All language subtitles for District 9 (2009) (1080p BluRayence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,017 --> 00:00:56,813 Efter f�rra �rets presentation uppmuntrade min fru mig. 2 00:00:56,980 --> 00:01:00,692 Hon sa att jag klarade mig bra. 3 00:01:00,859 --> 00:01:06,156 Den h�r grejen... - Det blir v�l en bra bakgrund med folket d�r? 4 00:01:06,323 --> 00:01:09,326 Ska jag titta in i den? 5 00:01:09,493 --> 00:01:14,122 Vi �r p� MNU:s huvudkontor p� avdelningen f�r utomjordingar. 6 00:01:14,289 --> 00:01:19,962 Jag heter Wikus van de Merwe. H�r �r de som arbetar med utomjordingar. 7 00:01:20,128 --> 00:01:26,093 P� den h�r avdelningen f�rs�ker vi h�lla kontakt med r�korna- 8 00:01:26,260 --> 00:01:30,138 - f�r MNU:s och m�nsklighetens skull. 9 00:01:32,432 --> 00:01:38,689 Rymdskeppet stannade inte �ver Manhattan eller Chicago- 10 00:01:38,855 --> 00:01:43,485 - utan la sig direkt �ver Johannesburg. 11 00:01:46,655 --> 00:01:50,659 D�rrarna �ppnades inte p� tre m�nader. 12 00:01:50,826 --> 00:01:56,248 Man best�mde sig f�r att sk�ra sig in. 13 00:02:01,795 --> 00:02:04,673 Vi beh�ver en borr. 14 00:02:04,840 --> 00:02:12,472 Vi var precis p� v�g att f� kontakt. Hela v�rlden s�g p�. 15 00:02:12,639 --> 00:02:17,519 Vi f�rv�ntade oss himmelsk musik och bl�ndande ljus. 16 00:02:17,686 --> 00:02:20,856 Det �r fuktigt h�r. 17 00:02:21,023 --> 00:02:25,402 Ta det f�rsiktigt. Herregud! 18 00:02:33,785 --> 00:02:40,208 Varelserna var oerh�rt undern�rda. De var sjuka och helt apatiska. 19 00:02:40,375 --> 00:02:47,424 V�rlden s�g p� Johannesburg, s� vi var tvungna att g�ra r�tt. 20 00:02:47,591 --> 00:02:50,886 Regeringen uppr�ttade en akutgrupp- 21 00:02:51,053 --> 00:02:56,934 - som f�rde utomjordingarna till ett l�ger under rymdskeppet. 22 00:02:57,100 --> 00:03:01,313 Vi hade ingen plan. Det var �ver en miljon. 23 00:03:01,480 --> 00:03:05,567 Det som f�rst var ett l�ger inh�gnades- 24 00:03:05,734 --> 00:03:09,655 - och bevakades av milit�r. Det blev snart en slum. 25 00:03:09,821 --> 00:03:13,283 I ngen visste vad det var. 26 00:03:13,450 --> 00:03:17,329 Det finns m�nga hemligheter i District 9. 27 00:03:26,505 --> 00:03:32,302 F�rst �gnades mycket uppm�rksamhet �t utomjordningarnas beskydd. 28 00:03:33,637 --> 00:03:36,348 Det �r s� dyrt att ha dem d�r- 29 00:03:36,515 --> 00:03:43,272 - pengar som beh�vs till annat, men de h�lls �tminstone �tskilda fr�n oss. 30 00:03:47,442 --> 00:03:52,197 Man m�ste vara realistisk. Utomjordingarna kan inte �ka hem. 31 00:03:52,364 --> 00:03:55,200 De �r h�r f�r att stanna? 32 00:03:55,367 --> 00:04:00,122 Det fanns m�nga teorier om varf�r skeppet inte kunde starta. 33 00:04:00,289 --> 00:04:07,379 Det spekulerades om att en lednings- modul lossnade och f�rsvann. 34 00:04:07,546 --> 00:04:13,135 Var den programmerad att g�ra det? Jag vet inte. 35 00:04:13,302 --> 00:04:16,096 P� videoupptagningarna- 36 00:04:16,263 --> 00:04:21,768 - syns det tydligt att n�got ramlar av rymdskeppet. 37 00:04:23,770 --> 00:04:29,109 Vi letade efter den �verallt. Det f�ll bitar fr�n farkosten i flera m�nader. 38 00:04:29,276 --> 00:04:34,364 Vapeng�mmor hittades och man s�kte igenom hela District 9. 39 00:04:34,531 --> 00:04:41,246 D�r det finns vapen finns det brott och s� sm�ningom b�rjade upploppen. 40 00:04:41,413 --> 00:04:48,420 Det �r tredje natten man f�rs�ker f� bort utomjordingarna med v�ld. 41 00:04:55,052 --> 00:04:58,096 De m�ste laga skeppet och sticka. 42 00:04:58,263 --> 00:05:02,351 Ett selektivt virus, som sprids av utomjordingarna. 43 00:05:02,517 --> 00:05:05,562 De ska bort. Vart vet jag inte. 44 00:05:05,729 --> 00:05:09,900 Om de vore fr�n ett annat land... men de �r inte ens fr�n v�r planet. 45 00:05:10,067 --> 00:05:12,778 Uteg�ngsf�rbud har utf�rdats. 46 00:05:12,945 --> 00:05:16,156 De h�r r�korna tog min fru. 47 00:05:16,323 --> 00:05:23,872 Man kallar dem f�r "r�kor". N�gra som rotar p� botten efter avfall. 48 00:05:24,039 --> 00:05:28,460 De ser faktiskt ut s�. De ser ut som r�kor. 49 00:05:28,627 --> 00:05:33,465 De lyckades stj�la stora summor pengar. En �sk�dare skadades. 50 00:05:33,632 --> 00:05:38,845 En utomjording kanske tycker att det �r roligt att s�tta eld p� en bil- 51 00:05:39,012 --> 00:05:44,935 - eller att knuffa ett t�g av sp�ret, men f�r oss �r det bara destruktivt. 52 00:05:45,102 --> 00:05:50,065 De tar v�ra skor, efter att de har kollat vilket m�rke det �r. 53 00:05:50,232 --> 00:05:54,152 De tar allt... mobilen... Sen d�dar de en. 54 00:05:55,737 --> 00:06:02,160 Efter tjugo �r tvingar befolkningen regeringen att evakuera dem. 55 00:06:02,327 --> 00:06:07,791 De hade f�tt nog. District 9 skulle flyttas och �vervakas av polis. 56 00:06:07,958 --> 00:06:12,212 Regeringen bad Multi-National United att genomf�ra evakueringen. 57 00:06:12,379 --> 00:06:17,551 Tack f�r att ni kom. Var v�nliga och lyssna noga p� det jag har att s�ga. 58 00:06:17,718 --> 00:06:23,307 I dag startar en mycket komplicerad och k�nslig operation. 59 00:06:23,473 --> 00:06:27,352 Den st�rsta operation MNU har genomf�rt. 60 00:06:27,519 --> 00:06:31,440 Och vi tror att den kommer att lyckas. 61 00:06:31,607 --> 00:06:34,860 1,8 miljoner r�kor ska flyttas- 62 00:06:35,027 --> 00:06:40,115 - fr�n District 9 till en tryggare och b�ttre plats- 63 00:06:40,282 --> 00:06:44,036 - 200 kilometer utanf�r Johannesburg. 64 00:06:44,202 --> 00:06:50,375 Vi har byggt ett l�ger d�r de kan trivas. De kan stanna d�r. 65 00:06:50,542 --> 00:06:58,425 Folket i Johannesburg och i Sydafrika ska veta att r�korna �r l�ngt borta. 66 00:06:58,592 --> 00:07:06,308 Enligt reglerna ska utomjordingarna ges 24 timmars f�rvarning. 67 00:07:06,475 --> 00:07:12,439 I dag ska ni se till att utomjordingarna skriver under blankett l27. 68 00:07:12,606 --> 00:07:17,069 Lagen som MNU h�nvisar till �r bara ett spel f�r gallerierna. 69 00:07:17,236 --> 00:07:22,950 Jag utn�mner en man p� f�ltet att ta �ver kommandot. 70 00:07:23,116 --> 00:07:25,535 Wikus van de Merwe! 71 00:07:25,702 --> 00:07:29,998 Man sa att Wikus inte var s� smart, men en underbar son. 72 00:07:30,165 --> 00:07:33,293 S�n var min Wikus... 73 00:07:35,504 --> 00:07:40,050 Jag ska upp p� scenen. Tack, Piet... mr Smit. 74 00:07:40,217 --> 00:07:44,638 Jag m�ste f�rtr�nga att min dotter var gift med Wikus. 75 00:07:44,805 --> 00:07:48,183 Det hade inget med befordran att g�ra. 76 00:07:48,350 --> 00:07:53,647 Det �r n�stan s� stort som min br�llopsdag, men inte s� stort. 77 00:07:53,814 --> 00:07:58,819 Wikus gjorde alltid saker till mig, det gav dem st�rre v�rde. 78 00:07:58,986 --> 00:08:02,823 Han la den h�r sk�len av papier mach� p� soffan. 79 00:08:02,990 --> 00:08:07,119 Jag satte mig ner och r�kade mosa den. 80 00:08:07,286 --> 00:08:12,958 De tog hans saker inf�r utredningen, men jag lyckades f� dem tillbaka. 81 00:08:14,835 --> 00:08:18,922 - Grattis. - Du ska vara p� P7. 82 00:08:19,089 --> 00:08:22,926 Leslie, l�get? Du ska till P9. 83 00:08:23,093 --> 00:08:28,015 Jag s�ger inte att han gjorde r�tt, men han hade inget val. 84 00:08:28,181 --> 00:08:31,560 Det h�r �r Trent. - Fundiswa. 