All language subtitles for Gorre-Puranam-2024-Telugu-HQ-HDRip-700MB-x264-AAC-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,208 --> 00:01:21,541 Oh, man! That dare is crazy, bro! 2 00:01:21,791 --> 00:01:24,583 The beer's warm. -Also, we should change the song, man. 3 00:01:27,458 --> 00:01:28,875 Pump it up. I can't hear a damn thing. 4 00:01:31,166 --> 00:01:31,916 Now? 5 00:01:33,041 --> 00:01:35,750 More volume, man! -Okay. 6 00:01:38,041 --> 00:01:40,666 I'll change the track. -Whoo! What an amazing day! 7 00:01:41,541 --> 00:01:45,416 Pump it up! Go! Go! -Yeah! Yeah! Yeah! 8 00:01:45,416 --> 00:01:46,958 Increase the volume.. 9 00:01:46,958 --> 00:01:48,166 Got a matchbox? 10 00:01:51,083 --> 00:01:52,208 Want a puff? 11 00:01:54,833 --> 00:01:56,416 Where’s my cigarette? 12 00:01:57,083 --> 00:01:58,416 Who the hell are you? 13 00:02:03,666 --> 00:02:05,583 Shit, man! 14 00:02:05,791 --> 00:02:07,541 Get in. Fast! 15 00:02:07,958 --> 00:02:10,916 Go. Go. Go. 16 00:02:20,291 --> 00:02:23,458 In the murder case of PG Infra Founder's son Pavan Reddy, 17 00:02:23,458 --> 00:02:26,791 CI is investigating the prime suspect named Ravi. 18 00:02:26,791 --> 00:02:29,416 They're yet to find out the murder motive. 19 00:02:35,083 --> 00:02:36,083 Hand me the baton. 20 00:02:38,041 --> 00:02:39,916 Speak out! Why did you kill him? 21 00:02:41,458 --> 00:02:43,416 Harassment won’t unzip my mouth, sir. 22 00:02:43,708 --> 00:02:45,041 Ask what’s hurting me. 23 00:02:45,333 --> 00:02:46,291 I’ll start talking. 24 00:02:50,541 --> 00:02:52,541 Hello. -Where are you, dude? 25 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Umm... Home. 26 00:02:54,083 --> 00:02:58,583 The Officer on Ravi’s case is going to approach the DIG. 27 00:02:59,583 --> 00:03:00,916 What’s the big deal? 28 00:03:00,958 --> 00:03:02,416 Are you out of your mind? 29 00:03:02,416 --> 00:03:07,416 He filed an investigative report naming us as suspects A1 and A2. 30 00:03:07,458 --> 00:03:09,166 What’s with the numbers? 31 00:03:09,416 --> 00:03:11,916 We did it together, didn't we? 32 00:03:11,916 --> 00:03:13,916 It’s not about the numbers, man. 33 00:03:13,916 --> 00:03:16,083 If he investigates further, 34 00:03:16,083 --> 00:03:17,916 we’ll be behind bars. 35 00:03:18,583 --> 00:03:20,333 Did you get yourself a deal? 36 00:03:20,333 --> 00:03:24,708 Listen to me and stop him from going to the DIG. 37 00:03:26,416 --> 00:03:27,541 I'm on it. 38 00:04:24,333 --> 00:04:30,291 GORRE PURANAM 39 00:04:32,666 --> 00:04:36,291 The sheep that tried to run away yesterday, is now being moved to the Court. 40 00:04:36,291 --> 00:04:39,416 Exclusive visuals, only on GRTV. 41 00:04:42,041 --> 00:04:47,041 You can see the exclusive visuals on your screen right now. 42 00:05:30,916 --> 00:05:32,333 A sheep was put in jail. 43 00:05:32,333 --> 00:05:33,791 It even tried to escape. 44 00:05:33,833 --> 00:05:35,333 Sounds mysterious, doesn’t it? 45 00:05:35,708 --> 00:05:39,833 I bet it’s not more mysterious than your regular Whatsapp forwards. 46 00:05:39,916 --> 00:05:45,916 My story goes back 300 kilometers and 3 weeks, involving 3 people. 47 00:05:45,916 --> 00:05:48,666 3 isn’t my lucky number though. 48 00:05:57,208 --> 00:05:58,541 Surayya… 49 00:06:01,041 --> 00:06:03,083 I got to know your dog died yesterday. 50 00:06:03,166 --> 00:06:04,458 It’s in the newspaper. 51 00:06:04,458 --> 00:06:06,083 Our village name has been mentioned. 52 00:06:06,583 --> 00:06:09,458 So what? Do we announce it from the rooftops? 53 00:06:09,541 --> 00:06:13,791 Even in its death, your dog made our village proud. 54 00:06:15,291 --> 00:06:17,291 It’s just a dog, dude. Your wife didn’t die. 55 00:06:17,291 --> 00:06:19,166 Please read it for me, Narayana. 56 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Good morning, bro. 57 00:06:20,208 --> 00:06:22,666 -My morning begs to differ, now that he's here. 58 00:06:22,708 --> 00:06:25,083 What’s Narayana doing here? 59 00:06:25,083 --> 00:06:27,791 -He’s here for his daily dose of gossip. 60 00:06:27,791 --> 00:06:31,916 I’ve got to admit, the dog died and made our village famous. 61 00:06:31,958 --> 00:06:33,708 -That was just a news article. 62 00:06:33,708 --> 00:06:35,666 -I’ll get our village a TV exclusive. 63 00:06:35,666 --> 00:06:37,666 Does that mean you’ll die in an accident too? 64 00:06:37,666 --> 00:06:39,541 -You’re joking, right? 65 00:06:39,541 --> 00:06:41,916 Absolutely not, bro. You’re very capable. 66 00:06:42,291 --> 00:06:43,916 How did this happen? 67 00:06:43,916 --> 00:06:46,166 It must’ve gone to get one of the sheep. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,583 I wonder which sheep is so troublesome. 69 00:06:50,916 --> 00:06:54,791 Damn! I guess I am Narayana’s victim for today. 70 00:06:54,791 --> 00:06:56,833 I’m Ram alias Yesu. 71 00:06:56,833 --> 00:07:00,458 I didn’t want to live like another sheep in the herd. 72 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 While my friends hung their heads down and grazed, 73 00:07:04,583 --> 00:07:06,791 I lift my head up and watched. 74 00:07:06,791 --> 00:07:10,916 I witnessed a new world from up there. 75 00:07:13,416 --> 00:07:15,791 I thought to myself, ‘This is where my life is. 76 00:07:15,791 --> 00:07:18,541 Ever since, my only goal has been to get back there. 77 00:07:18,541 --> 00:07:20,166 When I got thinking, 78 00:07:20,166 --> 00:07:22,708 Mastan showed up as my savior. 79 00:07:23,458 --> 00:07:25,208 Mastan would visit once a month... 80 00:07:25,208 --> 00:07:28,083 and buy the meatiest sheep in the lot. 81 00:07:29,333 --> 00:07:33,041 It was time for me to put on some muscle to attract Mastan. 82 00:07:33,041 --> 00:07:37,083 So I started eating pretty much everything that met my eye. 83 00:07:37,166 --> 00:07:41,166 Few plants have even gone extinct fearing the way I ate. 84 00:07:43,416 --> 00:07:45,083 When you’re headed to a new place, 85 00:07:45,166 --> 00:07:47,166 having a friend's company feels nice. 86 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 Somehow, Laxman was that friend for me. 87 00:07:49,041 --> 00:07:52,416 When I told him about it, he was damn excited. 88 00:07:52,458 --> 00:07:53,958 He was eager to see the view. 89 00:07:53,958 --> 00:07:57,083 Correction. My friend was eager to spend time with me. 90 00:07:57,541 --> 00:07:58,916 [Laxman] What a view, man! 91 00:07:58,916 --> 00:08:00,916 I want to run away too, bro. 92 00:08:05,291 --> 00:08:06,416 5… 93 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 10…15… 94 00:08:09,916 --> 00:08:15,166 20…25…30…35… 95 00:08:15,166 --> 00:08:19,291 39...? Where did the last one go? 96 00:08:22,291 --> 00:08:24,416 This sheep is such trouble. 97 00:08:33,916 --> 00:08:35,833 Ah, bloody hell! 98 00:08:37,083 --> 00:08:38,916 Is he pulling out his rope? 99 00:08:39,291 --> 00:08:40,916 What's the rope for, dude? 100 00:08:40,916 --> 00:08:42,583 Are you going to strangle me? 101 00:08:42,666 --> 00:08:45,541 Surayya, stop! Listen to me! 102 00:08:45,583 --> 00:08:48,791 Let’s come to an understanding. Whoa, don’t push me! 103 00:08:49,916 --> 00:08:54,291 Let’s talk this out. Don’t put me back in there. 104 00:08:54,541 --> 00:08:56,416 No manhandling, please! 105 00:08:57,958 --> 00:08:58,666 I’ll tie here only.. 106 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Oh, lord! 107 00:08:59,541 --> 00:09:00,416 Stay here 108 00:09:10,416 --> 00:09:11,208 Hello! 109 00:09:11,958 --> 00:09:13,083 Yes, Mastan! 110 00:09:14,041 --> 00:09:17,041 Oh, you’re coming tomorrow? 111 00:09:17,416 --> 00:09:18,291 Alright. 112 00:09:20,208 --> 00:09:23,041 Damn! He’ll be here in the morning. 113 00:09:23,208 --> 00:09:24,583 How do I get out of here? 114 00:09:34,791 --> 00:09:35,708 Laxman! 115 00:09:35,791 --> 00:09:37,666 What’s up! -Untie me. 116 00:09:38,041 --> 00:09:39,916 Sorry, bro. -Ah, that hurt. 117 00:10:20,416 --> 00:10:21,916 Shit, Mastan’s here. 118 00:10:24,291 --> 00:10:26,458 I need to get out of here like now! 119 00:10:26,458 --> 00:10:27,708 Mastan Came.. 120 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 Come on, think! 121 00:10:32,291 --> 00:10:36,166 How are you doing, Surayya? -I’m doing okay, Mastan. 122 00:10:36,166 --> 00:10:38,666 How many sheep are you looking for? -10 sheep. 123 00:10:38,666 --> 00:10:39,916 They’re all in good shape. 124 00:10:39,916 --> 00:10:41,791 Pick your favorites. 125 00:11:32,958 --> 00:11:34,083 Bye, bro. 126 00:11:34,416 --> 00:11:37,416 Laxman, are you leaving before me? 127 00:11:37,416 --> 00:11:39,416 You never know what fate holds for you. 128 00:11:39,416 --> 00:11:40,708 Goodbye, bro. 129 00:12:06,208 --> 00:12:08,541 Surayya, I don’t want this one. 130 00:12:08,541 --> 00:12:10,166 Let me pick another sheep. 131 00:12:13,916 --> 00:12:15,666 Alright, do your thing. 132 00:13:00,541 --> 00:13:05,916 Riding away in Mastan’s truck made me scream ‘Good-riddance’. 133 00:13:22,541 --> 00:13:29,708 “Whimsical beauty is within my reach now” 134 00:13:29,791 --> 00:13:33,416 “I’m so overwhelmed with joy” 135 00:13:33,416 --> 00:13:37,416 “This surely feels like heaven” 136 00:13:37,416 --> 00:13:44,416 “Fun and frolic times await me” 137 00:13:44,541 --> 00:13:48,208 “I’m going to live life in full swing” 138 00:13:48,208 --> 00:13:52,541 “My dream is finally coming true” 139 00:13:53,166 --> 00:14:00,916 bhale bhale 140 00:14:00,916 --> 00:14:07,666 bhale bhale 141 00:14:23,208 --> 00:14:26,916 “The world seems like a fairytale from a distance” 142 00:14:27,041 --> 00:14:30,666 “It feels empowering to break the shackles” 143 00:14:30,666 --> 00:14:36,166 “This friendship is forever and will be treasured" 144 00:14:36,208 --> 00:14:38,041 “All my worries are gone” 145 00:14:38,083 --> 00:14:41,708 “Mountains and hilltops are my allies now” 146 00:14:41,791 --> 00:14:45,458 “Come let’s have a blast together” 147 00:14:45,541 --> 00:14:52,791 “Life indeed feels like a celebration” 148 00:14:52,791 --> 00:14:56,041 “I can’t wait to discover this new world” 149 00:14:56,041 --> 00:14:59,708 “I’m excited to explore life” 150 00:14:59,791 --> 00:15:04,041 “I wonder where this path takes me” 151 00:15:22,583 --> 00:15:29,583 “Whimsical beauty is within my reach now” 152 00:15:29,791 --> 00:15:33,416 “I’m so overwhelmed with joy” 153 00:15:33,458 --> 00:15:37,791 “This surely feels like heaven” 154 00:15:37,791 --> 00:15:45,541 bhale bhale 155 00:15:45,541 --> 00:15:52,375 bhale bhale 156 00:16:07,916 --> 00:16:10,416 Assalam Walaikum, Salim Bhai! -Walaikum Assalam! 