Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,699 --> 00:01:07,860
(GRUNTS)
2
00:01:09,402 --> 00:01:10,461
(COUGHS)
3
00:01:10,537 --> 00:01:12,733
(MAN SPEAKING FARSI)
4
00:01:12,806 --> 00:01:14,934
AFSHIN: My name is Afshin Ghaffarian.
5
00:01:15,041 --> 00:01:16,873
(MAN SPEAKING FARSI)
6
00:01:16,943 --> 00:01:18,844
AFSHIN: I'm a citizen of Iran.
7
00:01:19,145 --> 00:01:21,080
(MAN SPEAKING FARSI)
8
00:01:21,147 --> 00:01:22,547
- AFSHIN: And I'm a dancer.
- (GRUNTS)
9
00:02:29,716 --> 00:02:31,776
STUDENTS: (CHANTING) Afshin! Afshin!
10
00:02:31,918 --> 00:02:35,286
Afshin! Afshin! Afshin!
11
00:02:35,355 --> 00:02:37,324
Afshin! Afshin!
12
00:02:37,524 --> 00:02:38,924
Afshin!
13
00:02:39,058 --> 00:02:40,287
(CHANTING STOPS)
14
00:02:43,496 --> 00:02:45,294
(CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING)
15
00:02:46,399 --> 00:02:48,732
(INDISTINCT CHATTER)
16
00:02:48,801 --> 00:02:50,269
Afshin, give me your hand.
17
00:02:50,336 --> 00:02:51,531
Give me your hand.
18
00:02:52,105 --> 00:02:53,095
Ah.
19
00:02:54,908 --> 00:02:56,433
PARISA: Afshin, what did you do?
20
00:02:57,577 --> 00:02:58,806
I danced in class.
21
00:02:59,212 --> 00:03:00,373
The teacher hit me.
22
00:03:02,215 --> 00:03:04,047
You see those men over there?
23
00:03:04,817 --> 00:03:07,878
They are the Basij, the morality police.
24
00:03:09,155 --> 00:03:12,250
If they catch you dancing,
they will do worse than this.
25
00:03:13,426 --> 00:03:14,416
But why?
26
00:03:15,628 --> 00:03:18,154
Because they say dancing is forbidden.
27
00:03:18,231 --> 00:03:20,894
So if you're going to do it,
you do it somewhere safe.
28
00:03:23,169 --> 00:03:25,400
They are afraid of no one, Afshin.
29
00:03:27,173 --> 00:03:28,835
And if they ever come for you,
30
00:03:29,509 --> 00:03:30,670
you run.
31
00:03:31,945 --> 00:03:33,436
MAN: Afshin Ghaffarian.
32
00:03:34,013 --> 00:03:35,106
Sir.
33
00:03:35,381 --> 00:03:36,474
Sit down.
34
00:03:38,218 --> 00:03:39,311
So,
35
00:03:40,553 --> 00:03:41,816
you like dancing?
36
00:03:45,825 --> 00:03:47,589
Have you ever heard of the Saba?
37
00:03:51,130 --> 00:03:53,690
It's an art center, here in Mashhad.
38
00:03:54,334 --> 00:03:57,236
It's not like any other normal school.
39
00:03:59,539 --> 00:04:01,667
It's a very well-kept secret.
40
00:04:03,042 --> 00:04:04,704
I think you'll like it there.
41
00:04:05,545 --> 00:04:08,140
It's run by a charming man.
42
00:04:10,683 --> 00:04:12,879
Tomorrow, 4:00.
43
00:04:13,686 --> 00:04:14,676
Be there.
44
00:04:18,558 --> 00:04:21,551
Today, I want you... Afshin!
45
00:04:22,495 --> 00:04:23,986
Welcome to the Saba.
46
00:04:24,731 --> 00:04:26,199
Please, do come in.
47
00:04:28,434 --> 00:04:29,424
Take a seat.
48
00:04:32,805 --> 00:04:35,297
Here you call me Mehdi.
49
00:04:36,476 --> 00:04:39,071
There are things
you need to understand, Afshin.
50
00:04:40,413 --> 00:04:42,473
Our country is like
51
00:04:43,950 --> 00:04:47,785
two parallel worlds
running alongside each other.
52
00:04:48,521 --> 00:04:50,649
There is the one you see outside,
53
00:04:50,723 --> 00:04:55,218
and there's this one, this world,
behind closed doors.
54
00:04:57,096 --> 00:04:58,894
Outside there are laws,
55
00:05:00,366 --> 00:05:02,198
commandments and sin.
56
00:05:02,635 --> 00:05:05,161
In here, we are free.
57
00:05:06,439 --> 00:05:07,532
Here.
58
00:05:09,442 --> 00:05:11,673
Here's your Saba membership card.
59
00:05:12,211 --> 00:05:15,477
You've got a lot to learn,
but that's a great thing.
60
00:05:16,082 --> 00:05:18,313
All right, everybody, concentrate.
61
00:05:18,384 --> 00:05:21,877
I want you all to listen
to this piece of music carefully.
62
00:05:21,954 --> 00:05:24,014
It's from a faraway land.
63
00:05:24,090 --> 00:05:26,924
Written by an incredible artist.
64
00:05:27,026 --> 00:05:29,757
It's about life, about passion,
65
00:05:30,463 --> 00:05:31,590
creation.
66
00:05:32,231 --> 00:05:36,225
Let it speak to you.