85 00:08:31,727 --> 00:08:37,733 Det �r Fundiswa som ska ers�tta mig. - Kan du b�rja i dag? 86 00:08:37,900 --> 00:08:42,905 Jag vill att alla som ser det h�r l�r av det som h�nde. 87 00:08:43,071 --> 00:08:47,618 Man tror att s�nt h�r bara h�nder andra, inte en sj�lv. 88 00:08:50,078 --> 00:08:54,833 - Bobby! Hur g�r det? - Bara fint. 89 00:08:59,671 --> 00:09:02,341 Jag var �cklad. 90 00:09:02,507 --> 00:09:06,887 Det var n�got som inte st�mde med mr van de Merwe. 91 00:09:07,054 --> 00:09:11,475 Ingen ins�g vad som skulle h�nda. 92 00:09:11,642 --> 00:09:16,605 Alla m�ste f�rst� att det inte �r milit�ren som har kommandot. 93 00:09:16,772 --> 00:09:20,192 Inte f�r att ni cowboys inte �r v�lkomna. 94 00:09:25,155 --> 00:09:28,742 De skjuter f�rst och svarar sen. 95 00:09:28,909 --> 00:09:33,872 Ni har f�r mycket ammunition. Ni har fickorna fulla... 96 00:09:34,039 --> 00:09:37,626 Prata med �versten. 97 00:09:37,793 --> 00:09:41,171 Vi har f�r mycket ammunition. 98 00:09:41,338 --> 00:09:47,552 Jag menar bara att ni ska vara mer effektiva. 99 00:09:47,719 --> 00:09:52,474 H�r p� mig, din j�vel! F�rsvinn ur min �syn! 100 00:09:52,641 --> 00:09:56,395 Det finns regler som vi m�ste efterleva. 101 00:09:56,561 --> 00:10:01,316 Han kan inte f� f�rl�telse f�r det han gjorde. Det var ett svek. 102 00:10:01,483 --> 00:10:07,281 Nu m�ste jag ge mig av, s� vi f�r bryta h�r. Den har snott sig. 103 00:10:30,387 --> 00:10:34,433 Ta med extra ammunition! 104 00:10:34,600 --> 00:10:38,937 R�korna f�rst�r inte vad �gander�tt inneb�r. 105 00:10:39,104 --> 00:10:45,068 Vi m�ste tala om att det �r v�r mark. "Var sn�lla och ge er av." 106 00:10:49,406 --> 00:10:52,326 Det �r sv�rt att s�tta p� v�sten. 107 00:10:52,492 --> 00:10:58,040 - Jag skulle ocks� f� en v�st. - Se om det finns en bredvid stolen. 108 00:10:58,206 --> 00:11:02,085 - Jag �r orolig f�r min familj. - Strunta i v�sten. 109 00:11:02,252 --> 00:11:07,591 Man har beg�rt att legotrupper ska s�ttas in i District 9. 110 00:11:09,343 --> 00:11:12,596 Vi s�nder fr�n entr�n till District 9. 111 00:11:12,763 --> 00:11:19,728 I dag ska 1,8 miljoner utomjordingar evakueras fr�n sina hem. 112 00:11:19,895 --> 00:11:26,443 M�nniskor�ttsgrupper h�ller uppsikt eftersom man r�knar med �vergrepp. 113 00:11:43,001 --> 00:11:48,298 Tungt bev�pnade legosoldater har g�tt in i District 9. 114 00:11:48,465 --> 00:11:52,094 De backas upp av flygtrupper. 115 00:12:01,103 --> 00:12:07,192 Vi m�ste f� dem att skriva under. Det f�rsta formul�ret �r EX 777. 116 00:12:07,359 --> 00:12:12,573 Konvojen har stannat och operationen tar snart sin b�rjan. 117 00:12:14,575 --> 00:12:19,705 H�ll er fokuserade. - �r du redo, Thomas? 118 00:12:19,871 --> 00:12:23,792 D� s�tter vi ig�ng. 119 00:12:26,211 --> 00:12:29,047 H�ll er bakom oss. 120 00:12:37,723 --> 00:12:40,892 Vart tar han v�gen? 121 00:12:41,059 --> 00:12:45,981 S�kerheten �r mycket h�g. Det blir ett totalt �vertagande. 122 00:12:58,035 --> 00:13:01,496 Var v�nlig och �ppna. 123 00:13:03,665 --> 00:13:08,629 Visa alltid id-brickan. - Hall� d�r! 124 00:13:08,795 --> 00:13:13,300 Jag �r Wikus van de Merwe och h�r �r en evakueringsorder. 125 00:13:13,467 --> 00:13:16,219 Skriv under h�r... 126 00:13:18,513 --> 00:13:23,727 Vi fick hans namnteckning i och med att han slog till pappret. 127 00:13:25,771 --> 00:13:29,691 Det �r alltid lite sp�nt i b�rjan. 128 00:13:29,858 --> 00:13:35,364 �t inte det d�r! - R�korna gillar gummi, det �r som marshmallows. 129 00:13:35,530 --> 00:13:38,700 Nej, peta inte p� honom! 130 00:13:42,663 --> 00:13:44,831 S�g du? 131 00:13:49,002 --> 00:13:52,923 Det l�r bli problem h�r. Nu kommer de andra ut. 132 00:13:55,801 --> 00:13:59,554 Ni ser att de samlas h�r ute. - Skjut inte! 133 00:13:59,721 --> 00:14:05,269 - �r det d�r t�rgas? - Kattmat, f�r att distrahera dem. 134 00:14:06,478 --> 00:14:13,193 Han petade p� en r�ka och f�rlorade armen. Vi m�ste f� hit ett team. 135 00:14:14,570 --> 00:14:18,407 Nej, det �r inte mitt hus. Jag bor inte h�r. 136 00:14:18,574 --> 00:14:23,745 Det var ju synd, f�r det h�r �r fin kattmat. 137 00:14:23,912 --> 00:14:28,083 - Men om det inte �r ditt hus... - Jo, det �r mitt hus! 138 00:14:28,250 --> 00:14:32,129 Skriv under h�r, s� kan du ta den. 139 00:14:35,048 --> 00:14:38,176 De blev helt besatta av kattmat. 140 00:14:38,343 --> 00:14:41,388 Det var som kattmynta f�r katter. 141 00:14:50,105 --> 00:14:55,319 - MNU h�r med er vr�kningsorder. - Vad �r vr�kning? 142 00:14:55,485 --> 00:15:00,282 De som har fastnat h�r p� jorden �r deras arbetare. 143 00:15:00,449 --> 00:15:04,578 De kan inte t�nka sj�lva, de lyder bara order. 144 00:15:04,745 --> 00:15:09,416 De har f�rlorat sin ledning, antagligen p� grund av sjukdom. 145 00:15:26,850 --> 00:15:31,813 D�r det �r slum, finns brottslighet. District 9 var inget undantag. 146 00:15:31,980 --> 00:15:36,401 Nigerianerna startade kattmatssvindeln. 147 00:15:36,568 --> 00:15:40,739 De s�lde kattmat till hutl�sa priser. 148 00:15:40,906 --> 00:15:45,869 Pengarna f�rst. Du f�r inget f�rr�n du betalar. 149 00:15:46,036 --> 00:15:50,290 Vad g�r du? Jag sk�r ballen av dig! 150 00:15:50,457 --> 00:15:56,255 F�r att inte tala om prostitutionen och vapenhandeln. 151 00:15:56,421 --> 00:16:00,759 D�r har de stulna bilar. Det d�r �r n�n annans bil. 152 00:16:00,926 --> 00:16:05,347 Nigerianerna i District 9 styrs av Obesandjo. 153 00:16:05,514 --> 00:16:09,393 En mycket m�ktig person i den undre v�rlden. 154 00:16:09,559 --> 00:16:15,232 De �r inte att leka med. De sk�r en i bitar och spikar sen upp dem. 155 00:16:15,399 --> 00:16:19,111 D�r �r chefen. Ingen fara. Forts�tt g�. 156 00:16:19,278 --> 00:16:23,240 Titta inte p� honom. - Trent, filma inte. 157 00:16:26,201 --> 00:16:29,162 H�r �r n�sta. 766. 158 00:16:30,455 --> 00:16:34,001 MNU-agenter. �ppna d�rren! 159 00:16:35,711 --> 00:16:40,549 - Vad �r det? - Thomas, kolla baksidan! 160 00:16:40,716 --> 00:16:44,970 Wikus h�r! Jag beh�ver ett populationskontrollteam. 161 00:16:45,137 --> 00:16:48,724 JV766, zon 4. Genast! 162 00:16:48,890 --> 00:16:54,271 Det �r 40, 50 �gg d�r inne. En otrolig uppt�ckt. 163 00:16:54,438 --> 00:16:58,775 Det fungerar s� h�r: En ko h�ngs fr�n taket. 164 00:16:58,942 --> 00:17:06,158 Det �r inte mycket kvar av den. Genom de h�r r�ren f�r �ggen n�ring. 165 00:17:06,325 --> 00:17:09,953 Du kan ta bort ett om du vill. 166 00:17:10,120 --> 00:17:15,792 Ingen mer n�ring till den grabben. Sen tar vi bort den h�r. 167 00:17:15,959 --> 00:17:19,338 Nu somnar han in s� sk�nt. 168 00:17:19,504 --> 00:17:26,345 Dra ut den h�r. Beh�ll den som en souvenir fr�n din f�rsta abort. 169 00:17:26,511 --> 00:17:29,932 - D� har du gjort en. - Ja, chefen. 170 00:17:31,892 --> 00:17:35,437 H�r �r de. Det d�r �r Ormen. 171 00:17:36,647 --> 00:17:42,653 Att abortera ett �gg i taget tar f�r l�ng tid, s� det h�r �r b�ttre. 172 00:17:42,819 --> 00:17:48,242 H�r ni det d�r poppande ljudet? Det l�ter som popcorn. 173 00:17:48,408 --> 00:17:51,662 Det �r �gget som poppar upp. 174 00:17:51,828 --> 00:17:57,376 Det som �r kvar av den lille gynnaren poppar ut. Det �r det ni h�r. 175 00:17:57,542 --> 00:18:00,128 Du beh�ver inte den. 176 00:18:01,421 --> 00:18:03,924 Har du druckit? 