All language subtitles for Found (2023) - 01x11 - Missing While Interracial.SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,256 [MÚSICA POP ESCURA] 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,053 ♪ ♪ 3 00:00:06,886 --> 00:00:10,018 [Cantarolando] 4 00:00:10,059 --> 00:00:15,523 ♪ ♪ 5 00:00:15,873 --> 00:00:19,986 ♪ O que farei em busca de poder ♪ 6 00:00:20,028 --> 00:00:23,406 ♪ ♪ 7 00:00:23,880 --> 00:00:28,536 ♪ A quem recorrerei quando acabar ♪ 8 00:00:28,578 --> 00:00:35,585 ♪ ♪ 9 00:00:36,689 --> 00:00:39,255 [GRUNINDO] 10 00:00:39,766 --> 00:00:42,012 Você está pronto para dizer a verdade? 11 00:00:42,023 --> 00:00:43,524 Milímetros. 12 00:00:45,315 --> 00:00:47,085 Bem, acho que isso significa você não quer suas refeições 13 00:00:47,096 --> 00:00:49,269 voltou às porções normais. 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,351 Você não quer sua corrente alongado para que você possa se envolver 15 00:00:51,392 --> 00:00:53,061 em seus exercícios normais? 16 00:00:53,267 --> 00:00:55,730 Porque se você fizer isso, 17 00:00:56,311 --> 00:00:59,689 você vai me dizer o que você realmente fez com Annie. 18 00:01:01,654 --> 00:01:03,739 Eu pensei que você estava acima retendo comida, né? 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,126 Não foi isso que você disse antes, 20 00:01:05,137 --> 00:01:08,659 - que você não era um monstro como eu? - Você forçou minha mão. 21 00:01:08,901 --> 00:01:10,371 Não force o meu. 22 00:01:10,382 --> 00:01:12,884 Ou o que? Você não tem poder aqui. 23 00:01:13,335 --> 00:01:16,391 Então, para o seu bem, diga me a verdade sobre Annie. 24 00:01:16,402 --> 00:01:19,284 [SCOFFS] Não sei como muitas vezes devo dizer isso. 25 00:01:19,295 --> 00:01:22,256 Eu não matei Annie. 26 00:01:22,496 --> 00:01:24,748 Ok, me conte o que aconteceu novamente. 27 00:01:24,784 --> 00:01:28,454 E desta vez, comece em o fim e trabalhe de volta. 28 00:01:28,496 --> 00:01:29,956 Eu treinei você bem. 29 00:01:30,338 --> 00:01:32,625 Mentirosos são incapazes de contar uma história ao contrário. 30 00:01:32,667 --> 00:01:34,878 Os mentirosos também ganham tempo. Aprendi isso sozinho. 31 00:01:34,919 --> 00:01:36,212 Certo, tudo bem. 32 00:01:36,254 --> 00:01:37,881 [MÚSICA TENSA] 33 00:01:37,922 --> 00:01:41,009 Comprei uma fita vermelha, tipo aquele que Annie estava usando. 34 00:01:41,297 --> 00:01:43,925 E eu mostrei para você, implicando que eu a matei 35 00:01:44,470 --> 00:01:46,472 para mantê-lo sob controle. 36 00:01:46,514 --> 00:01:47,724 E funcionou. 37 00:01:47,765 --> 00:01:49,976 Sim, sou um marionetista magistral, 38 00:01:50,018 --> 00:01:51,352 mas não sou um assassino. 39 00:01:51,394 --> 00:01:53,271 A menos que você veja a pessoa como uma ameaça 40 00:01:53,313 --> 00:01:55,982 para você e eu, como Lacey, 41 00:01:56,024 --> 00:01:57,810 como Annie. 42 00:01:59,193 --> 00:02:01,821 Diga-me, se você não a matou, 43 00:02:02,176 --> 00:02:03,886 por que ela não voltou para mim? 44 00:02:03,921 --> 00:02:05,992 Qualquer pessoa decente faria chamaram a polícia. 45 00:02:06,034 --> 00:02:10,538 E esse é o seu erro... presumindo que Annie seja decente. 46 00:02:10,580 --> 00:02:12,165 A verdade é que ela não está bem. 47 00:02:12,207 --> 00:02:16,169 Annie só se preocupa com Annie... seus desejos, seus desejos. 48 00:02:16,211 --> 00:02:18,880 ♪ ♪ 49 00:02:18,922 --> 00:02:22,091 O que você acabou de descrever é você. 50 00:02:22,133 --> 00:02:24,677 Eu vou encontrar o verdade, e quando eu faço isso, 51 00:02:24,719 --> 00:02:28,514 Vou fazer você pagar... por mim e por Annie. 52 00:02:28,556 --> 00:02:35,396 ♪ ♪ 53 00:02:43,613 --> 00:02:45,406 [LINHA TRILHANDO] 54 00:02:45,448 --> 00:02:48,159 Trent, ei, preciso de ajuda. 55 00:02:48,201 --> 00:02:52,038 É um caso arquivado. O nome dela é Stephanie "Annie" Lopez. 56 00:02:52,080 --> 00:02:56,084 ♪ Vamos ficar quietos por um momento ♪ 57 00:02:56,125 --> 00:02:59,045 ♪ Observe as formas começarem a cair ♪ 58 00:02:59,087 --> 00:03:00,307 OK. 59 00:03:00,318 --> 00:03:03,655 ♪ Mantenha sua cabeça acima do sistema ♪ 60 00:03:04,092 --> 00:03:05,510 ♪ Mantenha seus olhos voltados para... ♪ 61 00:03:05,552 --> 00:03:07,095 Agora, lembre-se, não importa o que aconteça, 62 00:03:07,136 --> 00:03:11,224 não abra os olhos. 63 00:03:11,266 --> 00:03:15,270 ♪ ♪ 64 00:03:15,311 --> 00:03:18,273 Posso olhar agora? 65 00:03:18,314 --> 00:03:19,774 Abri-los. 66 00:03:19,816 --> 00:03:24,070 ♪ São as pessoas que não conhecemos ♪ 67 00:03:24,112 --> 00:03:28,449 ♪ São as pessoas que não conhecemos ♪ 68 00:03:28,491 --> 00:03:30,451 [GASPS] 69 00:03:30,493 --> 00:03:32,120 Então, o que você acha? 70 00:03:34,122 --> 00:03:36,040 Você tem certeza que posso pegar emprestado algum livro que eu queira? 71 00:03:36,082 --> 00:03:37,584 Sim, é por isso que estamos aqui, não é? 72 00:03:37,625 --> 00:03:39,127 [RISOS] 73 00:03:39,168 --> 00:03:41,963 Oh, meu Deus, obrigado, Sr. Evans. 74 00:03:42,158 --> 00:03:46,113 - De nada. - Hum, a propósito, onde estamos exatamente? 75 00:03:46,124 --> 00:03:48,344 Eu fiquei um pouco virado ao redor durante a viagem. 76 00:03:48,386 --> 00:03:50,471 Não é fácil de encontrar, não é? 77 00:03:50,513 --> 00:03:52,765 Você não se sente sozinho aqui? 78 00:03:53,040 --> 00:03:55,602 - Eu ficaria louco. - [RISOS] 79 00:03:56,172 --> 00:03:57,937 Ah, lembre-se, você precisa para ligar para seu pai. 80 00:03:57,979 --> 00:04:00,565 Eu não gostaria que ele se preocupasse, só que seria melhor se... 81 00:04:00,607 --> 00:04:01,941 Ah, não se preocupe. 82 00:04:01,983 --> 00:04:03,484 Eu sei que não estamos deveria fazer viagens de campo 83 00:04:03,526 --> 00:04:04,569 sem permissão. 84 00:04:04,611 --> 00:04:08,281 Não vou te meter em problemas. 85 00:04:08,323 --> 00:04:09,574 [LINHA TRILHANDO] 86 00:04:09,616 --> 00:04:12,368 Ei, pai, sou eu. 87 00:04:12,410 --> 00:04:14,287 Podemos adiantar o jantar em uma hora? 88 00:04:14,329 --> 00:04:18,249 Estou numa livraria antiga e legal. 89 00:04:20,314 --> 00:04:22,587 Apenas coisas para leitura de verão. 90 00:04:22,629 --> 00:04:24,422 OK fixe. [RISOS] 91 00:04:24,464 --> 00:04:26,090 - Você é o melhor. - [RISOS] 92 00:04:26,608 --> 00:04:28,588 - Uma livraria antiga? - Perto o suficiente. 93 00:04:28,599 --> 00:04:31,393 Além disso, ele sabe o quanto adoro livros. 94 00:04:33,777 --> 00:04:36,309 Gabrielle, espero que você saiba quão excepcional você é. 95 00:04:36,351 --> 00:04:40,438 Sem dúvida, o mais brilhante aluno que já tive. 96 00:04:40,480 --> 00:04:42,148 Obrigado, Sr. 97 00:04:42,190 --> 00:04:44,567 Recentemente, porém, notei uma mudança. 98 00:04:44,749 --> 00:04:46,459 Uma mudança como? 99 00:04:46,810 --> 00:04:48,321 Você tem pago menos atenção aos meus ensinamentos 100 00:04:48,363 --> 00:04:51,491 e mais para um certo garoto, 101 00:04:51,817 --> 00:04:53,117 Justino. 102 00:04:53,488 --> 00:04:55,982 - Justin e eu somos apenas amigos. - Fico feliz em ouvir isso. 103 00:04:55,993 --> 00:04:58,403 Dito isto, eu seria negligente se eu não compartilhasse com você 104 00:04:58,414 --> 00:05:01,501 rumores de que Justin tomou, vamos chamá-los de liberdades, 105 00:05:01,543 --> 00:05:04,254 - com alguns de seus colegas. - Sr. Evans, sem ofensa, 106 00:05:04,295 --> 00:05:06,673 mas meus amigos não são realmente sua preocupação. 107 00:05:07,276 --> 00:05:09,998 Além disso, o que você está dizendo sobre Justin não é verdade. 108 00:05:10,009 --> 00:05:11,386 Lembre-se do que eu te ensinei. 109 00:05:11,427 --> 00:05:14,013 Você é o herói da sua própria história. 110 00:05:14,378 --> 00:05:17,058 Mas ainda assim, um passo errado, uma influência errada... 111 00:05:17,229 --> 00:05:19,564 Você sabe, provavelmente deveríamos ir indo. 112 00:05:19,575 --> 00:05:21,104 Hum... 113 00:05:21,396 --> 00:05:23,690 Meu pai, ele iria... ele iria... 114 00:05:23,731 --> 00:05:27,569 ele iria surtar se Estou atrasado para o jantar. 115 00:05:27,610 --> 00:05:29,070 Estou... estou distraindo você. 116 00:05:29,297 --> 00:05:31,197 Existem... existem ainda há muitos mais livros 117 00:05:31,239 --> 00:05:32,365 que eu sei que você vai adorar. 118 00:05:32,407 --> 00:05:33,700 Por favor. 119 00:05:33,899 --> 00:05:36,286 [Suspiros] Partiremos em breve. 120 00:05:36,327 --> 00:05:39,539 [MÚSICA TENSA] 121 00:05:39,581 --> 00:05:41,791 [SINAL DE TELEFONE] 122 00:05:42,135 --> 00:05:43,135 Eu sinto muito. 