Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,208 --> 00:01:21,541
Oh, man! That dare is crazy, bro!
2
00:01:21,791 --> 00:01:24,583
The beer's warm.
-Also, we should change the song, man.
3
00:01:27,458 --> 00:01:28,875
Pump it up.
I can't hear a damn thing.
4
00:01:31,166 --> 00:01:31,916
Now?
5
00:01:33,041 --> 00:01:35,750
More volume, man!
-Okay.
6
00:01:38,041 --> 00:01:40,666
I'll change the track.
-Whoo! What an amazing day!
7
00:01:41,541 --> 00:01:45,416
Pump it up! Go! Go!
-Yeah! Yeah! Yeah!
8
00:01:45,416 --> 00:01:46,958
Increase the volume..
9
00:01:46,958 --> 00:01:48,166
Got a matchbox?
10
00:01:51,083 --> 00:01:52,208
Want a puff?
11
00:01:54,833 --> 00:01:56,416
Where’s my cigarette?
12
00:01:57,083 --> 00:01:58,416
Who the hell are you?
13
00:02:03,666 --> 00:02:05,583
Shit, man!
14
00:02:05,791 --> 00:02:07,541
Get in. Fast!
15
00:02:07,958 --> 00:02:10,916
Go. Go. Go.
16
00:02:20,291 --> 00:02:23,458
In the murder case of PG Infra
Founder's son Pavan Reddy,
17
00:02:23,458 --> 00:02:26,791
CI is investigating the
prime suspect named Ravi.
18
00:02:26,791 --> 00:02:29,416
They're yet to find out the murder motive.
19
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
Hand me the baton.
20
00:02:38,041 --> 00:02:39,916
Speak out!
Why did you kill him?
21
00:02:41,458 --> 00:02:43,416
Harassment won’t unzip my mouth, sir.
22
00:02:43,708 --> 00:02:45,041
Ask what’s hurting me.
23
00:02:45,333 --> 00:02:46,291
I’ll start talking.
24
00:02:50,541 --> 00:02:52,541
Hello.
-Where are you, dude?
25
00:02:52,541 --> 00:02:53,791
Umm... Home.
26
00:02:54,083 --> 00:02:58,583
The Officer on Ravi’s case
is going to approach the DIG.
27
00:02:59,583 --> 00:03:00,916
What’s the big deal?
28
00:03:00,958 --> 00:03:02,416
Are you out of your mind?
29
00:03:02,416 --> 00:03:07,416
He filed an investigative report
naming us as suspects A1 and A2.
30
00:03:07,458 --> 00:03:09,166
What’s with the numbers?
31
00:03:09,416 --> 00:03:11,916
We did it together, didn't we?
32
00:03:11,916 --> 00:03:13,916
It’s not about the numbers, man.
33
00:03:13,916 --> 00:03:16,083
If he investigates further,
34
00:03:16,083 --> 00:03:17,916
we’ll be behind bars.
35
00:03:18,583 --> 00:03:20,333
Did you get yourself a deal?
36
00:03:20,333 --> 00:03:24,708
Listen to me and stop
him from going to the DIG.
37
00:03:26,416 --> 00:03:27,541
I'm on it.
38
00:04:24,333 --> 00:04:30,291
GORRE PURANAM
39
00:04:32,666 --> 00:04:36,291
The sheep that tried to run away
yesterday, is now being moved to the Court.
40
00:04:36,291 --> 00:04:39,416
Exclusive visuals, only on GRTV.
41
00:04:42,041 --> 00:04:47,041
You can see the exclusive
visuals on your screen right now.
42
00:05:30,916 --> 00:05:32,333
A sheep was put in jail.
43
00:05:32,333 --> 00:05:33,791
It even tried to escape.
44
00:05:33,833 --> 00:05:35,333
Sounds mysterious, doesn’t it?
45
00:05:35,708 --> 00:05:39,833
I bet it’s not more mysterious than
your regular Whatsapp forwards.
46
00:05:39,916 --> 00:05:45,916
My story goes back 300 kilometers
and 3 weeks, involving 3 people.
47
00:05:45,916 --> 00:05:48,666
3 isn’t my lucky number though.
48
00:05:57,208 --> 00:05:58,541
Surayya…
49
00:06:01,041 --> 00:06:03,083
I got to know your dog died yesterday.
50
00:06:03,166 --> 00:06:04,458
It’s in the newspaper.
51
00:06:04,458 --> 00:06:06,083
Our village name has been mentioned.
52
00:06:06,583 --> 00:06:09,458
So what? Do we announce
it from the rooftops?
53
00:06:09,541 --> 00:06:13,791
Even in its death, your
dog made our village proud.
54
00:06:15,291 --> 00:06:17,291
It’s just a dog, dude.
Your wife didn’t die.
55
00:06:17,291 --> 00:06:19,166
Please read it for me, Narayana.
56
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Good morning, bro.
57
00:06:20,208 --> 00:06:22,666
-My morning begs to
differ, now that he's here.
58
00:06:22,708 --> 00:06:25,083
What’s Narayana doing here?
59
00:06:25,083 --> 00:06:27,791
-He’s here for his daily dose of gossip.
60
00:06:27,791 --> 00:06:31,916
I’ve got to admit, the dog died
and made our village famous.
61
00:06:31,958 --> 00:06:33,708
-That was just a news article.
62
00:06:33,708 --> 00:06:35,666
-I’ll get our village a TV exclusive.
63
00:06:35,666 --> 00:06:37,666
Does that mean you’ll
die in an accident too?
64
00:06:37,666 --> 00:06:39,541
-You’re joking, right?
65
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
Absolutely not, bro. You’re very capable.
66
00:06:42,291 --> 00:06:43,916
How did this happen?
67
00:06:43,916 --> 00:06:46,166
It must’ve gone to get one of the sheep.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,583
I wonder which sheep is so troublesome.
69
00:06:50,916 --> 00:06:54,791
Damn! I guess I am
Narayana’s victim for today.
70
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
I’m Ram alias Yesu.
71
00:06:56,833 --> 00:07:00,458
I didn’t want to live like
another sheep in the herd.
72
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
While my friends hung
their heads down and grazed,
73
00:07:04,583 --> 00:07:06,791
I lift my head up and watched.
74
00:07:06,791 --> 00:07:10,916
I witnessed a new world from up there.
75
00:07:13,416 --> 00:07:15,791
I thought to myself,
‘This is where my life is.
76
00:07:15,791 --> 00:07:18,541
Ever since, my only goal
has been to get back there.
77
00:07:18,541 --> 00:07:20,166
When I got thinking,
78
00:07:20,166 --> 00:07:22,708
Mastan showed up as my savior.
79
00:07:23,458 --> 00:07:25,208
Mastan would visit once a month...
80
00:07:25,208 --> 00:07:28,083
and buy the meatiest sheep in the lot.
81
00:07:29,333 --> 00:07:33,041
It was time for me to put on
some muscle to attract Mastan.
82
00:07:33,041 --> 00:07:37,083
So I started eating pretty much
everything that met my eye.
83
00:07:37,166 --> 00:07:41,166
Few plants have even gone
extinct fearing the way I ate.
84
00:07:43,416 --> 00:07:45,083
When you’re headed to a new place,
85
00:07:45,166 --> 00:07:47,166
having a friend's company feels nice.
86
00:07:47,208 --> 00:07:49,041
Somehow, Laxman was that friend for me.
87
00:07:49,041 --> 00:07:52,416
When I told him about
it, he was damn excited.
88
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
He was eager to see the view.
89
00:07:53,958 --> 00:07:57,083
Correction. My friend was
eager to spend time with me.
90
00:07:57,541 --> 00:07:58,916
[Laxman] What a view, man!
91
00:07:58,916 --> 00:08:00,916
I want to run away too, bro.
92
00:08:05,291 --> 00:08:06,416
5…
93
00:08:07,291 --> 00:08:09,833
10…15…
94
00:08:09,916 --> 00:08:15,166
20…25…30…35…
95
00:08:15,166 --> 00:08:19,291
39...? Where did the last one go?
96
00:08:22,291 --> 00:08:24,416
This sheep is such trouble.
97
00:08:33,916 --> 00:08:35,833
Ah, bloody hell!
98
00:08:37,083 --> 00:08:38,916
Is he pulling out his rope?
99
00:08:39,291 --> 00:08:40,916
What's the rope for, dude?
100
00:08:40,916 --> 00:08:42,583
Are you going to strangle me?
101
00:08:42,666 --> 00:08:45,541
Surayya, stop! Listen to me!
102
00:08:45,583 --> 00:08:48,791
Let’s come to an understanding.
Whoa, don’t push me!
103
00:08:49,916 --> 00:08:54,291
Let’s talk this out.
Don’t put me back in there.
104
00:08:54,541 --> 00:08:56,416
No manhandling, please!
105
00:08:57,958 --> 00:08:58,666
I’ll tie here only..
106
00:08:58,666 --> 00:08:59,541
Oh, lord!
107
00:08:59,541 --> 00:09:00,416
Stay here
108
00:09:10,416 --> 00:09:11,208
Hello!
109
00:09:11,958 --> 00:09:13,083
Yes, Mastan!
110
00:09:14,041 --> 00:09:17,041
Oh, you’re coming tomorrow?
111
00:09:17,416 --> 00:09:18,291
Alright.
112
00:09:20,208 --> 00:09:23,041
Damn! He’ll be here in the morning.
113
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
How do I get out of here?
114
00:09:34,791 --> 00:09:35,708
Laxman!
115
00:09:35,791 --> 00:09:37,666
What’s up!
-Untie me.
116
00:09:38,041 --> 00:09:39,916
Sorry, bro.
-Ah, that hurt.
117
00:10:20,416 --> 00:10:21,916
Shit, Mastan’s here.
118
00:10:24,291 --> 00:10:26,458
I need to get out of here like now!
119
00:10:26,458 --> 00:10:27,708
Mastan Came..
120
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Come on, think!
121
00:10:32,291 --> 00:10:36,166
How are you doing, Surayya?
-I’m doing okay, Mastan.
122
00:10:36,166 --> 00:10:38,666
How many sheep are you looking for?
-10 sheep.
123
00:10:38,666 --> 00:10:39,916
They’re all in good shape.
124
00:10:39,916 --> 00:10:41,791
Pick your favorites.
125
00:11:32,958 --> 00:11:34,083
Bye, bro.
126
00:11:34,416 --> 00:11:37,416
Laxman, are you leaving before me?
127
00:11:37,416 --> 00:11:39,416
You never know what fate holds for you.
128
00:11:39,416 --> 00:11:40,708
Goodbye, bro.
129
00:12:06,208 --> 00:12:08,541
Surayya, I don’t want this one.
130
00:12:08,541 --> 00:12:10,166
Let me pick another sheep.
131
00:12:13,916 --> 00:12:15,666
Alright, do your thing.
132
00:13:00,541 --> 00:13:05,916
Riding away in Mastan’s truck
made me scream ‘Good-riddance’.
133
00:13:22,541 --> 00:13:29,708
“Whimsical beauty is within my reach now”
134
00:13:29,791 --> 00:13:33,416
“I’m so overwhelmed with joy”
135
00:13:33,416 --> 00:13:37,416
“This surely feels like heaven”
136
00:13:37,416 --> 00:13:44,416
“Fun and frolic times await me”
137
00:13:44,541 --> 00:13:48,208
“I’m going to live life in full swing”
138
00:13:48,208 --> 00:13:52,541
“My dream is finally coming true”
139
00:13:53,166 --> 00:14:00,916
bhale bhale
140
00:14:00,916 --> 00:14:07,666
bhale bhale
141
00:14:23,208 --> 00:14:26,916
“The world seems like a
fairytale from a distance”
142
00:14:27,041 --> 00:14:30,666
“It feels empowering to break the shackles”
143
00:14:30,666 --> 00:14:36,166
“This friendship is forever
and will be treasured"
144
00:14:36,208 --> 00:14:38,041
“All my worries are gone”
145
00:14:38,083 --> 00:14:41,708
“Mountains and hilltops are my allies now”
146
00:14:41,791 --> 00:14:45,458
“Come let’s have a blast together”
147
00:14:45,541 --> 00:14:52,791
“Life indeed feels like a celebration”
148
00:14:52,791 --> 00:14:56,041
“I can’t wait to discover this new world”
149
00:14:56,041 --> 00:14:59,708
“I’m excited to explore life”
150
00:14:59,791 --> 00:15:04,041
“I wonder where this path takes me”
151
00:15:22,583 --> 00:15:29,583
“Whimsical beauty is within my reach now”
152
00:15:29,791 --> 00:15:33,416
“I’m so overwhelmed with joy”
153
00:15:33,458 --> 00:15:37,791
“This surely feels like heaven”
154
00:15:37,791 --> 00:15:45,541
bhale bhale
155
00:15:45,541 --> 00:15:52,375
bhale bhale
156
00:16:07,916 --> 00:16:10,416
Assalam Walaikum, Salim Bhai!
-Walaikum Assalam!
