it here. 138 00:06:29,567 --> 00:06:31,738 Something is so off about this place. 139 00:06:31,738 --> 00:06:33,808 Yes. It is. 140 00:06:43,127 --> 00:06:44,797 [Megan] You think we're safe here? 141 00:06:44,797 --> 00:06:47,803 Safe? Very. There's only ash raining down 142 00:06:47,803 --> 00:06:49,741 and bloody women running all around the place. 143 00:06:49,741 --> 00:06:52,078 But sure, we are so safe. 144 00:06:56,788 --> 00:07:00,161 [Megan praying quietly] 145 00:07:00,161 --> 00:07:02,733 You drop a contact lens or something? 146 00:07:04,069 --> 00:07:06,875 You're welcome to join me. 147 00:07:06,875 --> 00:07:08,578 You don't even have to say anything. 148 00:07:08,578 --> 00:07:10,515 Oh. No. 149 00:07:10,515 --> 00:07:12,553 I'd just feel silly. 150 00:07:12,553 --> 00:07:15,592 So what? Feel silly. I dare you. 151 00:07:15,592 --> 00:07:17,162 Fuck off. Read the room. 152 00:07:17,162 --> 00:07:18,832 I'm not gonna hold your hand 153 00:07:18,832 --> 00:07:20,902 while you write a letter to Santa. 154 00:07:23,575 --> 00:07:27,248 I understand this is a reflex for you, a reaction to stress-- 155 00:07:27,248 --> 00:07:29,086 to be sharp-- 156 00:07:29,086 --> 00:07:31,090 but this is how I deal with stress. 157 00:07:31,090 --> 00:07:32,693 You can't speak to me that way. 158 00:07:32,693 --> 00:07:34,864 [sighs] You are absolutely right. 159 00:07:34,864 --> 00:07:36,801 It is how I deal with stress. 160 00:07:36,801 --> 00:07:38,304 I get sharp. 161 00:07:38,304 --> 00:07:43,147 I mean, I have done it for 35 years in my career. 162 00:07:43,147 --> 00:07:45,652 And that's how I survived, okay? 163 00:07:45,652 --> 00:07:47,523 So you don't get to tell me how to be, 164 00:07:47,523 --> 00:07:50,595 'cause, mm-mm, you are not my partner. 165 00:07:51,597 --> 00:07:53,568 Actually, I am your partner... 166 00:07:53,568 --> 00:07:55,572 today. 167 00:07:55,572 --> 00:07:57,208 In this, I am. 168 00:07:57,208 --> 00:07:59,278 Does anything around this fucking place work? 169 00:08:00,080 --> 00:08:02,252 [newsman] This is now the fourth day of civil unrest 170 00:08:02,252 --> 00:08:03,989 as clashes between protesters 171 00:08:03,989 --> 00:08:05,859 and the National Guard have only escalated. 172 00:08:05,859 --> 00:08:07,863 Most Christians haven't read it. 173 00:08:07,863 --> 00:08:09,065 They've never read it through from Genesis to Revelation. 174 00:08:09,065 --> 00:08:10,769 [Lois] This fucking asshole. 175 00:08:10,769 --> 00:08:12,172 [newswoman] A raging fire that have engulfed 176 00:08:12,172 --> 00:08:13,742 - more than 20,000 acres. - [Lois] Jesus. 177 00:08:13,742 --> 00:08:15,244 [man 2] Another one in a thousand-- 178 00:08:15,244 --> 00:08:16,614 [man 3] Less than five percent-- 179 00:08:17,817 --> 00:08:19,854 [woman] We're not even safe in our own communities anymore 180 00:08:19,854 --> 00:08:21,323 - because... - [Lois sighs] 181 00:08:21,323 --> 00:08:24,296 It is the same goddamn thing on every channel. 182 00:08:24,296 --> 00:08:26,968 - [phone buzzing] - Where's my phone? 183 00:08:26,968 --> 00:08:29,239 That man at the gas station had the right idea. 184 00:08:29,239 --> 00:08:31,343 What? Dig fire lines? 185 00:08:31,343 --> 00:08:32,947 We should at least clear away the brush, 186 00:08:32,947 --> 00:08:34,349 the debris from the side of the building. 