Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,243 --> 00:00:03,900
Doctor, this ship is heaven.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,764
And you're here...
3
00:00:05,764 --> 00:00:07,041
...to keep everyone alive.
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,837
Breath is irregular.
V-Fib. Now.
5
00:00:10,941 --> 00:00:12,184
I have a pulse.
6
00:00:12,184 --> 00:00:14,048
Becoming some kind
of team, huh?
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,532
I have a secret.
8
00:00:15,532 --> 00:00:18,984
Is it that you're in love
with Avery?
9
00:00:18,984 --> 00:00:20,158
You broke the code.
10
00:00:20,158 --> 00:00:21,987
Bro code?
11
00:00:21,987 --> 00:00:24,886
You want to call a truce?
No more fighting over girls.
12
00:00:24,886 --> 00:00:26,164
You matter.
13
00:00:26,164 --> 00:00:27,958
You matter to me.
14
00:00:41,248 --> 00:00:43,077
Lotta new faces this year.
15
00:00:43,077 --> 00:00:45,390
That joke was old
the first time you told it.
16
00:00:45,390 --> 00:00:48,531
Oh, Lordy.
A lot of new everything.
17
00:00:48,531 --> 00:00:50,050
Wow.
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,499
In case of an emergency,
19
00:00:51,499 --> 00:00:54,330
you can use your implants
as a flotation device.
20
00:00:54,330 --> 00:00:55,676
You are both awful.
21
00:00:55,676 --> 00:00:57,091
What's happening here
is a disease.
22
00:00:57,091 --> 00:00:58,817
It's called body dysmorphia.
23
00:00:58,817 --> 00:01:00,922
Ah, the patients
for plastic surgery week arrive,
24
00:01:00,922 --> 00:01:02,752
high on pain meds and sea air.
25
00:01:02,752 --> 00:01:04,098
Whatcha guys doing?
26
00:01:04,098 --> 00:01:06,169
The Captain and Tristan
have this cute little tradition
27
00:01:06,169 --> 00:01:07,929
of mocking people
victimized by an industry
28
00:01:07,929 --> 00:01:11,140
that exploits them
and makes them pay for it.
29
00:01:11,140 --> 00:01:16,006
And here comes
the exploiter-in-chief.
30
00:01:16,006 --> 00:01:17,870
- Who's that?
- Lenore Laurent.
31
00:01:17,870 --> 00:01:19,596
Her husband, Maury,
owns the cruise line.
32
00:01:19,596 --> 00:01:23,083
They also own a chain of
fancy plastic surgery clinics.
33
00:01:23,083 --> 00:01:25,430
She books the ship out every
year for her elite clients.
34
00:01:25,430 --> 00:01:27,432
They get their work done
and come aboard to recover.
35
00:01:27,432 --> 00:01:29,365
But her real motive
for this whole thing?
36
00:01:29,365 --> 00:01:32,126
Miss Lenore has a huge
lady boner for the captain.
37
00:01:32,126 --> 00:01:35,612
She does not have a--
whatever you said.
38
00:01:35,612 --> 00:01:38,063
No, that--
- Bobby Massey.
39
00:01:38,063 --> 00:01:40,100
Oh, she's spotted me,
40
00:01:40,100 --> 00:01:43,517
so big smiles all around.
Let's go.
41
00:01:43,517 --> 00:01:47,141
My brawny buccaneer.
42
00:01:47,141 --> 00:01:49,178
Lenore Laurent.
43
00:01:49,178 --> 00:01:50,869
You get younger every year.
44
00:01:50,869 --> 00:01:53,803
Mwah. Oh, you.
45
00:01:53,803 --> 00:01:56,599
Mister, what did you do
to yourself, hmm?
46
00:01:56,599 --> 00:01:59,809
Little Juvederm or Restylane?
47
00:01:59,809 --> 00:02:01,914
"T," huh?
- No, no, no, no.
48
00:02:01,914 --> 00:02:05,504
Just a little sunlight, sleep,
and a little sunscreen.
49
00:02:05,504 --> 00:02:06,781
- Ah.
- How's Maury?
50
00:02:06,781 --> 00:02:09,129
Ugh, Maury. He's great,
51
00:02:09,129 --> 00:02:10,992
as long as he's stuffing
his face with cold cuts
52
00:02:10,992 --> 00:02:13,685
and white bread,
which he's always doing.
53
00:02:15,376 --> 00:02:18,483
Dearheart, uh, remind me
of your name again.
54
00:02:18,483 --> 00:02:21,002
Why am I thinking Harvey?
It's not Harvey.
55
00:02:21,002 --> 00:02:22,521
It is. My name is Harvey.
56
00:02:22,521 --> 00:02:23,971
It's Avery,
57
00:02:23,971 --> 00:02:27,492
and she is our very talented
nurse practitioner.
58
00:02:27,492 --> 00:02:30,874
Avery. That's right.
59
00:02:30,874 --> 00:02:32,945
So pretty.
60
00:02:32,945 --> 00:02:34,706
Your name, that is.
- Hmm?
61
00:02:34,706 --> 00:02:38,434
I hope we're in a better mood
this year. Hmm?
62
00:02:38,434 --> 00:02:42,196
My patients, they pay beaucoup
bucks, and they expect happy,
63
00:02:42,196 --> 00:02:46,856
shiny faces full of joy
and accommodation.
64
00:02:46,856 --> 00:02:49,755
Miss Laurent,
can I show you to your suite?
65
00:02:49,755 --> 00:02:52,206
I'm off.
66
00:02:52,206 --> 00:02:54,588
I'm gonna-- mwah--
bother you later.
67
00:02:54,588 --> 00:02:57,694
Okay, well, I'll look forward
to being bothered.
68
00:02:57,694 --> 00:02:59,938
Ta-ta. Let's go.
69
00:03:01,871 --> 00:03:03,044
Oh. Ah, yes.
70
00:03:03,044 --> 00:03:04,839
I can't do this week again.
I cannot.
71
00:03:04,839 --> 00:03:06,600
- Avery? Wait, wait, wait.
- It's just so anti
everything everything
72
00:03:06,600 --> 00:03:08,084
and against
everything I believe in.
- Whoa, whoa.
73
00:03:08,084 --> 00:03:10,466
Just imagine this time next
year you'd be taking your boards
74
00:03:10,466 --> 00:03:11,812
on the way to being a doctor.
75
00:03:11,812 --> 00:03:13,193
Thanks, really.
76
00:03:13,193 --> 00:03:14,918
But there's a stack
of unsorted compression garments
77
00:03:14,918 --> 00:03:16,989
down below calling out for me.
78
00:03:16,989 --> 00:03:18,405
I can't stay here anymore.
79
00:03:32,488 --> 00:03:35,560
- It's him. The Real Ken Doll.
- The who?
80
00:03:35,560 --> 00:03:38,252
The man who has made himself
look like Ken.
81
00:03:38,252 --> 00:03:40,944
He has a reality show with
Barbie and Skipper and Allen,
82
00:03:40,944 --> 00:03:43,084
the whole gang. They've devoted
their entire lives
83
00:03:43,084 --> 00:03:44,258
to looking like
these characters.
84
00:03:44,258 --> 00:03:45,466
Cap, come on. The Real Ken Doll.
85
00:03:45,466 --> 00:03:48,435
I-I know not
this Real Ken Doll.
86
00:03:48,435 --> 00:03:49,988
Son, may I ask you a question?
87
00:03:49,988 --> 00:03:53,509
And-- And please take it in the
spirit in which it's intended,
88
00:03:53,509 --> 00:03:55,027
but are you fluid?
89
00:03:55,027 --> 00:03:57,513
No. I'm obsessed.
You could call me a fan.
90
00:03:57,513 --> 00:04:00,309
I-I just think
he's very inspiring.
91
00:04:00,309 --> 00:04:02,518
Malala is inspiring.
92
00:04:02,518 --> 00:04:04,658
That is a man
dressed as a plastic toy.