157 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 All good? -Yeah, in the name of Allah. 158 00:16:15,666 --> 00:16:17,083 ‘Mehbooba Mutton Center’ 159 00:16:17,166 --> 00:16:20,541 Bro, my Mehbooba! -It’s Madam Mehbooba. 160 00:16:20,583 --> 00:16:23,541 She’s a big celebrity around here. Only belongs on the posters now. 161 00:16:23,583 --> 00:16:27,041 I’ll also become a celebrity soon and be on the poster. 162 00:16:27,041 --> 00:16:28,833 Do you wish to die that soon? 163 00:16:29,583 --> 00:16:31,708 I’m unloading all 10 sheep. 164 00:16:40,916 --> 00:16:42,916 Assalam Walaikum, Bhai! -Assalam! 165 00:16:46,666 --> 00:16:48,333 Rafiq Bhai, assalam walaikum. 166 00:16:48,333 --> 00:16:49,833 Rahim! How are you doing? -I’m doing fine, Bhai. 167 00:16:49,916 --> 00:16:51,333 Riyaz, hold the scooter. 168 00:16:52,291 --> 00:16:54,208 I’m looking for a super meaty sheep. 169 00:16:54,208 --> 00:16:56,041 Come, I’ll show you. 170 00:16:56,041 --> 00:16:58,041 Can I come in? -Of course, Bhai. 171 00:16:59,458 --> 00:17:00,666 Let’s go. 172 00:17:00,833 --> 00:17:02,041 What about this one? 173 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 No, Bhai. 174 00:17:04,416 --> 00:17:06,083 What about this? It is quite meaty. 175 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 No. No. 176 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Got to be one lucky sheep to land in your home. 177 00:17:15,458 --> 00:17:17,041 Yeah, it’s me. 178 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 Pick me, the man in Green. Pick me. 179 00:17:20,416 --> 00:17:22,916 Get me that white one. It’s beautiful. 180 00:17:22,916 --> 00:17:26,541 Can’t argue with your taste, Rafiq Bhai. -I hope the sheep tastes good. 181 00:17:28,666 --> 00:17:31,916 Bye, Laxman. I’ll see you when we become celebrities. 182 00:17:31,958 --> 00:17:33,416 Bye, bro. 183 00:17:33,416 --> 00:17:36,583 Hey! You look like a rotten egg. 184 00:17:36,583 --> 00:17:39,208 Give me a cheerful goodbye. -Okay, bro. 185 00:17:39,458 --> 00:17:40,166 Bye. 186 00:17:48,083 --> 00:17:50,708 See you. Assalam Walaikum! -Khuda Haafiz, Bhai! 187 00:17:57,416 --> 00:17:58,708 Hop on, Riyaz. 188 00:18:00,041 --> 00:18:01,083 Comfortable? 189 00:18:01,083 --> 00:18:02,916 Thanks, Bhai. -See you. 190 00:18:08,666 --> 00:18:11,166 Namaste, Narasimha bro. -Namaste, Rahim. 191 00:18:11,208 --> 00:18:12,541 How are you? -I’m good, thanks. 192 00:18:12,541 --> 00:18:14,708 Looks like you’ve got a full house. 193 00:18:14,791 --> 00:18:17,583 Yeah, tomorrow’s Bakrid. -There’s also a Hindu festival tomorrow. 194 00:18:17,666 --> 00:18:19,666 I’ll need sheep for sacrifice. 195 00:18:19,708 --> 00:18:23,916 Rahim, the sheep I took last time drank the toddy and didn't jerk their heads. 196 00:18:23,916 --> 00:18:25,416 Jerk their heads? 197 00:18:25,416 --> 00:18:27,833 It's a popular belief among us. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,833 We serve toddy to the sacrificial lamb. 199 00:18:29,916 --> 00:18:33,041 If it drinks and jerks its head, we believe it's approval from the deity. 200 00:18:33,083 --> 00:18:36,166 Otherwise, we keep feeding toddy till it jerks the head. 201 00:18:36,291 --> 00:18:40,458 These sheep have turned out to be big-time drunkards. 202 00:18:41,166 --> 00:18:42,916 Come in the morning and I'll help you. 203 00:18:42,916 --> 00:18:45,416 Otherwise, all the good ones will be taken. 204 00:18:45,416 --> 00:18:48,916 Alright then. Save 4 black sheep for me. 205 00:18:48,916 --> 00:18:50,416 Sure, brother. -I’ll see you then. 206 00:18:50,458 --> 00:18:53,916 Namaste, Narasimha bro! -Namaste, Ramalingam! What’s up! 207 00:19:35,541 --> 00:19:36,666 Have it. 208 00:19:36,791 --> 00:19:38,541 Come on, have some. 209 00:19:38,541 --> 00:19:41,166 I’ve never had such a cute feeder. 210 00:19:50,333 --> 00:19:54,166 Hi! -Are they waving at me? 211 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 Let’s go outside and play. 212 00:19:56,166 --> 00:19:59,416 Sorry, I can’t come. I want to play with the sheep. 213 00:19:59,416 --> 00:20:02,041 If you don’t come, you can never play with us again. 214 00:20:02,083 --> 00:20:04,416 My sheep is enough for me. You guys can leave. 215 00:20:04,416 --> 00:20:07,583 After the sacrifice, you’ll have to play with us. 216 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 This sheep is mine. 217 00:20:09,166 --> 00:20:11,916 We're going to be friends. -No. They’re going to sacrifice it. 218 00:20:11,916 --> 00:20:14,458 It’s not going to stay with you forever. Let’s go, guys. 219 00:20:28,416 --> 00:20:29,583 It’s time to go to bed. 220 00:20:29,583 --> 00:20:33,041 Mom, when will the sheep wake up in the morning? 221 00:20:33,208 --> 00:20:38,041 You’ll have to wait and see. -I’ll wake up early and play with it. 222 00:20:38,791 --> 00:20:40,458 Okay, time to sleep! 223 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 Go. 224 00:21:01,791 --> 00:21:04,083 Begum, what’s for dinner? -Coming, dear. 225 00:21:13,541 --> 00:21:16,083 What’s Asma doing? -She just went to bed. 226 00:21:16,166 --> 00:21:18,583 She wants to wake up early. 227 00:21:21,333 --> 00:21:23,541 [praying] 228 00:21:33,291 --> 00:21:36,791 The sacrifice will happen at 9 AM tomorrow. -Alright. 229 00:21:39,166 --> 00:21:40,666 Didn’t you sleep yet? 230 00:21:42,166 --> 00:21:45,541 Dad, I forgot to wish the sheep good night. 231 00:21:46,166 --> 00:21:47,708 You can wish 'good morning' tomorrow. 232 00:21:47,791 --> 00:21:49,208 Now go to sleep. 233 00:21:50,041 --> 00:21:51,041 Asma, go. 234 00:22:10,416 --> 00:22:14,291 Mom, isn’t the sheep going to stay with us? 235 00:22:15,958 --> 00:22:17,541 Go to sleep, dear. 236 00:22:19,291 --> 00:22:21,833 It’s Eid tomorrow. You’ll have to wake up early. 237 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 What is she doing here in the middle of the night? 238 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Bah! She doesn’t even let me have dinner in peace. 239 00:23:25,625 --> 00:23:26,666 Why are you untying me? 240 00:23:26,666 --> 00:23:29,458 Go away. Run! -What do you mean? 241 00:23:29,541 --> 00:23:31,458 Get out of here right now! 242 00:23:31,541 --> 00:23:34,166 They’ll sacrifice you otherwise. 243 00:23:35,166 --> 00:23:37,541 Asma! What are you doing here? 244 00:23:40,166 --> 00:23:43,458 Get inside right now. Mumtaz, take her. -Dad, let go of me. 245 00:23:44,916 --> 00:23:48,333 There you are. She untied me, man. Tie me back up. 246 00:23:54,791 --> 00:23:56,291 Begum… -Hmm? 247 00:23:56,666 --> 00:23:58,041 What is she doing? -Shh! 248 00:23:59,583 --> 00:24:01,708 She was crying all night. She just went to sleep. 249 00:24:01,791 --> 00:24:04,041 Don’t wake her up until after the sacrifice. 250 00:24:05,666 --> 00:24:09,833 [sacrifice ritual] 251 00:24:14,416 --> 00:24:16,208 Something is fishy. 252 00:24:16,541 --> 00:24:19,291 Also, my left eye is twitching badly. 253 00:24:30,458 --> 00:24:33,416 Whoa! So that was the plan! I’m out of here! 254 00:24:33,666 --> 00:24:35,458 Catch it! 255 00:24:35,833 --> 00:24:36,958 Asma! 256 00:24:37,166 --> 00:24:38,916 Asma, where are you going? 257 00:24:39,291 --> 00:24:43,208 Damn it! Why didn’t I see this coming? 258 00:24:43,291 --> 00:24:46,041 So this is why I was fed so passionately. 259 00:24:46,041 --> 00:24:47,916 I should've listened to the little girl. 260 00:24:49,916 --> 00:24:51,666 Asma! 261 00:25:08,791 --> 00:25:11,916 Thanks, little one! You’ve got a good heart. 262 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 I finally see it. 263 00:25:15,791 --> 00:25:17,291 Take her inside. 264 00:25:29,083 --> 00:25:30,666 Azar bro catch it.. 265 00:25:31,166 --> 00:25:32,833 Catch it! -Quickly 266 00:25:33,208 --> 00:25:34,791 Catch it, guys! 267 00:25:35,291 --> 00:25:36,666 Catch it! Quick! 268 00:25:44,041 --> 00:25:45,666 Catch it! 269 00:25:51,041 --> 00:25:54,541 I meant the sheep, Mohammad. Not the ball. 270 00:25:58,166 --> 00:25:59,833 You guys go that way. 271 00:25:59,916 --> 00:26:01,166 You guys follow me. 272 00:26:07,041 --> 00:26:09,416 What kind of torture is this? 273 00:26:09,958 --> 00:26:11,583 Such a pain in the ass! 274 00:26:11,791 --> 00:26:14,791 Guys, it’s headed toward Rahman’s lane. 275 00:26:25,916 --> 00:26:28,666 It’s in Saheb’s lane. Go! Quick! 276 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 It’s getting into Anwar’s lane now! 277 00:27:17,541 --> 00:27:20,041 Mustafa, it’s entering the fields. 278 00:27:20,333 --> 00:27:22,958 Catch it! It has to be sacrificed today at any cost. 279 00:27:23,041 --> 00:27:25,666 Mustafa, catch it! 280 00:27:29,958 --> 00:27:31,333 Catch it! Catch it! 281 00:27:55,958 --> 00:27:59,291 In this goats.. How should we search our goat 282 00:27:59,708 --> 00:28:00,916 I hope nobody noticed. 283 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 Laxman, where are you? Laxman! 284 00:28:09,958 --> 00:28:11,166 Laxman! 285 00:28:13,666 --> 00:28:16,166 Laxman! I’m sorry, man. 286 00:28:16,416 --> 00:28:18,416 When you said you’ll leave before me, 287 00:28:18,541 --> 00:28:20,208 I definitely didn’t expect this. 288 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 All the glitters on top illusion 289 00:28:34,458 --> 00:28:36,041 Who’s going to help me now? 290 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 Where should I go? 291 00:28:38,666 --> 00:28:40,083 Who’s going to save me? 292 00:28:40,291 --> 00:28:42,083 Attention, villagers of Allaram! 293 00:28:42,166 --> 00:28:48,583 Our village deity is all decked up to bless us this season! 294 00:28:48,583 --> 00:28:56,541 Please drop by the temple and offer your prayers. 295 00:28:57,041 --> 00:29:00,166 Bro, this one isn’t jerking its head even after all the toddy. 296 00:29:00,166 --> 00:29:01,666 I guess the deity is angry with us. 297 00:29:01,666 --> 00:29:05,416 Please forgive us and bless us, Goddess! 298 00:29:05,541 --> 00:29:09,041 Save us, Goddess! Save us all! 299 00:29:47,083 --> 00:29:49,916 Bro, this sheep drank the toddy and jerked its head. 300 00:29:51,708 --> 00:29:54,791 Bless us, Goddess! 301 00:30:00,583 --> 00:30:02,541 Bro, it’s running away! 302 00:30:07,166 --> 00:30:11,166 Guys, catch it! 303 00:30:14,791 --> 00:30:16,083 Let’s go, guys! 304 00:30:22,583 --> 00:30:24,666 Catch it! 305 00:30:24,791 --> 00:30:26,916 Hello, friends. You can see that they’re all running. 306 00:30:26,916 --> 00:30:29,166 Come on, let's follow them. -Catch it! 307 00:30:29,166 --> 00:30:30,583 Let’s see! 308 00:30:32,583 --> 00:30:35,041 Catch it, guys! Quick! 