All language subtitles for Doctor Odyssey S01E03 Plastic Surgery Week 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:03,900 Doctor, this ship is heaven. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,764 And you're here... 3 00:00:05,764 --> 00:00:07,041 ...to keep everyone alive. 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,837 Breath is irregular. V-Fib. Now. 5 00:00:10,941 --> 00:00:12,184 I have a pulse. 6 00:00:12,184 --> 00:00:14,048 Becoming some kind of team, huh? 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,532 I have a secret. 8 00:00:15,532 --> 00:00:18,984 Is it that you're in love with Avery? 9 00:00:18,984 --> 00:00:20,158 You broke the code. 10 00:00:20,158 --> 00:00:21,987 Bro code? 11 00:00:21,987 --> 00:00:24,886 You want to call a truce? No more fighting over girls. 12 00:00:24,886 --> 00:00:26,164 You matter. 13 00:00:26,164 --> 00:00:27,958 You matter to me. 14 00:00:41,248 --> 00:00:43,077 Lotta new faces this year. 15 00:00:43,077 --> 00:00:45,390 That joke was old the first time you told it. 16 00:00:45,390 --> 00:00:48,531 Oh, Lordy. A lot of new everything. 17 00:00:48,531 --> 00:00:50,050 Wow. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,499 In case of an emergency, 19 00:00:51,499 --> 00:00:54,330 you can use your implants as a flotation device. 20 00:00:54,330 --> 00:00:55,676 You are both awful. 21 00:00:55,676 --> 00:00:57,091 What's happening here is a disease. 22 00:00:57,091 --> 00:00:58,817 It's called body dysmorphia. 23 00:00:58,817 --> 00:01:00,922 Ah, the patients for plastic surgery week arrive, 24 00:01:00,922 --> 00:01:02,752 high on pain meds and sea air. 25 00:01:02,752 --> 00:01:04,098 Whatcha guys doing? 26 00:01:04,098 --> 00:01:06,169 The Captain and Tristan have this cute little tradition 27 00:01:06,169 --> 00:01:07,929 of mocking people victimized by an industry 28 00:01:07,929 --> 00:01:11,140 that exploits them and makes them pay for it. 29 00:01:11,140 --> 00:01:16,006 And here comes the exploiter-in-chief. 30 00:01:16,006 --> 00:01:17,870 - Who's that? - Lenore Laurent. 31 00:01:17,870 --> 00:01:19,596 Her husband, Maury, owns the cruise line. 32 00:01:19,596 --> 00:01:23,083 They also own a chain of fancy plastic surgery clinics. 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,430 She books the ship out every year for her elite clients. 34 00:01:25,430 --> 00:01:27,432 They get their work done and come aboard to recover. 35 00:01:27,432 --> 00:01:29,365 But her real motive for this whole thing? 36 00:01:29,365 --> 00:01:32,126 Miss Lenore has a huge lady boner for the captain. 37 00:01:32,126 --> 00:01:35,612 She does not have a-- whatever you said. 38 00:01:35,612 --> 00:01:38,063 No, that-- - Bobby Massey. 39 00:01:38,063 --> 00:01:40,100 Oh, she's spotted me, 40 00:01:40,100 --> 00:01:43,517 so big smiles all around. Let's go. 41 00:01:43,517 --> 00:01:47,141 My brawny buccaneer. 42 00:01:47,141 --> 00:01:49,178 Lenore Laurent. 43 00:01:49,178 --> 00:01:50,869 You get younger every year. 44 00:01:50,869 --> 00:01:53,803 Mwah. Oh, you. 45 00:01:53,803 --> 00:01:56,599 Mister, what did you do to yourself, hmm? 46 00:01:56,599 --> 00:01:59,809 Little Juvederm or Restylane? 47 00:01:59,809 --> 00:02:01,914 "T," huh? - No, no, no, no. 48 00:02:01,914 --> 00:02:05,504 Just a little sunlight, sleep, and a little sunscreen. 49 00:02:05,504 --> 00:02:06,781 - Ah. - How's Maury? 50 00:02:06,781 --> 00:02:09,129 Ugh, Maury. He's great, 51 00:02:09,129 --> 00:02:10,992 as long as he's stuffing his face with cold cuts 52 00:02:10,992 --> 00:02:13,685 and white bread, which he's always doing. 53 00:02:15,376 --> 00:02:18,483 Dearheart, uh, remind me of your name again. 54 00:02:18,483 --> 00:02:21,002 Why am I thinking Harvey? It's not Harvey. 55 00:02:21,002 --> 00:02:22,521 It is. My name is Harvey. 56 00:02:22,521 --> 00:02:23,971 It's Avery, 57 00:02:23,971 --> 00:02:27,492 and she is our very talented nurse practitioner. 58 00:02:27,492 --> 00:02:30,874 Avery. That's right. 59 00:02:30,874 --> 00:02:32,945 So pretty. 60 00:02:32,945 --> 00:02:34,706 Your name, that is. - Hmm? 61 00:02:34,706 --> 00:02:38,434 I hope we're in a better mood this year. Hmm? 62 00:02:38,434 --> 00:02:42,196 My patients, they pay beaucoup bucks, and they expect happy, 63 00:02:42,196 --> 00:02:46,856 shiny faces full of joy and accommodation. 64 00:02:46,856 --> 00:02:49,755 Miss Laurent, can I show you to your suite? 65 00:02:49,755 --> 00:02:52,206 I'm off. 66 00:02:52,206 --> 00:02:54,588 I'm gonna-- mwah-- bother you later. 67 00:02:54,588 --> 00:02:57,694 Okay, well, I'll look forward to being bothered. 68 00:02:57,694 --> 00:02:59,938 Ta-ta. Let's go. 69 00:03:01,871 --> 00:03:03,044 Oh. Ah, yes. 70 00:03:03,044 --> 00:03:04,839 I can't do this week again. I cannot. 71 00:03:04,839 --> 00:03:06,600 - Avery? Wait, wait, wait. - It's just so anti everything everything 72 00:03:06,600 --> 00:03:08,084 and against everything I believe in. - Whoa, whoa. 73 00:03:08,084 --> 00:03:10,466 Just imagine this time next year you'd be taking your boards 74 00:03:10,466 --> 00:03:11,812 on the way to being a doctor. 75 00:03:11,812 --> 00:03:13,193 Thanks, really. 76 00:03:13,193 --> 00:03:14,918 But there's a stack of unsorted compression garments 77 00:03:14,918 --> 00:03:16,989 down below calling out for me. 78 00:03:16,989 --> 00:03:18,405 I can't stay here anymore. 79 00:03:32,488 --> 00:03:35,560 - It's him. The Real Ken Doll. - The who? 80 00:03:35,560 --> 00:03:38,252 The man who has made himself look like Ken. 81 00:03:38,252 --> 00:03:40,944 He has a reality show with Barbie and Skipper and Allen, 82 00:03:40,944 --> 00:03:43,084 the whole gang. They've devoted their entire lives 83 00:03:43,084 --> 00:03:44,258 to looking like these characters. 84 00:03:44,258 --> 00:03:45,466 Cap, come on. The Real Ken Doll. 85 00:03:45,466 --> 00:03:48,435 I-I know not this Real Ken Doll. 86 00:03:48,435 --> 00:03:49,988 Son, may I ask you a question? 87 00:03:49,988 --> 00:03:53,509 And-- And please take it in the spirit in which it's intended, 88 00:03:53,509 --> 00:03:55,027 but are you fluid? 89 00:03:55,027 --> 00:03:57,513 No. I'm obsessed. You could call me a fan. 90 00:03:57,513 --> 00:04:00,309 I-I just think he's very inspiring. 