177 00:18:05,342 --> 00:18:09,429 Vad ska du med tv-apparaterna till? 178 00:18:09,596 --> 00:18:14,184 Le mot kameran nu. Det �r f�rsta dagens uppt�ckt. 179 00:18:14,351 --> 00:18:18,647 Titta h�r! Det �r vapen �verallt. 180 00:18:21,483 --> 00:18:28,198 N�gra vapen �r j�ttesm�, men n�r de skjuter blir det en enda r�ra. 181 00:18:32,619 --> 00:18:36,790 MNU ville flytta utomjordingarna av humanit�ra sk�l- 182 00:18:36,957 --> 00:18:41,044 - men st�rst fokus har �nd� legat p� vapnen. 183 00:18:41,211 --> 00:18:45,674 MNU �r v�rldens n�st st�rsta vapentillverkare. 184 00:18:45,841 --> 00:18:51,513 Vi skulle skjuta med utomjordingarnas laservapen, men det gick inte. 185 00:18:51,680 --> 00:18:57,728 Vapnen �r biologiska och fungerar bara med deras DNA. 186 00:18:57,895 --> 00:19:01,231 M�nniskor kan inte hantera dem. 187 00:19:03,066 --> 00:19:08,322 Det h�r �r en r�ka, och det h�r �r tre m�nniskor. Det �r en varning. 188 00:19:08,488 --> 00:19:12,534 "Jag d�dade tre m�nniskor med ett skott." 189 00:19:12,701 --> 00:19:16,413 Pissa inte d�r! - Tillbaka! 190 00:19:18,206 --> 00:19:22,002 Wikus h�r, jag beh�ver flygunderst�d. 191 00:19:23,295 --> 00:19:28,258 - Vill du snacka med dem, eller mig? - Inte med dem! 192 00:19:35,182 --> 00:19:39,853 Tack, grabbar. Han t�nkte sl� ner mig med en spade. 193 00:19:55,285 --> 00:19:59,164 - Jag hittade n�gra. - Jag har ju sagt... 194 00:19:59,331 --> 00:20:06,630 ...att det h�r �r humanteknologi. Bara v�r teknologi inneh�ller v�tskan. 195 00:20:06,797 --> 00:20:12,469 Det d�r �r inte v�r teknologi, utan bara skr�p. Forts�tt leta. 196 00:20:15,305 --> 00:20:17,849 Jag hittade n�t. 197 00:20:18,016 --> 00:20:21,520 Det d�r �r precis vad vi beh�ver. 198 00:20:21,687 --> 00:20:24,731 Bra jobbat, lille v�n. 199 00:20:28,527 --> 00:20:30,612 Ner! 200 00:20:39,288 --> 00:20:42,249 F�rsiktigt... V�nta! 201 00:20:45,085 --> 00:20:48,380 - S� d�r. - Varf�r tar det s� l�ng tid? 202 00:20:48,547 --> 00:20:53,510 D�rf�r att det �r s� sv�rt och mycket kan g� fel. 203 00:21:06,523 --> 00:21:10,277 - Tjugo �rs arbete. - Kan vi g� vidare nu? 204 00:21:10,444 --> 00:21:13,030 Tyst! Lyssna... 205 00:21:14,948 --> 00:21:17,242 De �r p� v�g. 206 00:21:24,416 --> 00:21:28,378 Du m�ste g�mma den, de f�r inte hitta den. 207 00:21:28,545 --> 00:21:33,592 - �ppna d�rren och var artig. - Nej, ta den, du. 208 00:21:35,010 --> 00:21:38,764 H�r har vi ett problem. Det �r en g�ngsymbol. 209 00:21:38,931 --> 00:21:41,934 Det verkar som... - H�ll utkik! 210 00:21:42,100 --> 00:21:46,188 H�r finns fler g�ngmedlemmar. - H�ll dig bakom Thomas. 211 00:21:46,355 --> 00:21:50,234 - MNU �r �verallt. - De kommer att muddra mig. 212 00:21:50,400 --> 00:21:53,904 - Jag m�ste till min son. - Var artig. 213 00:21:54,071 --> 00:21:57,366 MNU-agenter. �ppna d�rren. 214 00:21:57,532 --> 00:22:05,123 Hall� d�r. Vi vill att ni skriver p�... Det d�r �r oacceptabelt! 215 00:22:24,768 --> 00:22:30,274 Stanna d�r! Vi ska ge er en vr�kningsorder. F�rst�r ni? 216 00:22:30,440 --> 00:22:31,942 Nej. 217 00:22:32,109 --> 00:22:36,280 Ett klassiskt gangstertillh�ll. H�r finns det vapen. 218 00:22:36,446 --> 00:22:39,116 Trent, akta kohuvudet. 219 00:22:39,283 --> 00:22:44,496 Jag letar efter l�sa br�der. H�rde ni? H�r �r det ih�ligt. 220 00:22:45,998 --> 00:22:48,834 Titta h�r. 221 00:22:49,001 --> 00:22:55,549 Jag har aldrig sett n�t liknande. Det �r nog ett kemiskt laboratorium. 222 00:22:55,716 --> 00:22:58,719 Det m�ste finnas n�t... 223 00:23:09,229 --> 00:23:14,610 Markeringarna visar att det m�ste vara n�t utomjordiskt. 224 00:23:14,776 --> 00:23:19,990 Det �r inget vapen... Men jag litar inte p� det. 225 00:23:22,910 --> 00:23:25,913 Hur �r det? Wikus...? 226 00:23:31,710 --> 00:23:34,046 Sluta filma! 227 00:23:35,297 --> 00:23:40,469 - Ta bort det d�r n�r jag blir sprejad. - Visst. 228 00:23:40,636 --> 00:23:44,431 Vi hittade ett farligt f�rem�l. 229 00:23:44,598 --> 00:23:49,603 Det �r v�tska i den, som kan l�cka ut och skada m�nniskor. 230 00:23:49,770 --> 00:23:55,275 Vi tar den till labbet. Det �r inget vapen, men det �r farligt. 231 00:23:55,442 --> 00:24:00,113 Det finns vapen h�r. Det s�ger mitt sj�tte sinne. 232 00:24:00,280 --> 00:24:06,286 Thomas! Bevaka honom! Det finns vapen h�r. 233 00:24:08,205 --> 00:24:14,044 Det h�r �r julafton, gott folk. Det st�rsta fynd jag har sett. 234 00:24:14,211 --> 00:24:18,632 Wikus van de Merwe h�r, skicka hit en anfallsbataljon. 235 00:24:23,929 --> 00:24:26,974 Var beredda, grabbar! 236 00:24:27,140 --> 00:24:32,646 En s�n h�r har jag aldrig sett f�rut. Titta p� det h�r vapnet. 237 00:24:32,813 --> 00:24:36,733 - Det �r helt otroligt. - Vad g�r ni? 238 00:24:36,900 --> 00:24:39,403 - Jag ska visa det f�r Thomas. - Vi kan ju inte hantera dem. 239 00:24:39,570 --> 00:24:44,825 Jag ska bara visa det. M�nniskor kan ju inte ens anv�nda det. 240 00:24:44,992 --> 00:24:49,162 Thomas, titta p� det h�r vapnet! 241 00:24:49,329 --> 00:24:52,958 - Det �r inte mitt. - S�ljer du vapen? 242 00:24:54,501 --> 00:25:01,550 H�r ni det d�r? F�rsta bataljonen. Era lagl�sa dagar �r �ver. 243 00:25:01,717 --> 00:25:06,930 Ser ni dem? Det betyder att ni kommer att �ka p� sp�. 244 00:25:38,045 --> 00:25:40,714 Vart ska du ta v�gen, d�? 245 00:25:42,841 --> 00:25:48,430 Du kan inte springa ifr�n helikoptern. G�r inte mig f�rbannad nu. 246 00:25:57,231 --> 00:26:00,150 Koobus till basen, kom! 247 00:26:00,317 --> 00:26:05,447 Tv� personer skadade. En MNU-vakt, en MNU-agent. 248 00:26:05,614 --> 00:26:09,409 Vi �r p� FY-530. 249 00:26:09,576 --> 00:26:14,581 - Vi beh�ver en sjuktransport. - Nej, det beh�vs inte. 250 00:26:16,750 --> 00:26:20,087 Det kan behandlas h�r. 251 00:26:21,463 --> 00:26:27,678 - Ni m�ste till sjukhus. - Sjukv�rdarna f�r ta hand om det. 252 00:26:27,844 --> 00:26:30,555 Hj�lp mig upp. 253 00:26:30,722 --> 00:26:36,603 S�g du hur snabb han var, Trent? Han var verkligen snabb. 254 00:26:44,736 --> 00:26:51,910 - Jag ska laga den. - Jag sa ju, att du inte fick r�ra den. 255 00:26:52,077 --> 00:26:57,583 - Vad �r det? - Inget. H�ll vakt efter m�nniskor. 256 00:26:57,749 --> 00:27:01,295 - Var �r din kompis? - Borta. 257 00:27:13,807 --> 00:27:19,021 - Hur �r det? - Jag �r bara varm. �r inte ni varma? 258 00:27:19,187 --> 00:27:24,902 T�l man inte hetta, ska man inte vara i k�ket. 259 00:27:25,068 --> 00:27:29,281 Ser ni? Det �r ungar �verallt. 260 00:27:29,448 --> 00:27:34,494 Vi m�ste bli av med dem. Det �r d�rf�r vi aborterar. 261 00:27:34,661 --> 00:27:39,249 - Ska jag skjuta den lille j�veln? - Inte nu. 262 00:27:39,416 --> 00:27:44,296 Hej, lille v�n. H�r har du lite godis. 263 00:27:46,715 --> 00:27:50,344 Han �ter godiset, det fungerar j�mt. 264 00:27:53,096 --> 00:27:58,936 Du stack n�stan ut �gat p� mig. Jag f�rs�kte vara sn�ll! 265 00:27:59,102 --> 00:28:01,813 �r det h�r din lilla r�tta? 266 00:28:01,980 --> 00:28:07,778 - Jag ber om urs�kt. - Du m�ste l�ra honom folkvett. 267 00:28:07,945 --> 00:28:10,822 Ner med dig! 268 00:28:12,366 --> 00:28:14,534 Vad vill ni? 269 00:28:14,701 --> 00:28:18,997 Vi �r fr�n MNU. Skriv under den h�r vr�kningsordern. 