123 00:05:43,146 --> 00:05:45,484 Eu sei que você prefere que eu evite isso, mas dá trabalho. 124 00:05:45,495 --> 00:05:48,506 Não, não, está tudo bem. O o trabalho que você faz é importante. 125 00:05:48,548 --> 00:05:51,634 Além disso, nossa sessão está quase terminando. 126 00:05:53,052 --> 00:05:55,597 Oh, eu... eu quase, uh, esqueci. 127 00:05:55,638 --> 00:05:57,599 Então amanhã será uma semana inteira 128 00:05:57,640 --> 00:05:59,350 desde que cheguei à rodoviária 129 00:05:59,392 --> 00:06:00,768 uma hora mais tarde do que o habitual. 130 00:06:00,810 --> 00:06:02,355 Parabéns. 131 00:06:03,175 --> 00:06:05,565 Isso é um progresso significativo, Margaret. 132 00:06:05,860 --> 00:06:06,922 Obrigado. 133 00:06:07,127 --> 00:06:09,495 Hum, mas eu sinto que há um porém chegando. 134 00:06:09,506 --> 00:06:11,738 Acho que é hora do próximo passo... 135 00:06:11,993 --> 00:06:14,115 uma noite inteira longe da rodoviária. 136 00:06:14,157 --> 00:06:16,811 Como? Eu... eu não acho que posso fazer isso. 137 00:06:16,822 --> 00:06:18,990 Você já ouviu falar em EMDR? 138 00:06:19,120 --> 00:06:22,165 Dessensibilização do movimento ocular e Reprocessamento? 139 00:06:22,484 --> 00:06:24,125 Margaret, o ferimento que você sofreu 140 00:06:24,167 --> 00:06:26,377 quando você perdeu seu filho não é menos grave 141 00:06:26,419 --> 00:06:28,129 do que se você tivesse sido esfaqueado. 142 00:06:28,327 --> 00:06:30,840 E nos últimos 13 anos, você cutucou aquela ferida. 143 00:06:30,882 --> 00:06:33,593 Todas as noites você vai à rodoviária. 144 00:06:33,635 --> 00:06:35,178 Acho que ao revisitar aquele dia, 145 00:06:35,220 --> 00:06:38,014 podemos remover a culpa você continua carregando. 146 00:06:38,169 --> 00:06:42,101 Ok, eu-eu tenho que ir trabalhar, mas, hum, vou considerar isso. 147 00:06:42,443 --> 00:06:44,963 E eu gostaria de fazer um um pouco de pesquisa também. 148 00:06:44,974 --> 00:06:46,263 Claro. 149 00:06:47,565 --> 00:06:50,360 [MÚSICA DRAMÁTICA] 150 00:06:50,401 --> 00:06:52,237 Desculpa, estou atrasado. 151 00:06:52,458 --> 00:06:54,614 Russell, Savannah, isso é nossa colega, Margaret. 152 00:06:54,656 --> 00:06:56,282 Ela nos ajudará a encontrar seu filho. 153 00:06:56,524 --> 00:06:59,152 Brandon Davis tem 25 anos e está desaparecido há dois dias. 154 00:06:59,306 --> 00:07:00,933 Você nunca acreditaria olhando para ele, 155 00:07:00,948 --> 00:07:03,685 mas durante todo o ensino médio, Brandon era uma coisinha magricela, 156 00:07:03,696 --> 00:07:04,999 sofria bullying todos os dias. 157 00:07:05,041 --> 00:07:07,919 Mas agora ele é enfermeiro e um reservista da Marinha. 158 00:07:08,034 --> 00:07:09,551 Você deve estar muito orgulhoso. 159 00:07:09,562 --> 00:07:11,005 Há algo que você possa nos dizer 160 00:07:11,047 --> 00:07:12,966 sobre seu estado de espírito a última vez que você o viu? 161 00:07:13,182 --> 00:07:15,760 Não sei, no mês passado, ele tem sido diferente. 162 00:07:15,802 --> 00:07:17,428 [VOICE ECOING] Diferente como? 163 00:07:17,470 --> 00:07:19,013 [VOZ ECOANDO] Não sei se alguma de vocês é mãe, 164 00:07:19,055 --> 00:07:20,974 mas você simplesmente sabe quando algo está errado. 165 00:07:21,483 --> 00:07:23,977 Há dois dias e meio, Brandon parou de atender nossas ligações. 166 00:07:24,199 --> 00:07:26,604 No começo, parecia bobo. Quero dizer, Brandon tem 25 anos. 167 00:07:26,646 --> 00:07:27,839 Ele pode cuidar de si mesmo. 168 00:07:27,850 --> 00:07:29,846 Mas então fui visitar, e ele não estava lá. 169 00:07:29,857 --> 00:07:32,331 - E o carro dele estava desaparecido. - Amigos, colegas de trabalho? 170 00:07:32,342 --> 00:07:33,778 Ligamos para todos que conhecemos, 171 00:07:33,820 --> 00:07:35,446 mas ninguém tinha nenhum ideia de onde ele poderia estar. 172 00:07:35,488 --> 00:07:36,637 Então fomos à polícia. 173 00:07:36,648 --> 00:07:38,609 Deixe-me adivinhar, faltando Homem negro de 25 anos, 174 00:07:39,033 --> 00:07:40,577 não é exatamente uma alta prioridade. 175 00:07:40,618 --> 00:07:43,162 Na verdade, o detetive que nós com quem falei foi atencioso. 176 00:07:43,204 --> 00:07:45,540 Mas então foi como ele apertou um botão. 177 00:07:45,918 --> 00:07:47,753 Ele parou de retornar nossas ligações. 178 00:07:47,764 --> 00:07:49,415 Foi quando eu soube algo estava errado... 179 00:07:49,426 --> 00:07:51,386 algo que a polícia não queria que soubéssemos. 180 00:07:51,397 --> 00:07:53,758 Quem era o detetive atribuído ao caso do seu filho? 181 00:07:53,769 --> 00:07:55,245 Marco Trento. 182 00:07:55,633 --> 00:07:59,971 ♪ ♪ 183 00:08:00,013 --> 00:08:01,495 [VOCALIZANDO] 184 00:08:01,506 --> 00:08:04,507 - Sincronizado e corrigido por naFraC - -www.addic7ed.com- 185 00:08:07,047 --> 00:08:08,156 Ah, eu te ligo de volta. 186 00:08:08,167 --> 00:08:09,856 Ei, uh, se você está aqui sobre o caso arquivado... 187 00:08:09,898 --> 00:08:11,357 Ah, não estou aqui por causa da Annie. 188 00:08:11,399 --> 00:08:13,526 Estou aqui rezando para que você tenha uma explicação muito boa 189 00:08:13,568 --> 00:08:16,098 pelo que está acontecendo o caso Brandon Davis. 190 00:08:16,204 --> 00:08:20,898 [Suspira] Vejo que você conheceu Russell e Savannah. 191 00:08:21,044 --> 00:08:23,173 Ok, Brandon tem 25 anos. 192 00:08:23,184 --> 00:08:26,258 - Ele foi dado como desaparecido... - Preciso de fatos que não conheço. 193 00:08:27,695 --> 00:08:30,365 Bem, este era o laptop do Brandon. 194 00:08:30,376 --> 00:08:32,503 Agora, a esperança era que pudéssemos use-o para rastrear seu telefone. 195 00:08:32,545 --> 00:08:35,272 Infelizmente, não tenha alguma sorte com isso. 196 00:08:35,283 --> 00:08:40,288 Mas havia duas coisas aqui que foram... 197 00:08:40,330 --> 00:08:41,957 É melhor se eu apenas te mostrar. 198 00:08:41,998 --> 00:08:43,917 Tirei esse vídeo da nuvem dele. 199 00:08:43,959 --> 00:08:47,212 Agora, é filmado de um distância e depois aumenta o zoom... 200 00:08:47,254 --> 00:08:49,089 Como um perseguidor. Quem é ela? 201 00:08:49,131 --> 00:08:51,174 Allison Burkhart, 24 anos. 202 00:08:51,216 --> 00:08:53,149 Ela é uma paralegal, e ela também está desaparecida. 203 00:08:53,160 --> 00:08:54,954 Agora, quem ela é para Brandon, 204 00:08:54,965 --> 00:08:57,384 é aqui que as coisas ficam um pouco confusas. 205 00:08:57,881 --> 00:09:01,059 Este texto foi enviado de Allison para o telefone de Brandon. 206 00:09:01,101 --> 00:09:04,146 "Fique longe. Eu nunca, nunca mais quero ver você de novo." 207 00:09:04,157 --> 00:09:05,867 Brandon respondeu, algum histórico de texto? 208 00:09:05,939 --> 00:09:08,483 Não, mas ele poderia ter usado algum outro serviço de mensagens 209 00:09:08,525 --> 00:09:10,053 cujo backup não foi feito na nuvem. 210 00:09:10,064 --> 00:09:12,942 A questão é que este texto foi enviado no mesmo dia 211 00:09:12,953 --> 00:09:15,581 Brandon e Allison desapareceram. 212 00:09:15,592 --> 00:09:16,723 E daí? 213 00:09:16,734 --> 00:09:19,097 Você apenas assume que Brandon deve ter levado ela? 214 00:09:19,108 --> 00:09:21,986 Não, na verdade estou tentando não faça nenhuma suposição. 215 00:09:21,997 --> 00:09:24,833 É por isso que não estou falando com Famílias de Brandon ou Allison 216 00:09:24,875 --> 00:09:26,418 até que eu tenha mais informações. 217 00:09:26,460 --> 00:09:28,786 Eu também não preciso família atiçando as chamas. 218 00:09:28,797 --> 00:09:30,466 Uh, tarde demais. 219 00:09:32,257 --> 00:09:33,717 - [CLIQUES REMOTOS] - É aquele... 220 00:09:33,759 --> 00:09:35,635 Durante dois dias permaneci em silêncio... 221 00:09:35,677 --> 00:09:37,637 Verônica Burkhart. A mãe de Allison. 222 00:09:37,679 --> 00:09:40,519 Enquanto a polícia não fez nada. 223 00:09:40,530 --> 00:09:42,198 Bem, cansei de esperar. 224 00:09:42,294 --> 00:09:47,633 Minha filha, Allison, tem foi levado por este homem. 225 00:09:47,814 --> 00:09:51,068 O nome dele é Brandon Davis. 226 00:09:51,109 --> 00:09:53,820 E minha filha não o conhece. 227 00:09:53,862 --> 00:09:55,405 Ele a sequestrou, 228 00:09:55,447 --> 00:10:00,327 e eu estou ligando o público para agradar... 229 00:10:00,368 --> 00:10:03,455 apenas ajude a trazer minha filha de volta para casa. 230 00:10:04,573 --> 00:10:06,075 [MÚSICA SUSPENSA] 231 00:10:07,033 --> 00:10:09,077 ♪ ♪ 232 00:10:10,087 --> 00:10:11,307 Achei que não estávamos conversando. 233 00:10:11,318 --> 00:10:14,276 Um jovem negro e branco mulher desapareceu. 