91 00:04:00,309 --> 00:04:02,518 Malala is inspiring. 92 00:04:02,518 --> 00:04:04,658 That is a man dressed as a plastic toy. 93 00:04:04,658 --> 00:04:07,626 No, he is the plastic toy. 94 00:04:07,626 --> 00:04:12,079 Well, gents, I've officially seen literally everything now. 95 00:04:12,079 --> 00:04:13,598 Nothing more could shock me. 96 00:04:13,598 --> 00:04:15,600 I bid thee adieu. 97 00:04:15,600 --> 00:04:17,222 Hello? 98 00:04:17,222 --> 00:04:19,466 - No. - I need medical attention. 99 00:04:19,466 --> 00:04:22,434 Someone help. - Please, God, no. 100 00:04:22,434 --> 00:04:24,988 It can't be. 101 00:04:24,988 --> 00:04:27,301 Mother. 102 00:04:27,301 --> 00:04:30,753 My Pom Pom. My Tri-Tri. 103 00:04:30,753 --> 00:04:32,513 Oh. 104 00:04:32,513 --> 00:04:34,757 I really do need these things drained. 105 00:04:34,757 --> 00:04:38,001 Um, may I steal him for a second, pretty please? 106 00:04:38,001 --> 00:04:39,762 Seems that you are the rightful owner, 107 00:04:39,762 --> 00:04:41,419 so steal away, Ms...? 108 00:04:41,419 --> 00:04:43,144 Von Dreesen. 109 00:04:43,144 --> 00:04:45,354 Caroline to you. - Okay. 110 00:04:48,046 --> 00:04:49,530 - Pom Pom? - Pom Pom? 111 00:04:49,530 --> 00:04:53,396 How lucky am I? My own concierge nurse. 112 00:04:53,396 --> 00:04:54,915 I don't know what's worse, Mom-- the fact 113 00:04:54,915 --> 00:04:57,607 that you got a deep plane facelift and didn't tell me 114 00:04:57,607 --> 00:05:00,541 or the fact that you showed up here unannounced. 115 00:05:00,541 --> 00:05:03,337 I was afraid you'd jump ship. 116 00:05:03,337 --> 00:05:06,133 How about this room, hmm? I told the gal at the check-in 117 00:05:06,133 --> 00:05:09,447 my son Tristan is a nurse on The Odyssey. 118 00:05:09,447 --> 00:05:11,759 I haven't seen him in over two years. 119 00:05:11,759 --> 00:05:15,694 I have to come to the middle of the ocean just to see my baby. 120 00:05:15,694 --> 00:05:17,247 She gave me an upgrade. 121 00:05:17,247 --> 00:05:19,526 You know just the strings to pull. 122 00:05:29,501 --> 00:05:31,123 Ma'am, we have your ice, 123 00:05:31,123 --> 00:05:33,091 but did you mean to order this much? 124 00:05:33,091 --> 00:05:35,335 Yes, yes. Bring it in. 125 00:05:40,961 --> 00:05:42,376 Thank you. 126 00:05:53,594 --> 00:05:55,631 ♪ No one to talk with, all by myself ♪ 127 00:05:55,631 --> 00:05:56,770 Good evening, ladies. Will we be having 128 00:05:56,770 --> 00:05:58,565 liquids or solids tonight? 129 00:05:58,565 --> 00:05:59,807 'Iquidshh. 130 00:05:59,807 --> 00:06:01,222 - Fabulous. - ♪ Ain't misbehavin' 131 00:06:01,222 --> 00:06:04,087 Good evening. Liquids or solids? 132 00:06:04,087 --> 00:06:06,262 ♪ Savin' all my love for you, for you ♪ 133 00:06:06,262 --> 00:06:08,782 ♪ Mm, mm, mm, mm 134 00:06:08,782 --> 00:06:12,648 ♪ I know for certain the one that I love ♪ 135 00:06:12,648 --> 00:06:16,893 ♪ I'm through with flirtin', it's you that I'm thinkin' of ♪ 136 00:06:16,893 --> 00:06:22,105 ♪ Ain't misbehavin', savin' all my love for you ♪ 137 00:06:24,107 --> 00:06:27,248 Excuse me. Excuse me! 138 00:06:27,248 --> 00:06:29,561 What the hell do you think you're wearing? 139 00:06:29,561 --> 00:06:31,356 There is a dress code, dear. 140 00:06:31,356 --> 00:06:33,565 Did you leave your suitcase at the docks? 141 00:06:33,565 --> 00:06:38,605 No, just every ounce of my ability to give a damn. 142 00:06:38,605 --> 00:06:40,572 What's happening? 143 00:06:40,572 --> 00:06:46,198 As you can see, this person is dressed as a gondolier. 144 00:06:46,198 --> 00:06:48,166 Avery? 145 00:06:48,166 --> 00:06:50,824 Go. Change. We'll talk about it later. 146 00:06:50,824 --> 00:06:53,620 ♪ Savin' all my love for you 147 00:06:53,620 --> 00:06:56,381 And a smile wouldn't kill you, hmm? 148 00:07:00,074 --> 00:07:02,456 Your little nurse has it out for me. 149 00:07:02,456 --> 00:07:05,252 - Oh, no-- - This reflects on you, Bobby. 150 00:07:05,252 --> 00:07:07,841 It's Robert and, no, and you owe me a dance. Come on. 151 00:07:07,841 --> 00:07:09,705 Oh. [ Scoffs ] Please. 152 00:07:09,705 --> 00:07:11,879 Mister, it's gonna take a hell of a lot more than that 153 00:07:11,879 --> 00:07:13,605 to get into my good graces. 154 00:07:13,605 --> 00:07:16,263 I'm sorry. I'll have a talk with her. 155 00:07:16,263 --> 00:07:18,196 Mm, talk. 156 00:07:18,196 --> 00:07:20,474 I prefer action. 157 00:07:20,474 --> 00:07:22,994 Uh, well... 158 00:07:22,994 --> 00:07:26,169 Maybe not so much action too soon. 159 00:07:26,169 --> 00:07:27,792 And what about Maury? 160 00:07:27,792 --> 00:07:30,898 I mean, he is your husband, and he's my boss. 161 00:07:30,898 --> 00:07:32,452 So am I. 162 00:07:32,452 --> 00:07:35,731 I got two words for you, Bobby-- 163 00:07:35,731 --> 00:07:38,596 No prenup. 164 00:07:38,596 --> 00:07:43,186 If Maury and I go down like the Titanic, I get half. 165 00:07:43,186 --> 00:07:48,951 That includes you, the ship, the whole kit and caboodle. 166 00:07:48,951 --> 00:07:50,504 ♪ Savin' all my love for you 167 00:07:50,504 --> 00:07:52,989 Okay. 168 00:07:52,989 --> 00:07:54,474 Uh... 169 00:08:16,772 --> 00:08:18,359 Oh. 170 00:08:18,359 --> 00:08:19,740 Whew. 171 00:08:19,740 --> 00:08:22,191 Sorry. It was bugging me. 172 00:08:31,890 --> 00:08:33,064 Oh, my God. Sorry. 173 00:08:33,064 --> 00:08:35,480 Oh, hi. 174 00:08:35,480 --> 00:08:37,137 Sorry, I was just introduced 175 00:08:37,137 --> 00:08:39,967 to a fascinating new bit of medicine in there. 176 00:08:39,967 --> 00:08:41,451 Sounds like you want to talk about it. 177 00:08:41,451 --> 00:08:44,558 No, no, just-- I'm still processing. 178 00:08:44,558 --> 00:08:46,042 I'm Ken. 179 00:08:46,042 --> 00:08:49,459 I know. I am a huge fan. 180 00:08:49,459 --> 00:08:51,427 I'm Max, the doctor here on The Odyssey. 181 00:08:51,427 --> 00:08:53,774 You're not my usual demographic. 182 00:08:53,774 --> 00:08:55,776 I have a doctor question for you. 183 00:08:55,776 --> 00:08:57,951 I heard you have some special equipment onboard, 184 00:08:57,951 --> 00:08:59,400 a cryotherapy chamber? 185 00:08:59,400 --> 00:09:01,679 Two of them, actually. You wanna see? 186 00:09:01,679 --> 00:09:03,508 - Yeah. - Okay. 187 00:09:03,508 --> 00:09:06,131 So, here is our little dabble into cryotherapy. 