Let it stir the emotions in your heart.
67
00:05:41,908 --> 00:05:44,673
(ROCK MUSIC PLAYING)
68
00:05:46,012 --> 00:05:48,607
Louie Louie, oh no
69
00:05:49,315 --> 00:05:51,011
Me gotta go
70
00:05:51,718 --> 00:05:53,619
- A ye-yi-yi-yi, I said
- (ALL CHUCKLING)
71
00:05:53,686 --> 00:05:57,248
Louie Louie, oh baby
72
00:05:57,323 --> 00:05:58,814
Me gotta go
73
00:06:01,594 --> 00:06:05,122
A fine little girl she waits for me
74
00:06:05,198 --> 00:06:09,101
- Catch a ship across the sea
- (SPEAKING INDISTINCTLY)
75
00:06:09,168 --> 00:06:13,037
Sail that ship about all alone
76
00:06:13,106 --> 00:06:16,304
- Never know if I make it home
- Ooh!
77
00:06:16,409 --> 00:06:18,002
(IN AMERICAN ACCENT)
You don't understand.
78
00:06:18,077 --> 00:06:21,570
I could have had class.
I could have been a contender.
79
00:06:51,110 --> 00:06:53,944
(IN NORMAL ACCENT)
Mehdi, why do they hate us?
80
00:06:55,281 --> 00:06:58,149
Girls and boys sitting in the same room,
81
00:06:58,284 --> 00:07:01,186
studying the arts,
that is sin in their eyes.
82
00:07:04,390 --> 00:07:05,483
Will they be back?
83
00:07:05,625 --> 00:07:06,718
Oh, yes.
84
00:07:09,395 --> 00:07:12,160
So, what do we do?
85
00:07:15,268 --> 00:07:16,930
Get new windows.
86
00:07:19,305 --> 00:07:20,295
(WHIRRING)
87
00:07:26,345 --> 00:07:27,608
That, Afshin,
88
00:07:28,414 --> 00:07:30,144
is Rudolf Nureyev.
89
00:07:31,451 --> 00:07:32,612
He was Russian.
90
00:07:32,952 --> 00:07:36,548
He fled to Paris because
they were trying to imprison him.
91
00:07:39,792 --> 00:07:41,852
It reminds me of Rumi's poem.
92
00:07:42,929 --> 00:07:46,297
"In your light, I learned how to love.
93
00:07:47,633 --> 00:07:49,295
"In your beauty,
94
00:07:50,036 --> 00:07:51,834
"I found poetry.
95
00:07:53,639 --> 00:07:55,938
"You dance inside my heart,
96
00:07:56,676 --> 00:07:58,770
"where no one else can see you."
97
00:08:06,118 --> 00:08:08,519
Watch it some more. I'll be back.
98
00:08:55,301 --> 00:08:57,736
(CROWD CHANTING IN DISTANCE)
99
00:08:57,803 --> 00:09:00,034
CROWD: (CHANTING) Mousavi! Mousavi!
100
00:09:00,106 --> 00:09:04,407
Mousavi! Mousavi! Mousavi! Mousavi!
101
00:09:04,677 --> 00:09:06,873
Mousavi! Mousavi!
102
00:09:08,047 --> 00:09:12,314
NEWSMAN: Rallies are taking place
all over Iran for the upcoming elections.
103
00:09:12,385 --> 00:09:14,980
The main challenger
to the current president, Ahmadinejad,
104
00:09:15,054 --> 00:09:16,920
is Mir-Hossein Mousavi.
105
00:09:17,423 --> 00:09:21,519
And that is the name you can hear
ringing across the streets of Tehran.
106
00:09:25,164 --> 00:09:27,724
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
107
00:09:33,940 --> 00:09:34,930
(EXHALES)
108
00:09:38,277 --> 00:09:40,371
(RELIGIOUS CHANTING IN DISTANCE)
109
00:09:46,052 --> 00:09:47,987
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER SPEAKERS)
110
00:09:50,323 --> 00:09:51,689
(WHISTLE BLOWS)
111
00:09:58,030 --> 00:09:59,259
(INDISTINCT CHATTER)
112
00:10:12,812 --> 00:10:15,304
Okay. Nice to see some new faces.
113
00:10:36,168 --> 00:10:37,466
It's a shame.
114
00:10:39,472 --> 00:10:41,031
I thought it was pretty good.
115
00:10:43,009 --> 00:10:44,739
(SIGHS) Yeah.
116
00:10:44,810 --> 00:10:47,473
Yeah. It's always the same, you know.
117
00:10:47,546 --> 00:10:50,846
I put it up, they tear it down.
I paint it on the wall,
118
00:10:50,916 --> 00:10:52,714
and they cover it up.
119
00:10:52,885 --> 00:10:54,012
Expression repression.
120
00:10:54,086 --> 00:10:55,645
It's our little game. (CHUCKLES)
121
00:10:55,721 --> 00:10:57,622
But I've got plenty more paint.
122
00:11:01,160 --> 00:11:03,322
Uh, I'm Afshin.
123
00:11:06,532 --> 00:11:07,830
Ardi.
124
00:11:10,569 --> 00:11:12,435
- Sorry.
- It's okay. It's fine. (LAUGHS)
125
00:11:12,838 --> 00:11:15,205
- It's your second day, huh? First year.
- Yeah.
126
00:11:15,274 --> 00:11:16,742
Where are you from? Tehran?