157
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
All good?
-Yeah, in the name of Allah.
158
00:16:15,666 --> 00:16:17,083
‘Mehbooba Mutton Center’
159
00:16:17,166 --> 00:16:20,541
Bro, my Mehbooba!
-It’s Madam Mehbooba.
160
00:16:20,583 --> 00:16:23,541
She’s a big celebrity around here.
Only belongs on the posters now.
161
00:16:23,583 --> 00:16:27,041
I’ll also become a celebrity
soon and be on the poster.
162
00:16:27,041 --> 00:16:28,833
Do you wish to die that soon?
163
00:16:29,583 --> 00:16:31,708
I’m unloading all 10 sheep.
164
00:16:40,916 --> 00:16:42,916
Assalam Walaikum, Bhai!
-Assalam!
165
00:16:46,666 --> 00:16:48,333
Rafiq Bhai, assalam walaikum.
166
00:16:48,333 --> 00:16:49,833
Rahim! How are you doing?
-I’m doing fine, Bhai.
167
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
Riyaz, hold the scooter.
168
00:16:52,291 --> 00:16:54,208
I’m looking for a super meaty sheep.
169
00:16:54,208 --> 00:16:56,041
Come, I’ll show you.
170
00:16:56,041 --> 00:16:58,041
Can I come in?
-Of course, Bhai.
171
00:16:59,458 --> 00:17:00,666
Let’s go.
172
00:17:00,833 --> 00:17:02,041
What about this one?
173
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
No, Bhai.
174
00:17:04,416 --> 00:17:06,083
What about this? It is quite meaty.
175
00:17:06,291 --> 00:17:07,791
No. No.
176
00:17:08,541 --> 00:17:11,458
Got to be one lucky
sheep to land in your home.
177
00:17:15,458 --> 00:17:17,041
Yeah, it’s me.
178
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Pick me, the man in Green. Pick me.
179
00:17:20,416 --> 00:17:22,916
Get me that white one. It’s beautiful.
180
00:17:22,916 --> 00:17:26,541
Can’t argue with your taste, Rafiq Bhai.
-I hope the sheep tastes good.
181
00:17:28,666 --> 00:17:31,916
Bye, Laxman. I’ll see you
when we become celebrities.
182
00:17:31,958 --> 00:17:33,416
Bye, bro.
183
00:17:33,416 --> 00:17:36,583
Hey! You look like a rotten egg.
184
00:17:36,583 --> 00:17:39,208
Give me a cheerful goodbye.
-Okay, bro.
185
00:17:39,458 --> 00:17:40,166
Bye.
186
00:17:48,083 --> 00:17:50,708
See you. Assalam Walaikum!
-Khuda Haafiz, Bhai!
187
00:17:57,416 --> 00:17:58,708
Hop on, Riyaz.
188
00:18:00,041 --> 00:18:01,083
Comfortable?
189
00:18:01,083 --> 00:18:02,916
Thanks, Bhai.
-See you.
190
00:18:08,666 --> 00:18:11,166
Namaste, Narasimha bro.
-Namaste, Rahim.
191
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
How are you?
-I’m good, thanks.
192
00:18:12,541 --> 00:18:14,708
Looks like you’ve got a full house.
193
00:18:14,791 --> 00:18:17,583
Yeah, tomorrow’s Bakrid.
-There’s also a Hindu festival tomorrow.
194
00:18:17,666 --> 00:18:19,666
I’ll need sheep for sacrifice.
195
00:18:19,708 --> 00:18:23,916
Rahim, the sheep I took last time drank
the toddy and didn't jerk their heads.
196
00:18:23,916 --> 00:18:25,416
Jerk their heads?
197
00:18:25,416 --> 00:18:27,833
It's a popular belief among us.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,833
We serve toddy to the sacrificial lamb.
199
00:18:29,916 --> 00:18:33,041
If it drinks and jerks its head, we
believe it's approval from the deity.
200
00:18:33,083 --> 00:18:36,166
Otherwise, we keep feeding
toddy till it jerks the head.
201
00:18:36,291 --> 00:18:40,458
These sheep have turned
out to be big-time drunkards.
202
00:18:41,166 --> 00:18:42,916
Come in the morning and I'll help you.
203
00:18:42,916 --> 00:18:45,416
Otherwise, all the good ones will be taken.
204
00:18:45,416 --> 00:18:48,916
Alright then. Save 4 black sheep for me.
205
00:18:48,916 --> 00:18:50,416
Sure, brother.
-I’ll see you then.
206
00:18:50,458 --> 00:18:53,916
Namaste, Narasimha bro!
-Namaste, Ramalingam! What’s up!
207
00:19:35,541 --> 00:19:36,666
Have it.
208
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Come on, have some.
209
00:19:38,541 --> 00:19:41,166
I’ve never had such a cute feeder.
210
00:19:50,333 --> 00:19:54,166
Hi!
-Are they waving at me?
211
00:19:54,166 --> 00:19:56,083
Let’s go outside and play.
212
00:19:56,166 --> 00:19:59,416
Sorry, I can’t come.
I want to play with the sheep.
213
00:19:59,416 --> 00:20:02,041
If you don’t come, you can
never play with us again.
214
00:20:02,083 --> 00:20:04,416
My sheep is enough for me.
You guys can leave.
215
00:20:04,416 --> 00:20:07,583
After the sacrifice, you’ll
have to play with us.
216
00:20:07,666 --> 00:20:09,166
This sheep is mine.
217
00:20:09,166 --> 00:20:11,916
We're going to be friends.
-No. They’re going to sacrifice it.
218
00:20:11,916 --> 00:20:14,458
It’s not going to stay with
you forever. Let’s go, guys.
219
00:20:28,416 --> 00:20:29,583
It’s time to go to bed.
220
00:20:29,583 --> 00:20:33,041
Mom, when will the sheep
wake up in the morning?
221
00:20:33,208 --> 00:20:38,041
You’ll have to wait and see.
-I’ll wake up early and play with it.
222
00:20:38,791 --> 00:20:40,458
Okay, time to sleep!
223
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
Go.
224
00:21:01,791 --> 00:21:04,083
Begum, what’s for dinner?
-Coming, dear.
225
00:21:13,541 --> 00:21:16,083
What’s Asma doing?
-She just went to bed.
226
00:21:16,166 --> 00:21:18,583
She wants to wake up early.
227
00:21:21,333 --> 00:21:23,541
[praying]
228
00:21:33,291 --> 00:21:36,791
The sacrifice will happen at 9 AM tomorrow.
-Alright.
229
00:21:39,166 --> 00:21:40,666
Didn’t you sleep yet?
230
00:21:42,166 --> 00:21:45,541
Dad, I forgot to wish the sheep good night.
231
00:21:46,166 --> 00:21:47,708
You can wish 'good morning' tomorrow.
232
00:21:47,791 --> 00:21:49,208
Now go to sleep.
233
00:21:50,041 --> 00:21:51,041
Asma, go.
234
00:22:10,416 --> 00:22:14,291
Mom, isn’t the sheep going to stay with us?
235
00:22:15,958 --> 00:22:17,541
Go to sleep, dear.
236
00:22:19,291 --> 00:22:21,833
It’s Eid tomorrow.
You’ll have to wake up early.
237
00:23:19,666 --> 00:23:21,583
What is she doing here
in the middle of the night?
238
00:23:22,208 --> 00:23:24,958
Bah! She doesn’t even let
me have dinner in peace.
239
00:23:25,625 --> 00:23:26,666
Why are you untying me?
240
00:23:26,666 --> 00:23:29,458
Go away. Run!
-What do you mean?
241
00:23:29,541 --> 00:23:31,458
Get out of here right now!
242
00:23:31,541 --> 00:23:34,166
They’ll sacrifice you otherwise.
243
00:23:35,166 --> 00:23:37,541
Asma! What are you doing here?
244
00:23:40,166 --> 00:23:43,458
Get inside right now. Mumtaz, take her.
-Dad, let go of me.
245
00:23:44,916 --> 00:23:48,333
There you are. She untied me, man.
Tie me back up.
246
00:23:54,791 --> 00:23:56,291
Begum…
-Hmm?
247
00:23:56,666 --> 00:23:58,041
What is she doing?
-Shh!
248
00:23:59,583 --> 00:24:01,708
She was crying all night.
She just went to sleep.
249
00:24:01,791 --> 00:24:04,041
Don’t wake her up
until after the sacrifice.
250
00:24:05,666 --> 00:24:09,833
[sacrifice ritual]
251
00:24:14,416 --> 00:24:16,208
Something is fishy.
252
00:24:16,541 --> 00:24:19,291
Also, my left eye is twitching badly.
253
00:24:30,458 --> 00:24:33,416
Whoa! So that was the plan!
I’m out of here!
254
00:24:33,666 --> 00:24:35,458
Catch it!
255
00:24:35,833 --> 00:24:36,958
Asma!
256
00:24:37,166 --> 00:24:38,916
Asma, where are you going?
257
00:24:39,291 --> 00:24:43,208
Damn it! Why didn’t I see this coming?
258
00:24:43,291 --> 00:24:46,041
So this is why I was fed so passionately.
259
00:24:46,041 --> 00:24:47,916
I should've listened to the little girl.
260
00:24:49,916 --> 00:24:51,666
Asma!
261
00:25:08,791 --> 00:25:11,916
Thanks, little one!
You’ve got a good heart.
262
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
I finally see it.
263
00:25:15,791 --> 00:25:17,291
Take her inside.
264
00:25:29,083 --> 00:25:30,666
Azar bro catch it..
265
00:25:31,166 --> 00:25:32,833
Catch it!
-Quickly
266
00:25:33,208 --> 00:25:34,791
Catch it, guys!
267
00:25:35,291 --> 00:25:36,666
Catch it! Quick!
268
00:25:44,041 --> 00:25:45,666
Catch it!
269
00:25:51,041 --> 00:25:54,541
I meant the sheep, Mohammad. Not the ball.
270
00:25:58,166 --> 00:25:59,833
You guys go that way.
271
00:25:59,916 --> 00:26:01,166
You guys follow me.
272
00:26:07,041 --> 00:26:09,416
What kind of torture is this?
273
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
Such a pain in the ass!
274
00:26:11,791 --> 00:26:14,791
Guys, it’s headed toward Rahman’s lane.
275
00:26:25,916 --> 00:26:28,666
It’s in Saheb’s lane. Go! Quick!
276
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
It’s getting into Anwar’s lane now!
277
00:27:17,541 --> 00:27:20,041
Mustafa, it’s entering the fields.
278
00:27:20,333 --> 00:27:22,958
Catch it! It has to be
sacrificed today at any cost.
279
00:27:23,041 --> 00:27:25,666
Mustafa, catch it!
280
00:27:29,958 --> 00:27:31,333
Catch it! Catch it!
281
00:27:55,958 --> 00:27:59,291
In this goats..
How should we search our goat
282
00:27:59,708 --> 00:28:00,916
I hope nobody noticed.
283
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
Laxman, where are you? Laxman!
284
00:28:09,958 --> 00:28:11,166
Laxman!
285
00:28:13,666 --> 00:28:16,166
Laxman! I’m sorry, man.
286
00:28:16,416 --> 00:28:18,416
When you said you’ll leave before me,
287
00:28:18,541 --> 00:28:20,208
I definitely didn’t expect this.
288
00:28:20,458 --> 00:28:22,583
All the glitters on top illusion
289
00:28:34,458 --> 00:28:36,041
Who’s going to help me now?
290
00:28:36,916 --> 00:28:38,083
Where should I go?
291
00:28:38,666 --> 00:28:40,083
Who’s going to save me?
292
00:28:40,291 --> 00:28:42,083
Attention, villagers of Allaram!
293
00:28:42,166 --> 00:28:48,583
Our village deity is all
decked up to bless us this season!
294
00:28:48,583 --> 00:28:56,541
Please drop by the temple
and offer your prayers.
295
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
Bro, this one isn’t jerking its
head even after all the toddy.
296
00:29:00,166 --> 00:29:01,666
I guess the deity
is angry with us.
297
00:29:01,666 --> 00:29:05,416
Please forgive us and bless us, Goddess!
298
00:29:05,541 --> 00:29:09,041
Save us, Goddess! Save us all!
299
00:29:47,083 --> 00:29:49,916
Bro, this sheep drank the
toddy and jerked its head.
300
00:29:51,708 --> 00:29:54,791
Bless us, Goddess!
301
00:30:00,583 --> 00:30:02,541
Bro, it’s running away!
302
00:30:07,166 --> 00:30:11,166
Guys, catch it!
303
00:30:14,791 --> 00:30:16,083
Let’s go, guys!
304
00:30:22,583 --> 00:30:24,666
Catch it!
305
00:30:24,791 --> 00:30:26,916
Hello, friends. You can
see that they’re all running.
306
00:30:26,916 --> 00:30:29,166
Come on, let's follow them.
-Catch it!
307
00:30:29,166 --> 00:30:30,583
Let’s see!