234 00:10:14,288 --> 00:10:16,582 A mãe da mulher veio a público, 235 00:10:16,624 --> 00:10:19,168 acusando o homem de levar sua filha. 236 00:10:19,210 --> 00:10:20,628 E você representa o jovem, 237 00:10:20,669 --> 00:10:23,088 que agora tem um grande alvo nas costas, 238 00:10:23,130 --> 00:10:25,758 então o tempo é essencial. 239 00:10:25,799 --> 00:10:27,760 ♪ ♪ 240 00:10:27,801 --> 00:10:29,637 O que você está esperando? 241 00:10:29,877 --> 00:10:33,256 Você, para reconhecer o quanto você precisa de mim. 242 00:10:33,517 --> 00:10:35,351 Veja, é por isso que eu sei, sem dúvida, 243 00:10:35,392 --> 00:10:37,519 nada nunca virá entre nós, nem mesmo Annie. 244 00:10:37,561 --> 00:10:39,188 E o fato de você estar negociando 245 00:10:39,230 --> 00:10:40,940 com a vida de um jovem para provar um ponto 246 00:10:40,981 --> 00:10:43,943 é por isso que assim que eu encontrar a verdade sobre Annie, 247 00:10:43,984 --> 00:10:47,112 Não tenho mais utilidade para você. 248 00:10:49,007 --> 00:10:51,272 Presumo que você acha que jovem é inocente? 249 00:10:51,283 --> 00:10:54,495 Não é todo mundo até prova em contrário? 250 00:10:55,744 --> 00:10:59,915 Ah, agora entendo por que você gosta dele. 251 00:11:00,137 --> 00:11:03,140 Ele parece familiar. 252 00:11:03,394 --> 00:11:05,188 Quem foi seu primeiro crush? Qual era o nome dele? 253 00:11:05,387 --> 00:11:06,715 Justino. 254 00:11:06,757 --> 00:11:09,134 Eu espero que você tenha alguma coisa quando eu voltar. 255 00:11:09,176 --> 00:11:10,803 E deixe-me perguntar a você, 256 00:11:10,844 --> 00:11:14,974 se esse Brandon fosse branco e esta jovem negra... 257 00:11:15,015 --> 00:11:16,095 Não importaria. 258 00:11:16,106 --> 00:11:17,721 Você precisa deixar de lado seu próprio preconceito pessoal 259 00:11:17,732 --> 00:11:19,048 e presumir que Brandon é culpado. 260 00:11:19,059 --> 00:11:20,412 Não presumo nada. 261 00:11:20,423 --> 00:11:23,384 Pelo que sei, ela poderia ser um perigo para ele. 262 00:11:23,691 --> 00:11:26,860 Suponha o pior. Você vai raramente fique desapontado. 263 00:11:26,902 --> 00:11:28,320 O telefone de Brandon é um beco sem saída. 264 00:11:28,362 --> 00:11:29,989 Está desligado ou desativado. 265 00:11:30,208 --> 00:11:33,318 O carro é um Wrangler 93, não GPS, sem LoJack, nada. 266 00:11:33,367 --> 00:11:35,077 Tudo bem, graças à mãe de Allison, 267 00:11:35,119 --> 00:11:38,205 provavelmente não somos mais os únicos aqueles que procuram Brandon agora. 268 00:11:38,247 --> 00:11:40,666 Precisamos nos mover rápido antes de algum aspirante a herói 269 00:11:40,708 --> 00:11:42,543 faz justiça com as próprias mãos. 270 00:11:42,585 --> 00:11:44,461 Podemos agradecer ao detetive Trent por isso. 271 00:11:44,503 --> 00:11:46,589 Você acha que ele vazou o Brandon's foto para a mãe de Allison? 272 00:11:46,630 --> 00:11:48,299 - De que outra forma ela conseguiu isso? - Trent disse que não foi ele, 273 00:11:48,340 --> 00:11:49,925 - e eu acredito nele. - Margaret, você e Dhan 274 00:11:49,967 --> 00:11:52,011 vá para a casa de Brandon, ver quais pistas podemos encontrar. 275 00:11:52,052 --> 00:11:55,389 Zeke, preciso saber tudo sobre Brandon e Allison 276 00:11:55,431 --> 00:11:58,267 últimas 24 horas antes de desaparecerem, 277 00:11:58,309 --> 00:11:59,977 quais lojas cada um foi, o que comeu, 278 00:12:00,019 --> 00:12:02,438 - quem eles abraçaram, tudo. - Você acha que Brandon a levou? 279 00:12:02,479 --> 00:12:03,981 No que me diz respeito, olhamos para 280 00:12:04,023 --> 00:12:05,900 ambos como suspeitos e ambos como vítimas. 281 00:12:05,941 --> 00:12:08,485 O que sabemos é que ambos os casos estão conectados. 282 00:12:08,527 --> 00:12:10,696 Se encontrarmos um, estaremos provavelmente encontrará o outro. 283 00:12:10,738 --> 00:12:13,657 Zeke, Trent vai nos dar acesso ao laptop de Brandon. 284 00:12:13,699 --> 00:12:16,327 Talvez você possa encontrar algo que o DCPD perdeu. 285 00:12:16,368 --> 00:12:17,703 Preciso que você ligue para Paula, 286 00:12:17,745 --> 00:12:19,371 tente me colocar no ar agora. 287 00:12:19,413 --> 00:12:21,290 A narrativa é que Brandon é o sequestrador. 288 00:12:21,332 --> 00:12:22,917 - Precisamos mudar isso agora. - Nele. 289 00:12:22,958 --> 00:12:25,377 Enquanto isso, preciso fale com a mãe de Allison. 290 00:12:25,419 --> 00:12:26,837 Se quisermos Brandon em casa seguro, 291 00:12:26,879 --> 00:12:29,048 ela precisa colocar para fora o fogo que ela começou. 292 00:12:29,089 --> 00:12:36,305 ♪ ♪ 293 00:12:41,936 --> 00:12:44,396 Não há sinal de luta. 294 00:12:44,438 --> 00:12:47,691 Cabides vazios, faltando sapatos, falta de produtos de higiene pessoal... 295 00:12:47,733 --> 00:12:49,902 Brandon planejou partir, e a julgar pelo que ele pegou, 296 00:12:49,944 --> 00:12:53,656 é provável que ele só quisesse dizer ficar fora por alguns dias. 297 00:12:53,697 --> 00:12:56,200 Você encontrou alguma coisa? 298 00:12:56,242 --> 00:13:00,110 Não, só lembrando. 299 00:13:00,664 --> 00:13:02,458 Ok, então ele estava planejando uma viagem. 300 00:13:02,579 --> 00:13:04,103 Não significa algo não aconteceu com ele. 301 00:13:04,114 --> 00:13:06,836 Concordo. Nada aqui fala com ele sendo uma ameaça. 302 00:13:06,847 --> 00:13:10,980 Sua abordagem minimalista faz fale sobre uma vida bastante solitária, no entanto. 303 00:13:13,592 --> 00:13:15,261 No minuto em que for divulgado, ele tinha TEPT, 304 00:13:15,302 --> 00:13:17,221 as pessoas vão pensar que ele estourou, 305 00:13:17,263 --> 00:13:19,932 decidiu sequestrar ele mesmo uma mulher bonita. 306 00:13:19,974 --> 00:13:23,269 Ou eles vão pensar isso ele está procurando terapia 307 00:13:23,310 --> 00:13:25,521 é um sinal de esperança. 308 00:13:25,563 --> 00:13:29,900 É isso que você está esperando Taylor vai pensar em você? 309 00:13:29,942 --> 00:13:32,903 [MÚSICA DRAMÁTICA] 310 00:13:32,945 --> 00:13:35,489 [CONVERSA INDISTINTA] 311 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Quando você me ligou, 312 00:13:39,493 --> 00:13:42,288 Eu acreditei que era sobre uma atualização sobre minha filha. 313 00:13:42,329 --> 00:13:44,540 Eu sei. Por favor, apenas ouça-a. 314 00:13:44,582 --> 00:13:45,958 Estarei falando com seus superiores 315 00:13:46,000 --> 00:13:47,928 sobre ser removido do caso de Allison. 316 00:13:47,939 --> 00:13:49,428 Estamos tentando ajudar sua filha, 317 00:13:49,439 --> 00:13:52,231 mesmo que você coloque um inocente a vida do jovem em perigo. 318 00:13:52,242 --> 00:13:53,841 Como você ousa. 319 00:13:53,883 --> 00:13:59,305 Eu não fiz nada disso uma mãe decente não teria feito. 320 00:13:59,316 --> 00:14:01,318 E a mãe de Brandon? 321 00:14:01,390 --> 00:14:03,684 Você já considerou como ela está se sentindo? 322 00:14:03,726 --> 00:14:06,395 Ela não apenas acredita na inocência de seu filho, 323 00:14:06,437 --> 00:14:09,231 ela teme que ele possa estar desaparecido ou em perigo. 324 00:14:09,273 --> 00:14:11,234 Quero ajudar vocês dois. 325 00:14:12,693 --> 00:14:14,653 [Suspiros] 326 00:14:14,695 --> 00:14:16,822 ♪ ♪ 327 00:14:16,864 --> 00:14:20,701 Tudo que sei é que minha filha mandei uma mensagem para aquele homem, Brandon, 328 00:14:20,982 --> 00:14:24,022 e disse-lhe para deixá-la em paz. Agora eu conheço minha filha. 329 00:14:24,033 --> 00:14:26,117 Ela nunca uma vez mencionou esse Brandon. 330 00:14:26,128 --> 00:14:27,367 Ela não o conhecia. 331 00:14:27,378 --> 00:14:31,034 Exceto suas mensagens de texto ele sugere o contrário. 332 00:14:31,045 --> 00:14:33,005 Tudo bem, talvez eles soubessem um ao outro de passagem, 333 00:14:33,047 --> 00:14:36,675 mas o texto mostra claramente que ela não queria nada com ele. 334 00:14:36,717 --> 00:14:38,873 Allison está em um relacionamento de longo prazo 335 00:14:38,884 --> 00:14:41,512 com um homem maravilhoso, maravilhoso. 336 00:14:41,523 --> 00:14:44,496 Você quer dizer Robert Franklin, o gestor do fundo de hedge? 337 00:14:44,953 --> 00:14:46,538 Deixe-me ajudá-la, Verônica. 338 00:14:46,913 --> 00:14:48,604 Posso aceitar sua filha como cliente, 339 00:14:48,646 --> 00:14:50,522 trabalhe com o DCPD para encontrá-la. 340 00:14:50,564 --> 00:14:52,024 Dê-me acesso ao apartamento dela, 341 00:14:52,066 --> 00:14:55,361 seu laptop e ela amigos, e eu prometo a vocês, 342 00:14:55,402 --> 00:14:57,988 Vou trazê-la para casa. 343 00:14:58,030 --> 00:15:00,241 Não, a família do Brandon veio até você primeiro. 344 00:15:00,481 --> 00:15:04,152 Você não priorizaria meu filha, e nós dois sabemos disso. 