93
00:04:04,658 --> 00:04:07,626
No, he is the plastic toy.
94
00:04:07,626 --> 00:04:12,079
Well, gents, I've officially
seen literally everything now.
95
00:04:12,079 --> 00:04:13,598
Nothing more could shock me.
96
00:04:13,598 --> 00:04:15,600
I bid thee adieu.
97
00:04:15,600 --> 00:04:17,222
Hello?
98
00:04:17,222 --> 00:04:19,466
- No.
- I need medical attention.
99
00:04:19,466 --> 00:04:22,434
Someone help.
- Please, God, no.
100
00:04:22,434 --> 00:04:24,988
It can't be.
101
00:04:24,988 --> 00:04:27,301
Mother.
102
00:04:27,301 --> 00:04:30,753
My Pom Pom. My Tri-Tri.
103
00:04:30,753 --> 00:04:32,513
Oh.
104
00:04:32,513 --> 00:04:34,757
I really do need
these things drained.
105
00:04:34,757 --> 00:04:38,001
Um, may I steal him
for a second, pretty please?
106
00:04:38,001 --> 00:04:39,762
Seems that you are
the rightful owner,
107
00:04:39,762 --> 00:04:41,419
so steal away, Ms...?
108
00:04:41,419 --> 00:04:43,144
Von Dreesen.
109
00:04:43,144 --> 00:04:45,354
Caroline to you.
- Okay.
110
00:04:48,046 --> 00:04:49,530
- Pom Pom?
- Pom Pom?
111
00:04:49,530 --> 00:04:53,396
How lucky am I?
My own concierge nurse.
112
00:04:53,396 --> 00:04:54,915
I don't know what's worse,
Mom-- the fact
113
00:04:54,915 --> 00:04:57,607
that you got a deep plane
facelift and didn't tell me
114
00:04:57,607 --> 00:05:00,541
or the fact that you showed up
here unannounced.
115
00:05:00,541 --> 00:05:03,337
I was afraid you'd jump ship.
116
00:05:03,337 --> 00:05:06,133
How about this room, hmm?
I told the gal at the check-in
117
00:05:06,133 --> 00:05:09,447
my son Tristan
is a nurse on The Odyssey.
118
00:05:09,447 --> 00:05:11,759
I haven't seen him
in over two years.
119
00:05:11,759 --> 00:05:15,694
I have to come to the middle of
the ocean just to see my baby.
120
00:05:15,694 --> 00:05:17,247
She gave me an upgrade.
121
00:05:17,247 --> 00:05:19,526
You know
just the strings to pull.
122
00:05:29,501 --> 00:05:31,123
Ma'am, we have your ice,
123
00:05:31,123 --> 00:05:33,091
but did you mean
to order this much?
124
00:05:33,091 --> 00:05:35,335
Yes, yes. Bring it in.
125
00:05:40,961 --> 00:05:42,376
Thank you.
126
00:05:53,594 --> 00:05:55,631
♪ No one to talk with,
all by myself ♪
127
00:05:55,631 --> 00:05:56,770
Good evening, ladies.
Will we be having
128
00:05:56,770 --> 00:05:58,565
liquids or solids tonight?
129
00:05:58,565 --> 00:05:59,807
'Iquidshh.
130
00:05:59,807 --> 00:06:01,222
- Fabulous.
- ♪ Ain't misbehavin'
131
00:06:01,222 --> 00:06:04,087
Good evening.
Liquids or solids?
132
00:06:04,087 --> 00:06:06,262
♪ Savin' all my love for you,
for you ♪
133
00:06:06,262 --> 00:06:08,782
♪ Mm, mm, mm, mm
134
00:06:08,782 --> 00:06:12,648
♪ I know for certain
the one that I love ♪
135
00:06:12,648 --> 00:06:16,893
♪ I'm through with flirtin',
it's you that I'm thinkin' of ♪
136
00:06:16,893 --> 00:06:22,105
♪ Ain't misbehavin',
savin' all my love for you ♪
137
00:06:24,107 --> 00:06:27,248
Excuse me. Excuse me!
138
00:06:27,248 --> 00:06:29,561
What the hell do you think
you're wearing?
139
00:06:29,561 --> 00:06:31,356
There is a dress code, dear.
140
00:06:31,356 --> 00:06:33,565
Did you leave your suitcase
at the docks?
141
00:06:33,565 --> 00:06:38,605
No, just every ounce
of my ability to give a damn.
142
00:06:38,605 --> 00:06:40,572
What's happening?
143
00:06:40,572 --> 00:06:46,198
As you can see, this person
is dressed as a gondolier.
144
00:06:46,198 --> 00:06:48,166
Avery?
145
00:06:48,166 --> 00:06:50,824
Go. Change.
We'll talk about it later.
146
00:06:50,824 --> 00:06:53,620
♪ Savin' all my love for you
147
00:06:53,620 --> 00:06:56,381
And a smile
wouldn't kill you, hmm?
148
00:07:00,074 --> 00:07:02,456
Your little nurse
has it out for me.
149
00:07:02,456 --> 00:07:05,252
- Oh, no--
- This reflects on you, Bobby.
150
00:07:05,252 --> 00:07:07,841
It's Robert and, no,
and you owe me a dance. Come on.
151
00:07:07,841 --> 00:07:09,705
Oh. [ Scoffs ] Please.
152
00:07:09,705 --> 00:07:11,879
Mister, it's gonna take
a hell of a lot more than that
153
00:07:11,879 --> 00:07:13,605
to get into my good graces.
154
00:07:13,605 --> 00:07:16,263
I'm sorry.
I'll have a talk with her.
155
00:07:16,263 --> 00:07:18,196
Mm, talk.
156
00:07:18,196 --> 00:07:20,474
I prefer action.
157
00:07:20,474 --> 00:07:22,994
Uh, well...
158
00:07:22,994 --> 00:07:26,169
Maybe not so much action
too soon.
159
00:07:26,169 --> 00:07:27,792
And what about Maury?
160
00:07:27,792 --> 00:07:30,898
I mean, he is your husband,
and he's my boss.
161
00:07:30,898 --> 00:07:32,452
So am I.
162
00:07:32,452 --> 00:07:35,731
I got two words
for you, Bobby--
163
00:07:35,731 --> 00:07:38,596
No prenup.
164
00:07:38,596 --> 00:07:43,186
If Maury and I go down
like the Titanic, I get half.
165
00:07:43,186 --> 00:07:48,951
That includes you, the ship,
the whole kit and caboodle.
166
00:07:48,951 --> 00:07:50,504
♪ Savin' all my love for you
167
00:07:50,504 --> 00:07:52,989
Okay.
168
00:07:52,989 --> 00:07:54,474
Uh...
169
00:08:16,772 --> 00:08:18,359
Oh.
170
00:08:18,359 --> 00:08:19,740
Whew.
171
00:08:19,740 --> 00:08:22,191
Sorry. It was bugging me.
172
00:08:31,890 --> 00:08:33,064
Oh, my God. Sorry.
173
00:08:33,064 --> 00:08:35,480
Oh, hi.
174
00:08:35,480 --> 00:08:37,137
Sorry, I was just introduced
175
00:08:37,137 --> 00:08:39,967
to a fascinating new bit
of medicine in there.
176
00:08:39,967 --> 00:08:41,451
Sounds like
you want to talk about it.
177
00:08:41,451 --> 00:08:44,558
No, no, just--
I'm still processing.
178
00:08:44,558 --> 00:08:46,042
I'm Ken.
179
00:08:46,042 --> 00:08:49,459
I know. I am a huge fan.
180
00:08:49,459 --> 00:08:51,427
I'm Max,
the doctor here on The Odyssey.
181
00:08:51,427 --> 00:08:53,774
You're not my usual
demographic.
182
00:08:53,774 --> 00:08:55,776
I have a doctor question
for you.