187 00:08:34,349 --> 00:08:36,353 Lord knows Nick ain't gonna do it. 188 00:08:36,353 --> 00:08:38,892 It only takes one ember to catch the wind, to blow our way. 189 00:08:38,892 --> 00:08:40,896 - You want to give me a hand? - I do not. 190 00:08:40,896 --> 00:08:43,601 - I want to take a shower. - [scoffs] 191 00:08:47,709 --> 00:08:50,248 - [line ringing] - For Christ's sake. 192 00:08:50,248 --> 00:08:53,722 I am, uh, so sorry I couldn't get back to you. 193 00:08:53,722 --> 00:08:57,028 I'm in the middle of nowhere, and the reception here is shit. 194 00:08:57,028 --> 00:09:00,669 Um, they're really bad wildfires. You heard about it? 195 00:09:00,669 --> 00:09:03,340 We are right in the middle of it. 196 00:09:03,340 --> 00:09:05,344 [Redd] Lois, I wonder if you've given any more thought 197 00:09:05,344 --> 00:09:07,616 to our conversation. 198 00:09:09,720 --> 00:09:11,891 - What conversation is that? - [pipes groaning] 199 00:09:11,891 --> 00:09:14,630 The one we had... a couple of weeks ago. 200 00:09:14,630 --> 00:09:16,266 Shit. 201 00:09:16,266 --> 00:09:18,003 Remind me. 202 00:09:18,003 --> 00:09:20,642 The resources at our facility, like I said, 203 00:09:20,642 --> 00:09:23,882 we can't just keep somebody on life support in perpetuity. 204 00:09:23,882 --> 00:09:26,988 I can't legally make any changes to Marshall's status 205 00:09:26,988 --> 00:09:28,959 without you giving the go-ahead, 206 00:09:28,959 --> 00:09:31,129 - but we do need these beds. - [wind whistling] 207 00:09:31,129 --> 00:09:32,900 If I didn't know any better, 208 00:09:32,900 --> 00:09:35,404 I'd think you were telling me to end my husband's life. 209 00:09:35,404 --> 00:09:37,909 ♪ ♪ 210 00:09:48,196 --> 00:09:51,202 Lois? I think there's somebody out there. 211 00:09:52,739 --> 00:09:55,712 - [horn blaring] - [loud car crash] 212 00:09:55,712 --> 00:09:57,282 - [man] What the fuck?! - [baby crying] 213 00:09:57,282 --> 00:09:58,919 You came in my lane! 214 00:09:58,919 --> 00:10:01,691 - [speaks Spanish] - What are you, fucking stoned? 215 00:10:01,691 --> 00:10:04,029 This is America-- we speak English in America! 216 00:10:04,029 --> 00:10:05,832 - I'm coming! - I can't understand you, either! 217 00:10:05,832 --> 00:10:07,435 Nicholas, you're fucking stupid! 218 00:10:07,435 --> 00:10:09,105 - Who do you think you're talking to? - Are you okay? 219 00:10:09,105 --> 00:10:10,676 - I'm sick of this! - Do you know why we're here? 220 00:10:10,676 --> 00:10:12,011 [woman] You're just talking, 221 00:10:12,011 --> 00:10:13,414 and I'm trying to have a conversation. 222 00:10:13,414 --> 00:10:15,017 - You came in my lane! - [speaking Spanish] 223 00:10:15,017 --> 00:10:17,155 It's okay. Is anyone hurt? Is anyone hurt? 224 00:10:17,155 --> 00:10:19,159 - [speaking Spanish] - I can't understand you. 225 00:10:19,159 --> 00:10:21,263 - [man] You came in my lane! - [speaking Spanish] 226 00:10:21,263 --> 00:10:22,967 - [baby crying] - Okay. Okay. 227 00:10:22,967 --> 00:10:25,104 You okay? Are you okay? 228 00:10:25,104 --> 00:10:27,175 Okay. Okay. I'm gonna help you. 229 00:10:27,175 --> 00:10:29,713 - [Nick] This is you! - [woman] Nick! 230 00:10:32,118 --> 00:10:34,757 [gasping, crying] 231 00:10:34,757 --> 00:10:36,093 - Hey! - [overlapping arguing] 232 00:10:36,093 --> 00:10:38,264 I'm gonna come back in just a second. 233 00:10:38,264 --> 00:10:39,766 I'm sorry. 234 00:10:40,802 --> 00:10:42,338 Stop it! 235 00:10:42,338 --> 00:10:44,075 You're hurting her! 236 00:10:44,075 --> 00:10:45,779 What are you doing?! 237 00:10:45,779 --> 00:10:48,150 [panting] 238 00:10:48,150 --> 00:10:50,221 Just... You're gonna make it worse. 239 00:10:50,221 --> 00:10:51,958 You're gonna make it worse. 