345 00:15:04,163 --> 00:15:06,789 E eu não vou ajudar você desenterra sujeira sobre Allison 346 00:15:06,830 --> 00:15:10,501 para tentar exonerar o homem que a levou. 347 00:15:12,095 --> 00:15:15,078 A mãe de Allison não vai ajudar nós porque e cito, 348 00:15:15,089 --> 00:15:17,591 "Ela não quer que cavemos sujar a filha dela." 349 00:15:17,633 --> 00:15:19,927 Tradução? todos: Há sujeira a ser encontrada. 350 00:15:19,969 --> 00:15:22,388 Zeke, quero que você se aprofunde em Allison 351 00:15:22,429 --> 00:15:24,723 e não pare até conseguir ouro. 352 00:15:24,765 --> 00:15:27,601 Dhan, localize Allison namorado, Robert Franklin. 353 00:15:27,855 --> 00:15:30,604 Mamãe usou “maravilhoso” duas vezes sem ser solicitado. 354 00:15:30,646 --> 00:15:32,022 - Eu não confio nisso. - Exatamente. 355 00:15:32,064 --> 00:15:34,764 Ela está se esforçando demais. E considerando nem Robert nem Allison 356 00:15:34,775 --> 00:15:38,737 postaram fotos um do outro em suas redes sociais, algo está suspeito. 357 00:15:38,779 --> 00:15:40,489 Qualquer coisa no Brandon's para nos dar alguma pista 358 00:15:40,531 --> 00:15:41,782 sobre onde ele poderia ter ido? 359 00:15:41,824 --> 00:15:43,409 Não, só que parecia planejado. 360 00:15:43,450 --> 00:15:45,744 Boas notícias, Paula pode colocar você no ar 361 00:15:45,786 --> 00:15:47,413 para contar o lado da história de Brandon. 362 00:15:47,454 --> 00:15:49,969 A má notícia é que será em 11 minutos. 363 00:15:49,980 --> 00:15:51,983 São 10 a mais do que preciso. 364 00:15:53,318 --> 00:15:54,819 Paula, deixe-me ser claro. 365 00:15:55,144 --> 00:15:58,424 Quero Allison Burkhart em casa e segura. 366 00:15:58,465 --> 00:16:01,010 Mas quero também lembrar à América 367 00:16:01,051 --> 00:16:03,137 temos um herói desaparecido por aí, 368 00:16:03,384 --> 00:16:05,595 uma enfermeira e um reservista. 369 00:16:05,629 --> 00:16:09,768 Brandon Davis não fez nada mas sirva o seu próximo, 370 00:16:09,810 --> 00:16:11,770 dando a este país o seu melhor, 371 00:16:11,812 --> 00:16:14,481 e agora todos nós precisamos retribuir o favor 372 00:16:14,523 --> 00:16:16,525 e assumir o melhor sobre ele. 373 00:16:16,567 --> 00:16:18,938 Precisamos ajudar a trazê-lo para casa. 374 00:16:18,949 --> 00:16:20,326 Eu não poderia concordar mais. 375 00:16:20,430 --> 00:16:23,121 Eu... Gabi, espere. 376 00:16:23,132 --> 00:16:26,890 Meus produtores estão me dizendo que tenha um convidado adicional se juntando a nós. 377 00:16:26,901 --> 00:16:28,902 Estou apenas me atualizando, 378 00:16:28,913 --> 00:16:31,197 mas, uh, é uma surpresa. 379 00:16:31,208 --> 00:16:32,791 Isso não é bom. Eu posso sentir isso. 380 00:16:32,833 --> 00:16:35,628 Juntando-se a nós está Harwell Justice, 381 00:16:35,674 --> 00:16:39,715 o anfitrião do popular e polêmico podcast, 382 00:16:39,930 --> 00:16:41,842 "Justiça Mundial." 383 00:16:41,884 --> 00:16:43,802 Harwell, bem-vindo ao show. 384 00:16:44,004 --> 00:16:45,846 Paula, obrigado por me receber. 385 00:16:45,888 --> 00:16:49,803 Agora, por mais que eu goste ouvindo a Sra. Mosely, 386 00:16:49,814 --> 00:16:52,895 é importante lembrar que sua formação é em relações públicas. 387 00:16:52,937 --> 00:16:55,814 Então, o que você acabou de ouvir é um giro bem elaborado. 388 00:16:55,856 --> 00:16:58,609 A verdade é que um bela jovem 389 00:16:58,651 --> 00:17:03,489 foi tomada por um talvez outrora heróico, 390 00:17:03,530 --> 00:17:05,324 agora um jovem perigoso. 391 00:17:05,335 --> 00:17:07,670 Perigoso? Brandon Davis é enfermeiro. 392 00:17:07,743 --> 00:17:09,677 Ele salva vidas. Ele não os leva. 393 00:17:09,688 --> 00:17:11,356 Tem certeza disso, Sra. Mosely? 394 00:17:11,580 --> 00:17:14,208 Graças a um ouvinte fiel, Eu tenho um exclusivo 395 00:17:14,250 --> 00:17:15,751 que acabamos de confirmar. 396 00:17:15,793 --> 00:17:17,299 No dia em questão, Brandon Davis 397 00:17:17,310 --> 00:17:21,231 fiz uma compra em um militar loja de suprimentos em Betesda. 398 00:17:21,722 --> 00:17:23,181 Quer saber o que ele comprou? 399 00:17:23,320 --> 00:17:25,344 Uma corda e uma faca. 400 00:17:25,790 --> 00:17:27,680 Devemos acreditar na sua palavra? 401 00:17:27,721 --> 00:17:30,224 Temos prova de vídeo. 402 00:17:30,266 --> 00:17:33,185 Então o que você tem que O que você diz sobre isso, Sra. Mosely? 403 00:17:33,227 --> 00:17:36,480 [MÚSICA DRAMÁTICA] 404 00:17:37,744 --> 00:17:39,000 [CAMPAINHA TOCA] 405 00:17:40,277 --> 00:17:41,611 O que diabos aconteceu? 406 00:17:41,622 --> 00:17:45,152 Como é Harwell Justice, um de dois bits provocador, um passo à nossa frente? 407 00:17:45,163 --> 00:17:48,124 No início desta semana, Brandon sacou US$ 300 em dinheiro. 408 00:17:50,746 --> 00:17:53,081 Isso é o que ele costumava fazer pagar pelos suprimentos. 409 00:17:53,123 --> 00:17:55,083 Olha, eu estou bem, mas ninguém pode rastrear dinheiro, 410 00:17:55,125 --> 00:17:57,252 pelo menos não atrás de um computador. 411 00:17:57,294 --> 00:17:59,713 Então é verdade. Ele comprou uma corda e uma faca. 412 00:17:59,755 --> 00:18:01,298 Falei com o dono da loja. 413 00:18:01,340 --> 00:18:02,883 Brandon comprou corda e uma faca 414 00:18:02,925 --> 00:18:04,635 apenas duas horas antes Allison desapareceu. 415 00:18:04,676 --> 00:18:06,428 Olha, eu sei que isso parece ruim, mas é possível 416 00:18:06,470 --> 00:18:08,514 - que é apenas uma coincidência? - Não importa. 417 00:18:08,555 --> 00:18:11,047 O tribunal das redes sociais a opinião pública falou. 418 00:18:11,253 --> 00:18:13,769 Gabi, o medo de Harwell a promoção se tornou popular. 419 00:18:13,810 --> 00:18:15,979 As pessoas estão pedindo Brandon será baleado à vista. 420 00:18:16,021 --> 00:18:18,065 E algum vigilante é vou fazer exatamente isso. 421 00:18:18,106 --> 00:18:19,627 Temos que encontrá-lo primeiro. 422 00:18:19,638 --> 00:18:21,640 Deve haver algo que nós pode fazer para calar Harwell. 423 00:18:21,651 --> 00:18:23,236 Sim, descobrindo a verdade. 424 00:18:23,341 --> 00:18:25,468 Zeke, Lacey, continuem cavando no passado de Allison. 425 00:18:25,510 --> 00:18:27,971 Se ela conseguisse uma detenção escolar, 426 00:18:28,013 --> 00:18:29,681 Eu quero saber sobre isso. 427 00:18:29,692 --> 00:18:31,777 Eu quero falar com Brandon mãe novamente, sozinha desta vez. 428 00:18:31,881 --> 00:18:33,827 Eu sinto que ela estava aguentando. 429 00:18:33,838 --> 00:18:35,162 Dhan, onde estamos com o namorado? 430 00:18:35,239 --> 00:18:36,396 Finalmente consegui controlá-lo. 431 00:18:36,438 --> 00:18:39,816 Ótimo, me mande uma mensagem com o endereço. Encontro você lá. 432 00:18:40,005 --> 00:18:42,507 Agradeço você, cara. Obrigado. 433 00:18:42,733 --> 00:18:46,316 Estranho, eu não teria aceitado você para o tipo food-truck. 434 00:18:46,327 --> 00:18:48,033 Gabi Mosely. 435 00:18:48,288 --> 00:18:50,749 - E você é? - Seu associado. 436 00:18:51,000 --> 00:18:52,712 Você não parece surpreso para nos ver, Robert. 437 00:18:52,723 --> 00:18:54,247 Bem, a mãe de Allison ligou e me avisou 438 00:18:54,289 --> 00:18:55,915 que vocês apareceriam eventualmente. 439 00:18:55,926 --> 00:18:57,261 Você sabe, eu não compartilho da reticência dela. 440 00:18:57,334 --> 00:18:59,073 Quanto mais olhos olham para Allison, melhor. 441 00:18:59,084 --> 00:19:01,463 - Como posso ajudar? - Para um homem cuja namorada está desaparecida, 442 00:19:01,504 --> 00:19:03,173 você parece extremamente calmo. 443 00:19:03,214 --> 00:19:05,342 Você deveria ter me visto esta manhã. 444 00:19:05,764 --> 00:19:07,552 Mas rasgando meu lugar separados e freneticamente 445 00:19:07,563 --> 00:19:09,732 ligando para todos os nossos amigos também não estava ajudando. 446 00:19:09,743 --> 00:19:11,604 Tinha algum dos amigos viu ou ouviu falar dela? 447 00:19:11,615 --> 00:19:14,395 - Nada, nem uma palavra. - Como você e Allison se conheceram? 448 00:19:14,406 --> 00:19:16,561 Bem, Verônica apresentou nós há alguns anos, 449 00:19:16,603 --> 00:19:17,771 um amigo da família. 450 00:19:17,812 --> 00:19:19,773 Quando você terminou? 451 00:19:20,119 --> 00:19:22,817 Allison parou de postar fotos suas há um mês. 452 00:19:22,859 --> 00:19:23,901 Oh. 453 00:19:23,912 --> 00:19:26,798 Bem, eu odeio fazer buracos em suas habilidades investigativas, 454 00:19:26,809 --> 00:19:30,742 mas Allison e eu nunca estive melhor. 455 00:19:30,965 --> 00:19:32,494 E o Brandão? 