183
00:08:55,776 --> 00:08:57,951
I heard you have
some special equipment onboard,
184
00:08:57,951 --> 00:08:59,400
a cryotherapy chamber?
185
00:08:59,400 --> 00:09:01,679
Two of them, actually.
You wanna see?
186
00:09:01,679 --> 00:09:03,508
- Yeah.
- Okay.
187
00:09:03,508 --> 00:09:06,131
So, here is our little dabble
into cryotherapy.
188
00:09:06,131 --> 00:09:08,271
His and hers chambers.
189
00:09:08,271 --> 00:09:12,724
Could it be his and his?
190
00:09:12,724 --> 00:09:14,519
I dare you.
191
00:09:16,314 --> 00:09:19,041
So you got your pectorals
done most recently, then?
192
00:09:19,041 --> 00:09:21,906
Yep.
I built them up with exercise
193
00:09:21,906 --> 00:09:27,359
but added a small custom implant
to give the perfect shape.
194
00:09:27,359 --> 00:09:30,466
They were the final piece.
The statue of David is complete.
195
00:09:30,466 --> 00:09:31,985
The statue of Ken.
196
00:09:31,985 --> 00:09:34,401
Exactly.
197
00:09:34,401 --> 00:09:37,266
You know,
I watch your TV show, obviously,
198
00:09:37,266 --> 00:09:39,440
and I was always fascinated by
199
00:09:39,440 --> 00:09:41,235
how you describe yourself
as an artist
200
00:09:41,235 --> 00:09:44,100
who has just fully
put himself into his work.
201
00:09:44,100 --> 00:09:47,207
My mom's motto was you
can be whatever you want to be.
202
00:09:47,207 --> 00:09:51,004
And I took that quite literally, obviously.
203
00:09:51,004 --> 00:09:52,419
What about you?
204
00:09:52,419 --> 00:09:55,422
What would you be if
you could literally be anything?
205
00:09:55,422 --> 00:09:57,976
Mm...
206
00:09:57,976 --> 00:10:00,254
When I was a kid, I wanted to
be a Chesapeake Bay Retriever.
207
00:10:00,254 --> 00:10:01,877
There are communities for that.
208
00:10:05,915 --> 00:10:08,573
Ah, damn. Trouble incoming.
209
00:10:08,573 --> 00:10:10,126
Time for you to vamonos, Ken.
210
00:10:10,126 --> 00:10:12,094
Copy that.
211
00:10:15,891 --> 00:10:17,651
Thank you.
212
00:10:21,068 --> 00:10:22,725
This is my fourth boob job,
213
00:10:22,725 --> 00:10:24,865
and nothing like this
has ever happened before.
214
00:10:24,865 --> 00:10:28,628
Third time
wasn't the charm, huh?
215
00:10:28,628 --> 00:10:29,974
What's your treatment regimen?
216
00:10:29,974 --> 00:10:33,184
Antibiotics. I have an ointment
for the incision scars.
217
00:10:33,184 --> 00:10:35,117
- Nothing for the pain?
- They gave me some pills,
218
00:10:35,117 --> 00:10:37,671
but I don't like
to put synthetics in my body.
219
00:10:37,671 --> 00:10:39,949
To ingest synthetics.
220
00:10:39,949 --> 00:10:42,331
Understandable, dear.
221
00:10:42,331 --> 00:10:45,472
The only thing that really
works anyways is ice.
222
00:10:45,472 --> 00:10:46,853
Have you been icing frequently?
223
00:10:46,853 --> 00:10:48,820
Oh, all day.
224
00:10:48,820 --> 00:10:52,893
I'd walk around with
two buckets full if I could.
225
00:10:52,893 --> 00:10:56,241
Okay, well, um,
you have frostbite.
226
00:10:56,241 --> 00:10:57,415
Can you run a warm bath?
227
00:10:57,415 --> 00:10:58,761
We need to break up
the ice crystals,
228
00:10:58,761 --> 00:11:01,177
make sure there's
no more damage to the tissue.
229
00:11:01,177 --> 00:11:03,524
I'm going to prescribe you
a CBD balm for the pain.
230
00:11:03,524 --> 00:11:05,285
It's all natural.
- Will the skin heal?
231
00:11:05,285 --> 00:11:06,873
The redness will go down,
but unfortunately,
232
00:11:06,873 --> 00:11:08,564
that's second-
and third-degree frostbite.
233
00:11:08,564 --> 00:11:10,600
So the damage to the tissue
is permanent,
234
00:11:10,600 --> 00:11:12,948
and you are gonna experience
some blistering.
235
00:11:12,948 --> 00:11:14,466
Down the line, you may be able
to get a skin graft,
236
00:11:14,466 --> 00:11:15,951
but for right now, we're
just gonna do everything
237
00:11:15,951 --> 00:11:18,194
we can to keep you comfortable.
- Well, can't we do that now?
238
00:11:18,194 --> 00:11:20,818
A-A skin graft?
That's not that difficult.
239
00:11:20,818 --> 00:11:23,027
Oh, it's not? A skin graft
is not too difficult?
240
00:11:23,027 --> 00:11:24,373
Nurse?
241
00:11:24,373 --> 00:11:27,203
Hallway. Now.
242
00:11:34,038 --> 00:11:37,282
This attitude of yours
ends right now.
243
00:11:37,282 --> 00:11:39,077
You work for me, understand?
244
00:11:39,077 --> 00:11:41,493
My duty is to the patients.
And as far as I can see,
245
00:11:41,493 --> 00:11:43,737
the healthcare they really need
here is mental healthcare.
246
00:11:43,737 --> 00:11:45,566
I do not work for you.
247
00:11:45,566 --> 00:11:49,122
Hmph. Well,
you got that right, sister,
248
00:11:49,122 --> 00:11:51,503
because you're fired.
249
00:11:59,857 --> 00:12:02,445
Ah!
250
00:12:17,875 --> 00:12:19,808
The doctor said
any more cocaine, you risk--
251
00:12:19,808 --> 00:12:21,671
Oh, I know what he said, Jessa.
252
00:12:21,671 --> 00:12:25,399
I was there.
And I'm done wif it, really...
253
00:12:25,399 --> 00:12:27,263
after this trip,
- I ain't messin'.
254
00:12:27,263 --> 00:12:28,678
You don't do the reading,
255
00:12:28,678 --> 00:12:30,577
you won't pass the exam.
Simple as that.
256
00:12:30,577 --> 00:12:33,856
And I won't slip you my answers
like I did last time.
257
00:12:33,856 --> 00:12:37,308
You're not mugging me off.
Absolutely not--
258
00:12:37,308 --> 00:12:39,068
Pippa.
259
00:12:39,068 --> 00:12:43,314
Your nose. It's falling off
your face.
260
00:12:47,180 --> 00:12:49,182
Hey, you're going to be okay.
261
00:12:49,182 --> 00:12:51,632
In my experience, response time
is what matters most
262
00:12:51,632 --> 00:12:53,600
in cases like this.
- Your experience?
263
00:12:53,600 --> 00:12:55,671
Noses falling off
left and right, are they?
264
00:12:55,671 --> 00:12:57,190
I have dealt with
other avulsions successfully.
265
00:12:57,190 --> 00:12:58,778
How'd it even happen?
266
00:12:58,778 --> 00:13:00,676
The filler used
in Pippa's recent rhinoplasty
267
00:13:00,676 --> 00:13:03,472
has an acetone base.
268
00:13:03,472 --> 00:13:05,474
Certain substances
in high concentrations
269
00:13:05,474 --> 00:13:06,786
can cause the filler--
- High concentrations?
270
00:13:06,786 --> 00:13:08,201
Hear that, Pippa?
- Aw, piss off. It means--
271
00:13:08,201 --> 00:13:10,272
Can cause the filler
to dissolve.