240 00:10:51,958 --> 00:10:53,494 Get the fuck out of here. 241 00:10:53,494 --> 00:10:55,264 [Megan] You're awful. 242 00:10:56,200 --> 00:10:58,404 [Redd over phone] You're not getting any better. 243 00:10:58,404 --> 00:11:01,209 Wait, what do you mean I'm not getting better? I... 244 00:11:01,209 --> 00:11:02,445 [line beeping] 245 00:11:02,445 --> 00:11:04,282 - What? Hello? Hello? - Lois. Lois. 246 00:11:04,282 --> 00:11:05,986 We have to get out of here. 247 00:11:05,986 --> 00:11:08,257 Nick is drowning her in the pool, in the acidic pool. 248 00:11:08,257 --> 00:11:11,362 - He's dangerous. - I... I need a phone now. 249 00:11:14,068 --> 00:11:16,741 - It's dead. It's-- - Shit. 250 00:11:16,741 --> 00:11:18,778 - I'll be right back. - Where are you going? 251 00:11:18,778 --> 00:11:21,182 - I need a fucking phone. - Lois. 252 00:11:22,485 --> 00:11:24,221 Afternoon. 253 00:11:30,000 --> 00:11:32,371 [whispers] I just need a phone. I need a phone. 254 00:11:33,574 --> 00:11:35,143 [door bells jingle] 255 00:11:37,381 --> 00:11:39,219 Would you like us to open the restaurant for you? 256 00:11:39,219 --> 00:11:40,956 Nick can make you some food. 257 00:11:40,956 --> 00:11:43,962 What the fuck is going on? Did you get beat again? 258 00:11:43,962 --> 00:11:47,035 - No, I-I bruise easy. - Uh, you know what? Phone. 259 00:11:47,035 --> 00:11:48,470 Let me get the phone. 260 00:11:50,975 --> 00:11:53,146 [line beeping] 261 00:11:54,515 --> 00:11:56,788 [Nick] Andrea! Get back here now. 262 00:11:56,788 --> 00:11:58,858 [line beeping] 263 00:12:03,433 --> 00:12:05,470 ♪ ♪ 264 00:12:11,149 --> 00:12:14,790 - [gunshots] - [gasps, screaming] 265 00:12:17,529 --> 00:12:19,766 [gunfire continues] 266 00:12:20,735 --> 00:12:23,941 Grab that box of shells. Get in the bathroom now. 267 00:12:30,187 --> 00:12:33,260 He is out there. He just tried to kill me. Shells. 268 00:12:33,260 --> 00:12:36,366 - Give me shells. - Here. Here. 269 00:12:36,366 --> 00:12:38,938 - Dear Lord... - He is stalking us. 270 00:12:38,938 --> 00:12:41,276 - He is hunting us. - [Megan continues praying] 271 00:12:41,276 --> 00:12:44,015 Please, stop praying. 272 00:12:44,015 --> 00:12:45,952 I fear we are near the end. 273 00:12:45,952 --> 00:12:47,890 - I trust in you... - Do you feel that energy? 274 00:12:47,890 --> 00:12:51,463 I've felt it around me all day. Do you feel it? 275 00:12:51,463 --> 00:12:53,333 Yes, I felt something. 276 00:12:53,333 --> 00:12:55,872 Why do you think I've been praying so much? 277 00:12:55,872 --> 00:12:59,112 We got to get out of here. Okay, um... 278 00:12:59,112 --> 00:13:02,318 We will wait until it's dark, and then we'll make a move. 279 00:13:02,318 --> 00:13:04,189 Heavenly Father, touch us now with your healing hands, 280 00:13:04,189 --> 00:13:05,592 - for I believe it is your will for Lois to be... - Stop it. 281 00:13:05,592 --> 00:13:07,495 ...well in mind, body, soul, and spirit. 282 00:13:07,495 --> 00:13:09,132 Cover us with the most precious blood of your Son, our Lord. 283 00:13:09,132 --> 00:13:11,136 It's enough bloody people running around 284 00:13:11,136 --> 00:13:13,407 - here already, Sister. - Who else am I supposed to speak to? 285 00:13:13,407 --> 00:13:15,144 - I don't know. What is this, the last fucking rights? - No one else is listening. 286 00:13:15,144 --> 00:13:16,647 - Stop it. - Shh! Shh! 287 00:13:16,647 --> 00:13:18,217 [Nick] Get your skinny ass back inside like I... 288 00:13:18,217 --> 00:13:19,385 [woman] There's nobody out there, please. 