456 00:19:32,535 --> 00:19:34,788 Você já o conheceu antes, o viu por aí? 457 00:19:34,829 --> 00:19:36,024 Não. 458 00:19:36,035 --> 00:19:38,364 Se eu tivesse, você não acha Eu teria mencionado isso? 459 00:19:38,375 --> 00:19:41,044 Eu acho que sim. Obrigado pelo seu tempo. 460 00:19:41,086 --> 00:19:43,129 Obrigado, pessoal. 461 00:19:46,414 --> 00:19:48,749 Obrigado por voltar. 462 00:19:48,760 --> 00:19:50,887 Qualquer coisa para encontrar meu filho. 463 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 [Suspiros] 464 00:19:53,141 --> 00:19:54,265 Savannah, mais cedo, quando você disse 465 00:19:54,307 --> 00:19:55,976 que Brandon estava agindo de forma diferente, 466 00:19:56,017 --> 00:19:57,420 seu corpo ficou tenso. 467 00:19:57,431 --> 00:19:59,562 Você ficou evasivo e ansioso. 468 00:19:59,635 --> 00:20:01,512 Há algo que você está não está nos contando, não é? 469 00:20:01,832 --> 00:20:03,210 E por favor não minta, porque eu saberei. 470 00:20:03,221 --> 00:20:04,816 E cada segundo que estamos desperdiçando aqui, 471 00:20:04,827 --> 00:20:07,157 Não estou lá fora à procura do seu filho. 472 00:20:09,802 --> 00:20:12,123 A diferença foi... 473 00:20:13,882 --> 00:20:15,399 ele estava feliz. 474 00:20:16,079 --> 00:20:18,415 - Acho que ele estava apaixonado. - OK. 475 00:20:18,664 --> 00:20:21,334 Quero dizer, bem, então... então por que você não nos contou... 476 00:20:21,850 --> 00:20:23,226 ah, é Allison, não é? 477 00:20:23,237 --> 00:20:25,139 Brandon nunca me disse quem ela era, 478 00:20:25,150 --> 00:20:28,258 mas ele estava constantemente me perguntando coisas como 479 00:20:28,559 --> 00:20:30,302 se eu pensasse que os opostos se atraem 480 00:20:30,343 --> 00:20:34,764 ou como eu me sentiria se ele trouxesse casa alguém que não era negro. 481 00:20:35,159 --> 00:20:38,245 E você se sente culpado sobre como você respondeu? 482 00:20:38,256 --> 00:20:41,146 Eu disse a ele que estaria mentindo se dissesse 483 00:20:41,187 --> 00:20:44,899 Eu não esperava que ele traga para casa uma esposa negra. 484 00:20:45,257 --> 00:20:47,593 Você tem que entender. 485 00:20:47,604 --> 00:20:51,056 Nossos homens ficam tão abalados para eles apenas por serem. 486 00:20:51,067 --> 00:20:53,950 E como mãe, tudo que eu quero é que meu filho tenha 487 00:20:54,196 --> 00:20:55,989 o melhor amor e apoio. 488 00:20:56,000 --> 00:20:58,002 E para mim, 489 00:20:58,271 --> 00:21:02,208 essa é uma mulher que inerentemente entende por que 490 00:21:02,438 --> 00:21:04,002 Brandon tem que se preparar 491 00:21:04,044 --> 00:21:07,255 antes que ele entre em certas situações. 492 00:21:07,564 --> 00:21:09,733 É uma mulher que já sabe dizer, 493 00:21:09,744 --> 00:21:12,218 "Eu peguei você, você é um rei" 494 00:21:12,459 --> 00:21:15,671 antes de entrar nesses espaços, 495 00:21:15,724 --> 00:21:17,766 uma mulher que entende imediatamente 496 00:21:17,807 --> 00:21:20,310 quando o mundo tiver deixou seu homem negro cauteloso 497 00:21:20,352 --> 00:21:22,228 sem que ele tenha que explicar o porquê. 498 00:21:22,270 --> 00:21:24,105 Então você sentiu que não poderia nos contar 499 00:21:24,147 --> 00:21:25,398 quando você suspeitou que ele e Allison 500 00:21:25,440 --> 00:21:26,617 estavam em um relacionamento? 501 00:21:26,628 --> 00:21:30,465 Eu não tinha provas e sabia que isso iria acontecer. 502 00:21:31,035 --> 00:21:34,163 Eu sabia que no minuto o mundo descobriu 503 00:21:34,174 --> 00:21:37,577 sobre os dois que todos assumiriam 504 00:21:38,103 --> 00:21:39,829 que meu lindo menino tinha feito alguma coisa 505 00:21:39,871 --> 00:21:42,415 para esta mulher branca, e... 506 00:21:42,735 --> 00:21:46,544 e não apenas ver os dois como vítimas. 507 00:21:46,586 --> 00:21:47,812 Oh. 508 00:21:51,049 --> 00:21:54,302 Você viu a notícia? [SCOFFS] 509 00:21:54,490 --> 00:21:57,952 Ninguém se importa mais com Brandon. 510 00:21:58,158 --> 00:22:03,395 A única vítima na América olhos agora é Allison. 511 00:22:03,436 --> 00:22:05,405 O namorado do fundo de hedge é um idiota mentiroso. 512 00:22:05,416 --> 00:22:07,127 Allison é uma desviante do ensino médio. 513 00:22:07,138 --> 00:22:08,765 Brandon e Allison são um casal. 514 00:22:08,776 --> 00:22:10,777 OK. Zeke e Lacey, primeiro, vão. 515 00:22:10,819 --> 00:22:13,210 Acontece que seu palpite sobre Allison foi certeiro. 516 00:22:13,221 --> 00:22:14,641 Os pais dela pagaram às pessoas certas. 517 00:22:14,652 --> 00:22:16,070 mas a palavra não oficial é 518 00:22:16,081 --> 00:22:17,708 ela foi expulsa no 11º ano. 519 00:22:17,750 --> 00:22:19,418 - Expulso por quê? - Trazendo uma arma carregada 520 00:22:19,460 --> 00:22:21,295 para a escola e ameaçando três testemunhas. 521 00:22:21,337 --> 00:22:22,763 - Por que ela fez isso? - Isso importa? 522 00:22:22,774 --> 00:22:24,734 Se a situação fosse invertido e Harwell Justice 523 00:22:24,745 --> 00:22:26,789 descobri que Brandon trouxe um arma carregada para a escola, então... 524 00:22:26,800 --> 00:22:29,053 Nós não somos Harwell. Nós negociamos com fatos. Por que a arma? 525 00:22:29,094 --> 00:22:30,804 De acordo com transcrições seladas, 526 00:22:30,846 --> 00:22:32,556 Allison afirma que estava sofrendo bullying. 527 00:22:32,598 --> 00:22:33,891 Agora, Brandon também sofreu bullying na escola. 528 00:22:33,933 --> 00:22:35,211 Isso é algo que eles têm em comum. 529 00:22:35,222 --> 00:22:36,723 Falta de corroborações também é aparentemente 530 00:22:36,734 --> 00:22:38,111 algo que eles têm em comum. 531 00:22:38,122 --> 00:22:39,624 Ninguém pode corroborar seu relacionamento. 532 00:22:39,635 --> 00:22:41,782 Tudo o que temos para continuar é a forte intuição de uma mãe. 533 00:22:41,793 --> 00:22:44,244 Margarida está certa. Eu conversei com pelo menos 20 amigos de Allison. 534 00:22:44,255 --> 00:22:46,146 Eles estão todos bebendo o Robert Kool-Aid, 535 00:22:46,157 --> 00:22:47,616 dizendo o quão sortuda Allison foi 536 00:22:47,627 --> 00:22:48,920 e como ela nunca o abandonaria. 537 00:22:48,931 --> 00:22:51,183 Bem, coloquei um rastreador no carro do Robert. 538 00:22:51,194 --> 00:22:52,612 Então, o que quer que ele esteja fazendo, 539 00:22:52,623 --> 00:22:54,416 descobriremos mais cedo ou mais tarde. 540 00:22:54,482 --> 00:22:57,245 Quanto antes melhor. A conversa online está piorando. 541 00:22:57,498 --> 00:22:58,768 Brandon está em perigo real. 542 00:22:58,779 --> 00:23:01,074 Zeke, referência cruzada dos amigos de Allison 543 00:23:01,085 --> 00:23:03,201 - em seu evento social com Robert. - O que você está procurando? 544 00:23:03,212 --> 00:23:06,215 Eu entendi. Quase todas deles, 91% amigos em comum. 545 00:23:06,484 --> 00:23:09,301 Não é à toa que todo mundo é um parte do fã-clube de Robert. 546 00:23:09,556 --> 00:23:12,972 Lacey, comece a ligar para todos amigos exclusivos de Allison, 547 00:23:13,013 --> 00:23:14,765 - encontre alguém que fale. - Aguentar. 548 00:23:14,807 --> 00:23:16,851 Aquele texto "me deixe em paz" de Allison para Brandon 549 00:23:16,892 --> 00:23:19,311 o dia em que desapareceram, quando isso foi enviado? 550 00:23:19,584 --> 00:23:21,146 18h46 Por que? 551 00:23:21,188 --> 00:23:23,152 Este é o último postagem daquele mesmo dia. 552 00:23:23,163 --> 00:23:24,893 Olha a hora o relógio atrás dela. 553 00:23:24,904 --> 00:23:26,406 19h13 554 00:23:26,417 --> 00:23:29,420 "Apenas me secando minha natação de cinco quilômetros." 555 00:23:29,519 --> 00:23:31,187 Como ela pode nadar e texto ao mesmo tempo? 556 00:23:31,198 --> 00:23:32,947 Ela não pode, o que significa outra pessoa enviou. 557 00:23:32,958 --> 00:23:34,858 Três palpites sobre quem seria motivado para pegar Brandon 558 00:23:34,869 --> 00:23:36,370 - para deixar Allison em paz. - Traga-o para dentro. 559 00:23:36,412 --> 00:23:37,950 Quero outra chance com aquele bastardo. 560 00:23:37,961 --> 00:23:39,684 - Entendi. - Eu peguei esse. 561 00:23:42,048 --> 00:23:45,535 Fingindo ser outra pessoa em uma transmissão eletrônica, 562 00:23:45,546 --> 00:23:47,376 isso é roubo de identidade. 563 00:23:48,356 --> 00:23:49,667 Depois, há o crime real de 564 00:23:49,677 --> 00:23:51,282 acessando o telefone sem permissão. 565 00:23:51,293 --> 00:23:54,157 Isso leva até um ano sentença, a menos, é claro, 566 00:23:54,168 --> 00:23:57,984 - está determinado a fazer parte de um crime de ódio. - Uau, crime de ódio? 567 00:23:57,995 --> 00:23:59,538 Foi apenas um maldito texto. 