270 00:28:19,164 --> 00:28:21,833 Varf�r ska jag vr�kas? 271 00:28:22,000 --> 00:28:26,380 Skriv under nu. Ditt namn st�r �verst. 272 00:28:26,546 --> 00:28:29,675 Christoper Johnson, skriv under. 273 00:28:29,841 --> 00:28:34,638 - Jag har 24 timmar p� mig. - Ni ska till en trevlig stad f�r r�kor. 274 00:28:34,805 --> 00:28:38,433 - Det kostar ingenting. - Det �r inte lagligt. 275 00:28:38,600 --> 00:28:41,186 - Skriv p� nu! - Nej. 276 00:28:41,353 --> 00:28:43,939 Du har inget val. 277 00:28:44,106 --> 00:28:50,028 Han �r visst lite smartare, s� vi f�r pr�va n�t annat. 278 00:28:50,195 --> 00:28:56,326 Hejsan. Det verkar som om vi inte f�rst�r varandra. 279 00:28:56,493 --> 00:29:00,247 - Du har en unge. Har du tillst�nd? - Ja. 280 00:29:00,414 --> 00:29:04,876 Det �r s� mycket skrot h�r, att det �r farligt f�r ungar. 281 00:29:05,043 --> 00:29:11,800 Det �r en farlig milj�, d�rf�r m�ste jag ta honom till barnav�rdsn�mnden. 282 00:29:11,967 --> 00:29:14,469 R�r inte min unge! 283 00:29:17,055 --> 00:29:23,186 Du pekar inte finger �t mig. Om du stannar h�r, s� f�ljer pojken med mig. 284 00:29:23,353 --> 00:29:26,773 Han f�r tillbringa sitt liv i en l�da. 285 00:29:26,940 --> 00:29:31,945 Hej, grabben. H�r kommer jag som gav dig godis. 286 00:29:34,364 --> 00:29:40,913 Det var som fan! - Thomas, bevaka honom. H�r �r en hel datorbutik. 287 00:29:42,664 --> 00:29:49,087 Man ser att han har stulit datorer som han dekorerat st�llet med. 288 00:29:49,254 --> 00:29:55,218 Han har inget tillst�nd f�r det h�r. - Var �r den lilla r�ttan? 289 00:29:57,095 --> 00:30:01,350 Hall�, godismannen �r h�r. 290 00:30:25,999 --> 00:30:29,294 Ska vi l�mna honom h�r? 291 00:30:31,838 --> 00:30:34,383 Vi ses i morgon. 292 00:30:34,549 --> 00:30:39,388 Vid kontakt med utomjordingar, var artig, men best�md. 293 00:30:39,555 --> 00:30:47,437 - M�r ni b�ttre? Hur m�r ni? - Ingen fara. Jag �r bara lite yr. 294 00:30:48,897 --> 00:30:52,943 Kan vi �ka in d�r? Jag vill ha n�t att �ta. 295 00:30:59,741 --> 00:31:03,662 Ska ni �ta det d�r, efter att ni spydde s� illa? 296 00:31:03,829 --> 00:31:08,667 Jag m�r mycket b�ttre. Magen beh�vde v�l rensas. 297 00:31:08,834 --> 00:31:11,086 Chefen... 298 00:31:11,253 --> 00:31:15,257 Det kommer n�t svart grejs ut ur er n�sa. 299 00:32:19,488 --> 00:32:23,659 - Det �r en silvercylinder. - Jag kan inte hitta den. 300 00:32:23,825 --> 00:32:27,996 Vi m�ste hitta den. V�tskan finns i den. 301 00:32:30,165 --> 00:32:34,002 - Den �r inte h�r. - Forts�tt leta. 302 00:32:45,889 --> 00:32:49,935 Vi byter mot 10000 burkar. 303 00:32:56,483 --> 00:33:02,948 N�gra av de nigerianska g�ngen f�rs�ker f� ut vapen fr�n District 9. 304 00:33:03,115 --> 00:33:07,035 De kan f� hundra burkar. 305 00:33:07,202 --> 00:33:10,664 - Hundra! - D� vill vi ha allihop nu. 306 00:33:10,831 --> 00:33:14,001 Ge dem kattmaten nu! 307 00:33:16,128 --> 00:33:21,633 De fick tag p� tusentals vapen men kunde inte anv�nda dem. 308 00:33:21,800 --> 00:33:25,596 Stick �t helvete! - Nej, du stannar h�r. 309 00:33:25,762 --> 00:33:30,225 - Vad vill ni mig? - Vi vill bara snacka lite. 310 00:33:30,392 --> 00:33:34,688 - Snacka om vad? - Dumma r�ka. 311 00:33:34,855 --> 00:33:41,778 "Muti" �r ett sydafrikanskt ord, som betyder "h�x doktor" eller "magi". 312 00:33:41,945 --> 00:33:45,866 Man sk�r h�r. D�r �r hj�rtat. 313 00:33:46,033 --> 00:33:51,705 Det botar h�gt blodtryck, diabetes, ja, alla sjukdomar. 314 00:33:54,458 --> 00:33:57,794 Nigerianerna �t utomjordingarna. 315 00:33:57,961 --> 00:34:04,635 De trodde, att det var ett s�tt att kunna anv�nda deras vapen. 316 00:34:04,801 --> 00:34:08,305 Du m�ste �ta dem... 317 00:34:08,472 --> 00:34:12,434 ...d� kommer deras kraft att leva i dig. 318 00:34:16,271 --> 00:34:19,399 Du kan v�l l�ta mig komma fram? 319 00:34:28,659 --> 00:34:32,871 Hej, �lskling. Jag m�ste p� toaletten. 320 00:34:33,038 --> 00:34:36,166 Jag kanske har gjort p� mig. 321 00:34:42,422 --> 00:34:46,176 - Varf�r �r de h�r? - Din befordran. 322 00:34:46,343 --> 00:34:50,097 Hej, pappa. - Mamma... 323 00:34:50,264 --> 00:34:54,393 - Vilken �verraskning. - Grattis. 324 00:34:57,020 --> 00:35:03,652 - Wikus, vad har h�nt? - Det var en liten olycksh�ndelse. 325 00:35:03,819 --> 00:35:09,658 Jag m�ste f� prata med dig. - Kan ni l�mna oss ett �gonblick. 326 00:35:09,825 --> 00:35:13,412 Vad h�nde d�r ute? 327 00:35:13,579 --> 00:35:19,543 Det var en galen r�ka, som jag var tvungen att ta hand om. 328 00:35:19,710 --> 00:35:24,840 Alltf�r m�nga utomjordingar dog. Alla �r ute efter mig. 329 00:35:25,007 --> 00:35:28,594 Fokusera! Du f�r inte sabba det h�r. 330 00:35:28,760 --> 00:35:32,931 Om du inte klarar jobbet, hittar jag n�n annan. 331 00:35:35,434 --> 00:35:39,187 S� trevligt att tr�ffas igen. 332 00:35:39,354 --> 00:35:44,818 Inneb�r det att det �r han som leder operationen? 333 00:35:44,985 --> 00:35:48,530 Wikus? �lskling, hur m�r du? 334 00:35:58,790 --> 00:36:02,044 Okej, nu sk�r vi upp t�rtan. 335 00:36:31,740 --> 00:36:34,660 Intagen p� akuten 336 00:36:41,959 --> 00:36:45,671 - �r det infekterat? - Det �r mycket var. 337 00:36:45,837 --> 00:36:53,387 Naglarna p� h�ger hand lossnade och det rann svart v�tska ur n�san... 338 00:36:57,849 --> 00:37:02,771 Vad �r det med min arm? 339 00:37:02,938 --> 00:37:06,692 Andas in, och lugna ner dig. 340 00:37:06,858 --> 00:37:10,862 Min fru... H�mta hit min fru. 341 00:37:13,824 --> 00:37:18,704 S�kerhetspersonal till avdelning 11. 342 00:37:38,307 --> 00:37:42,686 - Ni kan inte g� in! - Vad g�r ni med honom? 343 00:37:54,031 --> 00:37:58,952 Patienten ska f�ras till MNU:s h�gkvarter. 344 00:38:35,572 --> 00:38:39,117 Doktorn, titta p� det h�r. 345 00:38:52,172 --> 00:38:55,008 Era j�vlar, l�t mig vara i fred! 346 00:38:57,553 --> 00:39:00,973 16 TI M MAR EFTER SM ITTAN 347 00:39:01,139 --> 00:39:03,517 Vad �r det h�r? 348 00:39:11,733 --> 00:39:14,903 Vad g�r de med r�korna? 349 00:39:18,824 --> 00:39:22,536 Sm�rttest 1, DBX-7. 350 00:39:28,417 --> 00:39:33,964 Det �r en stark sm�rtreaktion. Det betyder att nerverna �r sammansm�lta. 351 00:39:34,131 --> 00:39:38,176 - De �r n�stan helt integrerade. - Okej, g�r det. 352 00:39:39,553 --> 00:39:41,930 B5. 353 00:39:45,183 --> 00:39:48,353 L�mna m�lomr�det! 354 00:39:50,397 --> 00:39:55,235 - Sv�ng runt den. - Vad g�r ni? 355 00:39:56,486 --> 00:40:01,158 Kan du ta tag i den? - Hj�lp honom att s�tta dit den. 356 00:40:01,325 --> 00:40:05,329 - Avvakta skott. - Ska jag skjuta den? 357 00:40:08,206 --> 00:40:10,667 Skjut! 358 00:40:12,002 --> 00:40:14,713 Bra. Det fungerar. 359 00:40:19,259 --> 00:40:23,680 - Fick ni med det? - Vet min fru var jag �r? 360 00:40:27,935 --> 00:40:30,145 Skjut! 361 00:40:30,312 --> 00:40:34,316 - Jag t�nker inte skjuta. - Vad sa ni om er fru? 362 00:40:34,483 --> 00:40:39,404 - Fan ta er fru! - Jag t�nker inte skjuta. 363 00:40:39,571 --> 00:40:41,740 Skjut! 364 00:40:45,244 --> 00:40:49,831 - B7. - Okej, jag ska skjuta. 365 00:40:52,292 --> 00:40:55,545 Jag sa ju, att jag skulle skjuta! 366 00:40:58,674 --> 00:41:00,968 B21! 