289 00:13:19,385 --> 00:13:20,454 [Nick] The fuck do you know? 290 00:13:20,454 --> 00:13:22,091 [whispering] Come here. 291 00:13:22,091 --> 00:13:25,264 - [indistinct arguing] - Listen. 292 00:13:25,264 --> 00:13:27,201 [woman crying] 293 00:13:27,201 --> 00:13:28,972 She needs help. 294 00:13:28,972 --> 00:13:31,243 - [Nick] Hey! Who is that? - [woman] Nick, please, don't. 295 00:13:31,243 --> 00:13:34,014 - It's Andrea. - [woman] Please help me! 296 00:13:35,350 --> 00:13:36,486 - [Lois] You stay behind me. - [Nick] Fucking stop! 297 00:13:36,486 --> 00:13:38,925 Stop! Don't shoot her, please! 298 00:13:38,925 --> 00:13:40,529 - Stop! - Please don't shoot me, please. 299 00:13:40,529 --> 00:13:42,165 - Please don't... - [racks shotgun] 300 00:13:42,165 --> 00:13:44,369 You stay behind me and do exactly what I say. 301 00:13:44,369 --> 00:13:46,339 - She needs help. - Go get a blanket. Hey! 302 00:13:46,339 --> 00:13:48,343 Put the gun down! She's with us! 303 00:13:48,343 --> 00:13:51,383 I don't trust any of you bitches. 304 00:13:51,383 --> 00:13:53,020 No, no, no. No, no, no. Andrea! 305 00:13:53,020 --> 00:13:55,592 Can you come to us? Come here, baby. 306 00:13:55,592 --> 00:13:58,430 - Everybody, calm down! - Stay the fuck down! 307 00:13:58,430 --> 00:14:02,038 - We have to go to her. - We cannot. We will be exposed on all sides. 308 00:14:02,038 --> 00:14:04,109 [engine revving] 309 00:14:04,109 --> 00:14:06,914 - Shit. - [Nick] Who's that? 310 00:14:06,914 --> 00:14:08,117 Stay in your car! 311 00:14:08,117 --> 00:14:10,689 - [gunfire] - [screaming] 312 00:14:10,689 --> 00:14:12,191 Lois. 313 00:14:14,328 --> 00:14:15,966 I'm out. 314 00:14:15,966 --> 00:14:18,303 - Shit. Don't you move. - [gunfire continues] 315 00:14:19,338 --> 00:14:21,476 Andrea! 316 00:14:21,476 --> 00:14:23,079 [gunshot blasts] 317 00:14:31,564 --> 00:14:33,601 ♪ ♪ 318 00:14:38,143 --> 00:14:39,512 [Lois] Megan! 319 00:14:41,550 --> 00:14:43,020 [gasps] 320 00:14:43,020 --> 00:14:45,357 Okay. Okay. It's okay. You're okay. 321 00:14:45,357 --> 00:14:48,230 You're gonna be okay. Don't try to talk, baby. 322 00:14:48,230 --> 00:14:51,503 - Don't try to talk. - Pray.... with me. 323 00:14:51,503 --> 00:14:53,608 You gonna try to get your way, huh? 324 00:14:53,608 --> 00:14:56,146 - Okay. Come on. - [Megan] Angels watch me... 325 00:14:56,146 --> 00:14:57,616 - [Lois] Angels watch me... - [Megan] Through the night. 326 00:14:57,616 --> 00:14:59,252 [Lois] Through the night. 327 00:14:59,252 --> 00:15:01,156 [Megan] Keep me safe till morning light. 328 00:15:01,156 --> 00:15:02,559 [Lois] Okay. Keep me safe till morning light. Shh, shh, shh. 329 00:15:02,559 --> 00:15:04,730 It's okay, baby. It's okay. 330 00:15:04,730 --> 00:15:07,970 - [continues quietly] - [helicopter blades whirring] 331 00:15:07,970 --> 00:15:10,040 Call for help! 332 00:15:12,177 --> 00:15:14,215 ♪ ♪ 333 00:15:37,461 --> 00:15:39,667 [muffled siren wailing] 334 00:15:39,667 --> 00:15:42,205 [medic] One GSW, through and through. 335 00:15:42,205 --> 00:15:44,042 [Lois] Is she gonna be okay? 336 00:15:44,042 --> 00:15:45,444 [medic] She's bleeding out. Definitely have a hemo. 337 00:15:45,444 --> 00:15:46,512 [Lois] She's gonna be okay, right? 338 00:15:47,749 --> 00:15:49,252 Hang in there, Sister. 339 00:15:49,252 --> 00:15:50,555 Hang in there. 340 00:15:50,555 --> 00:15:51,791 [medic] Tachy at 144. 