568 00:23:59,549 --> 00:24:01,669 Eu nem conhecia Brandon era negro até mais tarde. 569 00:24:01,680 --> 00:24:05,059 Ah, então você enviou aquela mensagem? 570 00:24:07,693 --> 00:24:10,613 Olha, foi estúpido, ok? 571 00:24:10,654 --> 00:24:13,157 - Hum. - Eu estava com ciúmes. 572 00:24:13,199 --> 00:24:15,701 Estávamos bem por dois anos e, de repente, 573 00:24:15,743 --> 00:24:17,036 ela se levanta e pede uma pausa. 574 00:24:17,077 --> 00:24:19,997 Ela disse que conheceu outra pessoa. 575 00:24:20,039 --> 00:24:22,177 - E esse era Brandon? Hum? - Sim. 576 00:24:22,188 --> 00:24:24,073 Eles se conheceram em alguma aula de escalada. 577 00:24:24,084 --> 00:24:27,233 - Ela disse que foi amor à primeira vista. - Então você hackeou o telefone dela? 578 00:24:27,244 --> 00:24:30,079 Eu desci para o centro de recreação para falar com ela naquela noite, 579 00:24:30,090 --> 00:24:31,800 mas ela nem queria fazer isso. 580 00:24:31,842 --> 00:24:33,719 Então, sim, enquanto ela estava nadando, 581 00:24:33,761 --> 00:24:35,554 Tentei fazer Brandon ir embora. 582 00:24:35,596 --> 00:24:36,805 Mas foi apenas um texto. 583 00:24:36,847 --> 00:24:38,516 Onde estão Brandon e Allison agora? 584 00:24:38,557 --> 00:24:41,089 Não sei. Juro. 585 00:24:41,977 --> 00:24:45,523 Olha, o que eu fiz foi para o bem dela. 586 00:24:45,564 --> 00:24:48,108 Ela estava jogando ela vida por causa de um cara. 587 00:24:48,150 --> 00:24:50,110 Eu tive que salvá-la. 588 00:24:51,590 --> 00:24:55,636 Sr. Evans, por favor. Eu ia realmente gostaria de ir para casa agora. 589 00:24:55,647 --> 00:24:58,441 Ok, lembre-se de todos os conversas que tivemos 590 00:24:58,452 --> 00:25:00,663 no ano passado, tudo o que compartilhamos, 591 00:25:00,704 --> 00:25:02,248 nosso amor pela literatura, 592 00:25:02,561 --> 00:25:07,753 minha infância solitária, não muito diferente do seu. 593 00:25:07,795 --> 00:25:11,465 Eu estava lá para você, lembra? 594 00:25:11,507 --> 00:25:15,057 - Mesmo quando seu pai te abandonou... - O que você está falando? 595 00:25:15,068 --> 00:25:18,821 Eu quero ir para casa. 596 00:25:18,832 --> 00:25:22,502 Nosso vínculo é real. 597 00:25:22,768 --> 00:25:27,940 Eu não entendo por que você continue aqui e negue. 598 00:25:29,746 --> 00:25:31,842 Retire seu caderno. 599 00:25:32,370 --> 00:25:34,247 Retire agora. 600 00:25:34,530 --> 00:25:37,491 [MÚSICA TENSA] 601 00:25:37,533 --> 00:25:39,410 ♪ ♪ 602 00:25:39,557 --> 00:25:41,230 Sim, viu? 603 00:25:41,241 --> 00:25:45,317 Eu vi quando você estava em aula. ELE. Hugo Evans. 604 00:25:46,874 --> 00:25:48,375 ELE. não é você. 605 00:25:48,742 --> 00:25:52,162 Isso é... esse é meu melhor amiga, Hilary... 606 00:25:52,173 --> 00:25:55,716 Hilary Edwards. Ela se senta ao meu lado em química. 607 00:25:55,986 --> 00:25:58,280 Não, não, nós estamos... 608 00:25:58,596 --> 00:26:00,764 estamos conectados, somos uma família. 609 00:26:00,806 --> 00:26:03,309 Sr. Evans, por favor. 610 00:26:03,515 --> 00:26:07,752 Você é um professor maravilhoso. Você ampliou muito minha mente, mas... 611 00:26:07,887 --> 00:26:11,051 não somos família. 612 00:26:12,599 --> 00:26:15,019 Agora por favor. Eu quero ir para casa. 613 00:26:15,030 --> 00:26:17,823 Gabrielle, lembre-se da citação que eu te ensinei com Sartre? 614 00:26:17,865 --> 00:26:21,702 Basicamente resume para: "Nós somos nossas escolhas." 615 00:26:21,744 --> 00:26:24,538 Eu não posso permitir que você fazer a escolha errada. 616 00:26:24,580 --> 00:26:26,823 Isto é... isto é para o seu próprio bem. 617 00:26:26,834 --> 00:26:29,254 Não não. 618 00:26:29,323 --> 00:26:32,827 - Ei, não, não. - [GRITOS] 619 00:26:33,088 --> 00:26:36,133 [GRITANDO] 620 00:26:38,024 --> 00:26:39,932 Não há passagens de avião em qualquer um dos seus nomes, 621 00:26:39,943 --> 00:26:43,131 o mesmo para passagens de trem e passagens de ônibus. 622 00:26:43,761 --> 00:26:46,723 Ok, já faz mais de três dias para Brandon e Allison. 623 00:26:46,734 --> 00:26:49,654 Nós... Margaret, você ainda está aqui? Você precisa de uma carona até a rodoviária? 624 00:26:49,696 --> 00:26:51,531 Eu já perguntei, repetidamente. 625 00:26:51,573 --> 00:26:53,658 Não, não, eu quero ficar. Eu posso ficar. 626 00:26:53,700 --> 00:26:58,204 Encontrei o amigo de Allison, o alguém com quem ela compartilhou a verdade. 627 00:26:58,814 --> 00:27:00,136 Eu sinto muito. 628 00:27:00,147 --> 00:27:02,417 Acabei de voltar do meu casamento do irmão no México, 629 00:27:02,459 --> 00:27:05,628 e eu vi tudo as notícias sobre Allison. 630 00:27:05,639 --> 00:27:07,391 - E então a Sra. Quinn ligou e... - Tudo bem. 631 00:27:07,464 --> 00:27:08,923 Você está aqui agora. 632 00:27:08,965 --> 00:27:10,900 O que você pode nos contar sobre Brandon e Allison? 633 00:27:10,911 --> 00:27:13,125 Quero dizer, eles apenas estou namorando há dois meses, 634 00:27:13,136 --> 00:27:14,679 mas Allison disse que sentia vontade 635 00:27:14,721 --> 00:27:17,265 - ela conheceu Brandon a vida toda. - Então por que o sigilo? 636 00:27:17,307 --> 00:27:19,184 As coisas com Robert estavam tão complicadas. 637 00:27:19,225 --> 00:27:20,486 Ele é um maldito narcisista, 638 00:27:20,497 --> 00:27:22,759 então Allison só queria para manter isso privado. 639 00:27:22,770 --> 00:27:25,440 Becky, você consegue pensar onde Brandon e Allison poderiam ser? 640 00:27:25,732 --> 00:27:27,609 Allison disse algo sobre 641 00:27:27,620 --> 00:27:31,624 um acampamento romântico, duas noites só eles, 642 00:27:31,696 --> 00:27:33,698 mas ela não disse exatamente quando. 643 00:27:33,740 --> 00:27:35,784 Acampar explicaria a corda e a faca. 644 00:27:35,825 --> 00:27:37,786 Exceto que já se passaram três noites, 645 00:27:37,827 --> 00:27:40,079 - quase quatro, o que significa... - Algo deu errado. 646 00:27:40,375 --> 00:27:44,083 Becky, você sabe onde eles estavam planejando acampar? 647 00:27:44,125 --> 00:27:45,752 Sinto muito, não. 648 00:27:45,794 --> 00:27:49,964 Eu... eu só sei que foi algum lugar especial para Allison. 649 00:27:50,278 --> 00:27:52,883 Parecia que ela já havia estado lá antes. 650 00:27:54,219 --> 00:27:57,055 Lacey, Dhan, eu preciso ambos os pais aqui agora. 651 00:27:57,096 --> 00:28:00,266 [MÚSICA SUSPENSA] 652 00:28:00,308 --> 00:28:03,645 ♪ ♪ 653 00:28:03,656 --> 00:28:06,785 Obrigado por ter vindo tão rapidamente. 654 00:28:06,856 --> 00:28:13,863 ♪ ♪ 655 00:28:14,769 --> 00:28:17,271 Margarida, você tem duas opções: 656 00:28:17,367 --> 00:28:19,494 Uma carona para o hospital ou uma carona até a rodoviária. 657 00:28:19,536 --> 00:28:21,831 Você tem que me fazer ficar. Por favor, por favor, apenas me faça ficar. 658 00:28:21,842 --> 00:28:23,946 Você está a poucos minutos de entrar em colapso. 659 00:28:23,957 --> 00:28:26,157 Você tentou. Há orgulho nisso. 660 00:28:26,168 --> 00:28:28,170 Confie que você saberá quando tentar novamente. 661 00:28:28,378 --> 00:28:31,172 [RESPIRAÇÃO TRÊMIDA] Ok. 662 00:28:31,512 --> 00:28:33,633 OK. OK. 663 00:28:33,675 --> 00:28:35,760 Eu sinto muito. Desculpe. Eu sinto muito. 664 00:28:35,802 --> 00:28:37,512 - Não fique, vá. - OK. 665 00:28:37,554 --> 00:28:39,597 Está bem, está bem. 666 00:28:40,944 --> 00:28:43,238 Eu não acho que posso fazer isso. 667 00:28:43,706 --> 00:28:45,019 Nisso podemos concordar. 668 00:28:45,061 --> 00:28:48,314 Você pode e você vai, para Brandon e Allison. 669 00:28:48,356 --> 00:28:49,449 Sentar-se. 670 00:28:49,460 --> 00:28:51,546 Não estou aqui para envergonhar você ou culpar você. 671 00:28:51,860 --> 00:28:55,321 Estou aqui para trazer seus filhos para casa. 672 00:28:55,363 --> 00:28:57,031 Allison mandou uma mensagem para esta foto 673 00:28:57,073 --> 00:28:58,825 para uma amiga no dia em que conheceu Brandon. 674 00:28:58,867 --> 00:29:01,703 A legenda simples: “Encontrei minha pessoa”. 675 00:29:01,744 --> 00:29:04,873 Eles mantiveram seu relacionamento escondido de você por medo. 676 00:29:04,914 --> 00:29:06,666 E por causa disso, nos custa 677 00:29:06,708 --> 00:29:09,043 tempo precioso para encontrar eles, então precisamos da sua ajuda. 678 00:29:09,085 --> 00:29:11,045 Conhecemos Brandon e Allison estavam indo em uma viagem de dois dias 679 00:29:11,087 --> 00:29:14,257 acampamento romântico, mas estamos quase em quatro dias 680 00:29:14,299 --> 00:29:15,925 sem nenhum contato deles, então... 681 00:29:15,967 --> 00:29:17,343 Então isso significa que algo está errado. 