308
00:30:32,583 --> 00:30:35,041
Catch it, guys! Quick!
309
00:30:41,333 --> 00:30:42,916
Ah, bloody hell!
310
00:30:48,541 --> 00:30:50,041
Samba, catch it!
311
00:30:50,041 --> 00:30:51,416
There it is.
312
00:30:51,708 --> 00:30:52,708
Catch it!
313
00:31:00,291 --> 00:31:01,416
Don’t let it escape.
314
00:31:01,416 --> 00:31:02,708
Give way, people!
315
00:31:04,041 --> 00:31:05,708
Watch out, guys!
316
00:31:07,916 --> 00:31:10,208
Stop right there!
Guys, run!
317
00:31:12,916 --> 00:31:14,333
Let’s go!
318
00:31:19,666 --> 00:31:21,916
Catch it! Don’t let it escape.
319
00:31:22,541 --> 00:31:23,916
Run, guys!
320
00:31:31,041 --> 00:31:34,416
Right now, I'm between the
devil and the deep blue sea.
321
00:31:34,541 --> 00:31:35,916
What do I do with these guys?
322
00:31:43,291 --> 00:31:44,333
As you can see, friends…
323
00:31:44,416 --> 00:31:48,041
The sheep came running
and stopped at this river bed.
324
00:31:48,166 --> 00:31:49,541
It is surrounded.
325
00:31:49,541 --> 00:31:51,166
If you want a part 2,
326
00:31:51,208 --> 00:31:55,041
Like, Share & Subscribe to my channel.
327
00:31:55,083 --> 00:31:55,916
Bye, friends.
328
00:31:56,708 --> 00:31:59,958
[overlapping banter]
329
00:32:05,666 --> 00:32:07,791
President Chittayya is here.
330
00:32:07,833 --> 00:32:10,958
Silence, please!
-[banter continues]
331
00:32:11,458 --> 00:32:14,708
Basha, calm down.
Let me sort this out.
332
00:32:14,708 --> 00:32:16,041
I am saying to people
333
00:32:17,083 --> 00:32:21,291
Miss Sanam Grandhi is here.
Make way.
334
00:32:21,291 --> 00:32:23,708
Salaam-Walaikum.
-Namaste, ma’am.
335
00:32:32,166 --> 00:32:34,166
Namaste.
-Go ahead.
336
00:32:34,666 --> 00:32:35,541
Sir,
337
00:32:35,958 --> 00:32:38,833
the sheep Rafiq bought for Bakrid ran away,
338
00:32:38,833 --> 00:32:41,208
entered our temple, drank
the toddy, and jerked its head.
339
00:32:41,833 --> 00:32:43,333
According to our village tradition,
340
00:32:43,333 --> 00:32:45,541
the sheep that jerked its
head should be sacrificed.
341
00:32:45,583 --> 00:32:48,791
But, since it ran away from Rafiq’s home,
342
00:32:48,791 --> 00:32:51,416
please decide who should sacrifice it.
343
00:32:51,791 --> 00:32:54,166
President sir, that’s our sheep.
344
00:32:54,541 --> 00:32:56,208
Rafiq Bhai bought it.
345
00:32:56,416 --> 00:32:59,333
He fed it for 2 days and
moments before the sacrifice,
346
00:32:59,416 --> 00:33:01,541
it ran away and entered the temple.
347
00:33:01,541 --> 00:33:03,791
And now they’re claiming the sheep.
348
00:33:04,291 --> 00:33:06,541
It belongs to the
initial buyer, right, sir?
349
00:33:06,541 --> 00:33:09,208
President sir, they may have bought it.
350
00:33:09,291 --> 00:33:12,041
But it drank our toddy and
jerked its head in our temple.
351
00:33:12,041 --> 00:33:14,916
We believe our village
deity has sent it to us.
352
00:33:14,958 --> 00:33:16,666
So there’s no way we’re giving it back.
353
00:33:16,666 --> 00:33:19,666
We’re willing to pay 10K.
Feel free to quote your rate.
354
00:33:19,666 --> 00:33:22,208
[yelling aggressively]
-Rafiq Bhai, calm them down.
355
00:33:22,208 --> 00:33:23,833
Guys!
-Rafiq...
356
00:33:25,041 --> 00:33:26,791
It’s not about the 10K.
357
00:33:26,916 --> 00:33:28,833
We won’t back out
even if you pay 10 crores.
358
00:33:29,916 --> 00:33:31,666
[yelling aggressively]
-Stop it!
359
00:33:33,916 --> 00:33:37,208
Rafiq Bhai, this isn’t
really about the money.
360
00:33:37,291 --> 00:33:39,166
It’s about the place
the sheep stepped into.
361
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
It is our belief that the
deity has sent it to us.
362
00:33:41,958 --> 00:33:44,291
If we upset the Goddess,
it’s a bad omen for the village.
363
00:33:44,333 --> 00:33:47,041
It’s not good for people
of your faith or ours.
364
00:33:47,041 --> 00:33:48,291
This isn’t fair, sir.
365
00:33:48,666 --> 00:33:50,333
Narasimha bro, tell me this.
366
00:33:50,416 --> 00:33:53,291
You buy flowers from us and
offer them to your Goddess.
367
00:33:53,291 --> 00:33:54,958
Now can we claim your
Goddess and those flowers?
368
00:33:55,041 --> 00:33:58,791
This doesn’t make any sense.
--Of course, it makes sense.
369
00:33:58,916 --> 00:34:01,083
When one of our hens
laid an egg in your home,
370
00:34:01,166 --> 00:34:03,333
you ate the egg and the hen too.
371
00:34:03,416 --> 00:34:05,791
If that is fair, how is this not?
372
00:34:05,791 --> 00:34:07,958
Your women adorn
their hair with our flowers.
373
00:34:08,041 --> 00:34:09,583
Can we claim your women then?
374
00:34:09,666 --> 00:34:11,041
You dumb ass!
375
00:34:11,083 --> 00:34:13,791
Our tailor Srinu is sewing
a burkha for your Begum.
376
00:34:13,791 --> 00:34:16,708
She’s wearing it out in the city.
Can he elope with her then?
377
00:34:16,791 --> 00:34:18,208
What the hell did you say, motherfucker!
378
00:34:18,916 --> 00:34:22,041
Who did you just call a motherfucker!
-Narasimha bro, step back.
379
00:34:22,041 --> 00:34:25,083
[overlapping yelling]
-Rafiq, calm down.
380
00:34:26,041 --> 00:34:28,083
Stop it, guys. Step back.
381
00:34:28,083 --> 00:34:30,791
Narasimha bro, step back.
382
00:34:31,083 --> 00:34:32,583
Rafiq, calm down.
-The sheep is ours!
383
00:34:32,583 --> 00:34:35,958
Lower your voice!
-Stop it! Calm down! We’ll talk.
384
00:34:45,791 --> 00:34:50,791
Hail, Thy Goddess! We shall
sacrifice the sheep to you!
385
00:34:55,541 --> 00:35:00,416
[people hailing]
-What is this drama?
386
00:35:00,708 --> 00:35:05,958
Listen up! If you don’t
sacrifice the sheep for me,
387
00:35:06,708 --> 00:35:09,458
I’ll incite catastrophe in the village.
388
00:35:09,458 --> 00:35:13,791
Goddess, save us! Please calm down.
We shall sacrifice the sheep to you!
389
00:35:14,958 --> 00:35:17,041
What is this ?
-Why are they giving to her..
390
00:35:22,458 --> 00:35:24,541
I’ve sent that sheep there!
391
00:35:25,041 --> 00:35:27,541
That sheep is mine!
392
00:35:29,083 --> 00:35:31,833
You should sacrifice the sheep for me!
393
00:35:35,541 --> 00:35:36,916
That sheep is ours!
394
00:35:36,958 --> 00:35:41,291
If you don’t hand it over,
Allah will never forgive you.
395
00:35:41,291 --> 00:35:45,416
Calm down, Goddess.
396
00:35:49,791 --> 00:35:53,458
[hailing Allah]
397
00:36:06,791 --> 00:36:09,458
You should sacrifice the sheep for me!
398
00:36:11,083 --> 00:36:13,083
That sheep is mine!
399
00:36:21,791 --> 00:36:26,583
Calm down, Goddess.
-[hailing Allah]
400
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Stop it!
401
00:37:04,166 --> 00:37:06,666
Our village has been united until now.
402
00:37:06,708 --> 00:37:08,666
For the cause of instigating
a religious dispute,
403
00:37:08,708 --> 00:37:15,166
This sheep shall receive
10 whippings at the mosque…
404
00:37:15,208 --> 00:37:17,666
and 10 whippings at the temple.
405
00:37:17,708 --> 00:37:19,916
Eventually, it will collapse
at one of the sites…
406
00:37:19,916 --> 00:37:22,416
and that’s who the sheep belongs to.
407
00:37:24,791 --> 00:37:27,291
This is the President’s verdict.
-What the hell!
408
00:37:27,416 --> 00:37:29,083
How will that work?
409
00:37:29,083 --> 00:37:31,666
What’s happening?
410
00:37:31,916 --> 00:37:34,791
We don’t agree with this.
-What’s the problem?
411
00:37:34,833 --> 00:37:36,541
You know what the problem is.
412
00:37:36,541 --> 00:37:39,166
Where do we begin the process?
413
00:37:40,791 --> 00:37:43,791
Inky Pinky Ponky, Father has a Donkey.
414
00:37:43,791 --> 00:37:45,333
Inky died. Pinky died.
415
00:37:45,333 --> 00:37:46,458
You’re a donkey.
416
00:37:46,458 --> 00:37:50,291
What the hell is wrong with this guy?
-What was he singing about?
417
00:37:50,583 --> 00:37:53,458
He left us hanging.
Such a useless guy!
418
00:37:53,541 --> 00:37:55,791
What do we do now?
We’re taking our sheep, okay?
419
00:37:55,791 --> 00:37:58,208
Hey! The sheep is mine and so is the area.
420
00:37:58,208 --> 00:38:02,791
If you go anywhere near
it, I’ll chop your heads off.
421
00:38:05,958 --> 00:38:08,333
I wish at least this video goes viral.
422
00:38:17,291 --> 00:38:20,666
Political seats and schemes
are tricky business, sir.
423
00:38:21,166 --> 00:38:23,416
An honest politician doesn’t get the seat.
424
00:38:23,541 --> 00:38:26,041
A politician in power
doesn’t work on the schemes.
425
00:38:26,791 --> 00:38:29,166
What good is the IT sector
without any companies?
426
00:38:29,708 --> 00:38:32,666
What good is the Finance
Ministry without any money?
427
00:38:32,833 --> 00:38:33,583
Well said.
428
00:38:41,791 --> 00:38:42,958
Check this out.
429
00:38:45,833 --> 00:38:48,041
Videos like this are trending these days.
430
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
A call from the CM’s office!
431
00:38:55,791 --> 00:38:56,791
Yes?
432
00:38:59,333 --> 00:39:00,333
Sir!
433
00:39:02,541 --> 00:39:04,166
I’ll handle it, sir.
434
00:39:05,666 --> 00:39:07,666
Sure. I’ll talk to them.
435
00:39:16,083 --> 00:39:19,416
Finance Minister's son Harish Reddy is
said to be involved in the CI's murder...
436
00:39:19,416 --> 00:39:22,416
along with another Minister's son.
437
00:39:24,166 --> 00:39:25,416
What’s wrong?
438
00:39:27,333 --> 00:39:30,458
When my son was chasing
that CI, he died in a crash.
439
00:39:31,041 --> 00:39:33,791
The media is focusing on that case now.
440
00:39:34,458 --> 00:39:36,791
You need to get your son under control.
441
00:39:36,833 --> 00:39:39,416
Otherwise, the party will be in trouble.
442
00:39:40,166 --> 00:39:42,916
Alright then. I’ll get going.
443
00:39:46,583 --> 00:39:47,791
Hey!
444
00:39:50,416 --> 00:39:53,166
Did you watch the TV?
-Netflix or Prime?
445
00:39:53,291 --> 00:39:56,333
News.
-News is nonsense, dad.
446
00:39:56,916 --> 00:39:59,166
More news. Less peace.
447
00:39:59,541 --> 00:40:01,083
I stay away from it.
448
00:40:05,458 --> 00:40:07,916
If there’s no son, there’s no sin.
449
00:40:10,916 --> 00:40:12,583
Look what you’ve done.
450
00:40:15,416 --> 00:40:16,833
‘Is this planned murder?’
451
00:40:16,916 --> 00:40:18,958
‘Another Minister’s son is also involved.’
452
00:40:18,958 --> 00:40:21,458
I assumed they'd say he
ran over the dog and crashed.
453
00:40:21,541 --> 00:40:23,041
You assumed?
454
00:40:23,166 --> 00:40:25,583
Assumptions are the mother of all fuckups.
455
00:40:25,666 --> 00:40:28,416
I always tell you to close
all the loops, you bastard!
456
00:40:29,333 --> 00:40:31,291
Did you ever listen to me?