188 00:09:06,131 --> 00:09:08,271 His and hers chambers. 189 00:09:08,271 --> 00:09:12,724 Could it be his and his? 190 00:09:12,724 --> 00:09:14,519 I dare you. 191 00:09:16,314 --> 00:09:19,041 So you got your pectorals done most recently, then? 192 00:09:19,041 --> 00:09:21,906 Yep. I built them up with exercise 193 00:09:21,906 --> 00:09:27,359 but added a small custom implant to give the perfect shape. 194 00:09:27,359 --> 00:09:30,466 They were the final piece. The statue of David is complete. 195 00:09:30,466 --> 00:09:31,985 The statue of Ken. 196 00:09:31,985 --> 00:09:34,401 Exactly. 197 00:09:34,401 --> 00:09:37,266 You know, I watch your TV show, obviously, 198 00:09:37,266 --> 00:09:39,440 and I was always fascinated by 199 00:09:39,440 --> 00:09:41,235 how you describe yourself as an artist 200 00:09:41,235 --> 00:09:44,100 who has just fully put himself into his work. 201 00:09:44,100 --> 00:09:47,207 My mom's motto was you can be whatever you want to be. 202 00:09:47,207 --> 00:09:51,004 And I took that quite literally, obviously. 203 00:09:51,004 --> 00:09:52,419 What about you? 204 00:09:52,419 --> 00:09:55,422 What would you be if you could literally be anything? 205 00:09:55,422 --> 00:09:57,976 Mm... 206 00:09:57,976 --> 00:10:00,254 When I was a kid, I wanted to be a Chesapeake Bay Retriever. 207 00:10:00,254 --> 00:10:01,877 There are communities for that. 208 00:10:05,915 --> 00:10:08,573 Ah, damn. Trouble incoming. 209 00:10:08,573 --> 00:10:10,126 Time for you to vamonos, Ken. 210 00:10:10,126 --> 00:10:12,094 Copy that. 211 00:10:15,891 --> 00:10:17,651 Thank you. 212 00:10:21,068 --> 00:10:22,725 This is my fourth boob job, 213 00:10:22,725 --> 00:10:24,865 and nothing like this has ever happened before. 214 00:10:24,865 --> 00:10:28,628 Third time wasn't the charm, huh? 215 00:10:28,628 --> 00:10:29,974 What's your treatment regimen? 216 00:10:29,974 --> 00:10:33,184 Antibiotics. I have an ointment for the incision scars. 217 00:10:33,184 --> 00:10:35,117 - Nothing for the pain? - They gave me some pills, 218 00:10:35,117 --> 00:10:37,671 but I don't like to put synthetics in my body. 219 00:10:37,671 --> 00:10:39,949 To ingest synthetics. 220 00:10:39,949 --> 00:10:42,331 Understandable, dear. 221 00:10:42,331 --> 00:10:45,472 The only thing that really works anyways is ice. 222 00:10:45,472 --> 00:10:46,853 Have you been icing frequently? 223 00:10:46,853 --> 00:10:48,820 Oh, all day. 224 00:10:48,820 --> 00:10:52,893 I'd walk around with two buckets full if I could. 225 00:10:52,893 --> 00:10:56,241 Okay, well, um, you have frostbite. 226 00:10:56,241 --> 00:10:57,415 Can you run a warm bath? 227 00:10:57,415 --> 00:10:58,761 We need to break up the ice crystals, 228 00:10:58,761 --> 00:11:01,177 make sure there's no more damage to the tissue. 229 00:11:01,177 --> 00:11:03,524 I'm going to prescribe you a CBD balm for the pain. 230 00:11:03,524 --> 00:11:05,285 It's all natural. - Will the skin heal? 231 00:11:05,285 --> 00:11:06,873 The redness will go down, but unfortunately, 232 00:11:06,873 --> 00:11:08,564 that's second- and third-degree frostbite. 233 00:11:08,564 --> 00:11:10,600 So the damage to the tissue is permanent, 234 00:11:10,600 --> 00:11:12,948 and you are gonna experience some blistering. 235 00:11:12,948 --> 00:11:14,466 Down the line, you may be able to get a skin graft, 236 00:11:14,466 --> 00:11:15,951 but for right now, we're just gonna do everything 237 00:11:15,951 --> 00:11:18,194 we can to keep you comfortable. - Well, can't we do that now? 238 00:11:18,194 --> 00:11:20,818 A-A skin graft? That's not that difficult. 239 00:11:20,818 --> 00:11:23,027 Oh, it's not? A skin graft is not too difficult? 240 00:11:23,027 --> 00:11:24,373 Nurse? 241 00:11:24,373 --> 00:11:27,203 Hallway. Now. 242 00:11:34,038 --> 00:11:37,282 This attitude of yours ends right now. 243 00:11:37,282 --> 00:11:39,077 You work for me, understand? 244 00:11:39,077 --> 00:11:41,493 My duty is to the patients. And as far as I can see, 245 00:11:41,493 --> 00:11:43,737 the healthcare they really need here is mental healthcare. 246 00:11:43,737 --> 00:11:45,566 I do not work for you. 247 00:11:45,566 --> 00:11:49,122 Hmph. Well, you got that right, sister, 248 00:11:49,122 --> 00:11:51,503 because you're fired. 249 00:11:59,857 --> 00:12:02,445 Ah! 250 00:12:17,875 --> 00:12:19,808 The doctor said any more cocaine, you risk-- 251 00:12:19,808 --> 00:12:21,671 Oh, I know what he said, Jessa. 252 00:12:21,671 --> 00:12:25,399 I was there. And I'm done wif it, really... 253 00:12:25,399 --> 00:12:27,263 after this trip, - I ain't messin'. 254 00:12:27,263 --> 00:12:28,678 You don't do the reading, 255 00:12:28,678 --> 00:12:30,577 you won't pass the exam. Simple as that. 256 00:12:30,577 --> 00:12:33,856 And I won't slip you my answers like I did last time. 257 00:12:33,856 --> 00:12:37,308 You're not mugging me off. Absolutely not-- 258 00:12:37,308 --> 00:12:39,068 Pippa. 259 00:12:39,068 --> 00:12:43,314 Your nose. It's falling off your face. 260 00:12:47,180 --> 00:12:49,182 Hey, you're going to be okay. 261 00:12:49,182 --> 00:12:51,632 In my experience, response time is what matters most 262 00:12:51,632 --> 00:12:53,600 in cases like this. - Your experience? 263 00:12:53,600 --> 00:12:55,671 Noses falling off left and right, are they? 264 00:12:55,671 --> 00:12:57,190 I have dealt with other avulsions successfully. 265 00:12:57,190 --> 00:12:58,778 How'd it even happen? 266 00:12:58,778 --> 00:13:00,676 The filler used in Pippa's recent rhinoplasty 267 00:13:00,676 --> 00:13:03,472 has an acetone base. 268 00:13:03,472 --> 00:13:05,474 Certain substances in high concentrations 269 00:13:05,474 --> 00:13:06,786 can cause the filler-- - High concentrations? 270 00:13:06,786 --> 00:13:08,201 Hear that, Pippa? - Aw, piss off. It means-- 271 00:13:08,201 --> 00:13:10,272 Can cause the filler to dissolve. 272 00:13:10,272 --> 00:13:11,860 Then the acetone leaks out, 273 00:13:11,860 --> 00:13:13,827 and it starts to eat away at the surrounding tissue, 274 00:13:13,827 --> 00:13:17,244 which causes the nasal avulsion, the detachment. 275 00:13:17,244 --> 00:13:20,075 Okay, now what I'm about to put on is only temporary. 