309 00:30:41,333 --> 00:30:42,916 Ah, bloody hell! 310 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 Samba, catch it! 311 00:30:50,041 --> 00:30:51,416 There it is. 312 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Catch it! 313 00:31:00,291 --> 00:31:01,416 Don’t let it escape. 314 00:31:01,416 --> 00:31:02,708 Give way, people! 315 00:31:04,041 --> 00:31:05,708 Watch out, guys! 316 00:31:07,916 --> 00:31:10,208 Stop right there! Guys, run! 317 00:31:12,916 --> 00:31:14,333 Let’s go! 318 00:31:19,666 --> 00:31:21,916 Catch it! Don’t let it escape. 319 00:31:22,541 --> 00:31:23,916 Run, guys! 320 00:31:31,041 --> 00:31:34,416 Right now, I'm between the devil and the deep blue sea. 321 00:31:34,541 --> 00:31:35,916 What do I do with these guys? 322 00:31:43,291 --> 00:31:44,333 As you can see, friends… 323 00:31:44,416 --> 00:31:48,041 The sheep came running and stopped at this river bed. 324 00:31:48,166 --> 00:31:49,541 It is surrounded. 325 00:31:49,541 --> 00:31:51,166 If you want a part 2, 326 00:31:51,208 --> 00:31:55,041 Like, Share & Subscribe to my channel. 327 00:31:55,083 --> 00:31:55,916 Bye, friends. 328 00:31:56,708 --> 00:31:59,958 [overlapping banter] 329 00:32:05,666 --> 00:32:07,791 President Chittayya is here. 330 00:32:07,833 --> 00:32:10,958 Silence, please! -[banter continues] 331 00:32:11,458 --> 00:32:14,708 Basha, calm down. Let me sort this out. 332 00:32:14,708 --> 00:32:16,041 I am saying to people 333 00:32:17,083 --> 00:32:21,291 Miss Sanam Grandhi is here. Make way. 334 00:32:21,291 --> 00:32:23,708 Salaam-Walaikum. -Namaste, ma’am. 335 00:32:32,166 --> 00:32:34,166 Namaste. -Go ahead. 336 00:32:34,666 --> 00:32:35,541 Sir, 337 00:32:35,958 --> 00:32:38,833 the sheep Rafiq bought for Bakrid ran away, 338 00:32:38,833 --> 00:32:41,208 entered our temple, drank the toddy, and jerked its head. 339 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 According to our village tradition, 340 00:32:43,333 --> 00:32:45,541 the sheep that jerked its head should be sacrificed. 341 00:32:45,583 --> 00:32:48,791 But, since it ran away from Rafiq’s home, 342 00:32:48,791 --> 00:32:51,416 please decide who should sacrifice it. 343 00:32:51,791 --> 00:32:54,166 President sir, that’s our sheep. 344 00:32:54,541 --> 00:32:56,208 Rafiq Bhai bought it. 345 00:32:56,416 --> 00:32:59,333 He fed it for 2 days and moments before the sacrifice, 346 00:32:59,416 --> 00:33:01,541 it ran away and entered the temple. 347 00:33:01,541 --> 00:33:03,791 And now they’re claiming the sheep. 348 00:33:04,291 --> 00:33:06,541 It belongs to the initial buyer, right, sir? 349 00:33:06,541 --> 00:33:09,208 President sir, they may have bought it. 350 00:33:09,291 --> 00:33:12,041 But it drank our toddy and jerked its head in our temple. 351 00:33:12,041 --> 00:33:14,916 We believe our village deity has sent it to us. 352 00:33:14,958 --> 00:33:16,666 So there’s no way we’re giving it back. 353 00:33:16,666 --> 00:33:19,666 We’re willing to pay 10K. Feel free to quote your rate. 354 00:33:19,666 --> 00:33:22,208 [yelling aggressively] -Rafiq Bhai, calm them down. 355 00:33:22,208 --> 00:33:23,833 Guys! -Rafiq... 356 00:33:25,041 --> 00:33:26,791 It’s not about the 10K. 357 00:33:26,916 --> 00:33:28,833 We won’t back out even if you pay 10 crores. 358 00:33:29,916 --> 00:33:31,666 [yelling aggressively] -Stop it! 359 00:33:33,916 --> 00:33:37,208 Rafiq Bhai, this isn’t really about the money. 360 00:33:37,291 --> 00:33:39,166 It’s about the place the sheep stepped into. 361 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 It is our belief that the deity has sent it to us. 362 00:33:41,958 --> 00:33:44,291 If we upset the Goddess, it’s a bad omen for the village. 363 00:33:44,333 --> 00:33:47,041 It’s not good for people of your faith or ours. 364 00:33:47,041 --> 00:33:48,291 This isn’t fair, sir. 365 00:33:48,666 --> 00:33:50,333 Narasimha bro, tell me this. 366 00:33:50,416 --> 00:33:53,291 You buy flowers from us and offer them to your Goddess. 367 00:33:53,291 --> 00:33:54,958 Now can we claim your Goddess and those flowers? 368 00:33:55,041 --> 00:33:58,791 This doesn’t make any sense. --Of course, it makes sense. 369 00:33:58,916 --> 00:34:01,083 When one of our hens laid an egg in your home, 370 00:34:01,166 --> 00:34:03,333 you ate the egg and the hen too. 371 00:34:03,416 --> 00:34:05,791 If that is fair, how is this not? 372 00:34:05,791 --> 00:34:07,958 Your women adorn their hair with our flowers. 373 00:34:08,041 --> 00:34:09,583 Can we claim your women then? 374 00:34:09,666 --> 00:34:11,041 You dumb ass! 375 00:34:11,083 --> 00:34:13,791 Our tailor Srinu is sewing a burkha for your Begum. 376 00:34:13,791 --> 00:34:16,708 She’s wearing it out in the city. Can he elope with her then? 377 00:34:16,791 --> 00:34:18,208 What the hell did you say, motherfucker! 378 00:34:18,916 --> 00:34:22,041 Who did you just call a motherfucker! -Narasimha bro, step back. 379 00:34:22,041 --> 00:34:25,083 [overlapping yelling] -Rafiq, calm down. 380 00:34:26,041 --> 00:34:28,083 Stop it, guys. Step back. 381 00:34:28,083 --> 00:34:30,791 Narasimha bro, step back. 382 00:34:31,083 --> 00:34:32,583 Rafiq, calm down. -The sheep is ours! 383 00:34:32,583 --> 00:34:35,958 Lower your voice! -Stop it! Calm down! We’ll talk. 384 00:34:45,791 --> 00:34:50,791 Hail, Thy Goddess! We shall sacrifice the sheep to you! 385 00:34:55,541 --> 00:35:00,416 [people hailing] -What is this drama? 386 00:35:00,708 --> 00:35:05,958 Listen up! If you don’t sacrifice the sheep for me, 387 00:35:06,708 --> 00:35:09,458 I’ll incite catastrophe in the village. 388 00:35:09,458 --> 00:35:13,791 Goddess, save us! Please calm down. We shall sacrifice the sheep to you! 389 00:35:14,958 --> 00:35:17,041 What is this ? -Why are they giving to her.. 390 00:35:22,458 --> 00:35:24,541 I’ve sent that sheep there! 391 00:35:25,041 --> 00:35:27,541 That sheep is mine! 392 00:35:29,083 --> 00:35:31,833 You should sacrifice the sheep for me! 393 00:35:35,541 --> 00:35:36,916 That sheep is ours! 394 00:35:36,958 --> 00:35:41,291 If you don’t hand it over, Allah will never forgive you. 395 00:35:41,291 --> 00:35:45,416 Calm down, Goddess. 396 00:35:49,791 --> 00:35:53,458 [hailing Allah] 397 00:36:06,791 --> 00:36:09,458 You should sacrifice the sheep for me! 398 00:36:11,083 --> 00:36:13,083 That sheep is mine! 399 00:36:21,791 --> 00:36:26,583 Calm down, Goddess. -[hailing Allah] 400 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Stop it! 401 00:37:04,166 --> 00:37:06,666 Our village has been united until now. 402 00:37:06,708 --> 00:37:08,666 For the cause of instigating a religious dispute, 403 00:37:08,708 --> 00:37:15,166 This sheep shall receive 10 whippings at the mosque… 404 00:37:15,208 --> 00:37:17,666 and 10 whippings at the temple. 405 00:37:17,708 --> 00:37:19,916 Eventually, it will collapse at one of the sites… 406 00:37:19,916 --> 00:37:22,416 and that’s who the sheep belongs to. 407 00:37:24,791 --> 00:37:27,291 This is the President’s verdict. -What the hell! 408 00:37:27,416 --> 00:37:29,083 How will that work? 409 00:37:29,083 --> 00:37:31,666 What’s happening? 410 00:37:31,916 --> 00:37:34,791 We don’t agree with this. -What’s the problem? 411 00:37:34,833 --> 00:37:36,541 You know what the problem is. 412 00:37:36,541 --> 00:37:39,166 Where do we begin the process? 413 00:37:40,791 --> 00:37:43,791 Inky Pinky Ponky, Father has a Donkey. 414 00:37:43,791 --> 00:37:45,333 Inky died. Pinky died. 415 00:37:45,333 --> 00:37:46,458 You’re a donkey. 416 00:37:46,458 --> 00:37:50,291 What the hell is wrong with this guy? -What was he singing about? 417 00:37:50,583 --> 00:37:53,458 He left us hanging. Such a useless guy! 418 00:37:53,541 --> 00:37:55,791 What do we do now? We’re taking our sheep, okay? 419 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 Hey! The sheep is mine and so is the area. 420 00:37:58,208 --> 00:38:02,791 If you go anywhere near it, I’ll chop your heads off. 421 00:38:05,958 --> 00:38:08,333 I wish at least this video goes viral. 422 00:38:17,291 --> 00:38:20,666 Political seats and schemes are tricky business, sir. 423 00:38:21,166 --> 00:38:23,416 An honest politician doesn’t get the seat. 424 00:38:23,541 --> 00:38:26,041 A politician in power doesn’t work on the schemes. 425 00:38:26,791 --> 00:38:29,166 What good is the IT sector without any companies? 426 00:38:29,708 --> 00:38:32,666 What good is the Finance Ministry without any money? 427 00:38:32,833 --> 00:38:33,583 Well said. 428 00:38:41,791 --> 00:38:42,958 Check this out. 429 00:38:45,833 --> 00:38:48,041 Videos like this are trending these days. 430 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 A call from the CM’s office! 431 00:38:55,791 --> 00:38:56,791 Yes? 432 00:38:59,333 --> 00:39:00,333 Sir! 433 00:39:02,541 --> 00:39:04,166 I’ll handle it, sir. 434 00:39:05,666 --> 00:39:07,666 Sure. I’ll talk to them. 435 00:39:16,083 --> 00:39:19,416 Finance Minister's son Harish Reddy is said to be involved in the CI's murder... 436 00:39:19,416 --> 00:39:22,416 along with another Minister's son. 437 00:39:24,166 --> 00:39:25,416 What’s wrong? 438 00:39:27,333 --> 00:39:30,458 When my son was chasing that CI, he died in a crash. 439 00:39:31,041 --> 00:39:33,791 The media is focusing on that case now. 440 00:39:34,458 --> 00:39:36,791 You need to get your son under control. 441 00:39:36,833 --> 00:39:39,416 Otherwise, the party will be in trouble. 442 00:39:40,166 --> 00:39:42,916 Alright then. I’ll get going. 443 00:39:46,583 --> 00:39:47,791 Hey! 444 00:39:50,416 --> 00:39:53,166 Did you watch the TV? -Netflix or Prime? 445 00:39:53,291 --> 00:39:56,333 News. -News is nonsense, dad. 446 00:39:56,916 --> 00:39:59,166 More news. Less peace. 447 00:39:59,541 --> 00:40:01,083 I stay away from it. 448 00:40:05,458 --> 00:40:07,916 If there’s no son, there’s no sin. 449 00:40:10,916 --> 00:40:12,583 Look what you’ve done. 450 00:40:15,416 --> 00:40:16,833 ‘Is this planned murder?’ 451 00:40:16,916 --> 00:40:18,958 ‘Another Minister’s son is also involved.’ 452 00:40:18,958 --> 00:40:21,458 I assumed they'd say he ran over the dog and crashed. 453 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 You assumed? 454 00:40:23,166 --> 00:40:25,583 Assumptions are the mother of all fuckups. 455 00:40:25,666 --> 00:40:28,416 I always tell you to close all the loops, you bastard! 456 00:40:29,333 --> 00:40:31,291 Did you ever listen to me? 457 00:40:31,291 --> 00:40:32,666 Sorry, dad. 458 00:40:36,416 --> 00:40:38,291 Who else is involved? 