457
00:40:31,291 --> 00:40:32,666
Sorry, dad.
458
00:40:36,416 --> 00:40:38,291
Who else is involved?
459
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Err...
460
00:40:40,458 --> 00:40:42,083
IT Minister’s son.
461
00:40:47,541 --> 00:40:49,166
Fuck off, bastard!
462
00:40:54,583 --> 00:40:58,541
Our sons are
partners-in-crime, just like us.
463
00:40:59,791 --> 00:41:01,458
We’re obliged to protect them.
464
00:41:01,791 --> 00:41:03,291
What do you say?
465
00:41:05,458 --> 00:41:08,041
Yes. Yes.
-What do we do now?
466
00:41:08,166 --> 00:41:10,916
My son getting away with it
means your son will be behind bars.
467
00:41:13,583 --> 00:41:17,041
We need to nip this in the bud.
468
00:41:17,541 --> 00:41:18,791
Hmm.
469
00:41:25,791 --> 00:41:29,541
Only if we stick together,
our sons will be safe.
470
00:41:31,291 --> 00:41:33,833
We need to stop this news from spreading.
471
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
Call Krishnakanth.
472
00:41:40,291 --> 00:41:42,333
His channel is going overboard.
473
00:41:42,916 --> 00:41:44,916
Why don’t you talk to him and settle this?
474
00:41:44,916 --> 00:41:46,791
I prefer that you talk.
475
00:41:50,416 --> 00:41:53,333
So, that’s all for today.
Okay? Good luck.
476
00:41:58,041 --> 00:41:59,666
Hello, Minister. Tell me.
477
00:41:59,666 --> 00:42:03,416
You know the news about
the Finance Minister’s son.
478
00:42:03,458 --> 00:42:05,208
I wanted to talk about that.
479
00:42:05,333 --> 00:42:07,666
Err... What’s the offer, sir?
480
00:42:07,666 --> 00:42:09,333
The offer?
481
00:42:12,208 --> 00:42:15,416
5 crores.
-Sir, we’re not talking about a dog.
482
00:42:15,458 --> 00:42:17,041
A Circle Inspector has died.
483
00:42:22,916 --> 00:42:25,166
Alright. Make it 7 crores.
484
00:42:25,208 --> 00:42:27,166
What about the
other departments?
485
00:42:27,166 --> 00:42:29,583
I’ll manage all that.
486
00:42:29,916 --> 00:42:31,208
By the way...
487
00:42:31,791 --> 00:42:33,458
You must’ve seen that sheep’s video.
488
00:42:33,458 --> 00:42:36,333
Make that go viral.
It might add to your TRP.
489
00:42:36,541 --> 00:42:38,916
Alright. Send the link.
490
00:42:41,916 --> 00:42:44,166
We need to talk to the
Home Minister as well.
491
00:42:51,416 --> 00:42:53,041
SP sir…
492
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Excuse me, sir.
-Yeah, come in.
493
00:42:57,708 --> 00:43:01,708
Stop telecasting the Circle
Inspector’s accident news.
494
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Sure, sir.
495
00:43:02,708 --> 00:43:06,583
Start airing this sheep’s news from now.
-Okay, sir.
496
00:43:06,583 --> 00:43:11,791
Make shows, programs, and
debates on this particular video.
497
00:43:12,333 --> 00:43:17,041
I want this to be the prime news overnight.
498
00:43:17,083 --> 00:43:20,416
I’ve shared the video
link with you. Go ahead.
499
00:43:20,458 --> 00:43:22,333
Sure, sir. I’ll do that.
-Alright.
500
00:43:28,916 --> 00:43:30,333
Hello, Eshwar.
501
00:43:30,791 --> 00:43:33,958
Sandhya, we have breaking news.
502
00:43:36,666 --> 00:43:38,833
Breaking News is just in!
503
00:43:38,833 --> 00:43:41,916
A sheep has caused a
religious dispute in a village.
504
00:43:46,791 --> 00:43:49,708
What’s the Media doing here?
Who called them?
505
00:43:51,583 --> 00:43:53,666
Welcome to GRTV news.
506
00:43:53,666 --> 00:44:00,541
oday we can see the sheep that caused
the conflict between two religions in Allaram village
507
00:44:00,791 --> 00:44:03,166
This video has gone viral now.
508
00:44:03,708 --> 00:44:05,916
‘Debate Time with Divya’
509
00:44:05,958 --> 00:44:07,708
Namaste and welcome to the show.
510
00:44:07,791 --> 00:44:10,958
A sheep has caused a religious
dispute in Allaram village.
511
00:44:10,958 --> 00:44:14,958
We have with us Mohammad Asim
and Srikanth Sharma for the debate.
512
00:44:15,041 --> 00:44:17,166
Let’s talk to them.
Namaste, sir.
513
00:44:17,166 --> 00:44:18,166
Namaste.
-Salaam-Walaikum.
514
00:44:18,208 --> 00:44:20,916
Mr. Sharma, who do you
think the sheep belongs to?
515
00:44:20,916 --> 00:44:23,916
Like the sage in Maha
Bhagavatham quoted, our Hindu land…
516
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
Your Hindu land? This is our country too.
517
00:44:26,458 --> 00:44:29,291
Of course, it's your country too.
-What are you saying?
518
00:44:29,333 --> 00:44:31,416
Why are you making
this a religious thing?
519
00:44:31,416 --> 00:44:33,916
No, I was simply quoting the epics.
520
00:44:33,916 --> 00:44:35,958
Are we here to quote epic literature?
521
00:44:36,041 --> 00:44:37,916
What’s the point of this debate? The sheep!
522
00:44:37,916 --> 00:44:44,166
Talk about the sheep, not your epics.
-Listen to me completely.
523
00:44:44,208 --> 00:44:47,083
The sheep is the topic of interest here.
524
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Talk about the goddamn sheep.
525
00:44:48,916 --> 00:44:53,958
[overlapping argument]
526
00:44:54,041 --> 00:44:57,333
Listen to me completely.
-Go on.
527
00:44:57,416 --> 00:45:00,541
[overlapping argument]
528
00:45:01,708 --> 00:45:03,291
Now you’re just bleating like a sheep.
529
00:45:03,541 --> 00:45:07,416
Did he just call me a sheep?
-Of course, I did.
530
00:45:07,416 --> 00:45:10,583
Just a moment.
Breaking news is just in!
531
00:45:10,583 --> 00:45:13,791
Local police have taken
the sheep under custody.
532
00:45:13,791 --> 00:45:16,666
Exclusive visuals are up.
533
00:45:16,666 --> 00:45:21,041
We just witnessed the police
take a sheep into custody.
534
00:45:23,916 --> 00:45:31,541
[Indistinct Chatter]
535
00:45:48,791 --> 00:45:51,291
Sir... What did the sheep do?
536
00:45:51,666 --> 00:45:54,708
It doesn't make sense unless
it stole something like I did.
537
00:45:54,708 --> 00:45:56,791
That sheep caused a religious dispute.
538
00:45:57,791 --> 00:46:00,666
Is it like in the movie Bombay?
539
00:46:00,666 --> 00:46:03,041
Did it marry a Muslim sheep?
540
00:46:03,041 --> 00:46:05,541
Will you please shut up?
541
00:46:08,541 --> 00:46:12,791
Sir, is it male or female?
-Why do you even care?
542
00:46:12,791 --> 00:46:16,666
Female steak isn't that tasty, sir.
543
00:46:16,708 --> 00:46:20,416
Whereas a male steak is just irresistible.
544
00:46:20,416 --> 00:46:22,583
Why don't you peak down there and check?
545
00:46:28,416 --> 00:46:29,333
Nice!
546
00:46:30,541 --> 00:46:34,416
Do you want another peak?
-Stop it, sir!
547
00:46:36,083 --> 00:46:37,333
Idiot!
548
00:46:41,708 --> 00:46:43,583
What's the complaint?
549
00:46:44,708 --> 00:46:48,708
It is...
-First tell the culprit's name.
550
00:46:48,791 --> 00:46:50,333
Then the father's name.
551
00:46:50,458 --> 00:46:53,041
Their caste, religion and address.
552
00:46:53,041 --> 00:46:54,708
Follow the order.
553
00:46:54,791 --> 00:46:56,916
Now tell me.
What's the name?
554
00:46:58,291 --> 00:47:00,333
Ahmed.
-No! It's Srinivas.
555
00:47:01,791 --> 00:47:03,541
Why don't you decide on one name first!
556
00:47:03,791 --> 00:47:06,541
I bought that sheep.
It should have a Muslim name.
557
00:47:06,583 --> 00:47:10,041
You're not the Creator of it.
You don't get to decide the name.
558
00:47:10,041 --> 00:47:13,041
What do you mean by Creator?
It doesn't even make sense.
559
00:47:13,083 --> 00:47:15,666
Wait. Let's not go with either of you.
560
00:47:15,666 --> 00:47:19,041
We'll name him Yesu (Jesus).
-Yesu? What the hell!
561
00:47:19,916 --> 00:47:23,041
How can he name him Yesu?
-Sir, Yesu can't be the name.
562
00:47:27,458 --> 00:47:30,166
Whoever poses a threat to the
Nation's security and harmony...
563
00:47:30,166 --> 00:47:31,916
will be punished brutally by the Police.
564
00:47:31,916 --> 00:47:33,333
What's your next plan of action?
565
00:47:35,041 --> 00:47:36,666
We'll submit the FIR in the court.
566
00:47:36,708 --> 00:47:38,541
We'll make sure that it's a fair verdict.
567
00:47:40,166 --> 00:47:43,541
Thank you.
-Sir, one moment... Sir...
568
00:47:43,958 --> 00:47:46,166
Sir!
-What are you doing here? Get inside!
569
00:47:46,208 --> 00:47:48,416
Did you file the FIR?
-It's done, sir.
570
00:47:52,041 --> 00:47:55,291
The sheep has been named Yesu in the FIR.
571
00:47:57,166 --> 00:47:59,291
Salaam-Walaikum, Bhai!
-Walaikum-Assalam, Bhai!
572
00:48:00,291 --> 00:48:02,416
Basheer Bhai, it's a matter of our pride.
573
00:48:02,458 --> 00:48:04,333
We want the sheep back at any cost.
574
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
Be tough with the Judge.
575
00:48:06,166 --> 00:48:08,291
Rafiq Bhai, I got this.
576
00:48:08,291 --> 00:48:10,708
Don't worry. I know what to do.
577
00:48:12,208 --> 00:48:14,916
Basheer is a top lawyer.
-Looks like a criminal.
578
00:48:15,041 --> 00:48:17,416
Spot on. He's a top criminal lawyer.
579
00:48:18,416 --> 00:48:19,791
Hail, Lord Shiva!
580
00:48:20,291 --> 00:48:22,333
Sir, Narasimha bro sent me.
581
00:48:22,416 --> 00:48:24,291
Yeah, he told me about the case.
582
00:48:25,166 --> 00:48:27,166
Too much bad energy there. Move.
583
00:48:27,333 --> 00:48:28,666
You heard him. Scoot.
584
00:48:30,333 --> 00:48:33,791
Sir, do whatever you have to.
That sheep should be ours.
585
00:48:34,416 --> 00:48:36,666
I can murder people with mantras.
586
00:48:36,708 --> 00:48:38,958
You don't worry. I'll take care.
587
00:48:39,041 --> 00:48:40,666
God is on our side.
588
00:48:41,291 --> 00:48:43,166
Murder with mantras?!
589
00:48:46,541 --> 00:48:47,666
Get a knife ready!
590
00:48:48,291 --> 00:48:51,041
Whoa!
-Did he just say that?
591
00:48:51,291 --> 00:48:52,541
Let's go, guys.
592
00:48:53,708 --> 00:48:54,916
Alright. Alright.
593
00:48:56,416 --> 00:49:00,166
'Save Animals!'
594
00:49:18,291 --> 00:49:21,166
Sir, what's the sentence for
driving under the influence?
595
00:49:21,166 --> 00:49:23,333
Anywhere from 6 months to 3 years.
596
00:49:23,416 --> 00:49:26,541
Oh, my god! You could
get 3 years of sentence!
597
00:49:26,583 --> 00:49:28,541
Idiot! Never touch alcohol again.
598
00:49:28,541 --> 00:49:30,333
It's okay. I'll come visit you.
599
00:49:51,416 --> 00:49:53,041
Excuse me, Man in Red!
600
00:49:54,583 --> 00:49:57,208
Sir!
-What are you doing back there?
601
00:49:57,291 --> 00:49:59,291
I'm accompanying my friend
who's been charged.
602
00:49:59,666 --> 00:50:01,291
I was playing a game to while away time.
603
00:50:01,333 --> 00:50:02,791
What's your name?
604
00:50:03,583 --> 00:50:05,291
Jinx, sir.
-Wow!
605
00:50:05,666 --> 00:50:07,666
Such an appropriate name!
606
00:50:08,416 --> 00:50:11,666
How old are you?
-I turned 24 yesterday, sir.