276 00:13:20,075 --> 00:13:21,593 And don't worry, 277 00:13:21,593 --> 00:13:23,699 Lenore has already been in contact with a plastic surgeon 278 00:13:23,699 --> 00:13:27,461 in Los Angeles who specializes in these kinds of reattachments. 279 00:13:37,230 --> 00:13:39,163 I look like bloody Phantom of the Opera. 280 00:13:39,163 --> 00:13:41,165 There was a Broadway cruise a couple seasons ago. 281 00:13:41,165 --> 00:13:43,443 It's the best I could do. - Raided the costume bin, did ya? 282 00:13:43,443 --> 00:13:44,962 You look like Lady Gaga. 283 00:13:44,962 --> 00:13:48,482 So what'd you do wif me nose, then? Chuck it in the bin? 284 00:13:48,482 --> 00:13:49,863 I thought you were fired. 285 00:13:49,863 --> 00:13:51,623 I am. Still have to finish out the cruise, though. 286 00:13:51,623 --> 00:13:53,867 This is fixable. You just have to talk to Lenore. 287 00:13:53,867 --> 00:13:56,525 I just can't do that, Tristan. 288 00:13:56,525 --> 00:13:58,907 Hey. How's it going? 289 00:13:58,907 --> 00:14:01,599 Oh, sometimes we can give them the world. 290 00:14:01,599 --> 00:14:04,774 Other times, best we can give them is their nose in a box. 291 00:14:04,774 --> 00:14:06,880 - This isn't gonna work. - Actually, the olfactory system 292 00:14:06,880 --> 00:14:08,433 is incredibly regenerative-- - Not the nose, 293 00:14:08,433 --> 00:14:10,573 this campaign against you. 294 00:14:10,573 --> 00:14:12,679 I'm not letting you go. I talked to the Captain. 295 00:14:12,679 --> 00:14:13,922 He's going to talk to Lenore. 296 00:14:13,922 --> 00:14:15,889 I didn't ask you to do that. 297 00:14:15,889 --> 00:14:17,822 I don't want this anymore, this cruise life. 298 00:14:17,822 --> 00:14:20,031 Been a long time coming. This is just the final straw. 299 00:14:20,031 --> 00:14:21,412 Okay, but what about your scholarship? 300 00:14:21,412 --> 00:14:22,723 What, you're just-- just giving up? 301 00:14:22,723 --> 00:14:23,897 I'm moving on. 302 00:14:23,897 --> 00:14:25,588 I can't believe you're doing this to me. 303 00:14:25,588 --> 00:14:29,006 To you? I'm not your mom. I'm not your girlfriend. 304 00:14:29,006 --> 00:14:30,766 This is what I need. 305 00:14:30,766 --> 00:14:32,906 I'm sorry that you have abandonment mommy-issues, 306 00:14:32,906 --> 00:14:35,978 but please, just don't put that on me. 307 00:14:47,058 --> 00:14:49,578 No, I-I'm not touching that. 308 00:14:50,786 --> 00:14:52,546 If I was to just lightly touch it, 309 00:14:52,546 --> 00:14:56,136 though, I would say that that was... a little harsh. 310 00:14:56,136 --> 00:14:59,553 Great. You, too. Now everyone hates me. 311 00:14:59,553 --> 00:15:02,246 I like you. 312 00:15:02,246 --> 00:15:05,042 - It looks so good. - It looks amazing. 313 00:15:07,734 --> 00:15:09,253 A little redness and swelling, 314 00:15:09,253 --> 00:15:12,463 but nothing outside the range of normal post-operative healing. 315 00:15:12,463 --> 00:15:14,223 Okay. 316 00:15:14,223 --> 00:15:17,813 So I just have to be extra careful with myself. 317 00:15:17,813 --> 00:15:19,401 With as many surgeries as I've had, 318 00:15:19,401 --> 00:15:22,093 sepsis can be a real threat. 319 00:15:22,093 --> 00:15:24,371 You were smart to come in. Absolutely. 320 00:15:24,371 --> 00:15:27,581 But we'll keep an eye on it throughout the week. 321 00:15:27,581 --> 00:15:30,964 And honestly, it's nothing I'm too worried about. 322 00:15:36,004 --> 00:15:38,868 - Mm. - Sorry. That hurt? 323 00:15:38,868 --> 00:15:40,353 It's fine. 324 00:15:40,353 --> 00:15:43,045 You know, plenty of people are fascinated by me, 325 00:15:43,045 --> 00:15:47,705 but most of them aren't usually this... kind. 326 00:15:49,776 --> 00:15:51,191 I don't think I've ever met anyone 327 00:15:51,191 --> 00:15:53,331 as authentically themselves as you. 328 00:15:53,331 --> 00:15:54,884 And I think that's very cool. 329 00:15:54,884 --> 00:15:58,060 Well, I think you're very cool, too, Doctor. 330 00:15:59,303 --> 00:16:01,029 I'm serious. 331 00:16:01,029 --> 00:16:03,410 You see the people in people. 332 00:16:03,410 --> 00:16:05,274 You can't help it. 333 00:16:05,274 --> 00:16:07,897 You don't know how actually rare a quality that is. 334 00:16:20,669 --> 00:16:26,571 ♪ Maybe I've done enough 335 00:16:26,571 --> 00:16:31,473 ♪ And your golden child grew up ♪ 336 00:16:31,473 --> 00:16:36,892 ♪ Maybe this trophy isn't real love ♪ 337 00:16:36,892 --> 00:16:45,970 ♪ And with or without it, I'm good enough ♪ 338 00:16:45,970 --> 00:16:51,872 ♪ And I finally see myself 339 00:16:51,872 --> 00:16:56,325 ♪ Unabridged and overwhelmed 340 00:16:56,325 --> 00:17:01,710 ♪ A mess of a story I'm ashamed to tell ♪ 341 00:17:01,710 --> 00:17:11,133 ♪ But I'm slowly learning how to break this spell ♪ 342 00:17:11,133 --> 00:17:17,174 ♪ I only want what's real 343 00:17:17,174 --> 00:17:22,282 ♪ I set aside the highlight reel ♪ 344 00:17:22,282 --> 00:17:31,429 ♪ And leave my greatest failures on display with an asterisk ♪ 345 00:17:31,429 --> 00:17:37,332 ♪ Worthy of love anyway 346 00:17:43,890 --> 00:17:46,168 Good morning. Housekeeping. 347 00:17:57,766 --> 00:17:59,216 Keep doing chest compressions. 348 00:17:59,216 --> 00:18:01,114 We're almost there. 349 00:18:12,781 --> 00:18:15,024 - Defib, now. - Yeah. 350 00:18:21,962 --> 00:18:24,793 Ready. 351 00:18:24,793 --> 00:18:27,520 He's asystolic. There's no rhythm. We can't shock him. 352 00:18:29,625 --> 00:18:31,696 Try again. 353 00:18:31,696 --> 00:18:33,940 Still asystolic. 354 00:18:35,183 --> 00:18:37,288 I don't have a pulse. 355 00:18:39,014 --> 00:18:41,189 Initiate Advanced Life Support measures. 356 00:18:41,189 --> 00:18:43,536 Intubation? 357 00:18:43,536 --> 00:18:46,194 - Max. - His O2 sat is crashing. 358 00:18:46,194 --> 00:18:49,093 We need to intubate now. 359 00:18:49,093 --> 00:18:51,544 Max? 360 00:18:51,544 --> 00:18:53,787 B.P.'s 190/50. 361 00:18:53,787 --> 00:18:55,927 - Max? Max! - Stop. 362 00:18:55,927 --> 00:18:57,791 He's gone. 363 00:19:14,256 --> 00:19:17,535 Time of death, zero-800 hours, 13 minutes. 364 00:19:17,535 --> 00:19:20,814 We need to get him downstairs. 365 00:19:20,814 --> 00:19:24,335 Code 4178. We need the laundry cart. 366 00:19:29,927 --> 00:19:31,860 Why can't we just use the stretcher? 