127
00:11:16,809 --> 00:11:18,175
No, I'm from Mashhad.
128
00:11:20,279 --> 00:11:21,577
Mashdi.
129
00:11:21,647 --> 00:11:23,172
(LAUGHING)
130
00:11:23,249 --> 00:11:25,445
- What?
- Wow! You're a long way from home, huh?
131
00:11:25,551 --> 00:11:26,644
Yeah.
132
00:11:27,486 --> 00:11:30,115
Well, you're gonna need to know
some ground rules.
133
00:11:30,189 --> 00:11:31,521
Like what?
134
00:11:31,590 --> 00:11:33,752
Well, even in university,
you have to be careful.
135
00:11:33,826 --> 00:11:35,260
Look. You see?
136
00:11:36,462 --> 00:11:38,658
- Student Basij.
- Basij?
137
00:11:39,265 --> 00:11:40,756
- Here?
- Yeah, look.
138
00:11:41,033 --> 00:11:43,127
What is he doing?
Is he confiscating her book?
139
00:11:43,202 --> 00:11:44,568
It must be illegal.
140
00:11:44,637 --> 00:11:46,230
But we have to make a stand.
141
00:11:46,772 --> 00:11:48,263
- You stay here. Stay.
- What?
142
00:11:48,340 --> 00:11:49,706
Stay here.
143
00:11:49,775 --> 00:11:51,334
Ardi, wait. No, Ardi.
144
00:11:52,478 --> 00:11:54,140
Hey! What the hell are you doing?
145
00:11:54,847 --> 00:11:55,940
What are you do...
146
00:11:56,015 --> 00:11:58,007
- Ardi!
- Hey, man. How are you? Sorry I'm late.
147
00:11:58,084 --> 00:12:00,280
Thanks for waiting.
Hey, I want you to meet my new friend.
148
00:12:00,352 --> 00:12:02,378
Afshin! Afshin, come here.
149
00:12:02,955 --> 00:12:04,821
Afshin, this is my friend Mehran.
150
00:12:05,157 --> 00:12:07,023
- Hi.
- Yeah, this is Afshin, Mona.
151
00:12:07,159 --> 00:12:08,718
- Hi.
- Mona, Afshin.
152
00:12:08,794 --> 00:12:10,228
I hope he hasn't corrupted you yet.
153
00:12:10,629 --> 00:12:11,824
No, not yet.
154
00:12:11,897 --> 00:12:13,798
- Give him time.
- ARDI: Yeah, yeah, yeah. Very funny.
155
00:12:13,866 --> 00:12:15,129
Actually, what time is it?
156
00:12:15,201 --> 00:12:16,635
Come on. We're gonna be late.
157
00:12:16,702 --> 00:12:18,398
Hey, so, are you coming tonight?
158
00:12:18,471 --> 00:12:19,495
- ARDI: Yeah, of course.
- Yeah?
159
00:12:19,605 --> 00:12:22,234
Yeah. Actually, Mashdi, you're coming, too.
160
00:12:22,308 --> 00:12:24,277
Meet us here, outside the gates, 10:00.
161
00:12:24,343 --> 00:12:25,504
Okay? Bye.
162
00:12:25,578 --> 00:12:26,602
Come on, let's go.
163
00:12:26,979 --> 00:12:28,277
So, nice to meet you.
164
00:12:28,347 --> 00:12:30,009
- Yeah, you, too.
- See you later.
165
00:12:30,082 --> 00:12:31,209
(CHUCKLES)
166
00:12:32,284 --> 00:12:33,946
- (HORNS HONKING)
- MONA: This traffic is crazy.
167
00:12:34,019 --> 00:12:35,851
ARDI: So I keep on seeing Mehran
168
00:12:35,921 --> 00:12:37,219
in my drama class,
169
00:12:37,289 --> 00:12:39,485
but he doesn't look like
someone who studies drama.
170
00:12:39,558 --> 00:12:41,356
So I find out his big secret, okay,
171
00:12:41,427 --> 00:12:44,226
and it turns out
that he is an engineering student
172
00:12:44,296 --> 00:12:47,061
who keeps on sneaking into my class
because his parents won't let him study.
173
00:12:47,133 --> 00:12:48,658
- I mean, that's pretty cool.
- That's not exactly true.
174
00:12:48,734 --> 00:12:49,963
ARDI: That is exactly true.
175
00:12:50,136 --> 00:12:52,230
- AFSHIN: Where are we going?
- (ARDI LAUGHS)
176
00:12:54,340 --> 00:12:55,535
- ARDI: Hey, guys.
- (MUFFLED MUSIC PLAYING)
177
00:13:00,246 --> 00:13:02,112
(DANCE MUSIC BLARING)
178
00:13:02,181 --> 00:13:06,175
Afshin, welcome to the Ayatollah's
worst nightmare.
179
00:13:07,253 --> 00:13:08,243
(WHOOPS)
180
00:13:13,793 --> 00:13:15,591
(SPEAKING INDISTINCTLY)
181
00:13:23,269 --> 00:13:24,703
That's her boyfriend. Naser.
182
00:13:24,770 --> 00:13:27,535
He's a... Actually, he's a student director.
183
00:13:27,606 --> 00:13:29,939
He's taking a theater trip
to Paris next year.
184
00:13:30,242 --> 00:13:32,006
Lucky bastard's getting out.
185
00:13:33,012 --> 00:13:34,310
AFSHIN: What are they smoking?