367 00:41:05,973 --> 00:41:10,769 Han ska st� mellan kedjorna. Snabba p� lite! 368 00:41:10,936 --> 00:41:14,398 Ta bort r�kan. Jag kan skjuta en gris. 369 00:41:14,565 --> 00:41:20,654 Jag kan skjuta en gris, men jag skjuter inte r�kan. 370 00:41:22,281 --> 00:41:26,451 Den m�nskliga handen fungerar. 371 00:41:30,122 --> 00:41:34,251 Ni kan inte skjuta honom. Han har inte gjort n�t. 372 00:41:37,254 --> 00:41:39,673 Var beredda. 373 00:41:48,473 --> 00:41:50,976 Otroligt. 374 00:41:53,770 --> 00:41:57,232 Bra. Det �r allt vi beh�ver. 375 00:41:58,483 --> 00:42:04,156 Det b�rjar bli ont om tid. Det h�r �r det viktigaste stadiet i omvandlingen. 376 00:42:04,323 --> 00:42:08,994 Hans DNA �r en perfekt blandning av utomjording och m�nniska. 377 00:42:09,161 --> 00:42:15,042 Men n�r infektionen sprider sig blir omvandlingen permanent. 378 00:42:15,208 --> 00:42:19,504 - Han blir till en r�ka. - Det �r oviktigt. 379 00:42:19,671 --> 00:42:24,718 Det viktiga �r vad vi kan sk�rda fr�n honom just nu. 380 00:42:24,885 --> 00:42:31,058 Hans kropp �r v�rd hundratals miljoner i bioteknologi. 381 00:42:31,225 --> 00:42:38,106 Det finns folk d�r ute... regeringar, f�retag som skulle m�rda f�r det h�r. 382 00:42:38,273 --> 00:42:41,360 - �verlever han det h�r? - Nej. 383 00:42:41,526 --> 00:42:49,201 Vi beh�ver v�vnad, benm�rg, blod. Det blir ingenting kvar. 384 00:42:49,368 --> 00:42:54,665 - Hans sl�ktingar, d�? - L�t dem inte g�ra det. 385 00:42:54,831 --> 00:42:58,043 Det tar jag hand om. 386 00:42:58,210 --> 00:43:01,713 - S�tt i g�ng, d�. - Tack. 387 00:43:12,599 --> 00:43:17,396 Jag f�rst�r inte. Det l�ter helt vansinnigt. 388 00:43:17,563 --> 00:43:21,984 Han gjorde sig ju bara illa i armen. 389 00:43:22,150 --> 00:43:27,864 L�karna g�r allt de kan. De f�rs�ker r�dda honom. 390 00:43:29,950 --> 00:43:33,078 Vi ska nu ta material fr�n objektet. 391 00:43:33,245 --> 00:43:38,333 Vi m�ste ta ut hj�rtat s� snabbt som m�jligt. 392 00:43:38,500 --> 00:43:42,921 N�r infektionen v�l tog fart, spred den sig blixtsnabbt. 393 00:43:45,799 --> 00:43:49,678 Wikus... var aldrig s�rskilt stark. 394 00:43:51,805 --> 00:43:56,143 - Jag g�r r�tt p� hj�rtat. - Fan ta dig! 395 00:43:56,310 --> 00:44:02,482 - F�r jag tr�ffa honom? - Det �r ingen bra id�. 396 00:44:22,377 --> 00:44:24,922 Din j�vel! 397 00:44:27,799 --> 00:44:30,552 Sl�pp kniven! 398 00:44:38,185 --> 00:44:41,313 Jag ska fan i mig d�da dig! 399 00:44:50,113 --> 00:44:53,116 Du m�ste sl�ppa taget. 400 00:44:55,827 --> 00:45:00,499 Det �r bra nu, Tania. Allt kommer att bli bra. 401 00:45:08,507 --> 00:45:10,592 Smit. 402 00:45:12,594 --> 00:45:14,680 N�r? 403 00:45:17,182 --> 00:45:19,351 Ta dit Koobus! 404 00:46:02,561 --> 00:46:05,439 �lskling, det �r Wikus. 405 00:46:05,606 --> 00:46:10,736 Mrs Smit? Vad g�r alla de h�r m�nniskorna i mitt hus? 406 00:46:10,903 --> 00:46:17,910 Jag m�ste f� tala med Tania. Det �r mitt hus, och min telefon ni talar i. 407 00:46:18,076 --> 00:46:20,454 Han f�rs�kte ringa. 408 00:46:20,621 --> 00:46:27,044 Det �r jag! Betala samtalet! Vi har varit v�nner i 19 �r! 409 00:46:27,210 --> 00:46:29,671 Vad fan glor du p�?! 410 00:46:29,838 --> 00:46:34,259 Vi tyckte att vi gjorde r�tt. Han beh�vde medicinsk hj�lp. 411 00:46:34,426 --> 00:46:38,138 Det fick han inte om han var p� flykt. 412 00:46:43,435 --> 00:46:47,606 Han blev jordens mest v�rdefulla aff�rstillg�ng. 413 00:46:50,108 --> 00:46:57,199 Han var den enda som f�tt i sig utomjordiska gener och var vid liv. 414 00:46:57,366 --> 00:47:01,995 Viktigast av allt var att han kunde hantera deras vapen. 415 00:47:11,213 --> 00:47:15,300 Sju schnitzelburgare och en portion k�ttbullar. 416 00:47:15,467 --> 00:47:18,387 Vi avbryter programmet f�r en efterlysning. 417 00:47:18,554 --> 00:47:22,516 En patient har flytt fr�n isolering. 418 00:47:22,683 --> 00:47:28,981 Van de Merwe anh�lls efter sexuella aktiviteter med utomjordingar. 419 00:47:29,147 --> 00:47:31,400 Era j�vlar! 420 00:47:33,485 --> 00:47:36,029 Ni m�ste betj�na mig! 421 00:47:36,196 --> 00:47:41,034 F�r jag k�pa er hamburgare? Jag har pengar. Strunta i det d�r. 422 00:47:41,201 --> 00:47:46,623 - H�ll er p� avst�nd fr�n honom. - Den h�r handen �r okej! 423 00:47:46,790 --> 00:47:53,046 Om ni ser honom, kontakta omedelbart polisen. 424 00:47:57,342 --> 00:48:01,597 31 TI M MAR EFTER SM ITTAN 425 00:48:07,227 --> 00:48:11,773 Hej, det h�r �r Tania - och Wikus. Vi kan inte svara just nu. 426 00:48:11,940 --> 00:48:16,028 L�mna ett meddelande. Hej d�. 427 00:48:58,779 --> 00:49:02,532 Hela v�rlden tittade p� honom. 428 00:49:02,699 --> 00:49:06,828 Han var p� varje radiokanal och p� varje bild i tv. 429 00:49:06,995 --> 00:49:12,668 �verallt syntes hans ansikte, s� han hade ingenstans att ta v�gen. 430 00:49:12,834 --> 00:49:19,091 Han gick till det st�lle han visste att ingen skulle leta efter honom. 431 00:50:10,142 --> 00:50:13,103 40 TI M MAR EFTER SM ITTAN 432 00:50:38,211 --> 00:50:44,009 - Det kostar 6,50 rand. - Jag betalar n�sta vecka, jag lovar. 433 00:50:44,176 --> 00:50:48,472 J�vla r�kor! Det �r ingen v�lg�renhet. 434 00:50:50,974 --> 00:50:54,978 Jag skulle vilja k�pa lite k�tt, tack. 435 00:50:56,521 --> 00:51:03,070 - Har ni hamburgare eller sm�rg�sar? - Ser det ut som ett hamburgerst�nd? 436 00:51:03,237 --> 00:51:07,741 Vad vill du ha? Jag har inte hela dan p� mig. 437 00:51:09,576 --> 00:51:14,414 �r det d�r kattmat? D� vill jag ha det. 438 00:51:35,894 --> 00:51:38,313 Helvete! 439 00:51:58,125 --> 00:52:00,586 Hall�? Hall�? 440 00:52:04,047 --> 00:52:09,011 �lskling, �r det du? Tania? Gode gud, det m�ste vara du. 441 00:52:09,177 --> 00:52:12,431 Ja, det �r jag. 442 00:52:13,849 --> 00:52:20,022 - Jag �r s� lycklig att du ringde. - Lyssna p� mig, Wikus. 443 00:52:20,188 --> 00:52:25,235 Det �r n�got jag m�ste s�ga och det blir inte l�tt. 444 00:52:25,402 --> 00:52:31,992 Innan du s�ger n�t... din far �r emot mig. Han ljuger f�r dig. 445 00:52:32,159 --> 00:52:37,539 Jag har inte haft sex med n�n av... de h�r j�vla odjuren. 446 00:52:37,706 --> 00:52:43,712 Jag skulle aldrig �gna mig �t pornografisk aktivitet med ett odjur. 447 00:52:43,879 --> 00:52:49,092 De sa, att du blivit besatt av dem. Jag klarar inte det h�r. 448 00:52:49,259 --> 00:52:52,054 Du f�r inte �verge mig. 449 00:52:52,221 --> 00:52:57,392 Ge inte upp s� l�tt... Jag vill tr�ffa dig igen, �lskling. 450 00:52:57,559 --> 00:53:03,774 Jag ska fixa till armen, s� ses vi igen. Jag ska kyssa dig och h�lla om dig. 451 00:53:03,941 --> 00:53:07,319 Jag vill inte att du ska h�lla om mig. 452 00:53:10,113 --> 00:53:12,282 �lskling? 453 00:53:30,008 --> 00:53:32,094 Du, d�r! 454 00:54:45,542 --> 00:54:49,046 Vad vill du? 455 00:54:57,304 --> 00:55:02,434 - Du m�ste ge dig av. - Jag beh�ver din hj�lp. 456 00:55:02,601 --> 00:55:06,021 Vi ska leka kurrag�mma. 457 00:55:06,188 --> 00:55:10,067 - L�t oss vara i fred. - Jag m�ste g�mma mig. 458 00:55:14,655 --> 00:55:18,367 Jag m�ste g�mma mig. 459 00:55:18,533 --> 00:55:24,164 De t�nker d�da mig. Jag m�ste g�mma mig i fem minuter. 460 00:55:35,509 --> 00:55:41,473 - Vad �r det h�r? Vad g�r ni? - Ingenting. G�m dig n�n annanstans. 