367 00:19:31,860 --> 00:19:33,586 This isn't a hospital. We can't just 368 00:19:33,586 --> 00:19:35,519 waltz through the leisure deck with a dead body. 369 00:19:35,519 --> 00:19:37,417 We owe it to the other passengers 370 00:19:37,417 --> 00:19:42,422 to have a non-traumatizing, "carefree experience." 371 00:19:42,422 --> 00:19:43,906 This is how we do it here, Max. 372 00:19:43,906 --> 00:19:46,737 What about him? 373 00:19:46,737 --> 00:19:49,981 Surely we owe him more than a bumpy ride under dirty sheets. 374 00:19:49,981 --> 00:19:53,330 It's just to get him downstairs. To the morgue. 375 00:21:06,920 --> 00:21:08,853 - Where are we going? - Flower shop. 376 00:21:08,853 --> 00:21:10,372 Why are we going to the flower shop? 377 00:21:10,372 --> 00:21:11,925 I thought we were going to the morgue. 378 00:21:11,925 --> 00:21:14,756 Because in the event of death, the flower shop is the morgue. 379 00:21:16,930 --> 00:21:18,587 This is the largest non-critical 380 00:21:18,587 --> 00:21:22,695 refrigerated space on the ship. 381 00:21:22,695 --> 00:21:25,698 When patients pass unexpectedly, 382 00:21:25,698 --> 00:21:28,287 we keep them here until we make port. 383 00:21:28,287 --> 00:21:29,564 Is this for real? 384 00:21:29,564 --> 00:21:30,944 Yes. In the event of death, 385 00:21:30,944 --> 00:21:32,670 we give some of the flowers to the passengers 386 00:21:32,670 --> 00:21:33,947 to make space here. 387 00:21:33,947 --> 00:21:36,571 You know, lemonade out of lemons. 388 00:21:40,782 --> 00:21:42,853 We're not authorized to do a full autopsy. 389 00:21:42,853 --> 00:21:44,510 But I need to know, 390 00:21:44,510 --> 00:21:46,512 do we have a contagion on our hands? 391 00:21:46,512 --> 00:21:48,237 Necrosis, 392 00:21:48,237 --> 00:21:50,067 advanced erythema beyond the surgical site 393 00:21:50,067 --> 00:21:52,621 suggests spreading inflammation, so... 394 00:21:52,621 --> 00:21:54,140 no, I don't think so. 395 00:21:54,140 --> 00:21:56,280 Sepsis? 396 00:21:56,280 --> 00:21:58,558 It's what he was concerned about when he came to see me. 397 00:21:58,558 --> 00:22:01,492 You couldn't have known it would advance this quickly. 398 00:22:01,492 --> 00:22:04,184 We've constructed a paradise here. 399 00:22:04,184 --> 00:22:06,704 But never forget, that's all it is-- 400 00:22:06,704 --> 00:22:09,431 construction. An illusion. 401 00:22:09,431 --> 00:22:13,124 The world is still the world, 402 00:22:13,124 --> 00:22:18,440 and all we can do is sail on. 403 00:22:18,440 --> 00:22:22,444 I'll call the authorities, notify the next of kin. 404 00:22:22,444 --> 00:22:24,550 I'll handle the death certificate. 405 00:22:27,794 --> 00:22:30,625 He had minor post-operative swelling. 406 00:22:30,625 --> 00:22:33,938 You did what you were supposed to do. 407 00:22:33,938 --> 00:22:37,597 I'm supposed to not let my patients die in their sleep. 408 00:23:11,148 --> 00:23:15,324 I'm heartbroken, just sick. That poor, poor boy. 409 00:23:20,744 --> 00:23:22,642 I have a surprise for you. 410 00:23:22,642 --> 00:23:24,748 Tomorrow, I get these bandages off, 411 00:23:24,748 --> 00:23:27,233 and you and me are doing Seabobs. 412 00:23:27,233 --> 00:23:29,891 I signed us up. Do you know what that is? 413 00:23:29,891 --> 00:23:33,273 - Yeah, I know what Seabobs are-- - It's like a jet ski, 414 00:23:33,273 --> 00:23:36,138 but you can dive underwater. 415 00:23:36,138 --> 00:23:39,141 I have work, Mom. I'm not here on vacation, too. 416 00:23:39,141 --> 00:23:40,833 Oh, come on. 417 00:23:40,833 --> 00:23:42,766 I want to do something special for you. 418 00:23:42,766 --> 00:23:45,424 Do you know what you're doing? 419 00:23:45,424 --> 00:23:49,635 It's the same every time that you show up, 420 00:23:49,635 --> 00:23:52,534 this love-bombing, smothering me with affection. 421 00:23:52,534 --> 00:23:55,710 And then, then you just disappear 422 00:23:55,710 --> 00:23:57,884 for God knows how long. 423 00:23:57,884 --> 00:24:00,197 My puppy, my Pom Pom, where is this coming from? 424 00:24:00,197 --> 00:24:02,475 Do you know why I was always your puppy? 425 00:24:02,475 --> 00:24:04,753 Because I thought it was my fault, 426 00:24:04,753 --> 00:24:06,652 every time that you left. 427 00:24:06,652 --> 00:24:08,343 And I was terrified 428 00:24:08,343 --> 00:24:11,967 that if I let you out of my sight for one second, 429 00:24:11,967 --> 00:24:15,074 I might never see you again. 430 00:24:15,074 --> 00:24:18,111 And that... 431 00:24:18,111 --> 00:24:19,665 That hurt. 432 00:24:19,665 --> 00:24:21,494 This is not very nice, Tri-Tri. 433 00:24:21,494 --> 00:24:23,116 You don't know what it is to be hurt, 434 00:24:23,116 --> 00:24:24,635 because my mother was very unfair. 435 00:24:24,635 --> 00:24:26,326 She did not love me. 436 00:24:26,326 --> 00:24:27,466 Do you see what you're doing? 437 00:24:27,466 --> 00:24:29,053 I'm trying to tell you how I feel, 438 00:24:29,053 --> 00:24:31,918 and you're making it about yourself. 439 00:24:31,918 --> 00:24:35,957 I have real issues, and-- and they screw me up. 440 00:24:35,957 --> 00:24:38,856 It's like I crave affection. 441 00:24:38,856 --> 00:24:40,409 And you, you got me addicted to it. 442 00:24:40,409 --> 00:24:41,963 You cannot say this stuff to me. 443 00:24:41,963 --> 00:24:43,343 God, and I crave it specifically 444 00:24:43,343 --> 00:24:45,069 from women who don't want me. 445 00:24:45,069 --> 00:24:48,176 Why do you think that is? - Stop. 446 00:24:48,176 --> 00:24:50,316 I can't. I cannot hear this. 447 00:24:50,316 --> 00:24:51,904 Don't you understand? 448 00:24:51,904 --> 00:24:54,527 I am your mother, and you are my baby. 449 00:24:54,527 --> 00:24:58,842 If I hurt you, then it hurts me even more. 450 00:24:58,842 --> 00:25:01,983 Oh, my heart. 451 00:25:04,364 --> 00:25:05,573 Where are you going? 452 00:25:05,573 --> 00:25:08,127 I-I-I can't-- I-I need air. 453 00:25:08,127 --> 00:25:10,129 Okay. Right on time. 454 00:25:10,129 --> 00:25:12,925 You can go. I'm very used to it by now. 455 00:25:14,374 --> 00:25:16,204 Mom? 456 00:25:16,204 --> 00:25:17,792 Mother? 457 00:25:25,454 --> 00:25:27,456 Follow my finger, just with your eyes. 458 00:25:30,011 --> 00:25:32,945 Pom Pom, call Don and Dr. Tabanyi. 