186
00:13:34,847 --> 00:13:35,871
ARDI: Heroin.
187
00:13:36,148 --> 00:13:37,616
The regime is...
188
00:13:38,350 --> 00:13:40,182
They're flooding the streets
with the shit, you know?
189
00:13:40,252 --> 00:13:42,278
They want to numb us.
190
00:13:43,789 --> 00:13:45,883
Okay, come on, let's forget them.
191
00:13:46,025 --> 00:13:48,517
Let's go have some fun, eh?
Let's party. Come on.
192
00:13:51,263 --> 00:13:53,289
(DANCE MUSIC BLARING)
193
00:14:35,207 --> 00:14:37,073
Cyrus. How are you? Good to see you.
194
00:14:37,977 --> 00:14:39,377
(INDISTINCT CHATTERING)
195
00:14:39,445 --> 00:14:40,640
Ah, Beluga Vodka.
196
00:14:41,413 --> 00:14:43,279
Oh, fancy. You guys want a drink?
197
00:14:46,652 --> 00:14:48,211
Wait, you can get YouTube?
198
00:14:49,421 --> 00:14:50,821
What about the firewall?
199
00:14:51,323 --> 00:14:52,723
Proxy server.
200
00:14:53,192 --> 00:14:55,093
ARDI: Here, Afshin. I think you'll like this.
201
00:14:56,128 --> 00:14:57,391
(MUSIC PLAYING)
202
00:14:57,463 --> 00:15:00,262
MAN ON VIDEO: Broadcast in stealth
from Washington, D. C.,
203
00:15:00,532 --> 00:15:03,991
this is the unofficial,
true voice of the Persian youth.
204
00:15:05,237 --> 00:15:06,398
(BOTH LAUGH)
205
00:15:06,472 --> 00:15:07,531
Pretty cool, huh?
206
00:15:08,274 --> 00:15:11,676
The voice the regime
doesn't want you to hear.
207
00:15:12,511 --> 00:15:13,774
Hey, guys.
208
00:15:13,846 --> 00:15:15,371
Come on. Food's ready.
209
00:15:15,447 --> 00:15:17,279
Yeah, all right. We're coming now.
210
00:15:18,717 --> 00:15:20,185
Do you mind if I...
211
00:15:20,252 --> 00:15:21,652
No, man. Knock yourself out.
212
00:15:21,720 --> 00:15:24,417
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON VIDEO)
213
00:15:27,192 --> 00:15:28,421
(SIGHS)
214
00:15:37,102 --> 00:15:38,968
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
215
00:15:46,812 --> 00:15:48,838
- MAN: Come on!
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
216
00:15:48,914 --> 00:15:50,974
All right!
217
00:15:51,717 --> 00:15:53,151
(MUSIC PLAYING)
218
00:15:56,288 --> 00:15:59,281
A billion years away
219
00:15:59,358 --> 00:16:01,156
(KEYBOARD CLACKING)
220
00:16:01,360 --> 00:16:03,454
From you
221
00:16:11,270 --> 00:16:14,570
I'm on my way I'm on...
222
00:16:16,709 --> 00:16:18,143
I'm on...
223
00:17:11,830 --> 00:17:12,889
MEHRAN: Afshin.
224
00:17:13,699 --> 00:17:15,565
You watch too much YouTube, my friend.
225
00:17:15,634 --> 00:17:16,693
He's good, huh?
226
00:17:17,102 --> 00:17:18,468
Hey, Afshin.
227
00:17:19,038 --> 00:17:21,166
Show me that, man.
I've always wanted to do that.
228
00:17:21,240 --> 00:17:22,230
Which one?
229
00:17:22,307 --> 00:17:23,536
That was it, the moonwalk.
230
00:17:23,609 --> 00:17:24,804
- The moonwalk?
- Yeah.
231
00:17:24,877 --> 00:17:26,709
- So show me how?
- Okay. So you weight this leg.
232
00:17:26,779 --> 00:17:28,179
- Yeah.
- Then switch.
233
00:17:28,247 --> 00:17:29,909
And then push back. Switch.
234
00:17:29,982 --> 00:17:31,678
- Okay, switch.
- MONA: You're going to spoil your appetite.
235
00:17:32,017 --> 00:17:34,486
Hey, guys. Time to eat. Come on.
236
00:17:34,653 --> 00:17:35,712
Time to eat.
237
00:17:36,855 --> 00:17:38,881
Afshin, come get some food.
238
00:17:43,128 --> 00:17:44,687
(INDISTINCT CHATTER)
239
00:17:52,471 --> 00:17:54,303
You know, guys, I've been thinking.
240
00:17:55,107 --> 00:17:56,700
I want to start a dance group.
241
00:17:58,177 --> 00:17:59,236
What?
242
00:17:59,912 --> 00:18:02,040
- I want to start a dance group.
- Yeah.
243
00:18:02,114 --> 00:18:03,275
Start one in the canteen.
244
00:18:03,682 --> 00:18:04,706
Dance on the tables...
245
00:18:04,783 --> 00:18:06,081
Look, Mehran, I'm serious.
246
00:18:06,151 --> 00:18:07,551
...with the professors.
247
00:18:08,053 --> 00:18:10,784
Who are you gonna find
to be in a dance group?
248
00:18:12,558 --> 00:18:14,254
Look, it's illegal, right?
249
00:18:14,693 --> 00:18:16,161
Dance is illegal.
250
00:18:16,228 --> 00:18:17,958
It's not illegal, technically.