461 00:55:41,640 --> 00:55:46,478 Jag f�rlorar blod och de f�rs�ker d�da mig. Sn�lla du... 462 00:55:56,822 --> 00:56:01,493 Det �r bara en sak som kan f� det att ske. 463 00:56:01,660 --> 00:56:05,956 Fort, vi m�ste g�mma honom! 464 00:56:07,958 --> 00:56:10,294 Nu ska du dit ner! 465 00:56:23,932 --> 00:56:28,020 Var �r v�tskan? Vad har du gjort med den? 466 00:56:28,186 --> 00:56:35,235 Du tog den. Jag ser vad som h�nder med dig. 467 00:56:35,402 --> 00:56:38,113 Tala om var den �r. 468 00:56:42,284 --> 00:56:46,872 - Var det en svart beh�llare? - Just det. 469 00:56:47,039 --> 00:56:53,587 Jag konfiskerade den och gav den till labbet. Den finns hos MNU. 470 00:57:04,181 --> 00:57:08,852 - Vad �r det h�r? - Du har f�rst�rt allting. 471 00:57:13,815 --> 00:57:19,154 �r det ditt skjul? Fanns allting under ditt skjul? 472 00:57:19,321 --> 00:57:24,159 Har ni g�mt det h�r i tjugo �r? 473 00:57:24,326 --> 00:57:30,165 Det �r totalt olagligt. Om de hittar det h�r hos er... 474 00:57:34,836 --> 00:57:40,050 - Br�nslet g�r in h�r. - Tyst med dig! 475 00:57:40,217 --> 00:57:43,303 - Sen kan vi flyga. - Tyst! 476 00:57:43,470 --> 00:57:48,225 Vad sa han om br�nslet? F�rs�ker ni starta den h�r? 477 00:57:48,392 --> 00:57:53,772 - F�rs�ker ni komma undan, va? - Strunt i det. 478 00:57:53,939 --> 00:57:59,361 - Ni �r ena listiga r�kor. - Jag kunde ha fixat dig. 479 00:57:59,528 --> 00:58:05,200 Vad sa du om att fixa mig? Vad menar du med det? 480 00:58:05,367 --> 00:58:09,454 Gl�m det. Det �r f�r sent. 481 00:58:09,621 --> 00:58:16,253 Kan du g�ra s� att min r�khand blir till en m�nsklig hand? 482 00:58:16,420 --> 00:58:21,341 Vi har maskiner p� moderskeppet som kan fixa dig, ja. 483 00:58:21,508 --> 00:58:25,804 Med det h�r skeppet kan vi flyga dit. 484 00:58:25,971 --> 00:58:32,269 Lysande! Jag har alltid tyckt att ni r�kor �r intelligenta. 485 00:58:32,436 --> 00:58:39,568 Jag har ingen v�tska. Jag skulle kunna fixa dig, men jag har ingen v�tska. 486 00:58:39,735 --> 00:58:47,075 Vet du vad? Vi skulle ju kunna skaffa lite mer. 487 00:58:47,242 --> 00:58:51,705 Det tog tjugo �r att f� fram. 488 00:58:51,872 --> 00:58:54,958 Helvete! 489 00:58:55,125 --> 00:59:00,422 Helvete ocks�! Hade ni bara det som jag konfiskerade? 490 00:59:00,589 --> 00:59:04,468 �r det fyra v�ningar under jord? 491 00:59:09,556 --> 00:59:13,644 - Varf�r tittar han p� mig s� d�r? - Han gillar dig. 492 00:59:13,810 --> 00:59:19,858 - Vi �r likadana. - Jag �r inte som ni. I helvete heller! 493 00:59:27,783 --> 00:59:33,747 Det g�r att ordna, om vi kan f� tillbaka v�tskan fr�n MNU. 494 00:59:35,290 --> 00:59:39,378 Sen d�? D� d�r vi b�da tv�. 495 00:59:39,545 --> 00:59:44,258 Det �r ett sj�lvmordsuppdrag. Snacka inte s� mycket skit. 496 00:59:46,134 --> 00:59:49,596 Omvandlingen accelererar. 497 00:59:51,223 --> 00:59:55,060 Du har inte mycket tid p� dig. 498 01:00:18,876 --> 01:00:22,170 56 TI M MAR EFTER SM ITTAN 499 01:00:44,443 --> 01:00:48,530 Helvete! Helvete! Helvete! 500 01:01:11,803 --> 01:01:14,514 - Hall�? - Wikus? 501 01:01:14,681 --> 01:01:18,185 - Tania? - M�r du bra? 502 01:01:18,352 --> 01:01:22,356 - Tack, gode gud. - Var �r du? 503 01:01:26,485 --> 01:01:31,823 Det d�r min far sa... Han f�rs�kte bara skydda mig. 504 01:01:33,492 --> 01:01:37,412 Jag vet inte vad jag ska tro. 505 01:01:37,579 --> 01:01:42,543 Allt var bara l�gner. Det sv�r jag. 506 01:01:44,002 --> 01:01:47,756 - Jag vet. - Vad? 507 01:01:47,923 --> 01:01:54,137 Jag tror dig, Wikus. Jag vill ha dig tillbaka. Allt ska vara som f�rut. 508 01:01:54,304 --> 01:01:59,810 Det �r ju det jag vill. Det �r underbara nyheter. 509 01:01:59,977 --> 01:02:07,276 - Jag kan ordna allting. - Hur ska det g� till? 510 01:02:11,947 --> 01:02:17,327 Jag har en plan. Jag vet hur jag ska kunna fixa till mig. 511 01:02:17,494 --> 01:02:22,541 - Vi kommer att vara tillsammans igen. - Lovar du det? 512 01:02:22,708 --> 01:02:25,627 Det lovar jag dig, �lskling. 513 01:02:25,794 --> 01:02:32,801 Ge inte upp hoppet om mig. Jag har inte gett upp hoppet om dig. 514 01:02:32,968 --> 01:02:37,139 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 515 01:02:39,016 --> 01:02:42,144 - Du vet v�l var han �r? - D9. 516 01:02:50,027 --> 01:02:54,406 Hur m�nga m�nar har v�r planet? 517 01:02:54,573 --> 01:02:56,658 Sju. 518 01:03:01,622 --> 01:03:04,666 Den h�r planeten har bara en. 519 01:03:04,833 --> 01:03:10,464 Jag vill s� g�rna se v�r planet. Den �r v�l st�rre �n den h�r? 520 01:03:11,798 --> 01:03:14,760 Ska vi �ka hem nu? 521 01:03:14,927 --> 01:03:17,930 Inte hem, nej. 522 01:03:19,556 --> 01:03:22,392 Det �r hit vi m�ste �ka. 523 01:03:22,559 --> 01:03:27,189 Ser du t�ltet d�r? Det kanske �r v�rt. 524 01:03:28,440 --> 01:03:32,319 Jag vill �ka hem. 525 01:03:32,486 --> 01:03:37,991 Vi kan inte �ka hem. Inte nu l�ngre. 526 01:03:44,164 --> 01:03:48,126 Ni vill inte �ka till t�lten. De �r inte b�ttre. 527 01:03:48,293 --> 01:03:52,422 Det �r mer som ett koncentrationsl�ger. 528 01:03:52,589 --> 01:03:57,511 Om jag kan f� tag p� den svarta v�tskan - vad h�nder d�? 529 01:03:57,678 --> 01:04:01,932 - D� �ker vi till moderskeppet. - Och ni kan starta det? 530 01:04:02,099 --> 01:04:07,938 - Ja. - Okej, d� blir den h�r som... 531 01:04:10,732 --> 01:04:16,238 Den h�r blir som den var f�rut och jag kan �ka hem. 532 01:04:16,405 --> 01:04:23,495 Du kan �ka hem och ta med dig pojken och alla de andra r�korna. 533 01:04:23,662 --> 01:04:28,083 Du sa ju att det var ett sj�lvmordsuppdrag. 534 01:04:28,250 --> 01:04:35,090 Du kanske har r�tt. Vi har inga vapen, de skjuter s� fort de ser oss. 535 01:04:35,257 --> 01:04:40,053 Christopher... jag vet var vi kan f� tag p� vapen. 536 01:04:52,274 --> 01:04:56,320 - L�get? - Jag vill k�pa n�gra vapen. 537 01:04:57,571 --> 01:05:00,866 Hur lyckades du g�ra det h�r? 538 01:05:01,033 --> 01:05:07,331 Hundst�llningen med en demon. Du �r en modig vit man. 539 01:05:07,497 --> 01:05:11,210 Anv�nde du kondom? 540 01:05:11,376 --> 01:05:14,379 Jag vill k�pa vapen. 541 01:05:14,546 --> 01:05:18,759 Vi vet b�da tv� att det �r illegala vapen ni har. 542 01:05:18,926 --> 01:05:22,137 Jag har pengar och vill k�pa vapen. 543 01:05:22,304 --> 01:05:26,934 Stick i v�g, ditt svin! Jag ska sp�a upp dig. 544 01:05:46,453 --> 01:05:50,332 Tack f�r att ni tar er tid att tr�ffa mig. 545 01:05:52,251 --> 01:05:58,882 Jag �nskar k�pa vapen. AK47:or, n�gra granater, kanske t�rgas. 546 01:05:59,049 --> 01:06:05,806 Jag ser att ni har minor, och ni har visst utomjordiska vapen ocks�. 547 01:06:05,973 --> 01:06:11,186 Jag vill g�rna ha s�na. Jag har pengar med mig. 548 01:06:18,068 --> 01:06:20,612 Sn�lla ni... 549 01:06:20,779 --> 01:06:25,951 Jag har h�rt talas om dig. Var �r den? Visa mig! 550 01:06:26,118 --> 01:06:28,453 Helvete! 551 01:06:28,620 --> 01:06:30,998 Kom hit. 552 01:06:37,045 --> 01:06:39,631 Nej... nej... 553 01:06:44,261 --> 01:06:48,557 - Varf�r gjorde ni s�? - Det h�r �r vad vi letat efter. 554 01:06:53,562 --> 01:06:57,107 Gl�m vapnen! Gl�m vapnen! 555 01:06:57,274 --> 01:07:01,069 Jag vill ha armen. Sk�r av den. 556 01:07:06,533 --> 01:07:09,494 Spring i v�g, d�. 557 01:07:14,041 --> 01:07:16,752 Jag ska l�ra dig en l�xa. 558 01:07:26,386 --> 01:07:29,514 S�g till dem att h�lla sig undan! 