607
00:50:13,166 --> 00:50:15,666
Mr. Jinx...
-Yes, sir?
608
00:50:15,833 --> 00:50:17,791
For breaking Court Conduct,
609
00:50:17,833 --> 00:50:21,166
I hereby sentence you to
3 years of imprisonment.
610
00:50:21,166 --> 00:50:22,791
Sir, what's my offense?
611
00:50:22,791 --> 00:50:24,291
Who's your friend?
612
00:50:25,333 --> 00:50:26,666
It's this guy, sir.
613
00:50:28,666 --> 00:50:30,916
Give him a warning
and let him go, Officer.
614
00:50:31,666 --> 00:50:34,916
Sir, he committed a felony
and you're punishing me.
615
00:50:34,916 --> 00:50:35,583
Next!
616
00:50:43,291 --> 00:50:44,416
People...
617
00:50:44,916 --> 00:50:48,541
You all see the doors, right?
-Yes, sir.
618
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
You all see the windows too?
-Yes, sir.
619
00:50:52,333 --> 00:50:55,208
You see me?
-Yes, sir.
620
00:50:55,916 --> 00:51:00,541
Excuse me. Do you see me?
-I do, sir.
621
00:51:03,416 --> 00:51:06,541
Then how did you all miss the
sheep in the middle of the court?
622
00:51:06,541 --> 00:51:10,416
Or did someone tie it up
here and forget about it?
623
00:51:10,416 --> 00:51:13,041
This is not the countryside.
It's the fricking Court.
624
00:51:14,416 --> 00:51:16,958
Did somebody win the case...
625
00:51:17,041 --> 00:51:20,458
and promise to sacrifice
this sheep in the Court itself?
626
00:51:20,541 --> 00:51:22,458
No, sir. The sheep is the accused.
627
00:51:22,541 --> 00:51:24,416
What are you saying?!
628
00:51:25,041 --> 00:51:27,416
Which idiot filed this case?
629
00:51:28,916 --> 00:51:30,541
Who's that idiot?
630
00:51:32,791 --> 00:51:35,666
They arrested it for causing
religious disputes, sir.
631
00:51:37,916 --> 00:51:39,166
Mr. Ahmed...
632
00:51:39,791 --> 00:51:41,958
Let's say I give the sheep to your client.
633
00:51:42,041 --> 00:51:44,708
What will he do with it?
-He'll sacrifice it.
634
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
[hailing Allah]
635
00:51:50,083 --> 00:51:51,791
Mr. Venkateswara Rao...
636
00:51:51,833 --> 00:51:53,833
Let's say your client gets the sheep.
637
00:51:53,916 --> 00:51:57,041
What will he do with it?
-He'll also sacrifice it.
638
00:51:59,541 --> 00:52:01,458
[hailing Lord Sri Ram]
639
00:52:04,333 --> 00:52:08,833
So your client will make curry out of it.
640
00:52:11,291 --> 00:52:14,416
And your client will make biryani.
641
00:52:16,333 --> 00:52:18,041
Mr. Subba Rao...
642
00:52:18,208 --> 00:52:21,166
Before the Court session even began...
643
00:52:21,208 --> 00:52:24,416
Before I even graced my seat...
644
00:52:24,916 --> 00:52:28,416
You left this file on my
desk as the 1st case.
645
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
For that offense,
646
00:52:30,041 --> 00:52:33,916
I sentence you to 3 years of imprisonment.
647
00:52:33,958 --> 00:52:36,958
You belong in jail.
-Sir... Sir...
648
00:52:38,666 --> 00:52:42,916
Also, for causing religious disputes
between Hindus and Muslims,
649
00:52:42,958 --> 00:52:49,291
I order that this sheep be transported
to the Animal Welfare Association.
650
00:52:53,791 --> 00:52:58,041
Animal Welfare Association
has refused to take the sheep in.
651
00:52:58,041 --> 00:53:00,541
Please give me a moment.
Please.
652
00:53:00,583 --> 00:53:04,333
Sir, why did you refuse
to take the sheep in?
653
00:53:04,416 --> 00:53:07,083
Hen and Sheep don't come under our norms.
654
00:53:07,166 --> 00:53:09,833
There are now laws for their protection.
655
00:53:09,833 --> 00:53:12,666
A few laws have been made
after the 'Jallikattu' incident.
656
00:53:12,708 --> 00:53:14,958
But they're yet to be passed.
657
00:53:15,041 --> 00:53:16,791
That's all I have to say.
658
00:53:16,791 --> 00:53:19,583
Thank you. Please let me go.
-Sir... Sir...
659
00:53:21,833 --> 00:53:23,958
Aren't hen and sheep animals too?
660
00:53:24,208 --> 00:53:26,166
Is it okay to hurt them?
661
00:53:26,208 --> 00:53:27,541
What is this atrocity?
662
00:53:28,041 --> 00:53:29,416
Over to the studio.
663
00:53:29,416 --> 00:53:30,916
What will happen to the sheep now?
664
00:53:30,916 --> 00:53:32,583
Are there no laws to protect sheep?
665
00:53:32,583 --> 00:53:34,291
Do these innocent creatures have to die?
666
00:53:34,333 --> 00:53:36,916
Here to debate the same, we have with us...
667
00:53:36,916 --> 00:53:40,291
Animal Welfare Association
President and Advocate.
668
00:53:40,291 --> 00:53:42,791
Mr. Madhusudhan and Mr. Sudarshan, tell us.
669
00:53:42,958 --> 00:53:46,083
Why don't hen and sheep fall
under Animal Welfare norms?
670
00:53:46,541 --> 00:53:49,916
There is no chance of hen
and sheep going extinct.
671
00:53:50,083 --> 00:53:51,916
People will keep breeding them for food.
672
00:53:51,958 --> 00:53:55,541
That is why they aren't
included under Animal Welfare.
673
00:53:56,291 --> 00:53:58,958
Will you only protect
animals that will go extinct?
674
00:53:59,041 --> 00:54:00,916
Isn't it wrong to kill these animals?
675
00:54:00,958 --> 00:54:02,166
Of course, it is wrong.
676
00:54:02,208 --> 00:54:04,708
Before we speak to the
advocate, let's take a small break.
677
00:54:04,708 --> 00:54:06,458
Debate will resume shortly.
678
00:54:12,666 --> 00:54:15,458
Get me a mutton tikka and chicken 65.
679
00:54:15,541 --> 00:54:18,541
Make sure there are more
pieces, unlike last time.
680
00:54:23,916 --> 00:54:25,666
Welcome back to the show.
681
00:54:25,791 --> 00:54:28,666
Sir, what are they going
to do with the sheep now?
682
00:54:28,666 --> 00:54:30,916
This is a first-of-its-kind incident.
683
00:54:31,041 --> 00:54:34,791
In 1935, an animal was
taken into custody though.
684
00:54:34,916 --> 00:54:37,791
They might consider this
case based on that reference.
685
00:54:37,791 --> 00:54:39,833
Does this mean the sheep will go to jail?
686
00:54:59,333 --> 00:55:03,541
Court orders the sheep
to be moved to remand.
687
00:56:15,208 --> 00:56:17,916
Sir, is that for us?
When can we have the biryani?
688
00:56:17,916 --> 00:56:19,708
Put it in my cell, sir.
689
00:56:20,208 --> 00:56:22,208
Sir, I haven’t had brain fry in so long.
690
00:56:22,291 --> 00:56:24,458
Put it in my cell, sir.
691
00:56:25,416 --> 00:56:27,541
I love mutton curry, sir.
692
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Please put it in my cell.
693
00:56:29,666 --> 00:56:32,666
Guys, this isn’t one of your petty cases.
694
00:56:32,708 --> 00:56:33,666
It’s a celebrity sheep.
695
00:56:33,708 --> 00:56:37,083
It’s all over TV and social media.
696
00:56:37,166 --> 00:56:39,541
It has brought fame to our jail.
697
00:56:39,583 --> 00:56:40,583
Watch your tongue!
698
00:56:40,666 --> 00:56:42,333
So it will be 2X delicious.
699
00:56:42,333 --> 00:56:44,708
I’m dying to taste it.
Put it in my cell, sir.
700
00:56:44,791 --> 00:56:45,916
Shut up, you idiot!
701
00:57:09,166 --> 00:57:12,458
It was in that moment that I found light.
702
00:57:13,041 --> 00:57:15,083
But I realized later on that...
703
00:57:15,166 --> 00:57:17,291
there’s darkness lurking behind that light.
704
00:57:33,916 --> 00:57:34,833
Sir… Sir…
705
00:57:36,208 --> 00:57:36,916
Sir…
706
00:57:38,708 --> 00:57:39,791
Sir…
707
00:57:41,041 --> 00:57:44,333
Did you find anything on my daughter?
-Not yet, Ravi.
708
00:57:44,416 --> 00:57:46,666
I went to see your
neighbors for information.
709
00:57:46,666 --> 00:57:48,041
But they’re out of town.
710
00:57:48,041 --> 00:57:50,166
They’ll be back in a couple of days.
711
00:57:50,666 --> 00:57:54,416
Please make this a priority, sir.
-Definitely. Don’t worry.
712
00:57:54,416 --> 00:57:57,166
You’re a good man.
Everything will be fine.
713
00:57:57,208 --> 00:57:59,416
You’re my only hope in this world, sir.
714
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
Please get this done.
715
00:58:00,791 --> 00:58:03,333
Don’t worry. I got this.
716
00:58:04,666 --> 00:58:06,416
By the way,
717
00:58:06,416 --> 00:58:08,208
you’ll be sharing your cell with a sheep.
718
00:58:08,208 --> 00:58:10,041
I hope you don’t mind.
719
00:58:10,541 --> 00:58:12,791
I've been through worse
in the outside world, sir.
720
00:58:13,166 --> 00:58:15,541
A sheep in my cell shouldn’t be a problem.
721
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
It is also innocent, just like you.
722
00:58:17,583 --> 00:58:20,041
Please look after it.
723
00:58:20,541 --> 00:58:22,416
Alright, my daughter
must be waiting for me.
724
00:58:22,416 --> 00:58:23,916
I’ll see you.
-Okay, sir.
725
00:58:30,416 --> 00:58:31,791
Wow, egg!
726
00:58:32,083 --> 00:58:33,708
You don’t have hands.
How will you eat?
727
00:58:33,708 --> 00:58:35,041
Never mind, I’ll eat it.
728
00:58:42,041 --> 00:58:44,833
The sheep hasn't slept
all night under custody.
729
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
It hasn't taken any water or food.
730
00:58:46,916 --> 00:58:51,291
Sources believe it's the jitters
that come with a new environment.
731
00:58:54,416 --> 00:58:55,416
Samba!
732
00:58:55,416 --> 00:58:56,458
Samba!
733
00:58:58,666 --> 00:58:59,416
Sir…
734
00:58:59,708 --> 00:59:02,541
Go check on that sheep.
Get its favorite food.
735
00:59:02,541 --> 00:59:04,458
Our jail’s image is at stake. Go.
736
00:59:04,541 --> 00:59:06,416
Leave it to me, sir.
I got this.
737
00:59:06,458 --> 00:59:07,416
Get to work.
738
00:59:12,166 --> 00:59:14,916
The sheep hasn't eaten
a single bite since 2 days.
739
00:59:14,958 --> 00:59:17,416
It has refused to come anywhere near food.
740
00:59:17,416 --> 00:59:18,583
How can this go on?
741
00:59:18,583 --> 00:59:23,208
To discuss the same, we
have with us ex-felon Mallanna.
742
00:59:23,291 --> 00:59:25,916
Mr. Mallanna, what kind
of food is served in jail?
743
00:59:25,958 --> 00:59:27,541
There's chicken on Sundays.
744
00:59:27,541 --> 00:59:28,916
Egg on Tuesdays.
745
00:59:28,958 --> 00:59:31,541
And basic veggies for the rest of the week.
746
00:59:32,291 --> 00:59:34,791
Sir, I brought idli for the sheep.
747
00:59:38,291 --> 00:59:40,458
Chicken curry for the sheep, sir.
748
00:59:40,458 --> 00:59:42,041
Fritters for the sheep, sir.
749
00:59:42,083 --> 00:59:45,416
Sir! I brought cashew upma for the sheep.
750
00:59:45,666 --> 00:59:47,666
Sir! Mutton biryani!
751
01:00:05,791 --> 01:00:10,333
To save me from the wrath of religious
intolerance and a corrupt system…
752
01:00:10,583 --> 01:00:11,791
My gang is here.
753
01:00:11,833 --> 01:00:13,666
I call them ‘The Herd’.
754
01:00:13,708 --> 01:00:16,708
Save the animals
755
01:00:17,166 --> 01:00:18,541
At the T-Hub Junction,
756
01:00:18,916 --> 01:00:21,291
On behalf of the All India
Animal Protection Association,
757
01:00:21,291 --> 01:00:23,208
animal lovers have started a protest.