251
00:18:18,330 --> 00:18:19,923
- It's forbidden.
- NASER: Yeah, okay, forbidden.
252
00:18:20,032 --> 00:18:21,193
But totally forbidden.
253
00:18:21,300 --> 00:18:22,700
AFSHIN: Come on, Naser. So's vodka.
254
00:18:22,935 --> 00:18:25,302
Wait, so you want us
to start a dance group?
255
00:18:25,704 --> 00:18:27,900
No, I want us to take control of our lives.
256
00:18:28,540 --> 00:18:31,533
You know, have somewhere that's ours,
where we can create.
257
00:18:31,610 --> 00:18:32,805
"Somewhere that's ours."
258
00:18:33,846 --> 00:18:36,475
Yeah, with no rules.
259
00:18:36,715 --> 00:18:37,808
No rules, huh?
260
00:18:38,417 --> 00:18:39,715
I'd love to dance.
261
00:18:39,785 --> 00:18:40,980
- Mona.
- What?
262
00:18:41,286 --> 00:18:42,447
CYRUS: You guys are crazy.
263
00:18:46,758 --> 00:18:48,386
So, how would we do it?
264
00:18:48,961 --> 00:18:51,556
Well, we'd have to keep it a secret.
265
00:18:51,864 --> 00:18:53,457
Who's going to teach us?
266
00:18:53,532 --> 00:18:55,023
YouTube.
267
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
YouTube? Cyrus is right. You are crazy.
268
00:18:57,336 --> 00:18:58,861
Just because you can't dance.
269
00:18:58,937 --> 00:19:00,667
Look, this isn't a joke, Mona.
270
00:19:00,873 --> 00:19:03,240
You get caught dancing, you go to prison.
271
00:19:04,710 --> 00:19:06,576
You know what happened to my friend.
272
00:19:07,212 --> 00:19:11,650
Just a few months in Evin,
and his hair was white.
273
00:19:11,717 --> 00:19:12,776
We hear you, Naser.
274
00:19:12,851 --> 00:19:14,820
Yeah, come on, Naser, no one wants that.
275
00:19:18,423 --> 00:19:19,891
You know, when I dance,
276
00:19:20,826 --> 00:19:22,192
I feel free.
277
00:19:22,794 --> 00:19:25,354
You know,
it's like no one can take that away.
278
00:19:25,430 --> 00:19:27,023
It's limitless.
279
00:19:31,103 --> 00:19:33,572
- So, you really want this?
- I do.
280
00:19:35,340 --> 00:19:36,672
Mehran, what do you think?
281
00:19:37,676 --> 00:19:38,700
It's different.
282
00:19:39,244 --> 00:19:41,145
An underground dance company.
283
00:19:44,149 --> 00:19:45,879
No, I think it's a great idea.
284
00:19:46,618 --> 00:19:48,519
(LAUGHTER)
285
00:19:49,855 --> 00:19:51,448
We need somewhere to rehearse.
286
00:19:52,958 --> 00:19:55,086
There's nowhere in the university.
287
00:19:55,827 --> 00:19:58,592
What about your cousin?
She owns that old building, right?
288
00:19:58,664 --> 00:20:00,326
- The printing factory?
- ARDI: Yeah. Yeah, yeah, yeah.
289
00:20:00,399 --> 00:20:02,459
That's empty.
Maybe there's somewhere there.
290
00:20:02,534 --> 00:20:03,968
MONA: No one would know.
291
00:20:04,603 --> 00:20:05,832
Except the Basij.
292
00:20:05,904 --> 00:20:07,304
In a disused printing factory?
293
00:20:08,407 --> 00:20:09,602
MONA: Tell her it's for extra studies.
294
00:20:09,708 --> 00:20:11,267
ARDI: Yeah, just say it's for
295
00:20:11,743 --> 00:20:13,234
theater studies, something like that.
296
00:20:13,312 --> 00:20:14,803
We just need one quiet room.
297
00:20:15,514 --> 00:20:17,073
Something out of sight.
298
00:20:30,729 --> 00:20:32,027
(CHUCKLES)
299
00:20:32,731 --> 00:20:33,926
It's perfect.
300
00:20:34,766 --> 00:20:35,790
Yes!
301
00:20:39,371 --> 00:20:41,340
Yeah, no, of course, of course.
As long as it's safe.
302
00:20:44,543 --> 00:20:45,977
Let's start tomorrow.
303
00:20:46,044 --> 00:20:49,173
Are we sure it's going to be secure?
Is it going to be safe?
304
00:20:49,248 --> 00:20:51,274
- What if we're found out?
- We'll be fine.
305
00:20:51,617 --> 00:20:53,813
I'm more worried about cleaning that room.
306
00:20:53,885 --> 00:20:56,753
We'll travel separately.
Hide the key outside.
307
00:20:56,822 --> 00:20:58,654
It just feels like
it should be harder somehow.
308
00:20:58,724 --> 00:21:01,125
It will be. You've seen Ardi dance.
309
00:21:02,494 --> 00:21:03,484
Uh...
310
00:21:04,630 --> 00:21:05,757
I'm amazing.
311
00:21:08,333 --> 00:21:09,824
(MONA SPEAKS INDISTINCTLY)
312
00:21:10,736 --> 00:21:12,204
- Okay, ready?
- Yeah.
313
00:21:12,271 --> 00:21:13,796
- Let's go.