459 00:25:32,945 --> 00:25:34,567 They'll know what to do. 460 00:25:36,983 --> 00:25:39,468 I'm telling you, she's fine. She's just doing this 461 00:25:39,468 --> 00:25:41,436 because I finally called her out on her crap. 462 00:25:41,436 --> 00:25:43,369 She has to deflect. It's one of her tricks. 463 00:25:43,369 --> 00:25:46,579 Maybe. But I am worried about those jerking motions, 464 00:25:46,579 --> 00:25:48,788 the chorea-like symptoms in her head and hands. 465 00:25:48,788 --> 00:25:51,584 She's on metoclopramide for nausea after the surgery. 466 00:25:51,584 --> 00:25:53,206 Isn't that one of the side effects? 467 00:25:53,206 --> 00:25:56,382 It is. But I'd still like to order an MRI, 468 00:25:56,382 --> 00:25:58,971 and we should get her medical records. 469 00:25:58,971 --> 00:26:02,595 I'll just call up Don 470 00:26:02,595 --> 00:26:05,253 and her doctor, whoever that is. 471 00:26:05,253 --> 00:26:06,565 She writes everything down. 472 00:26:06,565 --> 00:26:07,773 She's got the memory of a goldfish. 473 00:26:07,773 --> 00:26:10,603 Hang on, hang on. 474 00:26:10,603 --> 00:26:14,745 Look at that. 475 00:26:14,745 --> 00:26:15,988 It's different handwriting. 476 00:26:15,988 --> 00:26:17,852 Yeah, she's losing fine motor control. 477 00:26:17,852 --> 00:26:19,716 What did you say about your mom's memory? 478 00:26:19,716 --> 00:26:22,753 We need to order a gene test. 479 00:26:22,753 --> 00:26:28,966 What does the HTT gene expansion thing mean? 480 00:26:28,966 --> 00:26:30,623 It's only found in-- 481 00:26:30,623 --> 00:26:34,075 in patients with Huntington's disease. 482 00:26:35,904 --> 00:26:37,561 Oh. 483 00:26:45,327 --> 00:26:50,263 My grandpa Jimmy, your great grandfather, 484 00:26:50,263 --> 00:26:53,439 died of Huntington's. 485 00:26:53,439 --> 00:26:56,166 I-I was only 10, but I'll never forget. 486 00:26:56,166 --> 00:26:59,065 It was horrible. 487 00:26:59,065 --> 00:27:00,826 And there's still no cure? 488 00:27:00,826 --> 00:27:04,795 But, you know, medicine has come a long way since then. 489 00:27:06,970 --> 00:27:10,559 How much time do I have left? The truth. 490 00:27:12,285 --> 00:27:15,150 With treatment? 491 00:27:15,150 --> 00:27:18,429 You could maybe have another 10 good years, 492 00:27:18,429 --> 00:27:21,398 maybe more. 493 00:27:21,398 --> 00:27:24,643 Max and I will conference with your doctor and back in Monaco. 494 00:27:24,643 --> 00:27:27,335 You know, the three of us together will-- 495 00:27:27,335 --> 00:27:29,682 will come up with the next steps, you know, 496 00:27:29,682 --> 00:27:32,996 medicines, new advances and-- 497 00:27:32,996 --> 00:27:34,549 Okay. 498 00:27:37,069 --> 00:27:38,553 Thank you. 499 00:27:41,176 --> 00:27:44,145 Is that all? 500 00:27:44,145 --> 00:27:46,354 Yeah. 501 00:27:46,354 --> 00:27:47,735 I promised you Seabobs, 502 00:27:47,735 --> 00:27:49,322 and I'm not abandoning that. 503 00:27:49,322 --> 00:27:50,461 Our appointment's in half an hour. 504 00:27:50,461 --> 00:27:53,844 Mom, this is, uh-- 505 00:27:53,844 --> 00:27:55,708 This is a big thing to process. 506 00:27:55,708 --> 00:27:57,572 - I know. I know. - So you can just take some time. 507 00:27:57,572 --> 00:27:59,643 I know. It's a lot to process, 508 00:27:59,643 --> 00:28:02,266 and I'm sure eventually it will hit me, 509 00:28:02,266 --> 00:28:04,717 and I'll go through all the appropriate emotions. 510 00:28:04,717 --> 00:28:09,895 But right now, all I know is... 511 00:28:09,895 --> 00:28:12,000 You were right. 512 00:28:12,000 --> 00:28:13,795 I have been absent. 513 00:28:13,795 --> 00:28:16,004 I have made mistakes. 514 00:28:16,004 --> 00:28:17,281 And if I only have 10 years left, 515 00:28:17,281 --> 00:28:19,318 I'm gonna spend as much of that time as possible 516 00:28:19,318 --> 00:28:21,285 making up for them. 517 00:28:23,425 --> 00:28:25,496 Now get your wetsuit. 518 00:28:29,086 --> 00:28:30,743 Okay. 519 00:28:35,748 --> 00:28:37,716 Oh. 520 00:28:50,004 --> 00:28:53,559 How you holding up? 521 00:28:53,559 --> 00:28:58,322 Well, in the last week, I have lost a patient 522 00:28:58,322 --> 00:29:01,567 and diagnosed another with a terminal illness. 523 00:29:01,567 --> 00:29:05,019 So I'm a little depressed at the moment. 524 00:29:05,019 --> 00:29:09,609 There are things in this world that you can't prevent. 525 00:29:09,609 --> 00:29:10,921 I could have done more. 526 00:29:10,921 --> 00:29:14,407 We always could've done more. 527 00:29:14,407 --> 00:29:18,515 Have you never lost a patient before? 528 00:29:18,515 --> 00:29:20,482 Plenty. 529 00:29:20,482 --> 00:29:23,692 I've been around death a lot. 530 00:29:23,692 --> 00:29:26,523 Just not since I-- - Not since you were the patient. 531 00:29:30,147 --> 00:29:34,048 He was there with me, you know, Ken, in the hospital. 532 00:29:34,048 --> 00:29:36,498 When I first got put into isolation, 533 00:29:36,498 --> 00:29:38,811 everybody was bringing me books and movies. 534 00:29:38,811 --> 00:29:41,745 you know, like great literature, great movies. 535 00:29:41,745 --> 00:29:44,610 But as I found myself staring into the abyss of death, 536 00:29:44,610 --> 00:29:46,992 I think I had all the profundity that I needed. 537 00:29:46,992 --> 00:29:50,167 What I really wanted was trash. 538 00:29:50,167 --> 00:29:54,689 Simple, easy, mindless reality television. 539 00:29:54,689 --> 00:29:57,209 Ken's show was on these midday marathons. 540 00:29:57,209 --> 00:30:00,419 So it was Ken and his friends and me. 541 00:30:00,419 --> 00:30:02,352 It was him, a woman who played Barbie, 542 00:30:02,352 --> 00:30:04,595 a Skipper, and a Malibu Ken. 543 00:30:04,595 --> 00:30:07,875 And, I mean, in the beginning, I thought it was just trash. 544 00:30:07,875 --> 00:30:09,669 But as I kept on watching, 545 00:30:09,669 --> 00:30:11,395 I just thought it was really human, 546 00:30:11,395 --> 00:30:17,332 you know, this guy who was on a journey to discover himself. 547 00:30:17,332 --> 00:30:19,058 And as I was laying there, 548 00:30:19,058 --> 00:30:23,131 literally not knowing if I was going to wake up the next day, 549 00:30:23,131 --> 00:30:25,099 I found that the questions at the heart of the show 550 00:30:25,099 --> 00:30:27,135 really spoke to me. 551 00:30:27,135 --> 00:30:29,241 You know, who am I? 552 00:30:29,241 --> 00:30:32,416 What do I want? 553 00:30:32,416 --> 00:30:34,763 How would I like to be remembered? 