272
00:13:10,272 --> 00:13:11,860
Then the acetone leaks out,
273
00:13:11,860 --> 00:13:13,827
and it starts to eat away
at the surrounding tissue,
274
00:13:13,827 --> 00:13:17,244
which causes the nasal avulsion,
the detachment.
275
00:13:17,244 --> 00:13:20,075
Okay, now what I'm about
to put on is only temporary.
276
00:13:20,075 --> 00:13:21,593
And don't worry,
277
00:13:21,593 --> 00:13:23,699
Lenore has already been in
contact with a plastic surgeon
278
00:13:23,699 --> 00:13:27,461
in Los Angeles who specializes
in these kinds of reattachments.
279
00:13:37,230 --> 00:13:39,163
I look like bloody
Phantom of the Opera.
280
00:13:39,163 --> 00:13:41,165
There was a Broadway cruise
a couple seasons ago.
281
00:13:41,165 --> 00:13:43,443
It's the best I could do.
- Raided the costume bin, did ya?
282
00:13:43,443 --> 00:13:44,962
You look like Lady Gaga.
283
00:13:44,962 --> 00:13:48,482
So what'd you do wif me nose,
then? Chuck it in the bin?
284
00:13:48,482 --> 00:13:49,863
I thought you were fired.
285
00:13:49,863 --> 00:13:51,623
I am. Still have to finish
out the cruise, though.
286
00:13:51,623 --> 00:13:53,867
This is fixable.
You just have to talk to Lenore.
287
00:13:53,867 --> 00:13:56,525
I just can't do that, Tristan.
288
00:13:56,525 --> 00:13:58,907
Hey. How's it going?
289
00:13:58,907 --> 00:14:01,599
Oh, sometimes
we can give them the world.
290
00:14:01,599 --> 00:14:04,774
Other times, best we can give
them is their nose in a box.
291
00:14:04,774 --> 00:14:06,880
- This isn't gonna work.
- Actually, the olfactory system
292
00:14:06,880 --> 00:14:08,433
is incredibly regenerative--
- Not the nose,
293
00:14:08,433 --> 00:14:10,573
this campaign against you.
294
00:14:10,573 --> 00:14:12,679
I'm not letting you go.
I talked to the Captain.
295
00:14:12,679 --> 00:14:13,922
He's going to talk to Lenore.
296
00:14:13,922 --> 00:14:15,889
I didn't ask you to do that.
297
00:14:15,889 --> 00:14:17,822
I don't want this anymore, this
cruise life.
298
00:14:17,822 --> 00:14:20,031
Been a long time coming.
This is just the final straw.
299
00:14:20,031 --> 00:14:21,412
Okay, but what about
your scholarship?
300
00:14:21,412 --> 00:14:22,723
What, you're just--
just giving up?
301
00:14:22,723 --> 00:14:23,897
I'm moving on.
302
00:14:23,897 --> 00:14:25,588
I can't believe
you're doing this to me.
303
00:14:25,588 --> 00:14:29,006
To you? I'm not your mom.
I'm not your girlfriend.
304
00:14:29,006 --> 00:14:30,766
This is what I need.
305
00:14:30,766 --> 00:14:32,906
I'm sorry that you have
abandonment mommy-issues,
306
00:14:32,906 --> 00:14:35,978
but please,
just don't put that on me.
307
00:14:47,058 --> 00:14:49,578
No, I-I'm not touching that.
308
00:14:50,786 --> 00:14:52,546
If I was
to just lightly touch it,
309
00:14:52,546 --> 00:14:56,136
though, I would say
that that was... a little harsh.
310
00:14:56,136 --> 00:14:59,553
Great. You, too.
Now everyone hates me.
311
00:14:59,553 --> 00:15:02,246
I like you.
312
00:15:02,246 --> 00:15:05,042
- It looks so good.
- It looks amazing.
313
00:15:07,734 --> 00:15:09,253
A little redness and swelling,
314
00:15:09,253 --> 00:15:12,463
but nothing outside the range of
normal post-operative healing.
315
00:15:12,463 --> 00:15:14,223
Okay.
316
00:15:14,223 --> 00:15:17,813
So I just have to be
extra careful with myself.
317
00:15:17,813 --> 00:15:19,401
With as many surgeries
as I've had,
318
00:15:19,401 --> 00:15:22,093
sepsis can be a real threat.
319
00:15:22,093 --> 00:15:24,371
You were smart to come in.
Absolutely.
320
00:15:24,371 --> 00:15:27,581
But we'll keep an eye on it
throughout the week.
321
00:15:27,581 --> 00:15:30,964
And honestly, it's nothing
I'm too worried about.
322
00:15:36,004 --> 00:15:38,868
- Mm.
- Sorry. That hurt?
323
00:15:38,868 --> 00:15:40,353
It's fine.
324
00:15:40,353 --> 00:15:43,045
You know, plenty of people
are fascinated by me,
325
00:15:43,045 --> 00:15:47,705
but most of them
aren't usually this... kind.
326
00:15:49,776 --> 00:15:51,191
I don't think
I've ever met anyone
327
00:15:51,191 --> 00:15:53,331
as authentically
themselves as you.
328
00:15:53,331 --> 00:15:54,884
And I think that's very cool.
329
00:15:54,884 --> 00:15:58,060
Well, I think
you're very cool, too, Doctor.
330
00:15:59,303 --> 00:16:01,029
I'm serious.
331
00:16:01,029 --> 00:16:03,410
You see the people in people.
332
00:16:03,410 --> 00:16:05,274
You can't help it.
333
00:16:05,274 --> 00:16:07,897
You don't know how actually rare
a quality that is.
334
00:16:20,669 --> 00:16:26,571
♪ Maybe I've done enough
335
00:16:26,571 --> 00:16:31,473
♪ And your golden child
grew up ♪
336
00:16:31,473 --> 00:16:36,892
♪ Maybe this trophy
isn't real love ♪
337
00:16:36,892 --> 00:16:45,970
♪ And with or without it,
I'm good enough ♪
338
00:16:45,970 --> 00:16:51,872
♪ And I finally see myself
339
00:16:51,872 --> 00:16:56,325
♪ Unabridged and overwhelmed
340
00:16:56,325 --> 00:17:01,710
♪ A mess of a story
I'm ashamed to tell ♪
341
00:17:01,710 --> 00:17:11,133
♪ But I'm slowly learning
how to break this spell ♪
342
00:17:11,133 --> 00:17:17,174
♪ I only want what's real
343
00:17:17,174 --> 00:17:22,282
♪ I set aside
the highlight reel ♪
344
00:17:22,282 --> 00:17:31,429
♪ And leave my greatest failures
on display with an asterisk ♪
345
00:17:31,429 --> 00:17:37,332
♪ Worthy of love anyway
346
00:17:43,890 --> 00:17:46,168
Good morning. Housekeeping.
347
00:17:57,766 --> 00:17:59,216
Keep doing
chest compressions.
348
00:17:59,216 --> 00:18:01,114
We're almost there.
349
00:18:12,781 --> 00:18:15,024
- Defib, now.
- Yeah.
350
00:18:21,962 --> 00:18:24,793
Ready.
351
00:18:24,793 --> 00:18:27,520
He's asystolic. There's
no rhythm. We can't shock him.
352
00:18:29,625 --> 00:18:31,696
Try again.
353
00:18:31,696 --> 00:18:33,940
Still asystolic.
354
00:18:35,183 --> 00:18:37,288
I don't have a pulse.
355
00:18:39,014 --> 00:18:41,189
Initiate Advanced
Life Support measures.
356
00:18:41,189 --> 00:18:43,536
Intubation?
357
00:18:43,536 --> 00:18:46,194
- Max.
- His O2 sat is crashing.
358
00:18:46,194 --> 00:18:49,093
We need to intubate now.
359
00:18:49,093 --> 00:18:51,544
Max?
360
00:18:51,544 --> 00:18:53,787
B.P.'s 190/50.
361
00:18:53,787 --> 00:18:55,927
- Max? Max!
- Stop.