- (MUSIC PLAYING)
314
00:21:14,539 --> 00:21:15,837
Ardi, come on, set the curve.
315
00:21:15,907 --> 00:21:17,899
Okay, so there are some movements
that I think we should try.
316
00:21:19,611 --> 00:21:20,738
What do you think?
317
00:21:20,812 --> 00:21:21,802
Um...
318
00:21:21,880 --> 00:21:23,405
(AFSHIN AND MONA CHUCKLE)
319
00:21:23,482 --> 00:21:25,542
(SPEAKS INDISTINCTLY)
320
00:21:25,617 --> 00:21:27,813
Yeah, okay. So... Um...
321
00:21:28,220 --> 00:21:29,916
You start with the leg.
322
00:21:29,988 --> 00:21:31,786
(SPEAKING INDISTINCTLY)
323
00:21:31,857 --> 00:21:33,723
Are we going to be doing it like...
324
00:21:33,792 --> 00:21:35,090
(DOOR CLOSES)
325
00:21:41,933 --> 00:21:44,402
So, this is the dance group.
326
00:21:45,137 --> 00:21:46,230
How did you...
327
00:21:46,305 --> 00:21:47,364
If you want to be smart,
328
00:21:47,806 --> 00:21:50,571
maybe the last one
should take the key with them.
329
00:21:56,581 --> 00:21:57,674
Relax.
330
00:21:58,650 --> 00:21:59,948
I overheard you.
331
00:22:00,018 --> 00:22:01,418
No one else knows.
332
00:22:01,486 --> 00:22:02,613
If anybody else had,
333
00:22:02,988 --> 00:22:04,479
I wouldn't have come.
334
00:22:04,556 --> 00:22:06,548
So, can I audition?
335
00:22:08,093 --> 00:22:09,459
Have we met before?
336
00:22:09,594 --> 00:22:10,653
No.
337
00:22:11,096 --> 00:22:12,564
I'm Elaheh.
338
00:22:16,201 --> 00:22:17,897
- (ALL SPEAKING QUIETLY)
- Guys, who is this girl?
339
00:22:20,872 --> 00:22:21,862
(SIGHS)
340
00:22:24,676 --> 00:22:25,666
AFSHIN: Okay.
341
00:22:28,914 --> 00:22:30,405
(INHALES DEEPLY)
342
00:22:39,891 --> 00:22:41,018
(RAPID BREATHING)
343
00:22:48,133 --> 00:22:49,123
(GASPS)
344
00:23:06,485 --> 00:23:07,475
(GASPS)
345
00:25:05,704 --> 00:25:06,694
(EXHALES)
346
00:25:13,678 --> 00:25:14,668
So?
347
00:25:17,182 --> 00:25:18,172
Uh...
348
00:25:18,483 --> 00:25:19,473
Okay, sure.
349
00:25:19,718 --> 00:25:21,448
Okay. Let's start.
350
00:25:28,026 --> 00:25:29,119
Hey.
351
00:25:30,028 --> 00:25:31,087
Hey.
352
00:25:31,963 --> 00:25:33,898
So, uh, what do you think?
353
00:25:35,233 --> 00:25:36,861
You have commitment.
354
00:25:37,435 --> 00:25:39,961
But you need to work on technique, a lot.
355
00:25:40,038 --> 00:25:42,007
Without that, you have nothing.
356
00:25:44,643 --> 00:25:45,736
Who taught you?
357
00:25:47,078 --> 00:25:48,205
My mother.
358
00:25:48,813 --> 00:25:51,510
Before the revolution,
she was in the Iranian National Ballet.
359
00:25:51,950 --> 00:25:53,043
In Tehran?
360
00:25:53,485 --> 00:25:54,544
Of course.
361
00:25:54,986 --> 00:25:57,319
Back then, they were the stars of their day.
362
00:25:58,690 --> 00:26:01,524
Even Nureyev and Fonteyn came
and taught them Le Corsaire.
363
00:26:01,593 --> 00:26:03,494
Wait. Rudolf Nureyev was here?
364
00:26:04,629 --> 00:26:06,097
Doesn't seem real, does it?
365
00:26:08,400 --> 00:26:09,493
Tell me more.
366
00:26:10,702 --> 00:26:12,398
There were about 50 dancers.
367
00:26:12,771 --> 00:26:15,900
Mainly from Iran and Europe.
Some Americans.
368
00:26:16,007 --> 00:26:19,444
Then dance became the great big sin,
and it all came to an end.
369
00:26:20,278 --> 00:26:21,337
Okay?
370
00:26:23,582 --> 00:26:25,107
See you tomorrow.