554 00:31:20,913 --> 00:31:23,812 Assistance, please! 555 00:31:23,812 --> 00:31:25,538 Guys, I have an unresponsive patient! 556 00:31:25,538 --> 00:31:29,025 What's going on? 557 00:31:29,025 --> 00:31:31,268 I don't know. 558 00:31:31,268 --> 00:31:33,374 I found her seizing. No trauma. 559 00:31:33,374 --> 00:31:35,134 Okay, we got to move her. 560 00:31:35,134 --> 00:31:36,756 Let's check her incision sites. 561 00:31:36,756 --> 00:31:40,105 Move her on 3. 1, 2, 3. 562 00:31:40,105 --> 00:31:41,865 Doesn't look like she's been taking those antibiotics. 563 00:31:41,865 --> 00:31:43,418 Damn it! - Necrotizing fasciitis. 564 00:31:43,418 --> 00:31:44,557 Okay, we got to move fast. 565 00:31:44,557 --> 00:31:46,352 Let's get her on a normal saline bolus. 566 00:31:46,352 --> 00:31:48,492 Antibiotics. I need Vancomycin, loading dose, 567 00:31:48,492 --> 00:31:50,011 Clindamycin 600 every eight hours, 568 00:31:50,011 --> 00:31:51,737 and I need a tissue culture. 569 00:31:51,737 --> 00:31:53,704 - What the hell is going on? - Out. You cannot be in here. 570 00:31:53,704 --> 00:31:55,775 It's a sterilization issue. Wait in my office, please. 571 00:31:55,775 --> 00:31:59,262 I'll be with you in five minutes. Thank you. 572 00:31:59,262 --> 00:32:00,884 Avery, let's get that line in. 573 00:32:00,884 --> 00:32:03,680 - Okay. - You have to understand, 574 00:32:03,680 --> 00:32:05,751 Vanna is not just a patient. 575 00:32:05,751 --> 00:32:07,822 She is my personal shopper, 576 00:32:07,822 --> 00:32:11,550 which to me is a relationship that is closer than family. 577 00:32:11,550 --> 00:32:14,794 So I would like to know exactly what is going on. 578 00:32:14,794 --> 00:32:16,210 The tissue around the implant has become infected. 579 00:32:16,210 --> 00:32:17,866 We have to remove that infection, or it could spread. 580 00:32:17,866 --> 00:32:21,629 So this-- this tissue removing business, 581 00:32:21,629 --> 00:32:23,631 it's not going to affect her implants. 582 00:32:23,631 --> 00:32:26,151 Right now, our primary concern is her safety and survival. 583 00:32:26,151 --> 00:32:29,119 I understand. I'm not the Wicked Witch of the West, 584 00:32:29,119 --> 00:32:32,295 you know. It's just, her aesthetic 585 00:32:32,295 --> 00:32:35,643 is an integral part to who she is. 586 00:32:35,643 --> 00:32:37,300 There are many different ways we could attack this-- 587 00:32:37,300 --> 00:32:38,991 debridement, Vacuum Assisted Closure. 588 00:32:38,991 --> 00:32:40,199 But I got to be honest with you, 589 00:32:40,199 --> 00:32:41,925 any one of them could affect the implant. 590 00:32:41,925 --> 00:32:44,307 So we don't use any one of them. 591 00:32:44,307 --> 00:32:46,481 We use all of them. 592 00:32:46,481 --> 00:32:48,967 Precision debridement, one layer of skin at a time. 593 00:32:48,967 --> 00:32:51,279 Vacuum Assisted Closure to remove anything that's missed. 594 00:32:51,279 --> 00:32:52,729 What about post-operative spread? 595 00:32:52,729 --> 00:32:54,351 Targeted cryotherapy. We have the machines. 596 00:32:54,351 --> 00:32:55,697 If there's any bacteria that's missed, 597 00:32:55,697 --> 00:32:56,940 it'll ensure it doesn't spread. 598 00:32:56,940 --> 00:32:58,700 It also stimulates collagen growth, 599 00:32:58,700 --> 00:33:00,564 which can keep the scarring to a minimum, 600 00:33:00,564 --> 00:33:02,118 help the skin look better, healthier. 601 00:33:02,118 --> 00:33:04,430 The tissue removal would have to be incredibly precise. 602 00:33:04,430 --> 00:33:08,538 I can do it. I can. 603 00:33:08,538 --> 00:33:10,919 I'll go with the second opinion. 604 00:33:24,968 --> 00:33:26,797 You're gonna pop it. 605 00:33:31,285 --> 00:33:34,046 Next step, vacuum assisted closure. 606 00:33:48,888 --> 00:33:52,478 I'm so excited to go to port and do a little shopping. 607 00:33:52,478 --> 00:33:54,860 You? Never. 608 00:33:54,860 --> 00:33:56,586 You maybe want to come to the beach before lunch? 609 00:33:56,586 --> 00:33:59,071 I'm gonna be surfing, but there's a bar and stuff. 610 00:33:59,071 --> 00:34:00,762 Oh, I want to, Pom Pom, I do, 611 00:34:00,762 --> 00:34:04,456 but I also want seagrass rugs for every room in the villa. 612 00:34:04,456 --> 00:34:06,044 My new besties know a place here 613 00:34:06,044 --> 00:34:08,080 where they are cheap, cheap, cheap. 614 00:34:08,080 --> 00:34:09,702 Text me the location, hmm? 615 00:34:09,702 --> 00:34:11,704 - Uh-- - Drop me a pin. Mwah. 616 00:34:11,704 --> 00:34:12,878 Okay. 617 00:34:12,878 --> 00:34:15,053 I'll see you soon! 618 00:34:17,400 --> 00:34:18,918 Okay. 619 00:35:10,315 --> 00:35:12,627 Hi. Uh, table for two. 620 00:35:12,627 --> 00:35:14,629 Right this way. 621 00:35:21,878 --> 00:35:23,604 Thank you. 622 00:35:29,955 --> 00:35:31,232 Excuse me. 623 00:35:31,232 --> 00:35:33,303 I'm-- I'm sorry. She's-- She's coming in-- 624 00:35:33,303 --> 00:35:36,099 It's just that I have this couple that's-- 625 00:35:36,099 --> 00:35:38,239 You're welcome to wait at the bar. 626 00:35:38,239 --> 00:35:40,414 - Uh, yeah. No, I'm sorry-- - This seat taken? 627 00:35:40,414 --> 00:35:42,795 Is this who you were waiting for? 628 00:35:46,109 --> 00:35:48,111 He'll do. 629 00:35:48,111 --> 00:35:50,700 - Of course. Enjoy. - Thank you. 630 00:36:00,986 --> 00:36:02,850 Okay. 631 00:36:02,850 --> 00:36:05,784 Let me have it. 632 00:36:05,784 --> 00:36:08,994 You know what really sucks? 633 00:36:08,994 --> 00:36:11,962 Learning a lesson. 634 00:36:11,962 --> 00:36:14,413 And you can't ever go back. 635 00:36:14,413 --> 00:36:17,761 You can never un-see the thing you've suddenly seen. 636 00:36:17,761 --> 00:36:21,040 No more excuses. - What have you suddenly seen? 637 00:36:21,040 --> 00:36:24,182 I don't know. Maybe that it was never real. 638 00:36:24,182 --> 00:36:26,184 I was never in love with Avery to begin with. 639 00:36:26,184 --> 00:36:28,496 I was infatuated. 640 00:36:28,496 --> 00:36:32,328 It's all just part of this stupid pattern, 641 00:36:32,328 --> 00:36:36,642 over and over with women in positions of authority. 