682 00:29:17,385 --> 00:29:19,053 Algum de vocês consegue pensar em algum lugar 683 00:29:19,095 --> 00:29:22,390 de significado especial que seus filhos poderiam ter ido? 684 00:29:22,432 --> 00:29:24,983 É o Vista Array. 685 00:29:24,994 --> 00:29:26,537 Tem que ser. 686 00:29:26,548 --> 00:29:30,678 É a vista onde Allison está meu pai me pediu em casamento. 687 00:29:30,940 --> 00:29:33,735 [MÚSICA DRAMÁTICA] 688 00:29:33,873 --> 00:29:36,293 Ok, lembre-se do que estamos procurando. 689 00:29:36,386 --> 00:29:38,239 Normalmente, Brandon tente sinalizar com fogo. 690 00:29:38,250 --> 00:29:41,211 A chuva desta semana fez que quase impossível, 691 00:29:41,284 --> 00:29:42,744 então procure outros marcadores... 692 00:29:42,755 --> 00:29:45,390 pedras empilhadas, roupas amarradas em árvores. 693 00:29:45,793 --> 00:29:47,462 Sim? 694 00:29:47,791 --> 00:29:49,417 - Alison! - Alison! 695 00:29:49,459 --> 00:29:51,127 Brandão? 696 00:29:51,138 --> 00:29:52,431 -Brandon? - Brandão! 697 00:29:52,504 --> 00:29:54,034 - Alison? - Alison! 698 00:29:54,045 --> 00:29:55,380 Brandão? 699 00:29:55,713 --> 00:29:57,632 -Brandon? - [CONVERSA INDISTINTA] 700 00:29:57,661 --> 00:29:59,454 Eu encontrei algo. 701 00:29:59,636 --> 00:30:03,357 ♪ ♪ 702 00:30:03,368 --> 00:30:05,161 Ei, vamos, por aqui. 703 00:30:05,193 --> 00:30:07,696 - Brandão! - Alison! 704 00:30:09,105 --> 00:30:10,818 - Brandão! - Alison! 705 00:30:10,829 --> 00:30:12,956 - Alison! - Brandão! 706 00:30:13,356 --> 00:30:15,457 - Brandão! - Aguentar! 707 00:30:16,170 --> 00:30:17,463 Ouvir. 708 00:30:17,570 --> 00:30:21,032 [ASSOBIO FRACO] 709 00:30:21,074 --> 00:30:22,575 Por aqui. 710 00:30:22,617 --> 00:30:24,134 Por aqui, por aqui. 711 00:30:24,262 --> 00:30:25,847 Brandão? 712 00:30:25,995 --> 00:30:29,165 - [ASSOBIANDO] - Alison? 713 00:30:29,176 --> 00:30:30,469 Ali estão eles. 714 00:30:30,480 --> 00:30:32,061 Brandão? 715 00:30:33,456 --> 00:30:35,249 Brandon, você pode me ouvir? 716 00:30:35,260 --> 00:30:37,054 - Oh Deus. - Você pode me ouvir? 717 00:30:37,309 --> 00:30:39,279 Ei, precisamos de um helicóptero, evacuação imediata. 718 00:30:39,290 --> 00:30:41,094 Brandon, fale comigo. O que aconteceu? 719 00:30:41,136 --> 00:30:42,309 Ela caiu. 720 00:30:42,320 --> 00:30:44,628 Ela pousou em um galho que socou sua parede abdominal. 721 00:30:44,639 --> 00:30:46,641 Ok, vamos precisar movê-la. 722 00:30:46,652 --> 00:30:48,698 - Você está pronto? - Não, não, não, não, você não pode. 723 00:30:48,709 --> 00:30:50,169 Você não pode. 724 00:30:50,520 --> 00:30:52,297 O que é aquilo? 725 00:30:53,606 --> 00:30:56,467 Uma intravenosa improvisada, um banco de sangue ambulante. 726 00:30:56,478 --> 00:31:00,357 O sangue de Brandon é o que mantendo Allison viva. 727 00:31:00,752 --> 00:31:02,131 Brandão? 728 00:31:02,211 --> 00:31:03,838 -Brandon? -Brandon? 729 00:31:04,206 --> 00:31:06,083 - Precisamos do helicóptero agora. - Olhe para mim. Olhe para mim. 730 00:31:06,993 --> 00:31:08,236 [MÚSICA CALMA] 731 00:31:10,876 --> 00:31:15,276 Dr. Aston, extensão 5722. Dr. 732 00:31:15,317 --> 00:31:17,611 O cirurgião de Allison diz que ela está acordada, 733 00:31:17,653 --> 00:31:19,613 mas só porque Brandon deu a ela quase 734 00:31:19,655 --> 00:31:21,782 20% do seu próprio sangue. 735 00:31:21,824 --> 00:31:23,534 Espere, ele vai ficar ok, também, certo? 736 00:31:23,576 --> 00:31:26,203 As chances não são grandes. 737 00:31:26,245 --> 00:31:28,581 ♪ ♪ 738 00:31:28,622 --> 00:31:31,000 Sr. e Sra. Davis? 739 00:31:33,419 --> 00:31:36,005 Seu filho era um homem muito corajoso. 740 00:31:36,046 --> 00:31:37,464 Ele está em recuperação. 741 00:31:37,506 --> 00:31:40,801 Não há falência de órgãos. Brandon vai ficar bem. 742 00:31:40,843 --> 00:31:42,428 Obrigado, Deus. 743 00:31:42,469 --> 00:31:44,430 Obrigado. 744 00:31:44,472 --> 00:31:49,477 ♪ ♪ 745 00:31:49,518 --> 00:31:51,520 Bebê. 746 00:31:52,206 --> 00:31:54,708 Açúcar! 747 00:31:54,857 --> 00:32:01,655 ♪ ♪ 748 00:32:02,469 --> 00:32:04,617 Você poderia ter me contado. 749 00:32:04,658 --> 00:32:06,869 Você poderia ter me contado. 750 00:32:07,965 --> 00:32:09,427 Posso apenas... 751 00:32:09,438 --> 00:32:11,399 Claro. 752 00:32:13,510 --> 00:32:14,970 Obrigado. 753 00:32:14,981 --> 00:32:18,091 Muito obrigado para salvando minha filha. 754 00:32:19,131 --> 00:32:25,971 ♪ ♪ 755 00:32:31,727 --> 00:32:34,063 TODOS: Bem-vindo ao lar. 756 00:32:36,065 --> 00:32:37,334 Ufa. 757 00:32:37,774 --> 00:32:39,026 [PLAYS "FEEL GOOD" DE MONDO COZMO] 758 00:32:39,068 --> 00:32:40,986 ♪ Isso não faz você se sentir bem ♪ 759 00:32:41,028 --> 00:32:42,738 ♪ ♪ 760 00:32:42,780 --> 00:32:45,074 ♪ Isso não faz você se sentir bem ♪ 761 00:32:45,115 --> 00:32:47,493 ♪ ♪ 762 00:32:47,504 --> 00:32:49,714 ♪ Eu não vou te contar ♪ 763 00:32:49,725 --> 00:32:52,227 ♪ Eu sou quem você precisa ♪ 764 00:32:52,238 --> 00:32:54,574 ♪ Eu sou o caixa do banco ♪ 765 00:32:54,585 --> 00:32:56,295 ♪ Eu sou o Visine ♪ 766 00:32:56,460 --> 00:32:58,015 [TODOS RISAM] 767 00:32:58,592 --> 00:33:00,474 Lamento interromper. Eu simplesmente parei 768 00:33:00,484 --> 00:33:01,841 passando para avisar que rastreamos 769 00:33:01,882 --> 00:33:04,218 o oficial que deu Verônica Foto e nome de Brandon. 770 00:33:04,229 --> 00:33:07,304 Ele não quis dizer nenhum mal. Ele é apenas jovem e está tentando ajudar. 771 00:33:07,377 --> 00:33:09,546 Ele está tornando público declaração de desculpas a Brandon 772 00:33:09,557 --> 00:33:11,809 e sua família neste momento. 773 00:33:11,820 --> 00:33:14,913 Ei, Trent, por que não você pega um copo? 774 00:33:14,937 --> 00:33:16,188 Despeje uma dose. 775 00:33:16,438 --> 00:33:19,233 Obrigado, mas, ah, 776 00:33:19,275 --> 00:33:21,278 Estou trabalhando. 777 00:33:22,216 --> 00:33:24,385 Uh, Gabi, você tem um segundo? 778 00:33:24,947 --> 00:33:31,787 ♪ ♪ 779 00:33:31,996 --> 00:33:36,500 Então eu descobri o que você era procurando no caso arquivado. 780 00:33:36,542 --> 00:33:39,086 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 781 00:33:39,097 --> 00:33:41,724 Você tem tempo agora? 782 00:33:45,968 --> 00:33:48,804 Eu posso ligar para você depois? EU preciso ajudar um amigo. 783 00:33:52,141 --> 00:33:56,020 Ok, então vou perguntar você siga meus dedos. 784 00:33:56,061 --> 00:33:58,439 Ao oferecer estimulação bilateral, 785 00:33:58,481 --> 00:34:01,484 permitirá que o cérebro concentre-se apenas nas memórias 786 00:34:01,525 --> 00:34:04,612 e não o trauma associado. 787 00:34:04,653 --> 00:34:06,802 Ok, você está pronto? 788 00:34:06,813 --> 00:34:08,064 Sim. 789 00:34:08,075 --> 00:34:09,993 Vamos começar. 790 00:34:12,036 --> 00:34:14,747 Estamos indo para a rodoviária, 791 00:34:14,788 --> 00:34:19,793 até o dia em que Jamie desapareceu. 792 00:34:19,895 --> 00:34:22,769 Que sentimento essa lembrança lhe proporciona? 793 00:34:24,803 --> 00:34:26,013 Vergonha. 794 00:34:26,342 --> 00:34:30,137 E o que você prefere sentir? 795 00:34:32,191 --> 00:34:34,485 Como uma boa mãe. 796 00:34:34,767 --> 00:34:37,937 ♪ ♪ 797 00:34:37,978 --> 00:34:39,313 [Suspiros] 798 00:34:39,324 --> 00:34:40,678 Estávamos a caminho 799 00:34:40,689 --> 00:34:42,525 ao Museu Automotivo de Baltimore. 800 00:34:42,566 --> 00:34:44,610 Jamie adorava inovação. 801 00:34:44,652 --> 00:34:46,946 Ele me implorou para pegar o ônibus. 802 00:34:46,987 --> 00:34:51,260 Ele achava que andar de ônibus era mágico, como montar um dinossauro. 803 00:34:52,827 --> 00:34:56,455 Eu apenas desviei o olhar por, tipo, 10 segundos, 804 00:34:56,724 --> 00:34:59,874 tempo suficiente para responder uma pergunta nas palavras cruzadas. 805 00:34:59,958 --> 00:35:02,419 [STAMMERS] 806 00:35:02,528 --> 00:35:05,698 - Está tudo bem, continue. - [RESPIRAÇÃO TRÊMIDA] 807 00:35:05,786 --> 00:35:07,829 Oh, meu Deus, eu... hum. 808 00:35:07,911 --> 00:35:09,871 [GAGUEANDO] Eu mereço isso. 809 00:35:09,882 --> 00:35:12,134 Sou uma mãe horrível. Eu mereço isso. 810 00:35:12,145 --> 00:35:15,065 Não. Você é humano. 811 00:35:15,273 --> 00:35:18,600 Culpa e dor irão não traga seu filho de volta. 812 00:35:18,915 --> 00:35:20,959 Tudo bem. 813 00:35:21,579 --> 00:35:26,366 Eu preciso que você se levante e saia da rodoviária. 814 00:35:27,276 --> 00:35:31,144 Eu preciso que você vá embora toda a sua culpa para trás. 815 00:35:34,763 --> 00:35:36,640 Sinto muito, não posso sair. 816 00:35:36,789 --> 00:35:38,749 Não posso. Eu tenho que continuar procurando. 