371
00:26:29,921 --> 00:26:32,584
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
372
00:26:35,393 --> 00:26:37,692
London calling
Speak the slang now
373
00:26:37,762 --> 00:26:40,254
Boys say wha
Gwan girls say what, wha
374
00:26:40,332 --> 00:26:42,426
London calling
Speak the slang now
375
00:26:42,500 --> 00:26:44,833
Boys say wha
Gwan girls say what, wha
376
00:26:44,903 --> 00:26:47,532
Slam, galang galang gala
377
00:26:47,606 --> 00:26:49,802
Gala gala gala lang galang gala
378
00:26:49,874 --> 00:26:51,672
Shot gun, get down
379
00:26:51,743 --> 00:26:53,234
Get down get down getda
380
00:26:53,311 --> 00:26:55,542
Geta geta geta down get down geta
381
00:26:55,614 --> 00:26:57,606
Too late, you down
382
00:26:57,682 --> 00:27:01,551
Dun dun du dun duda
Ta na ta na ta na ta na ta na ta
383
00:27:03,922 --> 00:27:06,289
Blaze a blaze
Galang a lang a lang lang
384
00:27:06,358 --> 00:27:08,657
Purple haze
Galang a lang a lang lang
385
00:27:08,727 --> 00:27:11,094
Blaze a blaze
Galang a lang a lang lang
386
00:27:11,162 --> 00:27:13,427
Purple haze
Galang a lang a lang lang
387
00:27:13,498 --> 00:27:15,729
Who the hell is hounding you in the BMW
388
00:27:15,800 --> 00:27:18,167
How the hell he find you 147'd you
389
00:27:18,236 --> 00:27:20,501
Feds gonna get you
Pull the strings on the hood
390
00:27:20,572 --> 00:27:22,939
One paranoid youth blazin' thru the hood
391
00:27:23,008 --> 00:27:25,273
Who the hell is hounding you in the BMW
392
00:27:25,343 --> 00:27:27,676
How the hell he find you 147'd you
393
00:27:27,746 --> 00:27:30,045
Feds gonna get you
Pull the strings on the hood
394
00:27:30,115 --> 00:27:32,175
One paranoid youth blazin' thru the hood
395
00:27:32,250 --> 00:27:34,776
Blaze a blaze
Galang a lang a lang lang
396
00:27:36,054 --> 00:27:38,353
You know, there's this video I found online.
397
00:27:39,024 --> 00:27:40,515
It's about Fosse.
398
00:27:41,926 --> 00:27:45,158
It's interesting. I thought maybe
we should watch it together.
399
00:27:47,365 --> 00:27:49,698
Afshin, are you asking me out?
400
00:27:52,037 --> 00:27:54,905
I don't know. What... What if you said no?
401
00:27:55,573 --> 00:27:56,734
Can you cook?
402
00:27:57,742 --> 00:28:00,075
Uh, I make Ghormeh sabzi. It's pretty good.
403
00:28:00,812 --> 00:28:02,110
Says who?
404
00:28:02,180 --> 00:28:03,409
Maman.
405
00:28:03,782 --> 00:28:05,307
(CHUCKLES SOFTLY)
406
00:28:10,588 --> 00:28:12,284
- Hey.
- Hey.
407
00:28:12,357 --> 00:28:13,586
How's it going?
408
00:28:14,559 --> 00:28:15,925
My TV's down.
409
00:28:15,994 --> 00:28:18,327
It's the election debate.
Everyone's watching.
410
00:28:18,997 --> 00:28:20,226
Mousavi's on.
411
00:28:20,298 --> 00:28:22,290
He's promising to disband
the morality police.
412
00:28:22,367 --> 00:28:25,269
Man, I am telling you,
the president is history.
413
00:28:26,638 --> 00:28:30,336
NEWSMAN: As the race for
Iran's presidential election heats up...
414
00:28:33,678 --> 00:28:34,805
Brother.
415
00:28:40,351 --> 00:28:41,512
How's Mama?
416
00:28:41,586 --> 00:28:42,645
Is that why you think I'm here?
417
00:28:43,455 --> 00:28:44,923
I don't know why you're here.
418
00:28:44,989 --> 00:28:46,423
It's been a while, brother.
419
00:28:46,491 --> 00:28:48,119
I feel like you've been avoiding me.
420
00:28:48,193 --> 00:28:49,752
Sorry.
421
00:28:49,828 --> 00:28:51,922
It's okay. You have to work hard.
422
00:28:52,363 --> 00:28:53,695
Are you making friends?
423
00:28:55,567 --> 00:28:57,331
I keep my head down.
424
00:28:57,669 --> 00:28:58,796
Good.
425
00:29:01,573 --> 00:29:04,099
Okay, you got me. I admit it.
426
00:29:05,210 --> 00:29:07,076
I've come to ask for a favor.
427
00:29:09,180 --> 00:29:11,911
People are making trouble at the elections.
428
00:29:12,751 --> 00:29:14,379
Enemies of our president.
429
00:29:14,853 --> 00:29:16,378
This university is full of them.
430
00:29:17,288 --> 00:29:20,122
The Basij needs eyes on the inside.
431
00:29:21,760 --> 00:29:23,456
Will you help me, brother?
432
00:29:27,332 --> 00:29:29,198
My exams are in two months.
433
00:29:30,769 --> 00:29:33,830
I can't. I have to focus. I'm sorry.
434
00:29:36,975 --> 00:29:39,877
My brother, the engineer.
435
00:29:42,580 --> 00:29:44,481
It's okay. I respect that.
436
00:29:45,283 --> 00:29:46,342
Enjoy the food.
437
00:29:50,722 --> 00:29:52,588
(DOOR OPENS AND CLOSES)
438
00:29:56,361 --> 00:29:57,761
Hey, guys!
439
00:29:57,896 --> 00:29:59,421
Hey. Stay here.
440
00:30:01,666 --> 00:30:02,964
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER SPEAKERS)
441
00:30:03,034 --> 00:30:05,469
The rally is starting. Everyone's here.
442
00:30:05,837 --> 00:30:07,965
What? Come over, show a little support.
443
00:30:08,039 --> 00:30:09,371
Yeah, it's not going to change anything.
444
00:30:09,641 --> 00:30:11,075
That's where you're wrong.