459 00:40:38,916 --> 00:40:40,041 Err... 460 00:40:40,458 --> 00:40:42,083 IT Minister’s son. 461 00:40:47,541 --> 00:40:49,166 Fuck off, bastard! 462 00:40:54,583 --> 00:40:58,541 Our sons are partners-in-crime, just like us. 463 00:40:59,791 --> 00:41:01,458 We’re obliged to protect them. 464 00:41:01,791 --> 00:41:03,291 What do you say? 465 00:41:05,458 --> 00:41:08,041 Yes. Yes. -What do we do now? 466 00:41:08,166 --> 00:41:10,916 My son getting away with it means your son will be behind bars. 467 00:41:13,583 --> 00:41:17,041 We need to nip this in the bud. 468 00:41:17,541 --> 00:41:18,791 Hmm. 469 00:41:25,791 --> 00:41:29,541 Only if we stick together, our sons will be safe. 470 00:41:31,291 --> 00:41:33,833 We need to stop this news from spreading. 471 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 Call Krishnakanth. 472 00:41:40,291 --> 00:41:42,333 His channel is going overboard. 473 00:41:42,916 --> 00:41:44,916 Why don’t you talk to him and settle this? 474 00:41:44,916 --> 00:41:46,791 I prefer that you talk. 475 00:41:50,416 --> 00:41:53,333 So, that’s all for today. Okay? Good luck. 476 00:41:58,041 --> 00:41:59,666 Hello, Minister. Tell me. 477 00:41:59,666 --> 00:42:03,416 You know the news about the Finance Minister’s son. 478 00:42:03,458 --> 00:42:05,208 I wanted to talk about that. 479 00:42:05,333 --> 00:42:07,666 Err... What’s the offer, sir? 480 00:42:07,666 --> 00:42:09,333 The offer? 481 00:42:12,208 --> 00:42:15,416 5 crores. -Sir, we’re not talking about a dog. 482 00:42:15,458 --> 00:42:17,041 A Circle Inspector has died. 483 00:42:22,916 --> 00:42:25,166 Alright. Make it 7 crores. 484 00:42:25,208 --> 00:42:27,166 What about the other departments? 485 00:42:27,166 --> 00:42:29,583 I’ll manage all that. 486 00:42:29,916 --> 00:42:31,208 By the way... 487 00:42:31,791 --> 00:42:33,458 You must’ve seen that sheep’s video. 488 00:42:33,458 --> 00:42:36,333 Make that go viral. It might add to your TRP. 489 00:42:36,541 --> 00:42:38,916 Alright. Send the link. 490 00:42:41,916 --> 00:42:44,166 We need to talk to the Home Minister as well. 491 00:42:51,416 --> 00:42:53,041 SP sir… 492 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Excuse me, sir. -Yeah, come in. 493 00:42:57,708 --> 00:43:01,708 Stop telecasting the Circle Inspector’s accident news. 494 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Sure, sir. 495 00:43:02,708 --> 00:43:06,583 Start airing this sheep’s news from now. -Okay, sir. 496 00:43:06,583 --> 00:43:11,791 Make shows, programs, and debates on this particular video. 497 00:43:12,333 --> 00:43:17,041 I want this to be the prime news overnight. 498 00:43:17,083 --> 00:43:20,416 I’ve shared the video link with you. Go ahead. 499 00:43:20,458 --> 00:43:22,333 Sure, sir. I’ll do that. -Alright. 500 00:43:28,916 --> 00:43:30,333 Hello, Eshwar. 501 00:43:30,791 --> 00:43:33,958 Sandhya, we have breaking news. 502 00:43:36,666 --> 00:43:38,833 Breaking News is just in! 503 00:43:38,833 --> 00:43:41,916 A sheep has caused a religious dispute in a village. 504 00:43:46,791 --> 00:43:49,708 What’s the Media doing here? Who called them? 505 00:43:51,583 --> 00:43:53,666 Welcome to GRTV news. 506 00:43:53,666 --> 00:44:00,541 oday we can see the sheep that caused the conflict between two religions in Allaram village 507 00:44:00,791 --> 00:44:03,166 This video has gone viral now. 508 00:44:03,708 --> 00:44:05,916 ‘Debate Time with Divya’ 509 00:44:05,958 --> 00:44:07,708 Namaste and welcome to the show. 510 00:44:07,791 --> 00:44:10,958 A sheep has caused a religious dispute in Allaram village. 511 00:44:10,958 --> 00:44:14,958 We have with us Mohammad Asim and Srikanth Sharma for the debate. 512 00:44:15,041 --> 00:44:17,166 Let’s talk to them. Namaste, sir. 513 00:44:17,166 --> 00:44:18,166 Namaste. -Salaam-Walaikum. 514 00:44:18,208 --> 00:44:20,916 Mr. Sharma, who do you think the sheep belongs to? 515 00:44:20,916 --> 00:44:23,916 Like the sage in Maha Bhagavatham quoted, our Hindu land… 516 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 Your Hindu land? This is our country too. 517 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 Of course, it's your country too. -What are you saying? 518 00:44:29,333 --> 00:44:31,416 Why are you making this a religious thing? 519 00:44:31,416 --> 00:44:33,916 No, I was simply quoting the epics. 520 00:44:33,916 --> 00:44:35,958 Are we here to quote epic literature? 521 00:44:36,041 --> 00:44:37,916 What’s the point of this debate? The sheep! 522 00:44:37,916 --> 00:44:44,166 Talk about the sheep, not your epics. -Listen to me completely. 523 00:44:44,208 --> 00:44:47,083 The sheep is the topic of interest here. 524 00:44:47,083 --> 00:44:48,916 Talk about the goddamn sheep. 525 00:44:48,916 --> 00:44:53,958 [overlapping argument] 526 00:44:54,041 --> 00:44:57,333 Listen to me completely. -Go on. 527 00:44:57,416 --> 00:45:00,541 [overlapping argument] 528 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Now you’re just bleating like a sheep. 529 00:45:03,541 --> 00:45:07,416 Did he just call me a sheep? -Of course, I did. 530 00:45:07,416 --> 00:45:10,583 Just a moment. Breaking news is just in! 531 00:45:10,583 --> 00:45:13,791 Local police have taken the sheep under custody. 532 00:45:13,791 --> 00:45:16,666 Exclusive visuals are up. 533 00:45:16,666 --> 00:45:21,041 We just witnessed the police take a sheep into custody. 534 00:45:23,916 --> 00:45:31,541 [Indistinct Chatter] 535 00:45:48,791 --> 00:45:51,291 Sir... What did the sheep do? 536 00:45:51,666 --> 00:45:54,708 It doesn't make sense unless it stole something like I did. 537 00:45:54,708 --> 00:45:56,791 That sheep caused a religious dispute. 538 00:45:57,791 --> 00:46:00,666 Is it like in the movie Bombay? 539 00:46:00,666 --> 00:46:03,041 Did it marry a Muslim sheep? 540 00:46:03,041 --> 00:46:05,541 Will you please shut up? 541 00:46:08,541 --> 00:46:12,791 Sir, is it male or female? -Why do you even care? 542 00:46:12,791 --> 00:46:16,666 Female steak isn't that tasty, sir. 543 00:46:16,708 --> 00:46:20,416 Whereas a male steak is just irresistible. 544 00:46:20,416 --> 00:46:22,583 Why don't you peak down there and check? 545 00:46:28,416 --> 00:46:29,333 Nice! 546 00:46:30,541 --> 00:46:34,416 Do you want another peak? -Stop it, sir! 547 00:46:36,083 --> 00:46:37,333 Idiot! 548 00:46:41,708 --> 00:46:43,583 What's the complaint? 549 00:46:44,708 --> 00:46:48,708 It is... -First tell the culprit's name. 550 00:46:48,791 --> 00:46:50,333 Then the father's name. 551 00:46:50,458 --> 00:46:53,041 Their caste, religion and address. 552 00:46:53,041 --> 00:46:54,708 Follow the order. 553 00:46:54,791 --> 00:46:56,916 Now tell me. What's the name? 554 00:46:58,291 --> 00:47:00,333 Ahmed. -No! It's Srinivas. 555 00:47:01,791 --> 00:47:03,541 Why don't you decide on one name first! 556 00:47:03,791 --> 00:47:06,541 I bought that sheep. It should have a Muslim name. 557 00:47:06,583 --> 00:47:10,041 You're not the Creator of it. You don't get to decide the name. 558 00:47:10,041 --> 00:47:13,041 What do you mean by Creator? It doesn't even make sense. 559 00:47:13,083 --> 00:47:15,666 Wait. Let's not go with either of you. 560 00:47:15,666 --> 00:47:19,041 We'll name him Yesu (Jesus). -Yesu? What the hell! 561 00:47:19,916 --> 00:47:23,041 How can he name him Yesu? -Sir, Yesu can't be the name. 562 00:47:27,458 --> 00:47:30,166 Whoever poses a threat to the Nation's security and harmony... 563 00:47:30,166 --> 00:47:31,916 will be punished brutally by the Police. 564 00:47:31,916 --> 00:47:33,333 What's your next plan of action? 565 00:47:35,041 --> 00:47:36,666 We'll submit the FIR in the court. 566 00:47:36,708 --> 00:47:38,541 We'll make sure that it's a fair verdict. 567 00:47:40,166 --> 00:47:43,541 Thank you. -Sir, one moment... Sir... 568 00:47:43,958 --> 00:47:46,166 Sir! -What are you doing here? Get inside! 569 00:47:46,208 --> 00:47:48,416 Did you file the FIR? -It's done, sir. 570 00:47:52,041 --> 00:47:55,291 The sheep has been named Yesu in the FIR. 571 00:47:57,166 --> 00:47:59,291 Salaam-Walaikum, Bhai! -Walaikum-Assalam, Bhai! 572 00:48:00,291 --> 00:48:02,416 Basheer Bhai, it's a matter of our pride. 573 00:48:02,458 --> 00:48:04,333 We want the sheep back at any cost. 574 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 Be tough with the Judge. 575 00:48:06,166 --> 00:48:08,291 Rafiq Bhai, I got this. 576 00:48:08,291 --> 00:48:10,708 Don't worry. I know what to do. 577 00:48:12,208 --> 00:48:14,916 Basheer is a top lawyer. -Looks like a criminal. 578 00:48:15,041 --> 00:48:17,416 Spot on. He's a top criminal lawyer. 579 00:48:18,416 --> 00:48:19,791 Hail, Lord Shiva! 580 00:48:20,291 --> 00:48:22,333 Sir, Narasimha bro sent me. 581 00:48:22,416 --> 00:48:24,291 Yeah, he told me about the case. 582 00:48:25,166 --> 00:48:27,166 Too much bad energy there. Move. 583 00:48:27,333 --> 00:48:28,666 You heard him. Scoot. 584 00:48:30,333 --> 00:48:33,791 Sir, do whatever you have to. That sheep should be ours. 585 00:48:34,416 --> 00:48:36,666 I can murder people with mantras. 586 00:48:36,708 --> 00:48:38,958 You don't worry. I'll take care. 587 00:48:39,041 --> 00:48:40,666 God is on our side. 588 00:48:41,291 --> 00:48:43,166 Murder with mantras?! 589 00:48:46,541 --> 00:48:47,666 Get a knife ready! 590 00:48:48,291 --> 00:48:51,041 Whoa! -Did he just say that? 591 00:48:51,291 --> 00:48:52,541 Let's go, guys. 592 00:48:53,708 --> 00:48:54,916 Alright. Alright. 593 00:48:56,416 --> 00:49:00,166 'Save Animals!' 594 00:49:18,291 --> 00:49:21,166 Sir, what's the sentence for driving under the influence? 595 00:49:21,166 --> 00:49:23,333 Anywhere from 6 months to 3 years. 596 00:49:23,416 --> 00:49:26,541 Oh, my god! You could get 3 years of sentence! 597 00:49:26,583 --> 00:49:28,541 Idiot! Never touch alcohol again. 598 00:49:28,541 --> 00:49:30,333 It's okay. I'll come visit you. 599 00:49:51,416 --> 00:49:53,041 Excuse me, Man in Red! 600 00:49:54,583 --> 00:49:57,208 Sir! -What are you doing back there? 601 00:49:57,291 --> 00:49:59,291 I'm accompanying my friend who's been charged. 602 00:49:59,666 --> 00:50:01,291 I was playing a game to while away time. 603 00:50:01,333 --> 00:50:02,791 What's your name? 604 00:50:03,583 --> 00:50:05,291 Jinx, sir. -Wow! 605 00:50:05,666 --> 00:50:07,666 Such an appropriate name! 606 00:50:08,416 --> 00:50:11,666 How old are you? -I turned 24 yesterday, sir. 607 00:50:13,166 --> 00:50:15,666 Mr. Jinx... -Yes, sir? 608 00:50:15,833 --> 00:50:17,791 For breaking Court Conduct, 609 00:50:17,833 --> 00:50:21,166 I hereby sentence you to 3 years of imprisonment. 