559 01:07:34,186 --> 01:07:37,731 De ska h�lla sig borta! 560 01:07:39,524 --> 01:07:44,404 Jag vill ha det du har i v�skorna! Ge mig det! 561 01:07:46,865 --> 01:07:52,412 Glo inte p� mig! Glo inte p� mig, sa jag! 562 01:07:57,918 --> 01:08:01,046 Hur fick du den d�r handen? 563 01:08:02,965 --> 01:08:08,679 Se p� mig n�r jag pratar med dig. Hur gjorde du? Ber�tta nu! 564 01:08:10,430 --> 01:08:14,601 Jag vill ha den d�r j�vla armen! Vad fan gjorde du? 565 01:08:14,768 --> 01:08:18,939 Din j�vla viting, jag ska nog f� tag p� dig! 566 01:08:20,440 --> 01:08:23,694 Sl�pp den d�r kniven! 567 01:08:31,743 --> 01:08:36,498 Ingen skarp ammunition. Vi m�ste ha honom levande. 568 01:08:36,665 --> 01:08:40,002 Vi har gjort det hundratals g�nger. 569 01:08:46,258 --> 01:08:51,430 Det kommer att ske fort, det kommer att ske rent... 570 01:08:51,597 --> 01:08:55,559 ...och det b�sta av allt - det kommer att ske tyst. 571 01:08:55,726 --> 01:08:58,854 Han vet inte vad som v�ntar. 572 01:09:02,482 --> 01:09:05,903 Det �r tomt! 573 01:09:06,069 --> 01:09:11,783 - Han �r borta. Det �r tomt. - Vad fan menar du? Var �r han? 574 01:09:11,950 --> 01:09:16,747 Den skiten vet inte vad som v�ntar. Jag ska hitta honom. 575 01:09:21,293 --> 01:09:26,298 I nkr�ktare p� v�ning 2. G� till n�rmaste utg�ngl 576 01:09:26,465 --> 01:09:30,093 Se upp f�r vakterna vid grinden! 577 01:09:48,028 --> 01:09:52,366 Vi uts�tts f�r eldgivning av utomjordingar! 578 01:09:52,532 --> 01:09:56,912 - Van de Merwe �r p� plan 4. - G� �ver till skarp ammunition! 579 01:09:57,079 --> 01:10:01,750 Vi skulle inte ha skarp ammunition. De vill ha honom levande. 580 01:10:07,714 --> 01:10:12,928 Stanna h�r tills jag kallar p� dig. Jag m�ste f� upp d�rren. 581 01:10:14,596 --> 01:10:17,349 Du skulle ju v�nta! 582 01:10:19,935 --> 01:10:23,063 F�rs�ker du ta livet av dig? 583 01:10:26,066 --> 01:10:30,612 - Vi skulle ju inte d�da dem. - Han sk�t mot mig. 584 01:10:32,864 --> 01:10:37,286 Stick h�rifr�n, f�r helvete! 585 01:10:52,050 --> 01:10:54,928 Ut h�rifr�n! 586 01:10:55,095 --> 01:11:00,559 Stick h�rifr�n, annars skickar jag hem er i en kista. 587 01:11:01,935 --> 01:11:05,689 - Vad �r det f�r ett st�lle? - Strunt i det. 588 01:11:05,856 --> 01:11:10,777 - Vad g�r de h�r inne? - Det �r en av de h�r. 589 01:11:10,944 --> 01:11:16,241 Kolla alla l�dor som kan inneh�lla ett r�r. 590 01:11:16,408 --> 01:11:18,785 De j�vlarna! 591 01:11:33,884 --> 01:11:36,220 H�r �r den! 592 01:11:39,056 --> 01:11:41,892 Jag har den! Nu sticker vi! 593 01:11:43,560 --> 01:11:46,104 Christopher! 594 01:11:50,651 --> 01:11:55,072 Jag lovar att jag inte visste vad de h�ll p� med. 595 01:11:55,239 --> 01:12:00,285 Jag visste inte att de gjorde s� h�r med er. 596 01:12:00,452 --> 01:12:05,624 Christopher, h�r p� mig. Vi m�ste ge oss av nu. 597 01:12:05,791 --> 01:12:10,712 Hela MNU �r p� v�g hit f�r att f�rg�ra oss. 598 01:12:15,217 --> 01:12:17,636 Vi klarar det h�r... 599 01:12:46,081 --> 01:12:49,835 T�nk p� din unge, f�r tusan! 600 01:12:58,051 --> 01:13:01,680 �r du fullst�ndigt galen?! 601 01:13:03,932 --> 01:13:08,186 - Du tar livet av oss! - Vad ska vi g�ra nu? 602 01:13:13,525 --> 01:13:17,946 - Jag trodde du hittade ut. - Jag sa, att jag kunde ta mig in. 603 01:13:20,115 --> 01:13:22,534 Jag har en id�. 604 01:13:27,331 --> 01:13:30,042 Jag ska g�ra en bomb. 605 01:13:44,514 --> 01:13:46,600 Hoppa in! 606 01:13:48,560 --> 01:13:50,562 K�r! 607 01:13:54,816 --> 01:13:57,236 H�ll i dig! 608 01:14:04,993 --> 01:14:09,540 Vi f�r rapporter om en explosion inne i Johannesburg. 609 01:14:09,706 --> 01:14:14,294 Det var en terroristattack, men vi har tagit hand om det. 610 01:14:17,756 --> 01:14:20,884 G� ner! D�r �r de! 611 01:14:29,351 --> 01:14:32,479 Nu �r de j�vligt f�rbannade. 612 01:14:41,989 --> 01:14:44,199 Nu sticker vi! 613 01:14:45,742 --> 01:14:48,537 Tappa inte den d�r! 614 01:14:57,379 --> 01:14:59,756 Hoppa ner d�r! 615 01:14:59,923 --> 01:15:03,343 G� ner och starta bin�ra kommandon. 616 01:15:05,596 --> 01:15:07,890 Landa helikoptern! 617 01:15:08,056 --> 01:15:12,227 - Hur l�ng tid tar det? - Vad d�? 618 01:15:12,394 --> 01:15:16,481 - Att fixa mig. - Lite l�ngre tid �n jag trodde. 619 01:15:16,648 --> 01:15:20,903 - Visst, men hur l�ng tid? - Tre �r. 620 01:15:21,069 --> 01:15:26,992 Prata lite l�ngsammare. Det l�t som om du sa tre �r. 621 01:15:28,994 --> 01:15:33,540 - Ja, tre �r. - Tre j�vla �r! 622 01:15:33,707 --> 01:15:39,588 Jag ska fixa dig, men f�rst m�ste jag r�dda mitt folk. 623 01:15:39,755 --> 01:15:44,009 Vi sa att du skulle f� �ka hem och jag skulle bli fixad. 624 01:15:44,176 --> 01:15:47,512 De ska inte bli medicinska experiment. 625 01:15:47,679 --> 01:15:51,934 Jag �r ju ett j�vla experiment! 626 01:15:53,393 --> 01:15:59,858 Jag m�ste hem och skaffa hj�lp och d� beh�ver jag v�tskan. 627 01:16:00,025 --> 01:16:04,780 Och jag ska stanna h�r? Jag ska stanna h�r i ditt skjul. 628 01:16:04,947 --> 01:16:09,618 - Och sen ses vi om tre �r. - Jag lovar att komma tillbaka. 629 01:16:32,307 --> 01:16:35,143 Var fan �r han? 630 01:16:35,310 --> 01:16:38,939 Har du Wikus d�r nere? 631 01:16:40,857 --> 01:16:46,530 - Pappa! - Din pappa m�ste ordna n�gra saker. 632 01:16:46,697 --> 01:16:51,451 Vi �ker nu, och sen kommer vi tillbaka och h�mtar honom. 633 01:16:54,580 --> 01:16:57,624 - H�r. - Ska den sitta h�r? 634 01:16:57,791 --> 01:17:01,336 Hur fan �ppnar man, din r�ka?! 635 01:17:06,174 --> 01:17:12,806 Hur fan �ppnar man? Ska jag ta livet av dig? �r det det du vill?! 636 01:17:23,734 --> 01:17:25,986 Nu ska vi se. 637 01:17:30,782 --> 01:17:35,204 Det finns inga knappar. Aktivera! 638 01:17:35,370 --> 01:17:40,000 Du har fem sekunder p� dig! En r�ka, en kula! 639 01:17:46,381 --> 01:17:50,552 T�nk att jag f�r betalt f�r det h�r. 640 01:17:50,719 --> 01:17:54,014 Jag �lskar att se r�kor d�. 641 01:18:08,278 --> 01:18:10,364 Pappa? 642 01:18:23,377 --> 01:18:29,967 Det �r helt otroligt. Det �r n�nting som kommer upp ur marken. 643 01:18:30,133 --> 01:18:33,262 Okej, ta det lugnt nu. 644 01:18:41,562 --> 01:18:47,568 S�tt dig, du kan inte leka nu. Farbror Wikus �r ute och flyger. 645 01:18:56,869 --> 01:19:00,455 Rikta in era vapen! 646 01:19:04,960 --> 01:19:08,922 De �r p� v�g mot territoriets centrum. 647 01:19:09,089 --> 01:19:11,258 Skjut! 648 01:19:11,425 --> 01:19:14,636 Det �r n�gon som skjuter... 649 01:19:16,972 --> 01:19:20,684 Det ryker fr�n en av motorerna. 650 01:19:20,851 --> 01:19:25,230 Ska grabbarna ta hand om honom? 651 01:19:27,983 --> 01:19:33,780 Nu tr�ffar den marken och kraschar. 652 01:19:39,953 --> 01:19:42,372 Min son! 653 01:19:42,539 --> 01:19:47,294 - Min son �r d�r inne! - Ta in den h�r j�veln! 654 01:19:52,382 --> 01:19:58,513 Vi f�rs�ker f� en b�ttre vy �ver det totalf�rst�rda vraket. 655 01:21:02,160 --> 01:21:06,582 N�gon har dragits fram ur vraket. Det ser ut att vara en m�nniska. 656 01:21:06,748 --> 01:21:10,711 Vi har h�rt att det kan vara Wikus van de Merwe- 657 01:21:10,878 --> 01:21:15,382 - som har varit p� flykt fr�n MNU under de senaste veckorna. 