341 00:15:51,791 --> 00:15:54,162 [chatter continues] 342 00:15:54,162 --> 00:15:56,533 [monitor flatlining] 343 00:16:02,812 --> 00:16:05,417 [monitor beeping steadily] 344 00:16:05,417 --> 00:16:08,122 [footsteps approaching] 345 00:16:12,164 --> 00:16:15,738 Don't hover in the doorway. In or out. 346 00:16:21,082 --> 00:16:22,317 [Charlie kisses] 347 00:16:25,692 --> 00:16:27,494 Who gave her carnations? 348 00:16:30,568 --> 00:16:33,506 These, uh... depress her. 349 00:16:40,755 --> 00:16:42,090 Picked these for you. 350 00:16:43,093 --> 00:16:45,063 They're wildflowers. 351 00:16:47,736 --> 00:16:49,171 They smell great. 352 00:16:51,275 --> 00:16:52,846 She used to take me on these little trips 353 00:16:52,846 --> 00:16:54,349 off the beaten path, 354 00:16:54,349 --> 00:16:56,519 on the, uh, Palms to Pines Highway. 355 00:16:56,519 --> 00:16:59,727 We'd pick flowers just like that. 356 00:16:59,727 --> 00:17:01,630 We would make fun of the names. 357 00:17:02,732 --> 00:17:05,237 "Hoary tansy aster." 358 00:17:05,237 --> 00:17:06,641 She said it was like something 359 00:17:06,641 --> 00:17:08,678 like a pickpocket out of a Dickens book. 360 00:17:08,678 --> 00:17:12,585 - [chuckles] - How are you doing, Father? 361 00:17:14,422 --> 00:17:16,159 What are they saying? 362 00:17:16,159 --> 00:17:19,532 They do not want to set up false hope. 363 00:17:23,808 --> 00:17:26,312 What the fuck was she doing out there with you? 364 00:17:27,114 --> 00:17:31,423 Covering murders, that was your brilliant idea, right? 365 00:17:31,423 --> 00:17:33,260 Kind of like the Catholic 366 00:17:33,260 --> 00:17:34,830 National goddamn Enquirer, right? 367 00:17:34,830 --> 00:17:36,733 Do you have any idea who shot her? 368 00:17:40,273 --> 00:17:43,648 They were following you. Hey. 369 00:17:43,648 --> 00:17:45,150 Hey. 370 00:17:46,252 --> 00:17:47,521 You were hunted. 371 00:17:47,521 --> 00:17:49,291 Yes. 372 00:17:50,695 --> 00:17:53,601 Yes, I was, and clearly, it was personal 373 00:17:53,601 --> 00:17:55,404 and has been from the beginning. 374 00:17:55,404 --> 00:17:56,774 So you think that somebody wants you dead? 375 00:17:56,774 --> 00:17:58,276 Yes, I do. 376 00:17:59,746 --> 00:18:01,415 You used her for bait. 377 00:18:02,719 --> 00:18:04,255 Wingman and bait. 378 00:18:04,255 --> 00:18:06,392 - Excuse me. - Do you think this is easy? 379 00:18:07,394 --> 00:18:08,664 [sighs] 380 00:18:09,800 --> 00:18:11,803 God, you fucking use people. 381 00:18:14,609 --> 00:18:16,847 And you have no idea who this is. 382 00:18:16,847 --> 00:18:20,253 You have no idea who's lying in this bed. 383 00:18:21,790 --> 00:18:23,193 You need to find this person, 384 00:18:23,193 --> 00:18:25,532 and I will be here alone with her. 385 00:18:25,532 --> 00:18:27,434 So, go. 386 00:18:28,403 --> 00:18:30,641 Go, go, go, go, go. 387 00:18:31,810 --> 00:18:34,214 Go now, please. 388 00:18:45,772 --> 00:18:49,479 Yeah, well, I guess I'll save my critique of you for later, 389 00:18:49,479 --> 00:18:51,316 so it doesn't just piggyback 390 00:18:51,316 --> 00:18:53,420 onto the prior one in a blur. 391 00:18:53,420 --> 00:18:56,393 I do need help, though. I... I need another set of eyes. 392 00:18:56,393 --> 00:18:58,564 Already ahead of you. 393 00:18:58,564 --> 00:19:01,537 Your ten most likely cases to come back and haunt you, 394 00:19:01,537 --> 00:19:03,641 someone who wants revenge, to make you pay. 395 00:19:03,641 --> 00:19:07,248 Not easy winnowing down that fucking rogues' gallery. 396 00:19:07,248 --> 00:19:10,354 - Want to play three guesses? - Um... 397 00:19:10,354 --> 00:19:12,759 - [snaps fingers] - Butch DeGrot. 