610 00:50:21,166 --> 00:50:22,791 Sir, what's my offense? 611 00:50:22,791 --> 00:50:24,291 Who's your friend? 612 00:50:25,333 --> 00:50:26,666 It's this guy, sir. 613 00:50:28,666 --> 00:50:30,916 Give him a warning and let him go, Officer. 614 00:50:31,666 --> 00:50:34,916 Sir, he committed a felony and you're punishing me. 615 00:50:34,916 --> 00:50:35,583 Next! 616 00:50:43,291 --> 00:50:44,416 People... 617 00:50:44,916 --> 00:50:48,541 You all see the doors, right? -Yes, sir. 618 00:50:48,791 --> 00:50:52,291 You all see the windows too? -Yes, sir. 619 00:50:52,333 --> 00:50:55,208 You see me? -Yes, sir. 620 00:50:55,916 --> 00:51:00,541 Excuse me. Do you see me? -I do, sir. 621 00:51:03,416 --> 00:51:06,541 Then how did you all miss the sheep in the middle of the court? 622 00:51:06,541 --> 00:51:10,416 Or did someone tie it up here and forget about it? 623 00:51:10,416 --> 00:51:13,041 This is not the countryside. It's the fricking Court. 624 00:51:14,416 --> 00:51:16,958 Did somebody win the case... 625 00:51:17,041 --> 00:51:20,458 and promise to sacrifice this sheep in the Court itself? 626 00:51:20,541 --> 00:51:22,458 No, sir. The sheep is the accused. 627 00:51:22,541 --> 00:51:24,416 What are you saying?! 628 00:51:25,041 --> 00:51:27,416 Which idiot filed this case? 629 00:51:28,916 --> 00:51:30,541 Who's that idiot? 630 00:51:32,791 --> 00:51:35,666 They arrested it for causing religious disputes, sir. 631 00:51:37,916 --> 00:51:39,166 Mr. Ahmed... 632 00:51:39,791 --> 00:51:41,958 Let's say I give the sheep to your client. 633 00:51:42,041 --> 00:51:44,708 What will he do with it? -He'll sacrifice it. 634 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 [hailing Allah] 635 00:51:50,083 --> 00:51:51,791 Mr. Venkateswara Rao... 636 00:51:51,833 --> 00:51:53,833 Let's say your client gets the sheep. 637 00:51:53,916 --> 00:51:57,041 What will he do with it? -He'll also sacrifice it. 638 00:51:59,541 --> 00:52:01,458 [hailing Lord Sri Ram] 639 00:52:04,333 --> 00:52:08,833 So your client will make curry out of it. 640 00:52:11,291 --> 00:52:14,416 And your client will make biryani. 641 00:52:16,333 --> 00:52:18,041 Mr. Subba Rao... 642 00:52:18,208 --> 00:52:21,166 Before the Court session even began... 643 00:52:21,208 --> 00:52:24,416 Before I even graced my seat... 644 00:52:24,916 --> 00:52:28,416 You left this file on my desk as the 1st case. 645 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 For that offense, 646 00:52:30,041 --> 00:52:33,916 I sentence you to 3 years of imprisonment. 647 00:52:33,958 --> 00:52:36,958 You belong in jail. -Sir... Sir... 648 00:52:38,666 --> 00:52:42,916 Also, for causing religious disputes between Hindus and Muslims, 649 00:52:42,958 --> 00:52:49,291 I order that this sheep be transported to the Animal Welfare Association. 650 00:52:53,791 --> 00:52:58,041 Animal Welfare Association has refused to take the sheep in. 651 00:52:58,041 --> 00:53:00,541 Please give me a moment. Please. 652 00:53:00,583 --> 00:53:04,333 Sir, why did you refuse to take the sheep in? 653 00:53:04,416 --> 00:53:07,083 Hen and Sheep don't come under our norms. 654 00:53:07,166 --> 00:53:09,833 There are now laws for their protection. 655 00:53:09,833 --> 00:53:12,666 A few laws have been made after the 'Jallikattu' incident. 656 00:53:12,708 --> 00:53:14,958 But they're yet to be passed. 657 00:53:15,041 --> 00:53:16,791 That's all I have to say. 658 00:53:16,791 --> 00:53:19,583 Thank you. Please let me go. -Sir... Sir... 659 00:53:21,833 --> 00:53:23,958 Aren't hen and sheep animals too? 660 00:53:24,208 --> 00:53:26,166 Is it okay to hurt them? 661 00:53:26,208 --> 00:53:27,541 What is this atrocity? 662 00:53:28,041 --> 00:53:29,416 Over to the studio. 663 00:53:29,416 --> 00:53:30,916 What will happen to the sheep now? 664 00:53:30,916 --> 00:53:32,583 Are there no laws to protect sheep? 665 00:53:32,583 --> 00:53:34,291 Do these innocent creatures have to die? 666 00:53:34,333 --> 00:53:36,916 Here to debate the same, we have with us... 667 00:53:36,916 --> 00:53:40,291 Animal Welfare Association President and Advocate. 668 00:53:40,291 --> 00:53:42,791 Mr. Madhusudhan and Mr. Sudarshan, tell us. 669 00:53:42,958 --> 00:53:46,083 Why don't hen and sheep fall under Animal Welfare norms? 670 00:53:46,541 --> 00:53:49,916 There is no chance of hen and sheep going extinct. 671 00:53:50,083 --> 00:53:51,916 People will keep breeding them for food. 672 00:53:51,958 --> 00:53:55,541 That is why they aren't included under Animal Welfare. 673 00:53:56,291 --> 00:53:58,958 Will you only protect animals that will go extinct? 674 00:53:59,041 --> 00:54:00,916 Isn't it wrong to kill these animals? 675 00:54:00,958 --> 00:54:02,166 Of course, it is wrong. 676 00:54:02,208 --> 00:54:04,708 Before we speak to the advocate, let's take a small break. 677 00:54:04,708 --> 00:54:06,458 Debate will resume shortly. 678 00:54:12,666 --> 00:54:15,458 Get me a mutton tikka and chicken 65. 679 00:54:15,541 --> 00:54:18,541 Make sure there are more pieces, unlike last time. 680 00:54:23,916 --> 00:54:25,666 Welcome back to the show. 681 00:54:25,791 --> 00:54:28,666 Sir, what are they going to do with the sheep now? 682 00:54:28,666 --> 00:54:30,916 This is a first-of-its-kind incident. 683 00:54:31,041 --> 00:54:34,791 In 1935, an animal was taken into custody though. 684 00:54:34,916 --> 00:54:37,791 They might consider this case based on that reference. 685 00:54:37,791 --> 00:54:39,833 Does this mean the sheep will go to jail? 686 00:54:59,333 --> 00:55:03,541 Court orders the sheep to be moved to remand. 687 00:56:15,208 --> 00:56:17,916 Sir, is that for us? When can we have the biryani? 688 00:56:17,916 --> 00:56:19,708 Put it in my cell, sir. 689 00:56:20,208 --> 00:56:22,208 Sir, I haven’t had brain fry in so long. 690 00:56:22,291 --> 00:56:24,458 Put it in my cell, sir. 691 00:56:25,416 --> 00:56:27,541 I love mutton curry, sir. 692 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Please put it in my cell. 693 00:56:29,666 --> 00:56:32,666 Guys, this isn’t one of your petty cases. 694 00:56:32,708 --> 00:56:33,666 It’s a celebrity sheep. 695 00:56:33,708 --> 00:56:37,083 It’s all over TV and social media. 696 00:56:37,166 --> 00:56:39,541 It has brought fame to our jail. 697 00:56:39,583 --> 00:56:40,583 Watch your tongue! 698 00:56:40,666 --> 00:56:42,333 So it will be 2X delicious. 699 00:56:42,333 --> 00:56:44,708 I’m dying to taste it. Put it in my cell, sir. 700 00:56:44,791 --> 00:56:45,916 Shut up, you idiot! 701 00:57:09,166 --> 00:57:12,458 It was in that moment that I found light. 702 00:57:13,041 --> 00:57:15,083 But I realized later on that... 703 00:57:15,166 --> 00:57:17,291 there’s darkness lurking behind that light. 704 00:57:33,916 --> 00:57:34,833 Sir… Sir… 705 00:57:36,208 --> 00:57:36,916 Sir… 706 00:57:38,708 --> 00:57:39,791 Sir… 707 00:57:41,041 --> 00:57:44,333 Did you find anything on my daughter? -Not yet, Ravi. 708 00:57:44,416 --> 00:57:46,666 I went to see your neighbors for information. 709 00:57:46,666 --> 00:57:48,041 But they’re out of town. 710 00:57:48,041 --> 00:57:50,166 They’ll be back in a couple of days. 711 00:57:50,666 --> 00:57:54,416 Please make this a priority, sir. -Definitely. Don’t worry. 712 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 You’re a good man. Everything will be fine. 713 00:57:57,208 --> 00:57:59,416 You’re my only hope in this world, sir. 714 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 Please get this done. 715 00:58:00,791 --> 00:58:03,333 Don’t worry. I got this. 716 00:58:04,666 --> 00:58:06,416 By the way, 717 00:58:06,416 --> 00:58:08,208 you’ll be sharing your cell with a sheep. 718 00:58:08,208 --> 00:58:10,041 I hope you don’t mind. 719 00:58:10,541 --> 00:58:12,791 I've been through worse in the outside world, sir. 720 00:58:13,166 --> 00:58:15,541 A sheep in my cell shouldn’t be a problem. 721 00:58:15,666 --> 00:58:17,583 It is also innocent, just like you. 722 00:58:17,583 --> 00:58:20,041 Please look after it. 723 00:58:20,541 --> 00:58:22,416 Alright, my daughter must be waiting for me. 724 00:58:22,416 --> 00:58:23,916 I’ll see you. -Okay, sir. 725 00:58:30,416 --> 00:58:31,791 Wow, egg! 726 00:58:32,083 --> 00:58:33,708 You don’t have hands. How will you eat? 727 00:58:33,708 --> 00:58:35,041 Never mind, I’ll eat it. 728 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 The sheep hasn't slept all night under custody. 729 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 It hasn't taken any water or food. 730 00:58:46,916 --> 00:58:51,291 Sources believe it's the jitters that come with a new environment. 731 00:58:54,416 --> 00:58:55,416 Samba! 732 00:58:55,416 --> 00:58:56,458 Samba! 733 00:58:58,666 --> 00:58:59,416 Sir… 734 00:58:59,708 --> 00:59:02,541 Go check on that sheep. Get its favorite food. 735 00:59:02,541 --> 00:59:04,458 Our jail’s image is at stake. Go. 736 00:59:04,541 --> 00:59:06,416 Leave it to me, sir. I got this. 737 00:59:06,458 --> 00:59:07,416 Get to work. 738 00:59:12,166 --> 00:59:14,916 The sheep hasn't eaten a single bite since 2 days. 739 00:59:14,958 --> 00:59:17,416 It has refused to come anywhere near food. 740 00:59:17,416 --> 00:59:18,583 How can this go on? 741 00:59:18,583 --> 00:59:23,208 To discuss the same, we have with us ex-felon Mallanna. 742 00:59:23,291 --> 00:59:25,916 Mr. Mallanna, what kind of food is served in jail? 743 00:59:25,958 --> 00:59:27,541 There's chicken on Sundays. 744 00:59:27,541 --> 00:59:28,916 Egg on Tuesdays. 745 00:59:28,958 --> 00:59:31,541 And basic veggies for the rest of the week. 746 00:59:32,291 --> 00:59:34,791 Sir, I brought idli for the sheep. 747 00:59:38,291 --> 00:59:40,458 Chicken curry for the sheep, sir. 748 00:59:40,458 --> 00:59:42,041 Fritters for the sheep, sir. 749 00:59:42,083 --> 00:59:45,416 Sir! I brought cashew upma for the sheep. 750 00:59:45,666 --> 00:59:47,666 Sir! Mutton biryani! 751 01:00:05,791 --> 01:00:10,333 To save me from the wrath of religious intolerance and a corrupt system… 752 01:00:10,583 --> 01:00:11,791 My gang is here. 753 01:00:11,833 --> 01:00:13,666 I call them ‘The Herd’. 754 01:00:13,708 --> 01:00:16,708 Save the animals 755 01:00:17,166 --> 01:00:18,541 At the T-Hub Junction, 756 01:00:18,916 --> 01:00:21,291 On behalf of the All India Animal Protection Association, 757 01:00:21,291 --> 01:00:23,208 animal lovers have started a protest. 