362
00:18:55,927 --> 00:18:57,791
He's gone.
363
00:19:14,256 --> 00:19:17,535
Time of death, zero-800 hours,
13 minutes.
364
00:19:17,535 --> 00:19:20,814
We need to get him
downstairs.
365
00:19:20,814 --> 00:19:24,335
Code 4178.
We need the laundry cart.
366
00:19:29,927 --> 00:19:31,860
Why can't we just use
the stretcher?
367
00:19:31,860 --> 00:19:33,586
This isn't a hospital.
We can't just
368
00:19:33,586 --> 00:19:35,519
waltz through the leisure deck
with a dead body.
369
00:19:35,519 --> 00:19:37,417
We owe it
to the other passengers
370
00:19:37,417 --> 00:19:42,422
to have a non-traumatizing,
"carefree experience."
371
00:19:42,422 --> 00:19:43,906
This is how we do it here, Max.
372
00:19:43,906 --> 00:19:46,737
What about him?
373
00:19:46,737 --> 00:19:49,981
Surely we owe him more than
a bumpy ride under dirty sheets.
374
00:19:49,981 --> 00:19:53,330
It's just to get him
downstairs. To the morgue.
375
00:21:06,920 --> 00:21:08,853
- Where are we going?
- Flower shop.
376
00:21:08,853 --> 00:21:10,372
Why are we going
to the flower shop?
377
00:21:10,372 --> 00:21:11,925
I thought we were
going to the morgue.
378
00:21:11,925 --> 00:21:14,756
Because in the event of death,
the flower shop is the morgue.
379
00:21:16,930 --> 00:21:18,587
This is the largest
non-critical
380
00:21:18,587 --> 00:21:22,695
refrigerated space on the ship.
381
00:21:22,695 --> 00:21:25,698
When patients pass
unexpectedly,
382
00:21:25,698 --> 00:21:28,287
we keep them here
until we make port.
383
00:21:28,287 --> 00:21:29,564
Is this for real?
384
00:21:29,564 --> 00:21:30,944
Yes. In the event of death,
385
00:21:30,944 --> 00:21:32,670
we give some of the flowers
to the passengers
386
00:21:32,670 --> 00:21:33,947
to make space here.
387
00:21:33,947 --> 00:21:36,571
You know, lemonade
out of lemons.
388
00:21:40,782 --> 00:21:42,853
We're not authorized
to do a full autopsy.
389
00:21:42,853 --> 00:21:44,510
But I need to know,
390
00:21:44,510 --> 00:21:46,512
do we have a contagion
on our hands?
391
00:21:46,512 --> 00:21:48,237
Necrosis,
392
00:21:48,237 --> 00:21:50,067
advanced erythema
beyond the surgical site
393
00:21:50,067 --> 00:21:52,621
suggests spreading
inflammation, so...
394
00:21:52,621 --> 00:21:54,140
no, I don't think so.
395
00:21:54,140 --> 00:21:56,280
Sepsis?
396
00:21:56,280 --> 00:21:58,558
It's what he was concerned
about when he came to see me.
397
00:21:58,558 --> 00:22:01,492
You couldn't have known
it would advance this quickly.
398
00:22:01,492 --> 00:22:04,184
We've constructed
a paradise here.
399
00:22:04,184 --> 00:22:06,704
But never forget,
that's all it is--
400
00:22:06,704 --> 00:22:09,431
construction. An illusion.
401
00:22:09,431 --> 00:22:13,124
The world is still the world,
402
00:22:13,124 --> 00:22:18,440
and all we can do is sail on.
403
00:22:18,440 --> 00:22:22,444
I'll call the authorities,
notify the next of kin.
404
00:22:22,444 --> 00:22:24,550
I'll handle
the death certificate.
405
00:22:27,794 --> 00:22:30,625
He had minor
post-operative swelling.
406
00:22:30,625 --> 00:22:33,938
You did what you were
supposed to do.
407
00:22:33,938 --> 00:22:37,597
I'm supposed to not let
my patients die in their sleep.
408
00:23:11,148 --> 00:23:15,324
I'm heartbroken, just sick.
That poor, poor boy.
409
00:23:20,744 --> 00:23:22,642
I have a surprise for you.
410
00:23:22,642 --> 00:23:24,748
Tomorrow, I get
these bandages off,
411
00:23:24,748 --> 00:23:27,233
and you and me
are doing Seabobs.
412
00:23:27,233 --> 00:23:29,891
I signed us up.
Do you know what that is?
413
00:23:29,891 --> 00:23:33,273
- Yeah, I know what Seabobs are--
- It's like a jet ski,
414
00:23:33,273 --> 00:23:36,138
but you can dive underwater.
415
00:23:36,138 --> 00:23:39,141
I have work, Mom. I'm not here
on vacation, too.
416
00:23:39,141 --> 00:23:40,833
Oh, come on.
417
00:23:40,833 --> 00:23:42,766
I want to do something
special for you.
418
00:23:42,766 --> 00:23:45,424
Do you know what you're doing?
419
00:23:45,424 --> 00:23:49,635
It's the same
every time that you show up,
420
00:23:49,635 --> 00:23:52,534
this love-bombing,
smothering me with affection.
421
00:23:52,534 --> 00:23:55,710
And then, then
you just disappear
422
00:23:55,710 --> 00:23:57,884
for God knows how long.
423
00:23:57,884 --> 00:24:00,197
My puppy, my Pom Pom,
where is this coming from?
424
00:24:00,197 --> 00:24:02,475
Do you know why
I was always your puppy?
425
00:24:02,475 --> 00:24:04,753
Because I thought
it was my fault,
426
00:24:04,753 --> 00:24:06,652
every time that you left.
427
00:24:06,652 --> 00:24:08,343
And I was terrified
428
00:24:08,343 --> 00:24:11,967
that if I let you out
of my sight for one second,
429
00:24:11,967 --> 00:24:15,074
I might never see you again.
430
00:24:15,074 --> 00:24:18,111
And that...
431
00:24:18,111 --> 00:24:19,665
That hurt.
432
00:24:19,665 --> 00:24:21,494
This is not very nice, Tri-Tri.
433
00:24:21,494 --> 00:24:23,116
You don't know what it is
to be hurt,
434
00:24:23,116 --> 00:24:24,635
because my mother
was very unfair.
435
00:24:24,635 --> 00:24:26,326
She did not love me.
436
00:24:26,326 --> 00:24:27,466
Do you see what you're doing?
437
00:24:27,466 --> 00:24:29,053
I'm trying to tell you
how I feel,
438
00:24:29,053 --> 00:24:31,918
and you're making it
about yourself.
439
00:24:31,918 --> 00:24:35,957
I have real issues, and--
and they screw me up.
440
00:24:35,957 --> 00:24:38,856
It's like I crave affection.
441
00:24:38,856 --> 00:24:40,409
And you,
you got me addicted to it.
442
00:24:40,409 --> 00:24:41,963
You cannot say
this stuff to me.
443
00:24:41,963 --> 00:24:43,343
God, and I crave it
specifically
444
00:24:43,343 --> 00:24:45,069
from women who don't want me.
445
00:24:45,069 --> 00:24:48,176
Why do you think that is?
- Stop.
446
00:24:48,176 --> 00:24:50,316
I can't. I cannot hear this.
447
00:24:50,316 --> 00:24:51,904
Don't you understand?
448
00:24:51,904 --> 00:24:54,527
I am your mother,
and you are my baby.
449
00:24:54,527 --> 00:24:58,842
If I hurt you,
then it hurts me even more.
450
00:24:58,842 --> 00:25:01,983
Oh, my heart.
451
00:25:04,364 --> 00:25:05,573
Where are you going?
452
00:25:05,573 --> 00:25:08,127
I-I-I can't-- I-I need air.
453
00:25:08,127 --> 00:25:10,129
Okay. Right on time.
454
00:25:10,129 --> 00:25:12,925
You can go.