398 00:19:12,759 --> 00:19:14,563 He's still at Pelican Bay. 399 00:19:14,563 --> 00:19:16,767 - He's in solitary forever. - Mm. 400 00:19:16,767 --> 00:19:18,771 Then there's Liam Mabuto. 401 00:19:18,771 --> 00:19:19,973 He got a law degree inside. 402 00:19:19,973 --> 00:19:21,409 He's a Buddhist lawyer 403 00:19:21,409 --> 00:19:22,612 - with rheumatoid arthritis. - [sighs] 404 00:19:22,612 --> 00:19:24,248 Also, no chance of parole. 405 00:19:24,248 --> 00:19:25,852 Then there's, uh, Donny O'Malley. 406 00:19:25,852 --> 00:19:26,987 OD'd on fentanyl 407 00:19:26,987 --> 00:19:28,423 during a bank robbery, 408 00:19:28,423 --> 00:19:29,993 and he's on life support in Vacaville. 409 00:19:29,993 --> 00:19:32,666 During? Dumb fucker. Who else? 410 00:19:32,666 --> 00:19:36,339 So, that leaves Oldham Haynes and Marco Mardigian. 411 00:19:36,339 --> 00:19:38,510 And Glorious McKall, 412 00:19:38,510 --> 00:19:40,915 but she's got life in prison. 413 00:19:43,286 --> 00:19:45,925 W... Glorious got out? 414 00:19:45,925 --> 00:19:48,698 She was released two months ago. 415 00:19:48,698 --> 00:19:50,400 How come no one told me? 416 00:19:50,400 --> 00:19:52,271 That's right around the time the murders started. 417 00:19:52,271 --> 00:19:54,041 The timeline fits. 418 00:19:54,041 --> 00:19:55,477 W... 419 00:19:55,477 --> 00:19:56,947 Jesus. 420 00:19:56,947 --> 00:19:58,651 How did she get out? 421 00:19:58,651 --> 00:20:00,755 What can I say? 422 00:20:00,755 --> 00:20:02,457 Strange days. 423 00:20:03,459 --> 00:20:05,263 Strange days, indeed. 424 00:20:16,352 --> 00:20:17,856 - [wind blowing] - [crickets chirping] 425 00:20:17,856 --> 00:20:19,491 [thunder rumbling] 426 00:20:23,934 --> 00:20:25,971 [sirens wailing] 427 00:20:30,413 --> 00:20:32,953 [sirens approaching] 428 00:20:32,953 --> 00:20:35,658 [phone ringing] 429 00:20:35,658 --> 00:20:37,595 Mm. 430 00:20:40,768 --> 00:20:42,739 [groaning] 431 00:20:42,739 --> 00:20:45,778 - [phone continues ringing] - [thunder rumbling] 432 00:20:49,084 --> 00:20:51,824 This is Lois. 433 00:20:51,824 --> 00:20:53,828 Yes. 434 00:20:53,828 --> 00:20:57,334 [stammers] Can you repeat that? 435 00:20:58,103 --> 00:21:01,041 - [thunder rumbling] - [man retching] 436 00:21:06,419 --> 00:21:09,024 ♪ ♪ 437 00:21:22,952 --> 00:21:25,992 - What is this place? - It's a maternity house, 438 00:21:25,992 --> 00:21:27,862 connected to Saint Agnes Church 439 00:21:27,862 --> 00:21:29,933 where pregnant women can decide 440 00:21:29,933 --> 00:21:33,506 whether they want to give their children up for adoption. 441 00:21:35,010 --> 00:21:36,580 It's right down this way. 442 00:21:40,988 --> 00:21:42,357 Over here. 443 00:21:46,165 --> 00:21:48,402 ♪ ♪ 444 00:22:02,164 --> 00:22:04,669 ♪ ♪ 445 00:22:09,679 --> 00:22:12,117 [Lois] "Follow me, Detective Tryon." 446 00:22:16,860 --> 00:22:19,432 She was 30 weeks, 447 00:22:19,432 --> 00:22:21,570 she was 32 weeks, and this one 448 00:22:21,570 --> 00:22:23,908 made it all the way to 40 weeks. 449 00:22:23,908 --> 00:22:26,580 He used C-section retractors. 450 00:22:26,580 --> 00:22:28,116 They bled out. 451 00:22:28,116 --> 00:22:29,953 Good cesarean work, though. 452 00:22:30,755 --> 00:22:32,592 No sign of the babies. 453 00:22:32,592 --> 00:22:34,462 All he had to do was stitch them up 454 00:22:34,462 --> 00:22:36,466 and they would've lived. 455 00:22:36,466 --> 00:22:38,470 They died of shock and blood loss. 456 00:22:38,470 --> 00:22:40,908 He waited until I was out of town to do this, Jack. 457 00:22:40,908 --> 00:22:42,612 Yep. 458 00:22:42,612 --> 00:22:45,752 The governor just asked the FBI to take over. 459 00:22:45,752 --> 00:22:47,087 - Wh--? - I don't think 460 00:22:47,087 --> 00:22:48,858 I'll have my job by this time tomorrow. 