758 01:00:23,750 --> 01:00:26,333 hey neela katta mafuddiyar 759 01:00:26,375 --> 01:00:29,375 egudu dhigudu adhuniya this maya 760 01:00:31,416 --> 01:00:32,958 Hey, hi. -Hi. 761 01:00:34,291 --> 01:00:36,291 Are you an animal lover? -Yeah. 762 01:00:37,541 --> 01:00:39,833 Do you have a dog? -Look at him. 763 01:00:39,916 --> 01:00:42,666 Such a flirt! -I also have a dog looking for mating. 764 01:00:57,666 --> 01:00:59,666 Do you want chicken or mutton? 765 01:00:59,708 --> 01:01:03,916 Our group is observing a No Mutton Day to support Yesu. 766 01:01:04,166 --> 01:01:07,083 Okay, I’ll make chicken. You better eat it. 767 01:01:08,208 --> 01:01:11,583 In the support of Yesu, #BoycottMutton is trending. 768 01:01:11,583 --> 01:01:14,958 In the support of Yesu, #BoycottMutton is trending. 769 01:01:14,958 --> 01:01:16,791 As you can see, there's stampede. 770 01:01:16,791 --> 01:01:23,583 Chicken shop owners are having trouble managing the crowd. 771 01:01:23,666 --> 01:01:28,083 On the other hand, mutton shops have zero walk-ins. 772 01:01:28,166 --> 01:01:31,291 Let's go talk to them. 773 01:01:32,791 --> 01:01:35,541 Chicken is in heavy demand now. 774 01:01:35,583 --> 01:01:37,958 What do you have to say about the downfall of mutton? 775 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 Are you saying sheep and goat are the only poor things? 776 01:01:40,791 --> 01:01:42,166 Aren't hen poor things too? 777 01:01:42,166 --> 01:01:44,166 Is it justified to eat chicken? 778 01:01:44,166 --> 01:01:45,416 What kind of hypocrisy is this? 779 01:01:45,416 --> 01:01:47,875 You're ruining our business. This is totally unfair to us. 780 01:01:48,500 --> 01:01:51,500 They don't like being one 781 01:01:52,041 --> 01:01:55,916 Only one person climbed the said hill 782 01:01:55,916 --> 01:01:59,708 Mutton shop owners have demanded the shutdown of chicken shops. 783 01:01:59,708 --> 01:02:02,291 We have with us Mr. Thondla Ganesh to talk about this. 784 01:02:02,333 --> 01:02:04,791 We also have animal activist Mr. Murthy with us. 785 01:02:04,791 --> 01:02:06,916 Hello, both of you. -Hello. 786 01:02:06,916 --> 01:02:09,291 Mr. Ganesh, what do you have to say about this? 787 01:02:09,333 --> 01:02:12,166 Only that my blood is boiling, sir. 788 01:02:12,208 --> 01:02:14,541 This is a religious dispute raised by the sheep. 789 01:02:14,541 --> 01:02:16,416 What harm did hens do? 790 01:02:16,416 --> 01:02:18,916 Everyone in Hyderabad consumes my eggs. 791 01:02:18,916 --> 01:02:22,166 You lay eggs? -You wish to die? 792 01:02:22,583 --> 01:02:25,291 Mutton sales witness a drastic fall. 793 01:02:28,916 --> 01:02:31,708 Milk with Boost for the sheep. Plain milk for me. 794 01:02:31,833 --> 01:02:34,916 Did the sheep personally ask for Boost? 795 01:02:34,916 --> 01:02:37,666 Don’t you snatch our share of chicken every Sunday? 796 01:02:37,708 --> 01:02:39,208 We’re just following you. 797 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 The sheep is doing fine physically. 798 01:02:42,291 --> 01:02:44,833 We’ve given multivitamins for strength. 799 01:02:44,916 --> 01:02:48,916 In times like these, it’s common to have psychological issues. 800 01:02:51,458 --> 01:02:54,083 They say the sheep has psychological issues. 801 01:02:54,083 --> 01:02:58,416 Animal Psychiatrist Swathi is here with us to talk about it. 802 01:02:58,416 --> 01:02:59,583 Let's get started. 803 01:02:59,666 --> 01:03:02,333 Swathi, why do you think the sheep is starving itself? 804 01:03:02,416 --> 01:03:03,583 Speak from your experience. 805 01:03:03,666 --> 01:03:05,041 Take humans for example. 806 01:03:05,041 --> 01:03:08,583 When we're anxious, no matter how tasty the food looks, 807 01:03:08,666 --> 01:03:10,291 we don't feel like eating, do we? 808 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 The same applies for animals. 809 01:03:11,916 --> 01:03:15,583 How can the sheep overcome anxiety and be strong? 810 01:03:15,958 --> 01:03:19,291 Love is the only way to overcome anxiety. 811 01:03:19,541 --> 01:03:21,541 Strength doesn't come from words. 812 01:03:21,666 --> 01:03:23,666 It comes from love. 813 01:03:23,833 --> 01:03:26,666 The sheep needs to be fed with love. 814 01:03:28,208 --> 01:03:31,791 Surayya's business booms with the Yesu Trend. 815 01:03:32,333 --> 01:03:35,166 The Bawarchi Group collaborates with Surayya. 816 01:03:42,416 --> 01:03:47,833 We, the Bawarchi Group, are elated and proud to be associated with Surayya. 817 01:03:48,208 --> 01:03:49,583 Surayya feels the same. 818 01:03:49,666 --> 01:03:54,541 You know our biryani is as good as Surayya’s sheep. Thank you. 819 01:03:54,583 --> 01:03:58,208 Mr. Surayya, how do you feel? -It’s a good thing, dear. 820 01:03:58,291 --> 01:04:02,041 But I still haven’t received the house the Government promised me. 821 01:04:03,791 --> 01:04:05,916 Our Government works for the needy. 822 01:04:05,916 --> 01:04:11,541 And it’s my responsibility to get Surayya’s house granted. 823 01:04:12,416 --> 01:04:15,416 Sheep’s Gold Scheme. 5 units-5 sheep. 824 01:04:15,541 --> 01:04:18,916 3 flats after 3 years. Money or gold. 825 01:04:18,916 --> 01:04:22,416 Sounds like a good offer, man. -We might get fooled. 826 01:04:22,541 --> 01:04:25,166 Let’s try and see. Stop being such a skeptic. 827 01:04:25,208 --> 01:04:26,916 Hello, it’s me. 828 01:04:26,958 --> 01:04:28,166 Rajesh... 829 01:04:28,666 --> 01:04:31,291 Have you heard about ‘Sheep Coin’? -No. 830 01:04:31,291 --> 01:04:34,916 It’s trending, and the stocks will definitely go high. 831 01:04:35,083 --> 01:04:36,541 I’m planning to buy it. 832 01:04:36,708 --> 01:04:39,333 Don’t you think it’s too early? -Yeah, but... 833 01:04:39,416 --> 01:04:41,541 It’s better to buy now than repent later. 834 01:04:45,083 --> 01:04:47,166 The sheep's case has taken an interesting turn. 835 01:04:47,208 --> 01:04:51,333 Advocate Sasibhushan has applied for the sheep's bail. 836 01:04:51,416 --> 01:04:55,416 He has done it as a sign of his support. 837 01:04:55,416 --> 01:04:56,916 Welcome, Mr. Sasibhushan. 838 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 You've shown your humanitarian side by applying for the bail of a sheep. 839 01:05:00,291 --> 01:05:02,041 I love animals, ma'am. 840 01:05:02,041 --> 01:05:04,708 I've always empathized with those poor things. 841 01:05:04,791 --> 01:05:08,458 So you’re an animal lover. -Yes. In fact, I speak their language. 842 01:05:08,458 --> 01:05:11,666 When a sheep goes 'Baa', you probably don't feel anything. 843 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 You probably don't know the emotion behind a buffalo's grunt. 844 01:05:14,791 --> 01:05:17,041 Oh. So do you think you'll get bail? 845 01:05:17,083 --> 01:05:19,583 Of course, ma'am. My success rate is 100%. 846 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 I left my assistant in charge of bail... 847 01:05:21,916 --> 01:05:23,541 and came here for the interview. 848 01:05:23,958 --> 01:05:26,333 Breaking news is just in! 849 01:05:26,416 --> 01:05:29,791 The sheep has been denied bail. 850 01:05:29,791 --> 01:05:32,833 Why did the Court deny bail? 851 01:05:34,333 --> 01:05:37,708 Sir, you have to leave. -What are you doing? 852 01:05:44,791 --> 01:05:49,916 The ruling party is trying to cover up blood with bloody news. 853 01:05:49,916 --> 01:05:54,583 The Minister’s son killed the CI to bury evidence. 854 01:05:54,666 --> 01:05:56,416 Now to divert attention, 855 01:05:56,458 --> 01:06:01,416 they’re sensationalizing the sheep’s case on their channels. 856 01:06:01,416 --> 01:06:04,208 The Finance Minister and his son are in this together. 857 01:06:04,291 --> 01:06:10,666 Neither Reddy nor his son can defeat us in the coming elections. 858 01:06:11,916 --> 01:06:14,666 PA Paul reacts to Yesu's case. 859 01:06:14,708 --> 01:06:17,541 Do you know the name of the sheep? 860 01:06:17,583 --> 01:06:18,833 It's Yesu (Jesus). 861 01:06:18,916 --> 01:06:23,291 It's the name of the holy spirit, a warrior. 862 01:06:23,833 --> 01:06:26,291 I'll go to any lengths for Yesu. 863 01:06:26,541 --> 01:06:28,166 It is my aim to free him. 864 01:06:28,458 --> 01:06:30,583 And I'd need your support. 865 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 That is why... 866 01:06:32,416 --> 01:06:34,666 I came LIVE at 8 in the morning. 867 01:06:34,666 --> 01:06:38,166 I guess it's 05:30 in the evening over there, am I right? 868 01:06:38,166 --> 01:06:41,458 Brothers, leave a comment if you're watching the LIVE. 869 01:06:41,541 --> 01:06:43,291 Tell me how I can help you. 870 01:06:43,333 --> 01:06:44,666 Okay? 871 01:06:52,333 --> 01:06:55,791 Surayya joins the Big Boss contestants squad. 872 01:06:58,791 --> 01:07:01,916 Bastards! Are you trying to kill the poor thing? 873 01:07:01,958 --> 01:07:04,416 Get inside before I break your bones! 874 01:07:04,416 --> 01:07:06,708 Bastards! 875 01:07:06,791 --> 01:07:08,666 What’s with this sheep, sir? 876 01:07:08,833 --> 01:07:15,916 Finance Minister is highlighting the sheep’s case to save his son. 877 01:07:16,208 --> 01:07:19,458 Media is also a puppet of the ruling party, sir. 878 01:07:20,041 --> 01:07:22,291 We could just kill the sheep, right? 879 01:07:22,333 --> 01:07:23,458 Hmm. 880 01:07:25,041 --> 01:07:27,916 Tell our men in jail to kill the bloody thing. 881 01:07:28,041 --> 01:07:29,041 Okay, sir. 882 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 Brother asked you to kill the sheep. 883 01:07:35,291 --> 01:07:37,166 He’ll handle the rest. 884 01:07:38,291 --> 01:07:38,791 Hmm. 885 01:07:45,541 --> 01:07:47,708 Ravi… Ravi… 886 01:07:54,666 --> 01:07:56,833 Ravi, take this. And be careful. 887 01:09:06,041 --> 01:09:08,083 Harish… -Hmm? 888 01:09:08,166 --> 01:09:11,208 I thought we were going hunting. What are we doing here? 889 01:09:12,541 --> 01:09:14,291 This is my idea of hunting. 890 01:09:14,666 --> 01:09:17,458 Have you ever noticed a lion? -Whoa! 891 01:09:18,416 --> 01:09:21,208 It waits at a distance to attack the prey. 892 01:09:21,833 --> 01:09:23,458 Likewise... 893 01:09:24,166 --> 01:09:26,041 we’re also waiting for our prey. 894 01:09:28,333 --> 01:09:30,041 Waiting doesn't help. 895 01:09:30,041 --> 01:09:31,416 We should hunt it down. 896 01:09:32,916 --> 01:09:35,041 Intentions should be strong. 897 01:09:37,166 --> 01:09:38,416 Everything will find its way to you. 898 01:09:44,666 --> 01:09:47,125 Looks like she found her way to us. 899 01:09:50,291 --> 01:09:52,875 You didn’t mention her mommy was coming too. 900 01:09:55,583 --> 01:09:57,708 Let's get rid of the kid... 901 01:09:57,791 --> 01:09:59,791 and take her mommy for a spin. 902 01:10:00,666 --> 01:10:02,666 We’ll lock the little girl in here... 903 01:10:03,208 --> 01:10:05,708 and drag her mommy into the woods. 