817 00:35:38,760 --> 00:35:40,303 Eu tenho que continuar procurando. 818 00:35:40,428 --> 00:35:42,263 Eu não posso ir embora. 819 00:35:44,048 --> 00:35:46,508 [Suspiros] Ah, oi. 820 00:35:46,797 --> 00:35:48,048 - Oi mamãe. - Oi. 821 00:35:48,090 --> 00:35:51,427 - Você está saindo? - Não não não. 822 00:35:51,438 --> 00:35:54,692 Eu nunca, jamais vou deixar você. 823 00:35:55,861 --> 00:35:57,904 Mas você sabe o que? 824 00:35:58,359 --> 00:36:02,309 Eu tenho que me perdoar porque eu desviei o olhar. 825 00:36:03,469 --> 00:36:05,650 Eu não deveria. 826 00:36:06,692 --> 00:36:08,360 Mas eu fiz. 827 00:36:08,736 --> 00:36:12,907 Então você pode... você pode me perdoar? 828 00:36:12,948 --> 00:36:15,046 Eu te amo mamãe. 829 00:36:16,305 --> 00:36:18,557 Eu te amo. 830 00:36:18,926 --> 00:36:20,436 Não, não vá. Não, não vá. 831 00:36:20,447 --> 00:36:24,117 Preciso de um pouco mais de tempo. Por favor, não vá, não vá. 832 00:36:32,426 --> 00:36:33,815 Você está bem? 833 00:36:33,906 --> 00:36:36,033 Honestamente, não. 834 00:36:36,419 --> 00:36:41,216 Quer dizer, eu sei que não é o fim da rodoviária para mim, 835 00:36:41,227 --> 00:36:43,604 - mas ainda... - Você deu um passo à frente. 836 00:36:43,646 --> 00:36:45,439 [Suspiros] 837 00:36:45,481 --> 00:36:47,274 Obrigado por estar aqui para mim. 838 00:36:47,316 --> 00:36:49,443 De nada. 839 00:36:49,797 --> 00:36:51,332 - Agora, vamos. - Você sabe, eu estava pensando 840 00:36:51,342 --> 00:36:55,469 sobre como conseguir uma carona compartilhada e... e indo ver Taylor. 841 00:36:56,440 --> 00:36:59,443 Estou orgulhoso de você. Vejo você amanha. 842 00:36:59,526 --> 00:37:01,831 Gabi, você é sempre a única, você sabe, 843 00:37:01,872 --> 00:37:04,333 aquele que aparece para todos. 844 00:37:04,550 --> 00:37:07,378 E eu só quero que você saiba que se... 845 00:37:07,419 --> 00:37:12,007 se e quando você precisar de alguém 846 00:37:12,049 --> 00:37:14,176 que estaremos lá para você. 847 00:37:14,218 --> 00:37:15,469 [MÚSICA CALMA] 848 00:37:15,815 --> 00:37:20,933 ♪ E eu sei que não posso mudar ♪ 849 00:37:21,182 --> 00:37:25,180 ♪ O mundo lá fora ♪ 850 00:37:25,229 --> 00:37:31,652 ♪ É fácil me culpar ♪ 851 00:37:31,694 --> 00:37:35,072 ♪ Quando estou sozinho ♪ 852 00:37:35,114 --> 00:37:38,159 ♪ Enterrado debaixo de um cobertor ♪ 853 00:37:38,200 --> 00:37:41,871 ♪ Apenas tentando esquecer que estou sozinho ♪ 854 00:37:41,912 --> 00:37:44,623 [TELEFONE TOCANDO] 855 00:37:44,665 --> 00:37:46,250 - Ei. - Ei. 856 00:37:46,292 --> 00:37:48,335 Você disse que tinha algo sobre Annie? 857 00:37:48,346 --> 00:37:51,386 Sim. Hum, Margaret está bem? 858 00:37:51,397 --> 00:37:52,773 Ela vai ser. 859 00:37:52,784 --> 00:37:54,578 Bom. 860 00:37:54,871 --> 00:37:57,351 Porque as notícias que tenho não são tão boas. 861 00:37:57,918 --> 00:37:59,670 Sinto muito, Gabi. 862 00:38:00,139 --> 00:38:01,572 Annie Lopez está morta. 863 00:38:01,583 --> 00:38:03,185 Deixe-me adivinhar. 864 00:38:04,268 --> 00:38:07,396 há 21 anos, durante a hora em que fui levado? 865 00:38:07,438 --> 00:38:11,692 Não. Hum, há dois anos, 23 de março. 866 00:38:11,734 --> 00:38:13,058 Não, você está enganado. 867 00:38:13,069 --> 00:38:15,918 Gabi, verifiquei novamente. 868 00:38:17,072 --> 00:38:18,824 Annie morreu em um acidente de carro. 869 00:38:18,866 --> 00:38:20,784 Ela foi morta por um bêbado motorista que morreu no local. 870 00:38:20,826 --> 00:38:24,038 Além disso, não há registro de ela ter sido sequestrada 871 00:38:24,079 --> 00:38:26,248 ou dado como desaparecido quando criança. 872 00:38:26,570 --> 00:38:28,167 A única outra coisa em seu registro 873 00:38:28,209 --> 00:38:30,544 é que ela passou algum tempo em um estabelecimento de saúde mental 874 00:38:30,586 --> 00:38:33,380 no final de 2001, início de 2002. 875 00:38:33,422 --> 00:38:36,884 Então você está dizendo senhor está me dizendo a verdade? 876 00:38:36,926 --> 00:38:40,012 [MÚSICA TENSA] 877 00:38:40,054 --> 00:38:42,426 Gabi, o que você acabou de dizer? 878 00:38:43,039 --> 00:38:45,952 Senhor está dizendo a verdade? 879 00:38:47,320 --> 00:38:48,980 Você entrou em contato com o senhor? 880 00:38:48,991 --> 00:38:50,617 Claro que não. Hum, 881 00:38:50,810 --> 00:38:53,317 algo que ele me disse quando... quando ele me levou. 882 00:38:53,359 --> 00:38:55,819 - Olha, eu tenho que ir. - [TOM DE DISCAGEM] 883 00:38:56,111 --> 00:38:59,532 ♪ Talvez eu seja um monstro ♪ 884 00:38:59,573 --> 00:39:02,451 [MÚSICA POP ESCURA] 885 00:39:02,493 --> 00:39:06,986 ♪ Talvez todas as coisas eles disseram que estavam certos ♪ 886 00:39:06,997 --> 00:39:09,916 Por favor! Sr. Evans, não faça isso! 887 00:39:10,042 --> 00:39:13,003 Por favor, deixe-me ir para casa! 888 00:39:13,409 --> 00:39:14,869 Você está em casa. 889 00:39:14,880 --> 00:39:18,092 É aqui que iremos completar sua educação. 890 00:39:18,288 --> 00:39:22,364 Gabrielle, me escute. Você deve confiar em mim. Você está confuso. 891 00:39:22,375 --> 00:39:25,790 Você e eu, nós queremos o mesma coisa, ser uma família. 892 00:39:25,801 --> 00:39:27,594 Até então, eu sou seu professor. 893 00:39:27,810 --> 00:39:29,603 Você é o aluno. 894 00:39:29,645 --> 00:39:31,246 Ah! Ajuda! 895 00:39:31,284 --> 00:39:33,036 Me ajude! 896 00:39:33,579 --> 00:39:36,694 Alguém, por favor! Deus me ajude! 897 00:39:36,922 --> 00:39:40,573 Vou terminar com as fechaduras, e então jantaremos. 898 00:39:40,584 --> 00:39:43,170 Por favor. Sr. 899 00:39:43,181 --> 00:39:44,766 Por favor! 900 00:39:45,077 --> 00:39:48,789 E de agora em diante, me chame de Senhor. 901 00:39:48,831 --> 00:39:52,668 ♪ ♪ 902 00:39:52,710 --> 00:39:54,879 Já se passaram dois dias. 903 00:39:54,920 --> 00:39:58,340 Você não pode simplesmente me deixar sem comida. 904 00:39:59,800 --> 00:40:02,761 [MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE] 905 00:40:02,803 --> 00:40:04,564 ♪ ♪ 906 00:40:04,575 --> 00:40:07,328 [SCOFFS] Entendo. 907 00:40:07,516 --> 00:40:09,643 Você descobriu a verdade sobre Annie. 908 00:40:09,685 --> 00:40:11,812 Eu te disse. 909 00:40:11,854 --> 00:40:15,816 Seus pais a internaram. 910 00:40:16,145 --> 00:40:20,863 Foi por isso que ela não apareceu na minha janela até aquele dia. 911 00:40:20,905 --> 00:40:23,616 Depois de deixá-la ir, de alguma forma, 912 00:40:23,657 --> 00:40:29,163 você os convenceu de que ela estava louco e inventando coisas. 913 00:40:29,205 --> 00:40:31,957 O lugar que eles a enviaram foi melhor do que ela merecia. 914 00:40:31,999 --> 00:40:33,481 Você destruiu a vida dela. 915 00:40:33,492 --> 00:40:34,994 Naquele dia ela voltou, 916 00:40:35,084 --> 00:40:37,211 Eu disse a ela que se ela voltasse, 917 00:40:37,379 --> 00:40:38,881 Eu garantiria que os pais dela 918 00:40:38,923 --> 00:40:41,299 trancou-a para sempre desta vez. 919 00:40:41,691 --> 00:40:44,789 Escusado será dizer que a ameaça trabalhado. Ela ficou longe. 920 00:40:45,221 --> 00:40:49,350 Annie escolheu se proteger em vez de você. 921 00:40:49,361 --> 00:40:53,574 Você a deixou louca, assim como você me transformou em um sequestrador. 922 00:40:53,585 --> 00:40:55,044 Isso é o que você faz. 923 00:40:55,147 --> 00:40:58,234 Você transforma as pessoas em você. 924 00:40:58,275 --> 00:41:00,486 - Gabrielle. - Não, acabei com suas mentiras. 925 00:41:00,528 --> 00:41:02,029 Eu terminei com suas manipulações. 926 00:41:02,071 --> 00:41:04,156 Você me custou tudo. 927 00:41:04,198 --> 00:41:07,284 Enquanto todos ao redor eu estou me curando, 928 00:41:07,326 --> 00:41:10,371 Eu deixei você me arrastar para o inferno. 929 00:41:10,412 --> 00:41:16,293 Tudo o que eu estava segurando era uma chance de vingar Annie, 930 00:41:16,335 --> 00:41:19,630 e agora não há nada para vingar. 931 00:41:19,958 --> 00:41:23,514 eu deveria ter enterrado você no dia em que te encontrei. 932 00:41:23,525 --> 00:41:25,503 Gabrielle. Gab... 933 00:41:25,514 --> 00:41:27,293 - [TOQUE DE LINHA] - O que você está fazendo? 934 00:41:27,304 --> 00:41:29,974 - O que você está fazendo? - Sou eu. 935 00:41:30,015 --> 00:41:32,019 Eu preciso que você venha. 936 00:41:32,979 --> 00:41:34,522 É sobre senhor. 937 00:41:37,982 --> 00:41:39,984 [MÚSICA SUSPENSA] 938 00:41:44,957 --> 00:41:49,957 - Sincronizado e corrigido por naFraC - -www.addic7ed.com- 939 00:42:14,844 --> 00:42:16,270 Greg, mexa a cabeça. 73332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.