461 00:22:48,858 --> 00:22:51,797 And Lo, they're probably gonna ask you to retire, too. 462 00:22:51,797 --> 00:22:54,201 - We're out. - I won't do it. 463 00:22:54,201 --> 00:22:56,774 I'm not going out on this fucker beating me like this. 464 00:22:56,774 --> 00:22:58,811 The Daily News has an editorial 465 00:22:58,811 --> 00:23:01,149 insisting on federal intervention. 466 00:23:01,149 --> 00:23:06,125 They reluctantly conclude that, "This is too much for us." 467 00:23:09,733 --> 00:23:10,902 He's... 468 00:23:10,902 --> 00:23:12,872 he's taunting you. 469 00:23:13,941 --> 00:23:16,112 You're his fucking mouse, his... 470 00:23:16,112 --> 00:23:18,784 his lab rat. 471 00:23:18,784 --> 00:23:21,089 I don't know, maybe... 472 00:23:21,089 --> 00:23:22,625 maybe if you're not on the case, 473 00:23:22,625 --> 00:23:24,095 he won't kill anybody else. 474 00:23:24,095 --> 00:23:26,767 Jack, are you fucking delusional? 475 00:23:26,767 --> 00:23:29,505 He's never gonna stop. Not ever. 476 00:23:29,505 --> 00:23:31,710 He-- or she-- 477 00:23:31,710 --> 00:23:33,179 wants me to hunt them. 478 00:23:33,179 --> 00:23:36,185 And for some reason, it has to be me. 479 00:23:36,185 --> 00:23:37,755 Yeah, maybe. 480 00:23:38,591 --> 00:23:41,930 Okay, look. I want every street camera, 481 00:23:41,930 --> 00:23:44,569 security, uh, uh, door front, 482 00:23:44,569 --> 00:23:46,740 everything within a three-mile radius. 483 00:23:46,740 --> 00:23:49,880 In the meantime, until we're fired, 484 00:23:49,880 --> 00:23:52,050 "let the dead bury the dead." 485 00:23:53,587 --> 00:23:55,825 [Cranburn] What does that phrase even mean? 486 00:23:55,825 --> 00:23:59,131 It means our killer is inviting me to be a follower. 487 00:23:59,131 --> 00:24:01,201 [phone ringing] 488 00:24:04,709 --> 00:24:05,945 This is Cranburn. 489 00:24:05,945 --> 00:24:08,116 Yeah. 490 00:24:08,116 --> 00:24:11,122 Where? Hey, Lo. 491 00:24:11,122 --> 00:24:12,925 We got something. 492 00:24:13,861 --> 00:24:15,196 [thunder rumbling] 493 00:24:30,728 --> 00:24:32,799 [Franklin] You know what I find? 494 00:24:32,799 --> 00:24:34,903 If you scratch them right behind the ear, just like this, 495 00:24:34,903 --> 00:24:37,307 they won't even move an inch. See? 496 00:24:37,307 --> 00:24:39,880 Works every time. My dog's the same way. 497 00:24:39,880 --> 00:24:43,019 You know what kind I have? He's a black lab. 498 00:24:43,019 --> 00:24:44,823 - Name's Carl. - [car door closes] 499 00:24:44,823 --> 00:24:46,760 He's got this big tail. 500 00:24:46,760 --> 00:24:49,766 When he gets excited, he wags it and just knocks everything over. 501 00:24:49,766 --> 00:24:51,068 [both laugh] 502 00:24:51,068 --> 00:24:52,939 You called like there was an emergency. 503 00:24:52,939 --> 00:24:54,074 I was expecting the cavalry. 504 00:24:55,711 --> 00:24:56,780 Give me one sec. 505 00:25:00,988 --> 00:25:03,059 Uh, nothing like that. 506 00:25:04,061 --> 00:25:06,099 The oldest, the girl. 507 00:25:06,099 --> 00:25:08,036 She went and knocked on the neighbor's door. 508 00:25:08,036 --> 00:25:11,042 Neighbor came over and found the boys hiding under the bed. 509 00:25:11,042 --> 00:25:13,814 - Mom nowhere to be found. - Whoa, whoa, whoa. 510 00:25:13,814 --> 00:25:16,920 I know I'm not here 'cause these kids don't have a babysitter. 