I'm very used to it by now.
455
00:25:14,374 --> 00:25:16,204
Mom?
456
00:25:16,204 --> 00:25:17,792
Mother?
457
00:25:25,454 --> 00:25:27,456
Follow my finger,
just with your eyes.
458
00:25:30,011 --> 00:25:32,945
Pom Pom,
call Don and Dr. Tabanyi.
459
00:25:32,945 --> 00:25:34,567
They'll know what to do.
460
00:25:36,983 --> 00:25:39,468
I'm telling you, she's fine.
She's just doing this
461
00:25:39,468 --> 00:25:41,436
because I finally
called her out on her crap.
462
00:25:41,436 --> 00:25:43,369
She has to deflect.
It's one of her tricks.
463
00:25:43,369 --> 00:25:46,579
Maybe. But I am worried
about those jerking motions,
464
00:25:46,579 --> 00:25:48,788
the chorea-like symptoms
in her head and hands.
465
00:25:48,788 --> 00:25:51,584
She's on metoclopramide
for nausea after the surgery.
466
00:25:51,584 --> 00:25:53,206
Isn't that one
of the side effects?
467
00:25:53,206 --> 00:25:56,382
It is. But I'd still like
to order an MRI,
468
00:25:56,382 --> 00:25:58,971
and we should get
her medical records.
469
00:25:58,971 --> 00:26:02,595
I'll just call up Don
470
00:26:02,595 --> 00:26:05,253
and her doctor,
whoever that is.
471
00:26:05,253 --> 00:26:06,565
She writes everything down.
472
00:26:06,565 --> 00:26:07,773
She's got the memory
of a goldfish.
473
00:26:07,773 --> 00:26:10,603
Hang on, hang on.
474
00:26:10,603 --> 00:26:14,745
Look at that.
475
00:26:14,745 --> 00:26:15,988
It's different handwriting.
476
00:26:15,988 --> 00:26:17,852
Yeah, she's losing
fine motor control.
477
00:26:17,852 --> 00:26:19,716
What did you say
about your mom's memory?
478
00:26:19,716 --> 00:26:22,753
We need to order a gene test.
479
00:26:22,753 --> 00:26:28,966
What does the HTT
gene expansion thing mean?
480
00:26:28,966 --> 00:26:30,623
It's only found in--
481
00:26:30,623 --> 00:26:34,075
in patients with
Huntington's disease.
482
00:26:35,904 --> 00:26:37,561
Oh.
483
00:26:45,327 --> 00:26:50,263
My grandpa Jimmy,
your great grandfather,
484
00:26:50,263 --> 00:26:53,439
died of Huntington's.
485
00:26:53,439 --> 00:26:56,166
I-I was only 10,
but I'll never forget.
486
00:26:56,166 --> 00:26:59,065
It was horrible.
487
00:26:59,065 --> 00:27:00,826
And there's still no cure?
488
00:27:00,826 --> 00:27:04,795
But, you know, medicine
has come a long way since then.
489
00:27:06,970 --> 00:27:10,559
How much time do I have left?
The truth.
490
00:27:12,285 --> 00:27:15,150
With treatment?
491
00:27:15,150 --> 00:27:18,429
You could maybe have
another 10 good years,
492
00:27:18,429 --> 00:27:21,398
maybe more.
493
00:27:21,398 --> 00:27:24,643
Max and I will conference with
your doctor and back in Monaco.
494
00:27:24,643 --> 00:27:27,335
You know, the three of us
together will--
495
00:27:27,335 --> 00:27:29,682
will come up with
the next steps, you know,
496
00:27:29,682 --> 00:27:32,996
medicines, new advances and--
497
00:27:32,996 --> 00:27:34,549
Okay.
498
00:27:37,069 --> 00:27:38,553
Thank you.
499
00:27:41,176 --> 00:27:44,145
Is that all?
500
00:27:44,145 --> 00:27:46,354
Yeah.
501
00:27:46,354 --> 00:27:47,735
I promised you Seabobs,
502
00:27:47,735 --> 00:27:49,322
and I'm not abandoning that.
503
00:27:49,322 --> 00:27:50,461
Our appointment's
in half an hour.
504
00:27:50,461 --> 00:27:53,844
Mom, this is, uh--
505
00:27:53,844 --> 00:27:55,708
This is a big thing to process.
506
00:27:55,708 --> 00:27:57,572
- I know. I know.
- So you can just take some time.
507
00:27:57,572 --> 00:27:59,643
I know. It's a lot to process,
508
00:27:59,643 --> 00:28:02,266
and I'm sure eventually
it will hit me,
509
00:28:02,266 --> 00:28:04,717
and I'll go through
all the appropriate emotions.
510
00:28:04,717 --> 00:28:09,895
But right now, all I know is...
511
00:28:09,895 --> 00:28:12,000
You were right.
512
00:28:12,000 --> 00:28:13,795
I have been absent.
513
00:28:13,795 --> 00:28:16,004
I have made mistakes.
514
00:28:16,004 --> 00:28:17,281
And if I only have
10 years left,
515
00:28:17,281 --> 00:28:19,318
I'm gonna spend as much
of that time as possible
516
00:28:19,318 --> 00:28:21,285
making up for them.
517
00:28:23,425 --> 00:28:25,496
Now get your wetsuit.
518
00:28:29,086 --> 00:28:30,743
Okay.
519
00:28:35,748 --> 00:28:37,716
Oh.
520
00:28:50,004 --> 00:28:53,559
How you holding up?
521
00:28:53,559 --> 00:28:58,322
Well, in the last week,
I have lost a patient
522
00:28:58,322 --> 00:29:01,567
and diagnosed another
with a terminal illness.
523
00:29:01,567 --> 00:29:05,019
So I'm a little depressed
at the moment.
524
00:29:05,019 --> 00:29:09,609
There are things in this world
that you can't prevent.
525
00:29:09,609 --> 00:29:10,921
I could have done more.
526
00:29:10,921 --> 00:29:14,407
We always could've done more.
527
00:29:14,407 --> 00:29:18,515
Have you never lost
a patient before?
528
00:29:18,515 --> 00:29:20,482
Plenty.
529
00:29:20,482 --> 00:29:23,692
I've been around death a lot.
530
00:29:23,692 --> 00:29:26,523
Just not since I--
- Not since you were the patient.
531
00:29:30,147 --> 00:29:34,048
He was there with me,
you know, Ken, in the hospital.
532
00:29:34,048 --> 00:29:36,498
When I first got put
into isolation,
533
00:29:36,498 --> 00:29:38,811
everybody was bringing me
books and movies.
534
00:29:38,811 --> 00:29:41,745
you know, like great literature,
great movies.
535
00:29:41,745 --> 00:29:44,610
But as I found myself staring
into the abyss of death,
536
00:29:44,610 --> 00:29:46,992
I think I had all the profundity
that I needed.
537
00:29:46,992 --> 00:29:50,167
What I really wanted was trash.
538
00:29:50,167 --> 00:29:54,689
Simple, easy,
mindless reality television.
539
00:29:54,689 --> 00:29:57,209
Ken's show was
on these midday marathons.
540
00:29:57,209 --> 00:30:00,419
So it was Ken
and his friends and me.
541
00:30:00,419 --> 00:30:02,352
It was him,
a woman who played Barbie,
542
00:30:02,352 --> 00:30:04,595
a Skipper, and a Malibu Ken.
543
00:30:04,595 --> 00:30:07,875
And, I mean, in the beginning,
I thought it was just trash.
544
00:30:07,875 --> 00:30:09,669
But as I kept on watching,
545
00:30:09,669 --> 00:30:11,395
I just thought it was
really human,
546
00:30:11,395 --> 00:30:17,332
you know, this guy who was on
a journey to discover himself.