758
01:00:23,750 --> 01:00:26,333
hey neela katta mafuddiyar
759
01:00:26,375 --> 01:00:29,375
egudu dhigudu adhuniya this maya
760
01:00:31,416 --> 01:00:32,958
Hey, hi.
-Hi.
761
01:00:34,291 --> 01:00:36,291
Are you an animal lover?
-Yeah.
762
01:00:37,541 --> 01:00:39,833
Do you have a dog?
-Look at him.
763
01:00:39,916 --> 01:00:42,666
Such a flirt!
-I also have a dog looking for mating.
764
01:00:57,666 --> 01:00:59,666
Do you want chicken or mutton?
765
01:00:59,708 --> 01:01:03,916
Our group is observing a No
Mutton Day to support Yesu.
766
01:01:04,166 --> 01:01:07,083
Okay, I’ll make chicken.
You better eat it.
767
01:01:08,208 --> 01:01:11,583
In the support of Yesu,
#BoycottMutton is trending.
768
01:01:11,583 --> 01:01:14,958
In the support of Yesu,
#BoycottMutton is trending.
769
01:01:14,958 --> 01:01:16,791
As you can see, there's stampede.
770
01:01:16,791 --> 01:01:23,583
Chicken shop owners are
having trouble managing the crowd.
771
01:01:23,666 --> 01:01:28,083
On the other hand, mutton
shops have zero walk-ins.
772
01:01:28,166 --> 01:01:31,291
Let's go talk to them.
773
01:01:32,791 --> 01:01:35,541
Chicken is in heavy demand now.
774
01:01:35,583 --> 01:01:37,958
What do you have to say
about the downfall of mutton?
775
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
Are you saying sheep and
goat are the only poor things?
776
01:01:40,791 --> 01:01:42,166
Aren't hen poor things too?
777
01:01:42,166 --> 01:01:44,166
Is it justified to eat chicken?
778
01:01:44,166 --> 01:01:45,416
What kind of hypocrisy is this?
779
01:01:45,416 --> 01:01:47,875
You're ruining our business.
This is totally unfair to us.
780
01:01:48,500 --> 01:01:51,500
They don't like being one
781
01:01:52,041 --> 01:01:55,916
Only one person climbed the said hill
782
01:01:55,916 --> 01:01:59,708
Mutton shop owners have demanded
the shutdown of chicken shops.
783
01:01:59,708 --> 01:02:02,291
We have with us Mr. Thondla
Ganesh to talk about this.
784
01:02:02,333 --> 01:02:04,791
We also have animal
activist Mr. Murthy with us.
785
01:02:04,791 --> 01:02:06,916
Hello, both of you.
-Hello.
786
01:02:06,916 --> 01:02:09,291
Mr. Ganesh, what do
you have to say about this?
787
01:02:09,333 --> 01:02:12,166
Only that my blood is boiling, sir.
788
01:02:12,208 --> 01:02:14,541
This is a religious dispute
raised by the sheep.
789
01:02:14,541 --> 01:02:16,416
What harm did hens do?
790
01:02:16,416 --> 01:02:18,916
Everyone in Hyderabad consumes my eggs.
791
01:02:18,916 --> 01:02:22,166
You lay eggs?
-You wish to die?
792
01:02:22,583 --> 01:02:25,291
Mutton sales witness a drastic fall.
793
01:02:28,916 --> 01:02:31,708
Milk with Boost for the sheep.
Plain milk for me.
794
01:02:31,833 --> 01:02:34,916
Did the sheep personally ask for Boost?
795
01:02:34,916 --> 01:02:37,666
Don’t you snatch our share
of chicken every Sunday?
796
01:02:37,708 --> 01:02:39,208
We’re just following you.
797
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
The sheep is doing fine physically.
798
01:02:42,291 --> 01:02:44,833
We’ve given multivitamins for strength.
799
01:02:44,916 --> 01:02:48,916
In times like these, it’s common
to have psychological issues.
800
01:02:51,458 --> 01:02:54,083
They say the sheep has psychological issues.
801
01:02:54,083 --> 01:02:58,416
Animal Psychiatrist Swathi is
here with us to talk about it.
802
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
Let's get started.
803
01:02:59,666 --> 01:03:02,333
Swathi, why do you think
the sheep is starving itself?
804
01:03:02,416 --> 01:03:03,583
Speak from your experience.
805
01:03:03,666 --> 01:03:05,041
Take humans for example.
806
01:03:05,041 --> 01:03:08,583
When we're anxious, no
matter how tasty the food looks,
807
01:03:08,666 --> 01:03:10,291
we don't feel like eating, do we?
808
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
The same applies for animals.
809
01:03:11,916 --> 01:03:15,583
How can the sheep overcome
anxiety and be strong?
810
01:03:15,958 --> 01:03:19,291
Love is the only way to overcome anxiety.
811
01:03:19,541 --> 01:03:21,541
Strength doesn't come from words.
812
01:03:21,666 --> 01:03:23,666
It comes from love.
813
01:03:23,833 --> 01:03:26,666
The sheep needs to be fed with love.
814
01:03:28,208 --> 01:03:31,791
Surayya's business
booms with the Yesu Trend.
815
01:03:32,333 --> 01:03:35,166
The Bawarchi Group
collaborates with Surayya.
816
01:03:42,416 --> 01:03:47,833
We, the Bawarchi Group, are elated
and proud to be associated with Surayya.
817
01:03:48,208 --> 01:03:49,583
Surayya feels the same.
818
01:03:49,666 --> 01:03:54,541
You know our biryani is as good as
Surayya’s sheep. Thank you.
819
01:03:54,583 --> 01:03:58,208
Mr. Surayya, how do you feel?
-It’s a good thing, dear.
820
01:03:58,291 --> 01:04:02,041
But I still haven’t received the
house the Government promised me.
821
01:04:03,791 --> 01:04:05,916
Our Government works for the needy.
822
01:04:05,916 --> 01:04:11,541
And it’s my responsibility to
get Surayya’s house granted.
823
01:04:12,416 --> 01:04:15,416
Sheep’s Gold Scheme. 5 units-5 sheep.
824
01:04:15,541 --> 01:04:18,916
3 flats after 3 years. Money or gold.
825
01:04:18,916 --> 01:04:22,416
Sounds like a good offer, man.
-We might get fooled.
826
01:04:22,541 --> 01:04:25,166
Let’s try and see.
Stop being such a skeptic.
827
01:04:25,208 --> 01:04:26,916
Hello, it’s me.
828
01:04:26,958 --> 01:04:28,166
Rajesh...
829
01:04:28,666 --> 01:04:31,291
Have you heard about ‘Sheep Coin’?
-No.
830
01:04:31,291 --> 01:04:34,916
It’s trending, and the
stocks will definitely go high.
831
01:04:35,083 --> 01:04:36,541
I’m planning to buy it.
832
01:04:36,708 --> 01:04:39,333
Don’t you think it’s too early?
-Yeah, but...
833
01:04:39,416 --> 01:04:41,541
It’s better to buy now than repent later.
834
01:04:45,083 --> 01:04:47,166
The sheep's case has
taken an interesting turn.
835
01:04:47,208 --> 01:04:51,333
Advocate Sasibhushan has
applied for the sheep's bail.
836
01:04:51,416 --> 01:04:55,416
He has done it as a sign of his support.
837
01:04:55,416 --> 01:04:56,916
Welcome, Mr. Sasibhushan.
838
01:04:56,916 --> 01:05:00,291
You've shown your humanitarian
side by applying for the bail of a sheep.
839
01:05:00,291 --> 01:05:02,041
I love animals, ma'am.
840
01:05:02,041 --> 01:05:04,708
I've always empathized
with those poor things.
841
01:05:04,791 --> 01:05:08,458
So you’re an animal lover.
-Yes. In fact, I speak their language.
842
01:05:08,458 --> 01:05:11,666
When a sheep goes 'Baa',
you probably don't feel anything.
843
01:05:11,791 --> 01:05:14,708
You probably don't know the
emotion behind a buffalo's grunt.
844
01:05:14,791 --> 01:05:17,041
Oh. So do you think you'll get bail?
845
01:05:17,083 --> 01:05:19,583
Of course, ma'am. My success rate is 100%.
846
01:05:19,583 --> 01:05:21,916
I left my assistant in charge of bail...
847
01:05:21,916 --> 01:05:23,541
and came here for the interview.
848
01:05:23,958 --> 01:05:26,333
Breaking news is just in!
849
01:05:26,416 --> 01:05:29,791
The sheep has been denied bail.
850
01:05:29,791 --> 01:05:32,833
Why did the Court deny bail?
851
01:05:34,333 --> 01:05:37,708
Sir, you have to leave.
-What are you doing?
852
01:05:44,791 --> 01:05:49,916
The ruling party is trying to
cover up blood with bloody news.
853
01:05:49,916 --> 01:05:54,583
The Minister’s son killed
the CI to bury evidence.
854
01:05:54,666 --> 01:05:56,416
Now to divert attention,
855
01:05:56,458 --> 01:06:01,416
they’re sensationalizing the
sheep’s case on their channels.
856
01:06:01,416 --> 01:06:04,208
The Finance Minister and
his son are in this together.
857
01:06:04,291 --> 01:06:10,666
Neither Reddy nor his son can
defeat us in the coming elections.
858
01:06:11,916 --> 01:06:14,666
PA Paul reacts to Yesu's case.
859
01:06:14,708 --> 01:06:17,541
Do you know the name of the sheep?
860
01:06:17,583 --> 01:06:18,833
It's Yesu (Jesus).
861
01:06:18,916 --> 01:06:23,291
It's the name of the
holy spirit, a warrior.
862
01:06:23,833 --> 01:06:26,291
I'll go to any lengths for Yesu.
863
01:06:26,541 --> 01:06:28,166
It is my aim to free him.
864
01:06:28,458 --> 01:06:30,583
And I'd need your support.
865
01:06:30,666 --> 01:06:31,791
That is why...
866
01:06:32,416 --> 01:06:34,666
I came LIVE at 8 in the morning.
867
01:06:34,666 --> 01:06:38,166
I guess it's 05:30 in the
evening over there, am I right?
868
01:06:38,166 --> 01:06:41,458
Brothers, leave a comment
if you're watching the LIVE.
869
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
Tell me how I can help you.
870
01:06:43,333 --> 01:06:44,666
Okay?
871
01:06:52,333 --> 01:06:55,791
Surayya joins the Big
Boss contestants squad.
872
01:06:58,791 --> 01:07:01,916
Bastards! Are you trying
to kill the poor thing?
873
01:07:01,958 --> 01:07:04,416
Get inside before I break your bones!
874
01:07:04,416 --> 01:07:06,708
Bastards!
875
01:07:06,791 --> 01:07:08,666
What’s with this sheep, sir?
876
01:07:08,833 --> 01:07:15,916
Finance Minister is highlighting
the sheep’s case to save his son.
877
01:07:16,208 --> 01:07:19,458
Media is also a puppet
of the ruling party, sir.
878
01:07:20,041 --> 01:07:22,291
We could just kill the sheep, right?
879
01:07:22,333 --> 01:07:23,458
Hmm.
880
01:07:25,041 --> 01:07:27,916
Tell our men in jail
to kill the bloody thing.
881
01:07:28,041 --> 01:07:29,041
Okay, sir.
882
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
Brother asked you to kill the sheep.
883
01:07:35,291 --> 01:07:37,166
He’ll handle the rest.
884
01:07:38,291 --> 01:07:38,791
Hmm.
885
01:07:45,541 --> 01:07:47,708
Ravi… Ravi…
886
01:07:54,666 --> 01:07:56,833
Ravi, take this.
And be careful.
887
01:09:06,041 --> 01:09:08,083
Harish…
-Hmm?
888
01:09:08,166 --> 01:09:11,208
I thought we were going hunting.
What are we doing here?
889
01:09:12,541 --> 01:09:14,291
This is my idea of hunting.
890
01:09:14,666 --> 01:09:17,458
Have you ever noticed a lion?
-Whoa!
891
01:09:18,416 --> 01:09:21,208
It waits at a distance to attack the prey.
892
01:09:21,833 --> 01:09:23,458
Likewise...
893
01:09:24,166 --> 01:09:26,041
we’re also waiting for our prey.
894
01:09:28,333 --> 01:09:30,041
Waiting doesn't help.
895
01:09:30,041 --> 01:09:31,416
We should hunt it down.
896
01:09:32,916 --> 01:09:35,041
Intentions should be strong.
897
01:09:37,166 --> 01:09:38,416
Everything will find its way to you.
898
01:09:44,666 --> 01:09:47,125
Looks like she found her way to us.
899
01:09:50,291 --> 01:09:52,875
You didn’t mention her
mommy was coming too.
900
01:09:55,583 --> 01:09:57,708
Let's get rid of the kid...
901
01:09:57,791 --> 01:09:59,791
and take her mommy for a spin.
902
01:10:00,666 --> 01:10:02,666
We’ll lock the little girl in here...
903
01:10:03,208 --> 01:10:05,708
and drag her mommy into the woods.