511 00:25:17,889 --> 00:25:20,795 Finally, the girl said that a man stopped by last night. 512 00:25:20,795 --> 00:25:22,732 Mom left with him. 513 00:25:22,732 --> 00:25:24,034 Uh, forced entry? 514 00:25:26,806 --> 00:25:28,711 You're good with them. 515 00:25:28,711 --> 00:25:30,848 I don't know why you want to be a goddamn cop. 516 00:25:30,848 --> 00:25:32,685 It's a waste. 517 00:25:34,288 --> 00:25:36,593 Hey, pretty girl. 518 00:25:36,593 --> 00:25:39,265 What do you say we crack open a bag of these M&Ms? 519 00:25:39,265 --> 00:25:41,737 - [Franklin] What's up, guys? - Peanut are my favorite. 520 00:25:41,737 --> 00:25:44,709 It's not for us. Mom will be mad. 521 00:25:44,709 --> 00:25:46,145 Okay. 522 00:25:46,145 --> 00:25:49,051 Well, we don't want Mom to get mad. 523 00:25:49,051 --> 00:25:51,022 My name is Lois. 524 00:25:51,022 --> 00:25:55,129 And my job is to get Mommy back home as soon as possible. 525 00:25:56,198 --> 00:25:57,669 And Clancy. 526 00:25:57,669 --> 00:26:00,206 Who's Clancy, baby? 527 00:26:05,751 --> 00:26:09,090 Mommy was pregnant? She had a baby in her stomach? 528 00:26:11,395 --> 00:26:13,132 Okay, you know what? 529 00:26:13,132 --> 00:26:15,838 I'm gonna get Mom and Clancy back home. 530 00:26:15,838 --> 00:26:17,207 - Like that. - [snaps fingers] 531 00:26:18,209 --> 00:26:20,848 You told my friend over there 532 00:26:20,848 --> 00:26:23,721 that, um, a man came. 533 00:26:23,721 --> 00:26:25,290 Can you tell me about the man? 534 00:26:25,290 --> 00:26:27,327 Can you tell me what he looked like? 535 00:26:28,429 --> 00:26:30,033 No, no, no. No, no, no. 536 00:26:30,033 --> 00:26:31,737 Shh, shh, shh. Don't cry, baby. 537 00:26:31,737 --> 00:26:34,809 Hey, hey, hey. Hey. I'm gonna take care of it, okay? 538 00:26:34,809 --> 00:26:37,147 I promise. 539 00:26:37,147 --> 00:26:38,717 Kid. 540 00:26:41,322 --> 00:26:42,825 You're Franklin. 541 00:26:43,860 --> 00:26:45,263 Good job. You saw something. 542 00:26:45,263 --> 00:26:47,200 I can use you. 543 00:26:52,410 --> 00:26:55,885 ♪ ♪ 544 00:26:55,885 --> 00:26:59,057 [chatter in Spanish] 545 00:27:06,238 --> 00:27:08,275 ♪ ♪ 546 00:27:12,918 --> 00:27:14,387 [shuts off engine] 547 00:27:18,429 --> 00:27:20,667 ♪ ♪ 548 00:27:31,455 --> 00:27:33,693 ♪ ♪ 549 00:27:51,495 --> 00:27:53,466 ♪ ♪ 550 00:27:53,466 --> 00:27:55,737 [woman crying] 551 00:28:00,179 --> 00:28:02,216 [panting rapidly] 552 00:28:13,540 --> 00:28:15,377 [woman crying] 553 00:28:15,377 --> 00:28:17,915 Is the baby breathing? 554 00:28:17,915 --> 00:28:19,919 [sniffles] Please, ma'am, you got to get us 555 00:28:19,919 --> 00:28:21,455 - to a hospital. - Okay. 556 00:28:21,455 --> 00:28:24,529 I will make sure you both get to a hospital, okay? 557 00:28:24,529 --> 00:28:26,299 He's-he's gonna kill me. 558 00:28:26,299 --> 00:28:28,503 - [shushing] Calm down. - [whimpers] 559 00:28:28,503 --> 00:28:30,173 - [panting] - Calm-- Here, give me the baby. 560 00:28:30,173 --> 00:28:32,477 - [crying] - Come on. Give me the baby. 561 00:28:32,477 --> 00:28:34,048 Give me the baby. 562 00:28:34,048 --> 00:28:36,419 [crying] He's coming. 563 00:28:36,419 --> 00:28:39,224 [trembling] He's coming. 564 00:28:39,224 --> 00:28:41,062 [cooing] 565 00:28:41,062 --> 00:28:42,899 He's coming. He's coming! 566 00:28:42,899 --> 00:28:46,305 - [crying] - He's coming! 567 00:28:46,305 --> 00:28:46,913 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 568 00:29:22,819 --> 00:29:24,756 ♪ ♪ 569 00:29:51,843 --> 00:30:13,654 ♪ ♪ 38495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.