547
00:30:17,332 --> 00:30:19,058
And as I was laying there,
548
00:30:19,058 --> 00:30:23,131
literally not knowing if I was
going to wake up the next day,
549
00:30:23,131 --> 00:30:25,099
I found that the questions
at the heart of the show
550
00:30:25,099 --> 00:30:27,135
really spoke to me.
551
00:30:27,135 --> 00:30:29,241
You know, who am I?
552
00:30:29,241 --> 00:30:32,416
What do I want?
553
00:30:32,416 --> 00:30:34,763
How would I like
to be remembered?
554
00:31:20,913 --> 00:31:23,812
Assistance, please!
555
00:31:23,812 --> 00:31:25,538
Guys, I have
an unresponsive patient!
556
00:31:25,538 --> 00:31:29,025
What's going on?
557
00:31:29,025 --> 00:31:31,268
I don't know.
558
00:31:31,268 --> 00:31:33,374
I found her seizing. No trauma.
559
00:31:33,374 --> 00:31:35,134
Okay, we got to move her.
560
00:31:35,134 --> 00:31:36,756
Let's check her incision sites.
561
00:31:36,756 --> 00:31:40,105
Move her on 3. 1, 2, 3.
562
00:31:40,105 --> 00:31:41,865
Doesn't look like she's been
taking those antibiotics.
563
00:31:41,865 --> 00:31:43,418
Damn it!
- Necrotizing fasciitis.
564
00:31:43,418 --> 00:31:44,557
Okay, we got to move fast.
565
00:31:44,557 --> 00:31:46,352
Let's get her on
a normal saline bolus.
566
00:31:46,352 --> 00:31:48,492
Antibiotics.
I need Vancomycin, loading dose,
567
00:31:48,492 --> 00:31:50,011
Clindamycin
600 every eight hours,
568
00:31:50,011 --> 00:31:51,737
and I need a tissue culture.
569
00:31:51,737 --> 00:31:53,704
- What the hell is going on?
- Out. You cannot be in here.
570
00:31:53,704 --> 00:31:55,775
It's a sterilization issue.
Wait in my office, please.
571
00:31:55,775 --> 00:31:59,262
I'll be with you
in five minutes. Thank you.
572
00:31:59,262 --> 00:32:00,884
Avery, let's get that line in.
573
00:32:00,884 --> 00:32:03,680
- Okay.
- You have to understand,
574
00:32:03,680 --> 00:32:05,751
Vanna is not just a patient.
575
00:32:05,751 --> 00:32:07,822
She is my personal shopper,
576
00:32:07,822 --> 00:32:11,550
which to me is a relationship
that is closer than family.
577
00:32:11,550 --> 00:32:14,794
So I would like to know
exactly what is going on.
578
00:32:14,794 --> 00:32:16,210
The tissue around the implant
has become infected.
579
00:32:16,210 --> 00:32:17,866
We have to remove that
infection, or it could spread.
580
00:32:17,866 --> 00:32:21,629
So this-- this tissue
removing business,
581
00:32:21,629 --> 00:32:23,631
it's not going to affect
her implants.
582
00:32:23,631 --> 00:32:26,151
Right now, our primary concern
is her safety and survival.
583
00:32:26,151 --> 00:32:29,119
I understand. I'm not
the Wicked Witch of the West,
584
00:32:29,119 --> 00:32:32,295
you know.
It's just, her aesthetic
585
00:32:32,295 --> 00:32:35,643
is an integral part
to who she is.
586
00:32:35,643 --> 00:32:37,300
There are many different ways
we could attack this--
587
00:32:37,300 --> 00:32:38,991
debridement,
Vacuum Assisted Closure.
588
00:32:38,991 --> 00:32:40,199
But I got to be honest with you,
589
00:32:40,199 --> 00:32:41,925
any one of them
could affect the implant.
590
00:32:41,925 --> 00:32:44,307
So we don't use
any one of them.
591
00:32:44,307 --> 00:32:46,481
We use all of them.
592
00:32:46,481 --> 00:32:48,967
Precision debridement,
one layer of skin at a time.
593
00:32:48,967 --> 00:32:51,279
Vacuum Assisted Closure to
remove anything that's missed.
594
00:32:51,279 --> 00:32:52,729
What about
post-operative spread?
595
00:32:52,729 --> 00:32:54,351
Targeted cryotherapy.
We have the machines.
596
00:32:54,351 --> 00:32:55,697
If there's any bacteria
that's missed,
597
00:32:55,697 --> 00:32:56,940
it'll ensure it doesn't spread.
598
00:32:56,940 --> 00:32:58,700
It also stimulates
collagen growth,
599
00:32:58,700 --> 00:33:00,564
which can keep the scarring
to a minimum,
600
00:33:00,564 --> 00:33:02,118
help the skin look better, healthier.
601
00:33:02,118 --> 00:33:04,430
The tissue removal would
have to be incredibly precise.
602
00:33:04,430 --> 00:33:08,538
I can do it. I can.
603
00:33:08,538 --> 00:33:10,919
I'll go with
the second opinion.
604
00:33:24,968 --> 00:33:26,797
You're gonna pop it.
605
00:33:31,285 --> 00:33:34,046
Next step,
vacuum assisted closure.
606
00:33:48,888 --> 00:33:52,478
I'm so excited to go to port
and do a little shopping.
607
00:33:52,478 --> 00:33:54,860
You? Never.
608
00:33:54,860 --> 00:33:56,586
You maybe want to come
to the beach before lunch?
609
00:33:56,586 --> 00:33:59,071
I'm gonna be surfing,
but there's a bar and stuff.
610
00:33:59,071 --> 00:34:00,762
Oh, I want to, Pom Pom, I do,
611
00:34:00,762 --> 00:34:04,456
but I also want seagrass rugs
for every room in the villa.
612
00:34:04,456 --> 00:34:06,044
My new besties know a place here
613
00:34:06,044 --> 00:34:08,080
where they are
cheap, cheap, cheap.
614
00:34:08,080 --> 00:34:09,702
Text me the location, hmm?
615
00:34:09,702 --> 00:34:11,704
- Uh--
- Drop me a pin. Mwah.
616
00:34:11,704 --> 00:34:12,878
Okay.
617
00:34:12,878 --> 00:34:15,053
I'll see you soon!
618
00:34:17,400 --> 00:34:18,918
Okay.
619
00:35:10,315 --> 00:35:12,627
Hi. Uh, table for two.
620
00:35:12,627 --> 00:35:14,629
Right this way.
621
00:35:21,878 --> 00:35:23,604
Thank you.
622
00:35:29,955 --> 00:35:31,232
Excuse me.
623
00:35:31,232 --> 00:35:33,303
I'm-- I'm sorry.
She's-- She's coming in--
624
00:35:33,303 --> 00:35:36,099
It's just that
I have this couple that's--
625
00:35:36,099 --> 00:35:38,239
You're welcome
to wait at the bar.
626
00:35:38,239 --> 00:35:40,414
- Uh, yeah. No, I'm sorry--
- This seat taken?
627
00:35:40,414 --> 00:35:42,795
Is this who you were
waiting for?
628
00:35:46,109 --> 00:35:48,111
He'll do.
629
00:35:48,111 --> 00:35:50,700
- Of course. Enjoy.
- Thank you.
630
00:36:00,986 --> 00:36:02,850
Okay.
631
00:36:02,850 --> 00:36:05,784
Let me have it.
632
00:36:05,784 --> 00:36:08,994
You know what really sucks?
633
00:36:08,994 --> 00:36:11,962
Learning a lesson.
634
00:36:11,962 --> 00:36:14,413
And you can't ever go back.
635
00:36:14,413 --> 00:36:17,761
You can never un-see the thing
you've suddenly seen.
636
00:36:17,761 --> 00:36:21,040
No more excuses.
- What have you suddenly seen?
637
00:36:21,040 --> 00:36:24,182
I don't know.
Maybe that it was never real.
638
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
I was never in love with Avery
to begin with.
639
00:36:26,184 --> 00:36:28,496
I was infatuated.