904
01:10:08,583 --> 01:10:09,833
Okay.
905
01:10:10,291 --> 01:10:11,916
Looks like a plan.
-Shhh!
906
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
Praveen...
907
01:10:14,333 --> 01:10:15,166
Get down!
908
01:10:17,041 --> 01:10:19,291
Hold on tight, man!
909
01:10:19,541 --> 01:10:22,166
Shove her in!
-Who are you guys?
910
01:10:22,166 --> 01:10:24,791
Mom… Mom…
911
01:10:27,208 --> 01:10:29,291
Please let go. Who are you guys?
912
01:10:29,291 --> 01:10:30,791
Drag her out.
913
01:10:32,458 --> 01:10:34,916
Mom… Mom…
914
01:10:38,208 --> 01:10:40,666
Mom… Mom…
915
01:10:40,791 --> 01:10:42,916
Let me go!
-Mom... Mom...
916
01:10:46,541 --> 01:10:49,416
Dad… Dad…
917
01:10:52,958 --> 01:10:57,333
Dad… Dad…
918
01:11:36,708 --> 01:11:37,791
Shit!
919
01:11:44,708 --> 01:11:46,958
Let's burn the body.
-Okay.
920
01:11:58,500 --> 01:12:00,333
Hello..
-Do you have match box
921
01:12:22,375 --> 01:12:22,958
Ravi...
922
01:12:24,416 --> 01:12:27,416
I found your daughter's
address and phone number.
923
01:12:27,416 --> 01:12:30,208
I'll arrange a call with
her in the afternoon.
924
01:12:30,291 --> 01:12:32,166
Wait at the back gate, okay?
925
01:12:32,166 --> 01:12:34,708
Here's your favorite biscuits.
926
01:12:53,166 --> 01:12:56,541
Sir, namaste.
-It's not noon yet.
927
01:13:03,791 --> 01:13:05,916
Didn't the jailer start his inspection?
928
01:13:28,333 --> 01:13:31,166
Take this phone.
Make sure nobody notices you.
929
01:13:41,666 --> 01:13:43,791
Hello, dad...
930
01:13:45,083 --> 01:13:46,458
Dad...
931
01:13:52,791 --> 01:13:55,541
Hello...
-Where are you, dad?
932
01:14:01,291 --> 01:14:03,791
Jailer is coming for inspection.
Get inside.
933
01:14:03,916 --> 01:14:05,791
Get inside right now!
934
01:14:23,250 --> 01:14:25,208
He brought the sheep..
935
01:14:34,416 --> 01:14:35,916
Thank god!
936
01:14:50,291 --> 01:14:52,500
Time, distance
937
01:14:52,500 --> 01:14:55,500
Injured
938
01:14:55,500 --> 01:15:02,125
The world and horror pushed away
939
01:15:06,666 --> 01:15:11,708
Zero courage left for you
940
01:15:11,916 --> 01:15:18,750
Alas, today will be your shadow
941
01:15:19,208 --> 01:15:26,041
People's selfishness is long gone
942
01:15:26,375 --> 01:15:32,375
Bonds are worthless or not
943
01:15:33,333 --> 01:15:38,541
aaa rare rere sayya sayya
944
01:15:38,541 --> 01:15:43,250
You are your companion
945
01:15:43,916 --> 01:15:49,333
You are the one who fights with you
946
01:15:49,333 --> 01:15:54,833
This bond is yours
947
01:16:03,500 --> 01:16:13,750
This is the world without man
948
01:16:14,583 --> 01:16:23,833
Only those who have a mind will meet again by caressing the mind
949
01:16:24,916 --> 01:16:32,041
The past cannot come back
950
01:16:33,000 --> 01:16:39,041
We are an inseparable pair
951
01:16:40,333 --> 01:16:50,000
You are your companion
952
01:16:50,416 --> 01:16:56,041
aa rare rre say
953
01:16:56,041 --> 01:17:01,291
You are your companion
954
01:17:01,375 --> 01:17:06,666
aa rare rre say
955
01:17:06,666 --> 01:17:11,541
This bond is yours
956
01:17:18,166 --> 01:17:20,166
We must sacrifice that sheep to Allah!
957
01:17:20,208 --> 01:17:22,291
Rafiq, you bought that sheep.
958
01:17:22,291 --> 01:17:24,958
So it is rightfully yours.
959
01:17:25,041 --> 01:17:26,833
We are going to sacrifice it.
960
01:17:44,416 --> 01:17:47,041
We'll kill the sheep as soon as
Ravi leaves for work in the morning.
961
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
Alert all our men.
962
01:17:49,833 --> 01:17:52,541
Killing it would be a cakewalk.
963
01:17:52,583 --> 01:17:54,416
Why are you getting so worked up?
964
01:17:54,416 --> 01:17:56,333
We'll nab it in one go.
965
01:17:56,416 --> 01:18:00,291
It's Ravi that concerns me more.
966
01:18:00,916 --> 01:18:04,208
In that case, we'll make sure
he isn't around when we kill it.
967
01:18:04,291 --> 01:18:06,666
Guys, get inside!
968
01:18:06,666 --> 01:18:09,291
What are you doing out here?
Get into your cells.
969
01:18:09,291 --> 01:18:10,833
Idiots!
970
01:19:10,666 --> 01:19:11,666
Watch it!
971
01:19:24,083 --> 01:19:25,791
There you are!
972
01:19:25,791 --> 01:19:27,250
I looked everywhere for you.
973
01:19:52,875 --> 01:19:54,375
Catch it..
974
01:19:54,750 --> 01:19:55,583
Catch it..properly
975
01:19:56,125 --> 01:19:56,625
Finish it off..
976
01:19:56,625 --> 01:19:57,916
[Indistinct Chatter]
977
01:19:57,916 --> 01:19:59,416
Finish it off..
978
01:20:03,041 --> 01:20:04,291
Bro...
979
01:20:07,333 --> 01:20:09,583
When?
-Right now!
980
01:20:21,041 --> 01:20:22,291
Hey!
981
01:20:22,333 --> 01:20:25,041
Damn it!
-You guys are unbelievable!
982
01:20:25,041 --> 01:20:26,916
Your actions are
making her anxious.
983
01:20:26,916 --> 01:20:28,458
She's not eating or
stepping out of the cell.
984
01:20:28,458 --> 01:20:30,166
Stop acting like animals.
985
01:20:30,166 --> 01:20:32,791
Everyone has certain
delicacies in their destiny.
986
01:20:32,833 --> 01:20:35,291
We're destined to feast on this.
987
01:20:35,291 --> 01:20:37,208
It ended up in the right place after all.
988
01:20:37,291 --> 01:20:39,916
Hey! Don't make me report you.
You'll be here forever.
989
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
Get out of here, you bastards!
990
01:20:42,291 --> 01:20:44,541
What a bunch of idiots!
991
01:20:45,583 --> 01:20:48,166
Thank god, I found the sheep on time.
992
01:20:48,208 --> 01:20:50,833
Otherwise, they would've killed it.
993
01:20:51,208 --> 01:20:53,541
Poor thing, it's got so many enemies.
994
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
I don't know how to protect it.
995
01:20:56,958 --> 01:20:59,291
Only God can save it now.
996
01:21:02,916 --> 01:21:03,791
Come on.
997
01:21:05,541 --> 01:21:07,208
Let's show them a lesson.
998
01:21:49,333 --> 01:21:51,291
Bro, give me some more.
999
01:21:51,666 --> 01:21:53,166
Come on, a little more.
1000
01:21:53,166 --> 01:21:55,166
Bro, you can do better.
1001
01:22:18,833 --> 01:22:21,041
Everyone has it these days.
Apparently, it's healthy.
1002
01:22:21,083 --> 01:22:24,541
But this one's not cow urine.
It's sheep urine.
1003
01:22:27,041 --> 01:22:28,666
I'm going to kill the damn sheep!
1004
01:22:33,708 --> 01:22:35,291
This place isn't safe for you.
1005
01:22:35,291 --> 01:22:37,083
I've planned your escape.
1006
01:22:37,791 --> 01:22:39,916
Don't waste water, you guys.
-Sir...
1007
01:22:40,666 --> 01:22:42,666
I'll take the sheep to the jail garden.
1008
01:22:42,708 --> 01:22:44,916
Your rage got you into trouble once.
1009
01:22:44,958 --> 01:22:47,291
Is your love to blame this time?
1010
01:22:47,416 --> 01:22:50,291
Somehow, I saw my
daughter in the sheep, sir.
1011
01:22:50,791 --> 01:22:53,458
I can't let my kid suffer like this.
1012
01:22:53,958 --> 01:22:55,416
If I help it,
1013
01:22:55,791 --> 01:22:59,166
I believe God will definitely
look after my daughter.
1014
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Okay. Let's try and see.
1015
01:23:04,208 --> 01:23:05,666
This is our jail gate.
1016
01:23:06,041 --> 01:23:07,666
This is the adjacent road.
1017
01:23:07,791 --> 01:23:10,708
A herd of sheep comes
by the hill here daily.
1018
01:23:11,416 --> 01:23:13,208
I'll release you into that herd.
1019
01:23:13,583 --> 01:23:15,291
And switch you with a similar sheep.
1020
01:23:19,541 --> 01:23:21,166
What? Is the plan confusing?
1021
01:23:23,791 --> 01:23:25,458
Hey, come here.
I'll explain again.
1022
01:23:27,416 --> 01:23:28,666
This is our jail gate.
1023
01:23:28,708 --> 01:23:30,041
This is the adjacent road.
1024
01:23:30,083 --> 01:23:32,708
A herd of sheep comes
by the hill here daily.
1025
01:23:32,791 --> 01:23:34,291
I'll release you into that herd.
1026
01:23:34,291 --> 01:23:36,416
And switch you with a similar sheep.
1027
01:23:36,666 --> 01:23:38,791
When they find out it
isn't you, they'll let it go.
1028
01:23:38,833 --> 01:23:39,791
Are you happy now?
1029
01:23:47,666 --> 01:23:49,541
Let's go, guys! Time up!
1030
01:23:52,791 --> 01:23:53,958
Hey, you!
1031
01:24:03,083 --> 01:24:05,291
What are you still doing back there?
1032
01:24:11,416 --> 01:24:12,916
Can't you hear me?
1033
01:24:13,041 --> 01:24:14,166
Hurry up!
1034
01:24:21,166 --> 01:24:22,541
I'm talking to you!
1035
01:24:25,583 --> 01:24:27,583
What are you doing back there?
Can't you hear me?
1036
01:25:03,416 --> 01:25:04,541
Hey!
1037
01:25:06,291 --> 01:25:08,333
Bah! I brought you back?!
1038
01:25:11,333 --> 01:25:12,625
Why do you all look the same?
1039
01:25:13,916 --> 01:25:14,500
Alright.
1040
01:25:15,416 --> 01:25:16,708
Let's try harder this time.
1041
01:25:18,208 --> 01:25:20,666
I won't mess up, okay?
1042
01:25:28,416 --> 01:25:30,291
Hey, there! Take the sheep away.
1043
01:25:30,333 --> 01:25:32,041
You're trespassing.
1044
01:25:51,166 --> 01:25:52,958
Your name?
-Ramayya.
1045
01:25:53,041 --> 01:25:54,166
Sign here.
1046
01:26:01,916 --> 01:26:03,791
What's the inmate's name?
1047
01:26:06,041 --> 01:26:07,333
Sign here.
1048
01:26:07,791 --> 01:26:09,333
You should carry a pen.
1049
01:26:10,041 --> 01:26:12,291
You also sign here.
1050
01:26:28,416 --> 01:26:31,208
We're watching LIVE visuals from the jail.
1051
01:26:31,208 --> 01:26:34,791
The sheep, which tried to escape
yesterday, is now being taken to Court.
1052
01:26:34,791 --> 01:26:38,083
Exclusive visuals, only on GRTV.
1053
01:26:38,541 --> 01:26:41,416
Sandhya, as you can see here...
1054
01:26:41,541 --> 01:26:44,666
The sheep tried to escape
from this exact spot yesterday.
1055
01:26:44,708 --> 01:26:48,416
Let's try to figure out how it
actually planned to escape.
1056
01:26:48,958 --> 01:26:53,666
You can see that these
bars are widely spaced.
1057
01:26:54,166 --> 01:26:56,416
Let's try and recreate the scene.
1058
01:26:56,458 --> 01:27:00,791
These bars are widely
spaced at some places.
1059
01:27:00,916 --> 01:27:05,166
I'm guessing the sheep
tried to escape from here.
1060
01:27:05,166 --> 01:27:08,458
Kiran, it looks like even humans
can get through those bars.
1061
01:27:08,541 --> 01:27:09,958
Yeah, you're right.
1062
01:27:10,333 --> 01:27:13,166
Let me try and do it in sheep's style.
1063
01:27:15,416 --> 01:27:17,541
You're right. Even humans
can escape from here.
1064
01:27:17,583 --> 01:27:18,958
These are bloody wide.