904 01:10:08,583 --> 01:10:09,833 Okay. 905 01:10:10,291 --> 01:10:11,916 Looks like a plan. -Shhh! 906 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 Praveen... 907 01:10:14,333 --> 01:10:15,166 Get down! 908 01:10:17,041 --> 01:10:19,291 Hold on tight, man! 909 01:10:19,541 --> 01:10:22,166 Shove her in! -Who are you guys? 910 01:10:22,166 --> 01:10:24,791 Mom… Mom… 911 01:10:27,208 --> 01:10:29,291 Please let go. Who are you guys? 912 01:10:29,291 --> 01:10:30,791 Drag her out. 913 01:10:32,458 --> 01:10:34,916 Mom… Mom… 914 01:10:38,208 --> 01:10:40,666 Mom… Mom… 915 01:10:40,791 --> 01:10:42,916 Let me go! -Mom... Mom... 916 01:10:46,541 --> 01:10:49,416 Dad… Dad… 917 01:10:52,958 --> 01:10:57,333 Dad… Dad… 918 01:11:36,708 --> 01:11:37,791 Shit! 919 01:11:44,708 --> 01:11:46,958 Let's burn the body. -Okay. 920 01:11:58,500 --> 01:12:00,333 Hello.. -Do you have match box 921 01:12:22,375 --> 01:12:22,958 Ravi... 922 01:12:24,416 --> 01:12:27,416 I found your daughter's address and phone number. 923 01:12:27,416 --> 01:12:30,208 I'll arrange a call with her in the afternoon. 924 01:12:30,291 --> 01:12:32,166 Wait at the back gate, okay? 925 01:12:32,166 --> 01:12:34,708 Here's your favorite biscuits. 926 01:12:53,166 --> 01:12:56,541 Sir, namaste. -It's not noon yet. 927 01:13:03,791 --> 01:13:05,916 Didn't the jailer start his inspection? 928 01:13:28,333 --> 01:13:31,166 Take this phone. Make sure nobody notices you. 929 01:13:41,666 --> 01:13:43,791 Hello, dad... 930 01:13:45,083 --> 01:13:46,458 Dad... 931 01:13:52,791 --> 01:13:55,541 Hello... -Where are you, dad? 932 01:14:01,291 --> 01:14:03,791 Jailer is coming for inspection. Get inside. 933 01:14:03,916 --> 01:14:05,791 Get inside right now! 934 01:14:23,250 --> 01:14:25,208 He brought the sheep.. 935 01:14:34,416 --> 01:14:35,916 Thank god! 936 01:14:50,291 --> 01:14:52,500 Time, distance 937 01:14:52,500 --> 01:14:55,500 Injured 938 01:14:55,500 --> 01:15:02,125 The world and horror pushed away 939 01:15:06,666 --> 01:15:11,708 Zero courage left for you 940 01:15:11,916 --> 01:15:18,750 Alas, today will be your shadow 941 01:15:19,208 --> 01:15:26,041 People's selfishness is long gone 942 01:15:26,375 --> 01:15:32,375 Bonds are worthless or not 943 01:15:33,333 --> 01:15:38,541 aaa rare rere sayya sayya 944 01:15:38,541 --> 01:15:43,250 You are your companion 945 01:15:43,916 --> 01:15:49,333 You are the one who fights with you 946 01:15:49,333 --> 01:15:54,833 This bond is yours 947 01:16:03,500 --> 01:16:13,750 This is the world without man 948 01:16:14,583 --> 01:16:23,833 Only those who have a mind will meet again by caressing the mind 949 01:16:24,916 --> 01:16:32,041 The past cannot come back 950 01:16:33,000 --> 01:16:39,041 We are an inseparable pair 951 01:16:40,333 --> 01:16:50,000 You are your companion 952 01:16:50,416 --> 01:16:56,041 aa rare rre say 953 01:16:56,041 --> 01:17:01,291 You are your companion 954 01:17:01,375 --> 01:17:06,666 aa rare rre say 955 01:17:06,666 --> 01:17:11,541 This bond is yours 956 01:17:18,166 --> 01:17:20,166 We must sacrifice that sheep to Allah! 957 01:17:20,208 --> 01:17:22,291 Rafiq, you bought that sheep. 958 01:17:22,291 --> 01:17:24,958 So it is rightfully yours. 959 01:17:25,041 --> 01:17:26,833 We are going to sacrifice it. 960 01:17:44,416 --> 01:17:47,041 We'll kill the sheep as soon as Ravi leaves for work in the morning. 961 01:17:47,041 --> 01:17:49,166 Alert all our men. 962 01:17:49,833 --> 01:17:52,541 Killing it would be a cakewalk. 963 01:17:52,583 --> 01:17:54,416 Why are you getting so worked up? 964 01:17:54,416 --> 01:17:56,333 We'll nab it in one go. 965 01:17:56,416 --> 01:18:00,291 It's Ravi that concerns me more. 966 01:18:00,916 --> 01:18:04,208 In that case, we'll make sure he isn't around when we kill it. 967 01:18:04,291 --> 01:18:06,666 Guys, get inside! 968 01:18:06,666 --> 01:18:09,291 What are you doing out here? Get into your cells. 969 01:18:09,291 --> 01:18:10,833 Idiots! 970 01:19:10,666 --> 01:19:11,666 Watch it! 971 01:19:24,083 --> 01:19:25,791 There you are! 972 01:19:25,791 --> 01:19:27,250 I looked everywhere for you. 973 01:19:52,875 --> 01:19:54,375 Catch it.. 974 01:19:54,750 --> 01:19:55,583 Catch it..properly 975 01:19:56,125 --> 01:19:56,625 Finish it off.. 976 01:19:56,625 --> 01:19:57,916 [Indistinct Chatter] 977 01:19:57,916 --> 01:19:59,416 Finish it off.. 978 01:20:03,041 --> 01:20:04,291 Bro... 979 01:20:07,333 --> 01:20:09,583 When? -Right now! 980 01:20:21,041 --> 01:20:22,291 Hey! 981 01:20:22,333 --> 01:20:25,041 Damn it! -You guys are unbelievable! 982 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 Your actions are making her anxious. 983 01:20:26,916 --> 01:20:28,458 She's not eating or stepping out of the cell. 984 01:20:28,458 --> 01:20:30,166 Stop acting like animals. 985 01:20:30,166 --> 01:20:32,791 Everyone has certain delicacies in their destiny. 986 01:20:32,833 --> 01:20:35,291 We're destined to feast on this. 987 01:20:35,291 --> 01:20:37,208 It ended up in the right place after all. 988 01:20:37,291 --> 01:20:39,916 Hey! Don't make me report you. You'll be here forever. 989 01:20:39,916 --> 01:20:42,208 Get out of here, you bastards! 990 01:20:42,291 --> 01:20:44,541 What a bunch of idiots! 991 01:20:45,583 --> 01:20:48,166 Thank god, I found the sheep on time. 992 01:20:48,208 --> 01:20:50,833 Otherwise, they would've killed it. 993 01:20:51,208 --> 01:20:53,541 Poor thing, it's got so many enemies. 994 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 I don't know how to protect it. 995 01:20:56,958 --> 01:20:59,291 Only God can save it now. 996 01:21:02,916 --> 01:21:03,791 Come on. 997 01:21:05,541 --> 01:21:07,208 Let's show them a lesson. 998 01:21:49,333 --> 01:21:51,291 Bro, give me some more. 999 01:21:51,666 --> 01:21:53,166 Come on, a little more. 1000 01:21:53,166 --> 01:21:55,166 Bro, you can do better. 1001 01:22:18,833 --> 01:22:21,041 Everyone has it these days. Apparently, it's healthy. 1002 01:22:21,083 --> 01:22:24,541 But this one's not cow urine. It's sheep urine. 1003 01:22:27,041 --> 01:22:28,666 I'm going to kill the damn sheep! 1004 01:22:33,708 --> 01:22:35,291 This place isn't safe for you. 1005 01:22:35,291 --> 01:22:37,083 I've planned your escape. 1006 01:22:37,791 --> 01:22:39,916 Don't waste water, you guys. -Sir... 1007 01:22:40,666 --> 01:22:42,666 I'll take the sheep to the jail garden. 1008 01:22:42,708 --> 01:22:44,916 Your rage got you into trouble once. 1009 01:22:44,958 --> 01:22:47,291 Is your love to blame this time? 1010 01:22:47,416 --> 01:22:50,291 Somehow, I saw my daughter in the sheep, sir. 1011 01:22:50,791 --> 01:22:53,458 I can't let my kid suffer like this. 1012 01:22:53,958 --> 01:22:55,416 If I help it, 1013 01:22:55,791 --> 01:22:59,166 I believe God will definitely look after my daughter. 1014 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Okay. Let's try and see. 1015 01:23:04,208 --> 01:23:05,666 This is our jail gate. 1016 01:23:06,041 --> 01:23:07,666 This is the adjacent road. 1017 01:23:07,791 --> 01:23:10,708 A herd of sheep comes by the hill here daily. 1018 01:23:11,416 --> 01:23:13,208 I'll release you into that herd. 1019 01:23:13,583 --> 01:23:15,291 And switch you with a similar sheep. 1020 01:23:19,541 --> 01:23:21,166 What? Is the plan confusing? 1021 01:23:23,791 --> 01:23:25,458 Hey, come here. I'll explain again. 1022 01:23:27,416 --> 01:23:28,666 This is our jail gate. 1023 01:23:28,708 --> 01:23:30,041 This is the adjacent road. 1024 01:23:30,083 --> 01:23:32,708 A herd of sheep comes by the hill here daily. 1025 01:23:32,791 --> 01:23:34,291 I'll release you into that herd. 1026 01:23:34,291 --> 01:23:36,416 And switch you with a similar sheep. 1027 01:23:36,666 --> 01:23:38,791 When they find out it isn't you, they'll let it go. 1028 01:23:38,833 --> 01:23:39,791 Are you happy now? 1029 01:23:47,666 --> 01:23:49,541 Let's go, guys! Time up! 1030 01:23:52,791 --> 01:23:53,958 Hey, you! 1031 01:24:03,083 --> 01:24:05,291 What are you still doing back there? 1032 01:24:11,416 --> 01:24:12,916 Can't you hear me? 1033 01:24:13,041 --> 01:24:14,166 Hurry up! 1034 01:24:21,166 --> 01:24:22,541 I'm talking to you! 1035 01:24:25,583 --> 01:24:27,583 What are you doing back there? Can't you hear me? 1036 01:25:03,416 --> 01:25:04,541 Hey! 1037 01:25:06,291 --> 01:25:08,333 Bah! I brought you back?! 1038 01:25:11,333 --> 01:25:12,625 Why do you all look the same? 1039 01:25:13,916 --> 01:25:14,500 Alright. 1040 01:25:15,416 --> 01:25:16,708 Let's try harder this time. 1041 01:25:18,208 --> 01:25:20,666 I won't mess up, okay? 1042 01:25:28,416 --> 01:25:30,291 Hey, there! Take the sheep away. 1043 01:25:30,333 --> 01:25:32,041 You're trespassing. 1044 01:25:51,166 --> 01:25:52,958 Your name? -Ramayya. 1045 01:25:53,041 --> 01:25:54,166 Sign here. 1046 01:26:01,916 --> 01:26:03,791 What's the inmate's name? 1047 01:26:06,041 --> 01:26:07,333 Sign here. 1048 01:26:07,791 --> 01:26:09,333 You should carry a pen. 1049 01:26:10,041 --> 01:26:12,291 You also sign here. 1050 01:26:28,416 --> 01:26:31,208 We're watching LIVE visuals from the jail. 1051 01:26:31,208 --> 01:26:34,791 The sheep, which tried to escape yesterday, is now being taken to Court. 1052 01:26:34,791 --> 01:26:38,083 Exclusive visuals, only on GRTV. 1053 01:26:38,541 --> 01:26:41,416 Sandhya, as you can see here... 1054 01:26:41,541 --> 01:26:44,666 The sheep tried to escape from this exact spot yesterday. 1055 01:26:44,708 --> 01:26:48,416 Let's try to figure out how it actually planned to escape. 1056 01:26:48,958 --> 01:26:53,666 You can see that these bars are widely spaced. 1057 01:26:54,166 --> 01:26:56,416 Let's try and recreate the scene. 1058 01:26:56,458 --> 01:27:00,791 These bars are widely spaced at some places. 1059 01:27:00,916 --> 01:27:05,166 I'm guessing the sheep tried to escape from here. 1060 01:27:05,166 --> 01:27:08,458 Kiran, it looks like even humans can get through those bars. 1061 01:27:08,541 --> 01:27:09,958 Yeah, you're right. 1062 01:27:10,333 --> 01:27:13,166 Let me try and do it in sheep's style. 1063 01:27:15,416 --> 01:27:17,541 You're right. Even humans can escape from here. 1064 01:27:17,583 --> 01:27:18,958 These are bloody wide. 1065 01:27:20,333 --> 01:27:22,916 Oh, no! What the hell! 1066 01:27:22,958 --> 01:27:25,083 Kiran, what's wrong? -Gosh! 1067 01:27:26,791 --> 01:27:29,583 Kiran, how do you feel right now? 1068 01:27:31,041 --> 01:27:31,791 Sandhya... 