640
00:36:28,496 --> 00:36:32,328
It's all just part
of this stupid pattern,
641
00:36:32,328 --> 00:36:36,642
over and over with women
in positions of authority.
642
00:36:40,163 --> 00:36:43,131
She always gets me.
643
00:36:43,131 --> 00:36:44,719
Yeah, she comes back, right,
644
00:36:44,719 --> 00:36:45,927
she promises
that she'll never leave,
645
00:36:45,927 --> 00:36:49,793
and I know better
than to believe her.
646
00:36:49,793 --> 00:36:52,900
I do, but...
647
00:36:52,900 --> 00:36:56,283
I thought it'd be different
648
00:36:56,283 --> 00:36:58,699
this time.
649
00:36:58,699 --> 00:37:01,564
You know, in my experience,
650
00:37:01,564 --> 00:37:05,775
people do change. They can.
651
00:37:05,775 --> 00:37:09,813
But it's rarely when you
expect it or when you want it
652
00:37:09,813 --> 00:37:14,266
or when you need it.
653
00:37:14,266 --> 00:37:18,270
I'm really sorry, Tristan.
That sucks.
654
00:37:18,270 --> 00:37:21,791
Yeah.
655
00:37:21,791 --> 00:37:24,518
Okay, so while we're being
grown up
656
00:37:24,518 --> 00:37:29,454
and since I think
I just heard you give me
657
00:37:29,454 --> 00:37:32,111
your inherent blessing,
658
00:37:32,111 --> 00:37:35,425
yes? What do you think?
Is it a bad idea?
659
00:37:35,425 --> 00:37:38,290
Sleeping with a subordinate?
Of course it's wrong.
660
00:37:38,290 --> 00:37:40,361
It's 2024. Have you been
in one of those cryo pods
661
00:37:40,361 --> 00:37:42,294
for the last five years?
662
00:37:42,294 --> 00:37:46,919
But also, you know, everything
isn't black and white.
663
00:37:46,919 --> 00:37:51,683
Life is-- It's weird.
664
00:37:51,683 --> 00:37:55,169
People meet at work.
665
00:37:55,169 --> 00:37:58,931
People meet at work.
666
00:37:58,931 --> 00:38:02,210
I-I guess if you guys
think it's real and--
667
00:38:02,210 --> 00:38:04,627
I mean,
how serious can it really be?
668
00:38:04,627 --> 00:38:06,318
This time next year,
she'll either be fired
669
00:38:06,318 --> 00:38:09,010
or studying to be a doctor.
And once she's done with that--
670
00:38:09,010 --> 00:38:13,325
Oh, God, you'll be in
like your mid to late 60s.
671
00:38:13,325 --> 00:38:15,362
Oh, dude.
672
00:38:15,362 --> 00:38:17,364
You just started a battle
you cannot win.
673
00:38:17,364 --> 00:38:19,227
I went to boarding school.
Don't you know that?
674
00:38:19,227 --> 00:38:22,679
Fa-pow!
675
00:38:22,679 --> 00:38:25,717
Let's get some beers.
676
00:38:27,719 --> 00:38:30,722
Miss? Uh, Miss,
you forgot your--
677
00:38:30,722 --> 00:38:34,035
God, my nose!
You're a lifesaver.
678
00:38:34,035 --> 00:38:35,347
Don't think
they ship these international.
679
00:38:35,347 --> 00:38:36,866
Thank you so much.
680
00:38:36,866 --> 00:38:40,801
- Hey. Any sign of--
- Mommy Dearest?
681
00:38:40,801 --> 00:38:44,356
Nope. Word is
she left from Mazatlan.
682
00:38:44,356 --> 00:38:47,877
Caught a flight.
Didn't even say goodbye.
683
00:38:47,877 --> 00:38:50,845
You okay?
684
00:38:50,845 --> 00:38:53,745
No.
685
00:38:53,745 --> 00:38:56,955
But I will be.
686
00:38:56,955 --> 00:38:58,681
How about you, man?
687
00:38:58,681 --> 00:39:02,098
Uh, Avery told me about
your connection with Ken, and...
688
00:39:02,098 --> 00:39:03,858
I'm sorry I made fun of it.
689
00:39:03,858 --> 00:39:06,413
Yeah, it's all very abrupt.
690
00:39:06,413 --> 00:39:10,002
I don't know
where to put it yet.
691
00:39:10,002 --> 00:39:13,972
Well, we're three cruises in.
692
00:39:13,972 --> 00:39:16,215
We got a few days off.
693
00:39:16,215 --> 00:39:18,286
What do you say we, uh,
we go to the hotel,
694
00:39:18,286 --> 00:39:21,531
order some room service,
binge some "Archer"?
695
00:39:24,327 --> 00:39:26,398
And listen,
I know it's not closure.
696
00:39:26,398 --> 00:39:29,021
But it's as good a place
as any to start.
697
00:39:30,885 --> 00:39:32,956
Thank you.
698
00:39:32,956 --> 00:39:35,752
So, I hear you're applying
for our in-house scholarship.
699
00:39:35,752 --> 00:39:37,996
I heard I was headed for
the unemployment office.
700
00:39:37,996 --> 00:39:39,446
Oh, stop.
701
00:39:39,446 --> 00:39:42,310
You're not fired. Please.
That's just one of those things.
702
00:39:42,310 --> 00:39:43,553
People say you're fired
to be catty or--
703
00:39:43,553 --> 00:39:46,901
Listen, dear,
the only reason I am sparing you
704
00:39:46,901 --> 00:39:48,903
is what you did for my Vanna.
705
00:39:48,903 --> 00:39:50,733
She is the only person on earth
706
00:39:50,733 --> 00:39:53,563
who can eyeball my sizes
at Chanel at 100 paces.
707
00:39:53,563 --> 00:39:55,669
So, thank you.
708
00:39:55,669 --> 00:39:58,396
You're so welcome.
709
00:39:58,396 --> 00:40:02,676
Oh, and as far as the, uh,
scholarship is concerned,
710
00:40:02,676 --> 00:40:04,781
you got my recommendation,
711
00:40:04,781 --> 00:40:07,922
which is worth something.
712
00:40:32,015 --> 00:40:33,672
When I was in the hospital,
there were weeks
713
00:40:33,672 --> 00:40:35,294
and weeks and weeks
714
00:40:35,294 --> 00:40:36,986
where the only human contact
that I had
715
00:40:36,986 --> 00:40:40,610
was through
this little window, waving.
716
00:40:40,610 --> 00:40:43,130
So...
717
00:40:43,130 --> 00:40:46,996
watching Ken on TV,
watching the whole gang on TV,
718
00:40:46,996 --> 00:40:49,654
you were the closest thing
that I had to friends.
719
00:40:49,654 --> 00:40:52,035
I used to talk to you guys,
you know,
720
00:40:52,035 --> 00:40:55,073
like we were all in the room
hanging out together.
721
00:40:55,073 --> 00:40:56,764
I know that sounds
a little crazy, but--
722
00:40:56,764 --> 00:40:59,387
Not at all.
It's what a doll is for,
723
00:40:59,387 --> 00:41:02,218
to be a friend
when there's no one else.
724
00:41:02,218 --> 00:41:06,015
Ken was living proof.
Nobody's born a hero.
725
00:41:06,015 --> 00:41:09,777
We make ourselves
into the hero that we need.
726
00:41:09,777 --> 00:41:12,953
I hate to ask this, but
could you show us where he is?
727
00:41:12,953 --> 00:41:15,196
In his will, we were listed
as his next of kin,
728
00:41:15,196 --> 00:41:19,131
so we need to receive the body
and start funeral arrangements.
729
00:41:21,548 --> 00:41:23,584
I'm really sorry
I couldn't do more.
730
00:41:23,584 --> 00:41:26,863
A lot of doctors
won't even see patients like us.
731
00:41:26,863 --> 00:41:30,522
You saw him. That's enough.
54139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.