1065
01:27:20,333 --> 01:27:22,916
Oh, no! What the hell!
1066
01:27:22,958 --> 01:27:25,083
Kiran, what's wrong?
-Gosh!
1067
01:27:26,791 --> 01:27:29,583
Kiran, how do you feel right now?
1068
01:27:31,041 --> 01:27:31,791
Sandhya...
1069
01:27:31,791 --> 01:27:34,541
Hey, NTV, TV5, Sakshi, ABN...
1070
01:27:34,583 --> 01:27:39,041
Moving on, police have
caught the sheep red handed.
1071
01:27:39,041 --> 01:27:45,708
You can see exclusive visuals
from the jail on your screen.
1072
01:27:55,333 --> 01:28:05,458
[Indistinct Chatter]
1073
01:28:15,416 --> 01:28:17,625
So that's what my story is all about.
1074
01:28:22,166 --> 01:28:24,166
Hello and welcome to GR News.
1075
01:28:24,166 --> 01:28:26,666
Namaste, Mr. Seshachalam.
-Namaste.
1076
01:28:26,708 --> 01:28:30,666
What's the verdict
usually like in such cases?
1077
01:28:30,916 --> 01:28:33,791
Escaping jail custody is a serious offense.
1078
01:28:33,791 --> 01:28:35,666
The Court won't let this slide.
1079
01:28:35,666 --> 01:28:39,791
Especially under Sections 660A & 441A.
1080
01:28:39,791 --> 01:28:43,333
Since it happened when the
sheep was already in remand,
1081
01:28:43,416 --> 01:28:45,083
the verdict will be harsh.
1082
01:28:45,166 --> 01:28:48,916
Do you think the verdict will be out today?
1083
01:28:48,916 --> 01:28:51,958
They take immediate action
when it comes to such things.
1084
01:28:52,041 --> 01:28:56,041
Alright, sir. Thank you for
giving us your valuable time.
1085
01:28:56,083 --> 01:29:00,041
The verdict will be out in some time.
1086
01:29:00,041 --> 01:29:02,208
Keep watching GR News.
1087
01:29:07,291 --> 01:29:11,041
'Save Animals!'
1088
01:29:16,541 --> 01:29:20,291
'Save Animals!'
1089
01:29:27,416 --> 01:29:32,875
'Save Animals!'
1090
01:29:38,750 --> 01:29:44,041
'Save Animals!'
1091
01:29:48,416 --> 01:29:54,291
'Save Animals!'
1092
01:30:09,916 --> 01:30:12,291
Bhai, our sheep is here.
1093
01:30:41,333 --> 01:30:42,541
Proceed.
1094
01:30:45,666 --> 01:30:48,208
Why did you bring it back to Court?
1095
01:30:49,166 --> 01:30:50,791
What's the offense this time?
1096
01:30:50,791 --> 01:30:51,916
My Lord...
1097
01:30:52,416 --> 01:30:54,791
At 06:30 PM yesterday,
1098
01:30:55,166 --> 01:30:58,791
this sheep has tried
to escape from the jail.
1099
01:30:59,291 --> 01:31:01,916
The jailer caught it in the act.
1100
01:31:01,916 --> 01:31:08,166
Inmate named Ravi helped the sheep escape.
1101
01:31:09,666 --> 01:31:12,541
For the cause of helping
an inmate escape custody...
1102
01:31:12,541 --> 01:31:15,916
Under Section 224 of
the Indian Penal Court,
1103
01:31:16,791 --> 01:31:19,541
For the cause of
assaulting other inmates...
1104
01:31:19,541 --> 01:31:22,041
Under Sections 307 & 327...
1105
01:31:22,541 --> 01:31:26,416
For the cause of instigating religious
disputes and hurting sentiments,
1106
01:31:26,458 --> 01:31:29,666
Under Sections 295A & 153A...
1107
01:31:29,916 --> 01:31:32,916
I request the Court to
punish the sheep accordingly.
1108
01:31:37,541 --> 01:31:40,041
Present the injured inmates.
1109
01:31:40,541 --> 01:31:41,791
Namaste, sir.
1110
01:31:41,916 --> 01:31:44,291
This sheep is ruining
our peace of mind, sir.
1111
01:31:44,416 --> 01:31:45,666
We can't live with it.
1112
01:31:47,833 --> 01:31:50,791
These two inmates are
making our lives living hell, sir.
1113
01:31:50,791 --> 01:31:53,666
If you let these cruel creatures
into our innocent world,
1114
01:31:53,708 --> 01:31:55,166
how can we survive, sir?
1115
01:31:57,041 --> 01:32:00,083
Sir, it attacked me from behind
when I was brushing my teeth.
1116
01:32:00,166 --> 01:32:02,166
Look, my nose is broken.
1117
01:32:03,958 --> 01:32:07,041
Sir, these two are such nightmares.
1118
01:32:07,666 --> 01:32:10,541
We can't even sleep at night.
1119
01:32:12,541 --> 01:32:14,666
Listen, you need to stop laughing.
1120
01:32:14,708 --> 01:32:17,791
If you have anything to
say, take the stand.
1121
01:32:27,333 --> 01:32:30,041
You may speak now.
1122
01:32:30,041 --> 01:32:32,208
Sir, you only speak the language of law.
1123
01:32:32,791 --> 01:32:34,416
And I don't speak that language.
1124
01:32:34,541 --> 01:32:37,208
But I do know what's wrong.
-What do you mean?
1125
01:32:37,541 --> 01:32:39,833
A sheep knows nothing
about religions or hatred.
1126
01:32:40,791 --> 01:32:44,291
Isn't it wrong to arrest it for
the cause of religious disputes?
1127
01:32:44,333 --> 01:32:45,333
Oh, really?
1128
01:32:45,791 --> 01:32:49,583
You imprisoned it for hurting
the sentiments of two religions.
1129
01:32:50,666 --> 01:32:52,791
But how can a sheep possibly
cause religious disputes?
1130
01:32:53,541 --> 01:32:55,291
It doesn't even know what a religion is.
1131
01:33:02,208 --> 01:33:03,791
Animal abuse is a crime.
1132
01:33:04,666 --> 01:33:05,708
But we're allowed to kill them.
1133
01:33:07,166 --> 01:33:09,083
Isn't imprisonment a form of abuse too?
1134
01:33:10,791 --> 01:33:12,166
We're allowed to kill it.
1135
01:33:12,166 --> 01:33:13,791
But it shouldn’t lay a finger on us.
1136
01:33:14,708 --> 01:33:16,333
There are laws against animal abuse.
1137
01:33:16,416 --> 01:33:17,791
But no laws against killing them.
1138
01:33:19,541 --> 01:33:23,583
They imprisoned me for killing
someone who resorted to abuse.
1139
01:33:24,291 --> 01:33:26,333
But if abuse is the real crime,
1140
01:33:27,041 --> 01:33:31,083
aren't you supposed to
arrest him and let me go?
1141
01:33:32,833 --> 01:33:35,041
We can kill these animals for our survival.
1142
01:33:35,291 --> 01:33:36,708
Our hunger is justified.
1143
01:33:37,041 --> 01:33:39,166
And if they kill us to survive,
1144
01:33:39,541 --> 01:33:40,791
it's self-defense, isn't it?
1145
01:33:42,333 --> 01:33:45,041
Let's rename Laws as Conveniences.
1146
01:33:45,541 --> 01:33:47,833
Conveniences 420, 430, 640.
1147
01:33:49,958 --> 01:33:52,166
How can numbers equate one's suffering?
1148
01:33:52,833 --> 01:33:54,916
These numbers are
becoming a curse to mankind.
1149
01:33:55,166 --> 01:33:57,541
They're helping evil take precedence.
1150
01:33:59,666 --> 01:34:02,541
It's a grave crime if we kill
tigers that are a threat to mankind.
1151
01:34:02,833 --> 01:34:07,458
But somehow, it's okay to kill these
harmless animals for our events.
1152
01:34:07,583 --> 01:34:09,208
Turn them into a lavish feast.
1153
01:34:10,416 --> 01:34:13,083
These laws are purely
designed to protect ourselves.
1154
01:34:13,291 --> 01:34:14,708
Isn't this the Law of the Land?
1155
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Kill the vulnerable.
1156
01:34:17,208 --> 01:34:19,666
Become prey to the powerful.
1157
01:34:19,916 --> 01:34:23,166
Stop calling this Animal Welfare, sir.
1158
01:34:23,458 --> 01:34:25,416
Sir, let's be clear here.
1159
01:34:25,916 --> 01:34:27,541
Let's make a few laws of our own.
1160
01:34:29,166 --> 01:34:32,208
What do animals know
about religious differences, sir?
1161
01:34:32,583 --> 01:34:34,416
Except for getting slaughtered
for religious sacrifice.
1162
01:34:36,458 --> 01:34:40,333
The sheep ran away in self
defense and you people arrested it.
1163
01:34:40,583 --> 01:34:42,541
Is it a lesson on different
religious sacrifices?
1164
01:34:44,416 --> 01:34:49,541
What's worse? Two religions
fighting over slaughtering the sheep?
1165
01:34:49,916 --> 01:34:52,541
Or you deciding who gets to slaughter it?
1166
01:34:52,541 --> 01:34:54,583
Do you have anything else to say?
1167
01:34:54,583 --> 01:34:56,583
I had to get that off my chest, sir.
1168
01:34:58,041 --> 01:35:00,208
Now it's my turn to speak.
1169
01:35:00,916 --> 01:35:04,083
Making laws is the
Government's responsibility.
1170
01:35:04,166 --> 01:35:07,041
Implementing those laws
is the Court's responsibility.
1171
01:35:07,083 --> 01:35:08,708
Adhering to the same...
1172
01:35:09,041 --> 01:35:15,166
I hereby sentence this sheep
to 30 years of imprisonment.
1173
01:35:15,166 --> 01:35:18,416
To ensure that the other
inmates aren't troubled,
1174
01:35:18,416 --> 01:35:21,708
I order that the sheep be
moved to an isolation cell.
1175
01:35:21,791 --> 01:35:25,541
'Save Animals!'
1176
01:35:41,291 --> 01:35:43,791
Breaking News! The verdict is just in!
1177
01:35:43,791 --> 01:35:46,416
The sheep has been
sentenced to 30 years in person.
1178
01:35:46,458 --> 01:35:51,208
Is it a fair verdict for a sheep
that troubled the system so much?
1179
01:35:51,291 --> 01:35:54,458
Take our Yes/No poll and let us know.
1180
01:35:54,458 --> 01:35:56,583
Send us a text on 56565.
1181
01:35:58,833 --> 01:36:01,958
Rafiq, what's your opinion on the verdict?
1182
01:36:02,208 --> 01:36:06,416
I'm sure Allah won't forgive the Judge.
-He'll pay for it!
1183
01:36:06,708 --> 01:36:08,458
Sir, what do you think?
1184
01:36:08,541 --> 01:36:13,416
God shall punish the sheep
for hurting our Hindu sentiments.
1185
01:36:46,958 --> 01:36:49,291
What's wrong?
-Flat tire, sir.
1186
01:36:49,291 --> 01:36:51,541
How long will it take?
-20 minutes tops.
1187
01:36:51,541 --> 01:36:53,666
Can you get down?
We need to change the tire.
1188
01:37:00,791 --> 01:37:04,083
Where's the tool kit?
I can't find it.
1189
01:37:04,166 --> 01:37:05,541
It's down there, bro.
1190
01:37:10,916 --> 01:37:12,833
This sheep always gets in the way.
1191
01:37:34,208 --> 01:37:35,416
Hey!
1192
01:37:35,666 --> 01:37:37,416
Stop moving or I'll shoot!
1193
01:37:47,666 --> 01:37:50,166
Ah! Such a relief!
1194
01:37:50,416 --> 01:37:51,666
Sir, the sheep has escaped.
1195
01:38:14,416 --> 01:38:15,791
Sir, the sheep has escaped.
1196
01:38:16,083 --> 01:38:18,333
Minister's son has died
in the same incident.
1197
01:38:18,916 --> 01:38:22,666
Police have started a search operation
for the sheep in the woods. Over.
1198
01:38:22,833 --> 01:38:25,458
Almost crashing into Yesu,
the sheep that escaped police custody,
1199
01:38:25,541 --> 01:38:27,916
Minister's son Harish
has died in a car wreck.
1200
01:38:48,291 --> 01:38:50,083
One to go!
1201
01:39:04,583 --> 01:39:10,625
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1202
01:39:11,416 --> 01:39:17,458
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1203
01:39:19,083 --> 01:39:23,250
There is no where
1204
01:39:23,541 --> 01:39:26,541
A sheep left behind by the herd actor
1205
01:39:26,666 --> 01:39:33,666
He runs away as if he is in front of the eye
1206
01:40:03,708 --> 01:40:18,125
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1207
01:40:22,125 --> 01:40:25,125
The sheep shed at speed
1208
01:40:27,000 --> 01:40:32,375
The good and the bad all come together as one herd of marivahipi
90321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.