1069 01:27:31,791 --> 01:27:34,541 Hey, NTV, TV5, Sakshi, ABN... 1070 01:27:34,583 --> 01:27:39,041 Moving on, police have caught the sheep red handed. 1071 01:27:39,041 --> 01:27:45,708 You can see exclusive visuals from the jail on your screen. 1072 01:27:55,333 --> 01:28:05,458 [Indistinct Chatter] 1073 01:28:15,416 --> 01:28:17,625 So that's what my story is all about. 1074 01:28:22,166 --> 01:28:24,166 Hello and welcome to GR News. 1075 01:28:24,166 --> 01:28:26,666 Namaste, Mr. Seshachalam. -Namaste. 1076 01:28:26,708 --> 01:28:30,666 What's the verdict usually like in such cases? 1077 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Escaping jail custody is a serious offense. 1078 01:28:33,791 --> 01:28:35,666 The Court won't let this slide. 1079 01:28:35,666 --> 01:28:39,791 Especially under Sections 660A & 441A. 1080 01:28:39,791 --> 01:28:43,333 Since it happened when the sheep was already in remand, 1081 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 the verdict will be harsh. 1082 01:28:45,166 --> 01:28:48,916 Do you think the verdict will be out today? 1083 01:28:48,916 --> 01:28:51,958 They take immediate action when it comes to such things. 1084 01:28:52,041 --> 01:28:56,041 Alright, sir. Thank you for giving us your valuable time. 1085 01:28:56,083 --> 01:29:00,041 The verdict will be out in some time. 1086 01:29:00,041 --> 01:29:02,208 Keep watching GR News. 1087 01:29:07,291 --> 01:29:11,041 'Save Animals!' 1088 01:29:16,541 --> 01:29:20,291 'Save Animals!' 1089 01:29:27,416 --> 01:29:32,875 'Save Animals!' 1090 01:29:38,750 --> 01:29:44,041 'Save Animals!' 1091 01:29:48,416 --> 01:29:54,291 'Save Animals!' 1092 01:30:09,916 --> 01:30:12,291 Bhai, our sheep is here. 1093 01:30:41,333 --> 01:30:42,541 Proceed. 1094 01:30:45,666 --> 01:30:48,208 Why did you bring it back to Court? 1095 01:30:49,166 --> 01:30:50,791 What's the offense this time? 1096 01:30:50,791 --> 01:30:51,916 My Lord... 1097 01:30:52,416 --> 01:30:54,791 At 06:30 PM yesterday, 1098 01:30:55,166 --> 01:30:58,791 this sheep has tried to escape from the jail. 1099 01:30:59,291 --> 01:31:01,916 The jailer caught it in the act. 1100 01:31:01,916 --> 01:31:08,166 Inmate named Ravi helped the sheep escape. 1101 01:31:09,666 --> 01:31:12,541 For the cause of helping an inmate escape custody... 1102 01:31:12,541 --> 01:31:15,916 Under Section 224 of the Indian Penal Court, 1103 01:31:16,791 --> 01:31:19,541 For the cause of assaulting other inmates... 1104 01:31:19,541 --> 01:31:22,041 Under Sections 307 & 327... 1105 01:31:22,541 --> 01:31:26,416 For the cause of instigating religious disputes and hurting sentiments, 1106 01:31:26,458 --> 01:31:29,666 Under Sections 295A & 153A... 1107 01:31:29,916 --> 01:31:32,916 I request the Court to punish the sheep accordingly. 1108 01:31:37,541 --> 01:31:40,041 Present the injured inmates. 1109 01:31:40,541 --> 01:31:41,791 Namaste, sir. 1110 01:31:41,916 --> 01:31:44,291 This sheep is ruining our peace of mind, sir. 1111 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 We can't live with it. 1112 01:31:47,833 --> 01:31:50,791 These two inmates are making our lives living hell, sir. 1113 01:31:50,791 --> 01:31:53,666 If you let these cruel creatures into our innocent world, 1114 01:31:53,708 --> 01:31:55,166 how can we survive, sir? 1115 01:31:57,041 --> 01:32:00,083 Sir, it attacked me from behind when I was brushing my teeth. 1116 01:32:00,166 --> 01:32:02,166 Look, my nose is broken. 1117 01:32:03,958 --> 01:32:07,041 Sir, these two are such nightmares. 1118 01:32:07,666 --> 01:32:10,541 We can't even sleep at night. 1119 01:32:12,541 --> 01:32:14,666 Listen, you need to stop laughing. 1120 01:32:14,708 --> 01:32:17,791 If you have anything to say, take the stand. 1121 01:32:27,333 --> 01:32:30,041 You may speak now. 1122 01:32:30,041 --> 01:32:32,208 Sir, you only speak the language of law. 1123 01:32:32,791 --> 01:32:34,416 And I don't speak that language. 1124 01:32:34,541 --> 01:32:37,208 But I do know what's wrong. -What do you mean? 1125 01:32:37,541 --> 01:32:39,833 A sheep knows nothing about religions or hatred. 1126 01:32:40,791 --> 01:32:44,291 Isn't it wrong to arrest it for the cause of religious disputes? 1127 01:32:44,333 --> 01:32:45,333 Oh, really? 1128 01:32:45,791 --> 01:32:49,583 You imprisoned it for hurting the sentiments of two religions. 1129 01:32:50,666 --> 01:32:52,791 But how can a sheep possibly cause religious disputes? 1130 01:32:53,541 --> 01:32:55,291 It doesn't even know what a religion is. 1131 01:33:02,208 --> 01:33:03,791 Animal abuse is a crime. 1132 01:33:04,666 --> 01:33:05,708 But we're allowed to kill them. 1133 01:33:07,166 --> 01:33:09,083 Isn't imprisonment a form of abuse too? 1134 01:33:10,791 --> 01:33:12,166 We're allowed to kill it. 1135 01:33:12,166 --> 01:33:13,791 But it shouldn’t lay a finger on us. 1136 01:33:14,708 --> 01:33:16,333 There are laws against animal abuse. 1137 01:33:16,416 --> 01:33:17,791 But no laws against killing them. 1138 01:33:19,541 --> 01:33:23,583 They imprisoned me for killing someone who resorted to abuse. 1139 01:33:24,291 --> 01:33:26,333 But if abuse is the real crime, 1140 01:33:27,041 --> 01:33:31,083 aren't you supposed to arrest him and let me go? 1141 01:33:32,833 --> 01:33:35,041 We can kill these animals for our survival. 1142 01:33:35,291 --> 01:33:36,708 Our hunger is justified. 1143 01:33:37,041 --> 01:33:39,166 And if they kill us to survive, 1144 01:33:39,541 --> 01:33:40,791 it's self-defense, isn't it? 1145 01:33:42,333 --> 01:33:45,041 Let's rename Laws as Conveniences. 1146 01:33:45,541 --> 01:33:47,833 Conveniences 420, 430, 640. 1147 01:33:49,958 --> 01:33:52,166 How can numbers equate one's suffering? 1148 01:33:52,833 --> 01:33:54,916 These numbers are becoming a curse to mankind. 1149 01:33:55,166 --> 01:33:57,541 They're helping evil take precedence. 1150 01:33:59,666 --> 01:34:02,541 It's a grave crime if we kill tigers that are a threat to mankind. 1151 01:34:02,833 --> 01:34:07,458 But somehow, it's okay to kill these harmless animals for our events. 1152 01:34:07,583 --> 01:34:09,208 Turn them into a lavish feast. 1153 01:34:10,416 --> 01:34:13,083 These laws are purely designed to protect ourselves. 1154 01:34:13,291 --> 01:34:14,708 Isn't this the Law of the Land? 1155 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Kill the vulnerable. 1156 01:34:17,208 --> 01:34:19,666 Become prey to the powerful. 1157 01:34:19,916 --> 01:34:23,166 Stop calling this Animal Welfare, sir. 1158 01:34:23,458 --> 01:34:25,416 Sir, let's be clear here. 1159 01:34:25,916 --> 01:34:27,541 Let's make a few laws of our own. 1160 01:34:29,166 --> 01:34:32,208 What do animals know about religious differences, sir? 1161 01:34:32,583 --> 01:34:34,416 Except for getting slaughtered for religious sacrifice. 1162 01:34:36,458 --> 01:34:40,333 The sheep ran away in self defense and you people arrested it. 1163 01:34:40,583 --> 01:34:42,541 Is it a lesson on different religious sacrifices? 1164 01:34:44,416 --> 01:34:49,541 What's worse? Two religions fighting over slaughtering the sheep? 1165 01:34:49,916 --> 01:34:52,541 Or you deciding who gets to slaughter it? 1166 01:34:52,541 --> 01:34:54,583 Do you have anything else to say? 1167 01:34:54,583 --> 01:34:56,583 I had to get that off my chest, sir. 1168 01:34:58,041 --> 01:35:00,208 Now it's my turn to speak. 1169 01:35:00,916 --> 01:35:04,083 Making laws is the Government's responsibility. 1170 01:35:04,166 --> 01:35:07,041 Implementing those laws is the Court's responsibility. 1171 01:35:07,083 --> 01:35:08,708 Adhering to the same... 1172 01:35:09,041 --> 01:35:15,166 I hereby sentence this sheep to 30 years of imprisonment. 1173 01:35:15,166 --> 01:35:18,416 To ensure that the other inmates aren't troubled, 1174 01:35:18,416 --> 01:35:21,708 I order that the sheep be moved to an isolation cell. 1175 01:35:21,791 --> 01:35:25,541 'Save Animals!' 1176 01:35:41,291 --> 01:35:43,791 Breaking News! The verdict is just in! 1177 01:35:43,791 --> 01:35:46,416 The sheep has been sentenced to 30 years in person. 1178 01:35:46,458 --> 01:35:51,208 Is it a fair verdict for a sheep that troubled the system so much? 1179 01:35:51,291 --> 01:35:54,458 Take our Yes/No poll and let us know. 1180 01:35:54,458 --> 01:35:56,583 Send us a text on 56565. 1181 01:35:58,833 --> 01:36:01,958 Rafiq, what's your opinion on the verdict? 1182 01:36:02,208 --> 01:36:06,416 I'm sure Allah won't forgive the Judge. -He'll pay for it! 1183 01:36:06,708 --> 01:36:08,458 Sir, what do you think? 1184 01:36:08,541 --> 01:36:13,416 God shall punish the sheep for hurting our Hindu sentiments. 1185 01:36:46,958 --> 01:36:49,291 What's wrong? -Flat tire, sir. 1186 01:36:49,291 --> 01:36:51,541 How long will it take? -20 minutes tops. 1187 01:36:51,541 --> 01:36:53,666 Can you get down? We need to change the tire. 1188 01:37:00,791 --> 01:37:04,083 Where's the tool kit? I can't find it. 1189 01:37:04,166 --> 01:37:05,541 It's down there, bro. 1190 01:37:10,916 --> 01:37:12,833 This sheep always gets in the way. 1191 01:37:34,208 --> 01:37:35,416 Hey! 1192 01:37:35,666 --> 01:37:37,416 Stop moving or I'll shoot! 1193 01:37:47,666 --> 01:37:50,166 Ah! Such a relief! 1194 01:37:50,416 --> 01:37:51,666 Sir, the sheep has escaped. 1195 01:38:14,416 --> 01:38:15,791 Sir, the sheep has escaped. 1196 01:38:16,083 --> 01:38:18,333 Minister's son has died in the same incident. 1197 01:38:18,916 --> 01:38:22,666 Police have started a search operation for the sheep in the woods. Over. 1198 01:38:22,833 --> 01:38:25,458 Almost crashing into Yesu, the sheep that escaped police custody, 1199 01:38:25,541 --> 01:38:27,916 Minister's son Harish has died in a car wreck. 1200 01:38:48,291 --> 01:38:50,083 One to go! 1201 01:39:04,583 --> 01:39:10,625 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1202 01:39:11,416 --> 01:39:17,458 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1203 01:39:19,083 --> 01:39:23,250 There is no where 1204 01:39:23,541 --> 01:39:26,541 A sheep left behind by the herd actor 1205 01:39:26,666 --> 01:39:33,666 He runs away as if he is in front of the eye 1206 01:40:03,708 --> 01:40:18,125 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1207 01:40:22,125 --> 01:40:25,125 The sheep shed at speed 1208 01:40:27,000 --> 01:40:32,375 The good and the bad all come together as one herd of marivahipi 90321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.