658 01:21:15,549 --> 01:21:19,511 De s�tter honom i bilen och ger sig av. 659 01:21:22,681 --> 01:21:26,852 72 TI M MAR EFTER SM ITTAN 660 01:21:46,371 --> 01:21:48,624 Vad i helvete! 661 01:22:01,637 --> 01:22:04,139 F�r hit honom! 662 01:22:33,168 --> 01:22:37,464 Vi beh�ver underst�djande eld! 663 01:23:42,362 --> 01:23:45,741 Sa jag inte att jag skulle ta dig? 664 01:23:45,908 --> 01:23:51,163 Du kom till mig, och gav dig av med n�t som tillh�r mig. 665 01:23:51,330 --> 01:23:53,498 Fan ta dig! 666 01:24:00,881 --> 01:24:03,967 Fan ta er allihop! 667 01:24:32,663 --> 01:24:35,791 D�da dem! D�da allihop! 668 01:24:42,589 --> 01:24:48,679 Jag sa ju att den dagen skulle komma. Du har sprungit runt med mitt byte. 669 01:24:50,055 --> 01:24:55,936 - Jag vill �ta din arm och bli som du. - Nej, det fungerar inte s�. 670 01:25:00,148 --> 01:25:04,278 N�r jag har den makten, kan ingen stoppa mig. 671 01:25:04,444 --> 01:25:08,198 En g�ng var det din tur... nu �r det min. 672 01:25:10,576 --> 01:25:13,954 G�ngen lider stora f�rluster. 673 01:26:45,587 --> 01:26:51,510 Det rapporteras om utomjordiska aktiviteter �verallt i stan. 674 01:27:48,859 --> 01:27:52,446 Pienaar, ser du r�kan i bilen? 675 01:27:53,739 --> 01:27:59,703 Han vet vad som h�nder i skeppet. Ta hit honom och f� honom att snacka. 676 01:28:12,174 --> 01:28:16,511 Trupperna g�r in i den nigerianska delen av l�gret. 677 01:28:31,860 --> 01:28:34,529 Vad �r det ni planerar? 678 01:28:38,659 --> 01:28:40,744 Ryck fram! 679 01:28:57,678 --> 01:29:02,099 Hur g�r ni? Vem �r det som styr skeppet? 680 01:29:04,518 --> 01:29:07,229 Det �r ingen fara. 681 01:29:07,396 --> 01:29:09,982 F�r helvete! 682 01:29:12,025 --> 01:29:16,321 Inv�nta min order och skjut f�r att d�da! 683 01:29:36,174 --> 01:29:41,555 Skjut inte! Inta era positioner! Det �r van de Merwe. 684 01:29:43,098 --> 01:29:45,893 Hall� d�r, Wikus. 685 01:30:00,199 --> 01:30:03,493 Frige r�korna! 686 01:30:03,660 --> 01:30:09,666 Spring, Wikus! Och forts�tt att springa, din j�lva fegis! 687 01:30:14,504 --> 01:30:20,052 Meddela helikoptern att de ska f�lja efter honom! 688 01:30:21,470 --> 01:30:26,558 Det kommer inte att fungera. Han kommer inte att snacka. 689 01:30:26,725 --> 01:30:29,436 D�da honom, d�. 690 01:30:43,325 --> 01:30:48,163 - Han kommer inte att snacka. - D�da honom, d�. 691 01:31:15,232 --> 01:31:20,362 Kom! Jag ska se till att du kommer till transportskeppet. 692 01:31:20,529 --> 01:31:23,073 Det �r f�r l�ngt. 693 01:31:23,240 --> 01:31:28,453 Du ska f� tr�ffa din pojke, men h�ll dig bakom mig. 694 01:32:16,001 --> 01:32:19,296 Han �r p� v�g till skeppet! 695 01:32:38,857 --> 01:32:44,112 - �r du skadad? - Chris, vi klarar det. Kom igen! 696 01:33:02,089 --> 01:33:09,263 Du klarar det. Jag ska se till att h�lla honom borta fr�n dig. 697 01:33:09,429 --> 01:33:13,850 Nej, vi ska h�lla ihop. Jag l�mnar dig inte h�r. 698 01:33:14,017 --> 01:33:19,606 Ta med din grabb och �k hem. Jag m�ste f� klara av det h�r. 699 01:33:19,773 --> 01:33:23,068 Jag kommer och h�mtar dig. 700 01:33:23,235 --> 01:33:26,363 Stick, innan jag �ndrar mig! 701 01:33:26,530 --> 01:33:29,199 Tre �r - jag lovar. 702 01:33:54,600 --> 01:33:56,935 Kom igen, d�! 703 01:34:05,068 --> 01:34:08,322 Ni �r s� j�vla st�ddiga! 704 01:34:13,869 --> 01:34:16,914 Ge vad ni har! 705 01:34:53,242 --> 01:34:56,036 �r det mig ni vill ha? 706 01:35:00,749 --> 01:35:03,085 �r det allt ni har?! 707 01:35:04,336 --> 01:35:06,838 �r det allt ni har? 708 01:35:09,383 --> 01:35:15,597 Det kommer n�got slags ljus fr�n moderskeppet. 709 01:36:03,103 --> 01:36:06,398 Spring fram till bilen! Stick! 710 01:36:34,301 --> 01:36:37,179 Vill du leka, Koobus? 711 01:36:37,346 --> 01:36:39,556 Din j�vel! 712 01:36:58,659 --> 01:37:01,328 Han fick mig n�stan. 713 01:38:40,761 --> 01:38:44,306 - Ska vi �ka hem nu? - Ja. 714 01:38:52,397 --> 01:38:57,027 74 TI M MAR EFTER SM ITTAN 715 01:39:10,832 --> 01:39:13,377 Helt otroligt. 716 01:39:13,544 --> 01:39:18,048 Nu f�rst�r jag varf�r alla vill ha en del av dig. 717 01:39:19,758 --> 01:39:23,262 Jag vill att de sk�r dig i bitar. 718 01:39:23,428 --> 01:39:28,183 Men jag t�nker inte sl�sa bort mer av min tid. 719 01:39:28,350 --> 01:39:31,228 Din halvf�rdiga j�vel! 720 01:39:32,854 --> 01:39:36,358 Jag t�nker d�da dig alldeles sj�lv. 721 01:39:44,324 --> 01:39:47,870 H�ll dig undan, din j�vel! 722 01:39:49,913 --> 01:39:52,291 H�ll er undan! 723 01:41:17,709 --> 01:41:23,882 I hela Johannesburg samlas folk p� gatorna. 724 01:41:24,049 --> 01:41:32,099 De pekar upp mot skyn. Det �r f�rsta g�ngen p� tv� decennium- 725 01:41:32,266 --> 01:41:37,104 - som moderskeppet r�r sig. 726 01:41:37,271 --> 01:41:45,237 Hela staden st�r stilla, och alla vill veta vad som kommer att h�nda nu, 727 01:41:45,404 --> 01:41:48,532 Vi vet inte om mr Johnson kommer tillbaka. 728 01:41:48,699 --> 01:41:55,622 Vi vet inte om han bara f�rs�kte fly, om det blir en r�ddningsaktion... 729 01:41:55,789 --> 01:42:01,169 ...eller... som det st�r i tidningarna, han t�nker deklarera krig mot oss. 730 01:42:26,653 --> 01:42:30,908 Det h�r �r de sista bilderna p� Wikus van de Merwe. 731 01:42:31,074 --> 01:42:35,871 Vi kan bara spekulera om vad som h�nde med honom. 732 01:42:36,038 --> 01:42:44,213 Vissa s�ger att han har tagits till f�nga av en annan regering- 733 01:42:44,379 --> 01:42:49,968 - eller av agenter, och att han h�lls i f�ngenskap. 734 01:42:50,135 --> 01:42:56,308 Om vi visste var han �r, skulle vi hj�lpa honom, men vi vet inte. 735 01:42:56,475 --> 01:42:59,436 Wikus �r sorgligt nog borta. 736 01:42:59,603 --> 01:43:04,983 Men alla fr�gor finns kvar och jag har inga svar. 737 01:43:05,150 --> 01:43:10,030 F�r min del �r han d�d sen l�nge. S� �r det bara. 738 01:43:10,197 --> 01:43:14,201 Wikus van de Merwe kommer alltid att bli ih�gkommen- 739 01:43:14,368 --> 01:43:17,955 - p� grund av den roll han spelade. 740 01:43:18,121 --> 01:43:21,375 Han f�rtj�nade inte det h�r. 741 01:43:21,542 --> 01:43:24,920 Jag letade i hans dator. 742 01:43:25,087 --> 01:43:31,134 Alla gamla data fanns d�r. De f�rs�kte inte ens d�lja det. 743 01:43:32,719 --> 01:43:38,433 Fundiswa Mhlanga �talades f�r att ha avsl�jat MNU:s genforskningsprogram. 744 01:43:39,726 --> 01:43:44,106 District 9 f�rst�rdes efter att omlokaliseringen genomf�rts. 745 01:43:44,273 --> 01:43:49,278 District 10 hyser 2,5 miljoner utomjordingar och v�x er st�ndigt... 746 01:43:49,444 --> 01:43:53,615 Ni har inte sett n�got kort p� min fru. Ni ska f� se. 747 01:43:53,782 --> 01:43:58,704 Hon �r min �ngel. Hon ser ut som en �ngel med gloria. 748 01:43:58,871 --> 01:44:03,417 Sl�jan g�r att hon ser ut precis som en �ngel. 749 01:44:03,584 --> 01:44:10,465 Alla s�ger att deras fru �r en �ngel, men det h�r �r en riktig �ngel. 750 01:44:17,222 --> 01:44:22,436 Jag hittade den h�r utanf�r d�rren, det var v�l n�n som la den d�r. 751 01:44:24,229 --> 01:44:29,776 De s�ger att jag borde sl�nga den, eftersom det bara �r skr�p- 752 01:44:29,943 --> 01:44:36,158 - och att den inte kan ha kommit ifr�n honom. Jag vet att det �r s�. 753 01:45:25,040 --> 01:45:28,418 �vers�ttning: Kristina Valinger Mediatextgruppen 65005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.