642 00:36:40,163 --> 00:36:43,131 She always gets me. 643 00:36:43,131 --> 00:36:44,719 Yeah, she comes back, right, 644 00:36:44,719 --> 00:36:45,927 she promises that she'll never leave, 645 00:36:45,927 --> 00:36:49,793 and I know better than to believe her. 646 00:36:49,793 --> 00:36:52,900 I do, but... 647 00:36:52,900 --> 00:36:56,283 I thought it'd be different 648 00:36:56,283 --> 00:36:58,699 this time. 649 00:36:58,699 --> 00:37:01,564 You know, in my experience, 650 00:37:01,564 --> 00:37:05,775 people do change. They can. 651 00:37:05,775 --> 00:37:09,813 But it's rarely when you expect it or when you want it 652 00:37:09,813 --> 00:37:14,266 or when you need it. 653 00:37:14,266 --> 00:37:18,270 I'm really sorry, Tristan. That sucks. 654 00:37:18,270 --> 00:37:21,791 Yeah. 655 00:37:21,791 --> 00:37:24,518 Okay, so while we're being grown up 656 00:37:24,518 --> 00:37:29,454 and since I think I just heard you give me 657 00:37:29,454 --> 00:37:32,111 your inherent blessing, 658 00:37:32,111 --> 00:37:35,425 yes? What do you think? Is it a bad idea? 659 00:37:35,425 --> 00:37:38,290 Sleeping with a subordinate? Of course it's wrong. 660 00:37:38,290 --> 00:37:40,361 It's 2024. Have you been in one of those cryo pods 661 00:37:40,361 --> 00:37:42,294 for the last five years? 662 00:37:42,294 --> 00:37:46,919 But also, you know, everything isn't black and white. 663 00:37:46,919 --> 00:37:51,683 Life is-- It's weird. 664 00:37:51,683 --> 00:37:55,169 People meet at work. 665 00:37:55,169 --> 00:37:58,931 People meet at work. 666 00:37:58,931 --> 00:38:02,210 I-I guess if you guys think it's real and-- 667 00:38:02,210 --> 00:38:04,627 I mean, how serious can it really be? 668 00:38:04,627 --> 00:38:06,318 This time next year, she'll either be fired 669 00:38:06,318 --> 00:38:09,010 or studying to be a doctor. And once she's done with that-- 670 00:38:09,010 --> 00:38:13,325 Oh, God, you'll be in like your mid to late 60s. 671 00:38:13,325 --> 00:38:15,362 Oh, dude. 672 00:38:15,362 --> 00:38:17,364 You just started a battle you cannot win. 673 00:38:17,364 --> 00:38:19,227 I went to boarding school. Don't you know that? 674 00:38:19,227 --> 00:38:22,679 Fa-pow! 675 00:38:22,679 --> 00:38:25,717 Let's get some beers. 676 00:38:27,719 --> 00:38:30,722 Miss? Uh, Miss, you forgot your-- 677 00:38:30,722 --> 00:38:34,035 God, my nose! You're a lifesaver. 678 00:38:34,035 --> 00:38:35,347 Don't think they ship these international. 679 00:38:35,347 --> 00:38:36,866 Thank you so much. 680 00:38:36,866 --> 00:38:40,801 - Hey. Any sign of-- - Mommy Dearest? 681 00:38:40,801 --> 00:38:44,356 Nope. Word is she left from Mazatlan. 682 00:38:44,356 --> 00:38:47,877 Caught a flight. Didn't even say goodbye. 683 00:38:47,877 --> 00:38:50,845 You okay? 684 00:38:50,845 --> 00:38:53,745 No. 685 00:38:53,745 --> 00:38:56,955 But I will be. 686 00:38:56,955 --> 00:38:58,681 How about you, man? 687 00:38:58,681 --> 00:39:02,098 Uh, Avery told me about your connection with Ken, and... 688 00:39:02,098 --> 00:39:03,858 I'm sorry I made fun of it. 689 00:39:03,858 --> 00:39:06,413 Yeah, it's all very abrupt. 690 00:39:06,413 --> 00:39:10,002 I don't know where to put it yet. 691 00:39:10,002 --> 00:39:13,972 Well, we're three cruises in. 692 00:39:13,972 --> 00:39:16,215 We got a few days off. 693 00:39:16,215 --> 00:39:18,286 What do you say we, uh, we go to the hotel, 694 00:39:18,286 --> 00:39:21,531 order some room service, binge some "Archer"? 695 00:39:24,327 --> 00:39:26,398 And listen, I know it's not closure. 696 00:39:26,398 --> 00:39:29,021 But it's as good a place as any to start. 697 00:39:30,885 --> 00:39:32,956 Thank you. 698 00:39:32,956 --> 00:39:35,752 So, I hear you're applying for our in-house scholarship. 699 00:39:35,752 --> 00:39:37,996 I heard I was headed for the unemployment office. 700 00:39:37,996 --> 00:39:39,446 Oh, stop. 701 00:39:39,446 --> 00:39:42,310 You're not fired. Please. That's just one of those things. 702 00:39:42,310 --> 00:39:43,553 People say you're fired to be catty or-- 703 00:39:43,553 --> 00:39:46,901 Listen, dear, the only reason I am sparing you 704 00:39:46,901 --> 00:39:48,903 is what you did for my Vanna. 705 00:39:48,903 --> 00:39:50,733 She is the only person on earth 706 00:39:50,733 --> 00:39:53,563 who can eyeball my sizes at Chanel at 100 paces. 707 00:39:53,563 --> 00:39:55,669 So, thank you. 708 00:39:55,669 --> 00:39:58,396 You're so welcome. 709 00:39:58,396 --> 00:40:02,676 Oh, and as far as the, uh, scholarship is concerned, 710 00:40:02,676 --> 00:40:04,781 you got my recommendation, 711 00:40:04,781 --> 00:40:07,922 which is worth something. 712 00:40:32,015 --> 00:40:33,672 When I was in the hospital, there were weeks 713 00:40:33,672 --> 00:40:35,294 and weeks and weeks 714 00:40:35,294 --> 00:40:36,986 where the only human contact that I had 715 00:40:36,986 --> 00:40:40,610 was through this little window, waving. 716 00:40:40,610 --> 00:40:43,130 So... 717 00:40:43,130 --> 00:40:46,996 watching Ken on TV, watching the whole gang on TV, 718 00:40:46,996 --> 00:40:49,654 you were the closest thing that I had to friends. 719 00:40:49,654 --> 00:40:52,035 I used to talk to you guys, you know, 720 00:40:52,035 --> 00:40:55,073 like we were all in the room hanging out together. 721 00:40:55,073 --> 00:40:56,764 I know that sounds a little crazy, but-- 722 00:40:56,764 --> 00:40:59,387 Not at all. It's what a doll is for, 723 00:40:59,387 --> 00:41:02,218 to be a friend when there's no one else. 724 00:41:02,218 --> 00:41:06,015 Ken was living proof. Nobody's born a hero. 725 00:41:06,015 --> 00:41:09,777 We make ourselves into the hero that we need. 726 00:41:09,777 --> 00:41:12,953 I hate to ask this, but could you show us where he is? 727 00:41:12,953 --> 00:41:15,196 In his will, we were listed as his next of kin, 728 00:41:15,196 --> 00:41:19,131 so we need to receive the body and start funeral arrangements. 729 00:41:21,548 --> 00:41:23,584 I'm really sorry I couldn't do more. 730 00:41:23,584 --> 00:41:26,863 A lot of doctors won't even see patients like us. 731 00:41:26,863 --> 00:41:30,522 You saw him. That's enough. 54139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.