445
00:30:13,378 --> 00:30:14,437
Come on.
446
00:30:15,180 --> 00:30:16,204
Good. Come on.
447
00:30:16,314 --> 00:30:19,682
- Yes! Yes! Yes! Yes!
- (CHEERING)
448
00:30:19,951 --> 00:30:23,046
ALL: (CHANTING)
Mousavi! Mousavi! Mousavi!
449
00:30:23,321 --> 00:30:26,382
Mousavi! Mousavi! Mousavi!
450
00:30:26,925 --> 00:30:28,154
How are the rehearsals going?
451
00:30:28,226 --> 00:30:29,421
Uh, yeah, they're going okay.
452
00:30:29,494 --> 00:30:32,123
It's a little hard for everyone to concentrate
with the elections going on.
453
00:30:32,197 --> 00:30:35,258
Yeah. Well, you'll be
going to Paris a freer man.
454
00:30:35,767 --> 00:30:36,791
Yeah.
455
00:30:37,001 --> 00:30:38,264
(GREETING IN FARSI)
456
00:30:38,336 --> 00:30:39,531
How are you?
457
00:30:40,605 --> 00:30:41,629
(GREETING IN FARSI)
458
00:30:41,706 --> 00:30:43,004
You have come from the rally, yes?
459
00:30:45,143 --> 00:30:46,634
Look, we're just on our way home.
460
00:30:47,011 --> 00:30:48,775
Do you plan on voting for Mousavi?
461
00:30:49,781 --> 00:30:50,874
Yes.
462
00:30:53,318 --> 00:30:55,014
That makes you a non-believer.
463
00:30:56,888 --> 00:30:58,220
We're going home.
464
00:30:58,523 --> 00:30:59,923
So you are married?
465
00:31:00,525 --> 00:31:01,720
How long has it been?
466
00:31:01,793 --> 00:31:03,819
- Please don't.
- I'm not talking to you.
467
00:31:05,163 --> 00:31:06,290
Do you kiss her?
468
00:31:06,965 --> 00:31:08,991
Tell me, how does she taste?
469
00:31:09,100 --> 00:31:11,626
- Hey.
- No, whoa, whoa, whoa. whoa.
470
00:31:11,703 --> 00:31:12,727
ELAHEH: Look, we'll go. We'll go.
471
00:31:12,804 --> 00:31:14,568
No. You will stay.
472
00:31:16,341 --> 00:31:17,934
You look so innocent.
473
00:31:19,944 --> 00:31:23,346
How much does a whore
like you charge, huh?
474
00:31:26,284 --> 00:31:28,014
Tell me, is she worth it?
475
00:31:29,687 --> 00:31:30,916
- (GRUNTING)
- MONA: Naser!
476
00:31:30,989 --> 00:31:32,082
(GROANS)
477
00:31:32,156 --> 00:31:33,988
- Naser!
- Naser!
478
00:31:34,192 --> 00:31:36,320
Naser! No! (SOBS)
479
00:31:37,528 --> 00:31:38,518
(GRUNTS)
480
00:31:45,069 --> 00:31:46,059
(GRUNTING)
481
00:31:49,073 --> 00:31:50,974
NASER: (WEAKLY) Guys, guys.
482
00:31:51,409 --> 00:31:53,310
ARDI: Naser?
AFSHIN: Naser!
483
00:31:53,945 --> 00:31:56,278
(WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA)
484
00:32:00,151 --> 00:32:01,210
How is he?
485
00:32:02,020 --> 00:32:03,682
He's going to be okay.
486
00:32:05,023 --> 00:32:08,084
He just got out of surgery,
and they say he's going to be okay.
487
00:32:12,463 --> 00:32:14,091
What did you do?
488
00:32:15,800 --> 00:32:17,325
What did we do?
489
00:32:18,436 --> 00:32:20,530
What did we do? What did they do?
490
00:32:20,838 --> 00:32:22,739
But why would they do this?
491
00:32:22,807 --> 00:32:24,673
Because they're animals, Mehran.
492
00:32:25,510 --> 00:32:27,536
We need to be more careful.
493
00:32:27,979 --> 00:32:29,311
We are careful.
494
00:32:53,037 --> 00:32:54,130
Mmm.
495
00:32:54,205 --> 00:32:56,731
You have it. Just let it go.
496
00:32:58,176 --> 00:33:00,145
Try not to think about what happened.
497
00:35:21,886 --> 00:35:22,876
(GASPS)
498
00:35:39,837 --> 00:35:41,601
(INDISTINCT CHATTER)
499
00:35:53,117 --> 00:35:55,609
(LOUD DANCE MUSIC PLAYING)
500
00:36:13,337 --> 00:36:14,566
Elaheh.
501
00:36:15,940 --> 00:36:17,966
- Elaheh, come with me.
- No.
502
00:36:19,710 --> 00:36:20,939
Elaheh, come with me.
503
00:36:24,282 --> 00:36:25,614
- Elaheh.
- No!
504
00:36:27,118 --> 00:36:28,142
She said no.
505
00:36:28,219 --> 00:36:29,710
Look, it's okay. I'm her friend, so...
506
00:36:29,820 --> 00:36:31,186
I'm her friend, too.
507
00:36:33,457 --> 00:36:34,891
(MEN LAUGHING)
508
00:36:50,374 --> 00:36:52,070
(INDISTINCT CHATTER)
509
00:37:10,995 --> 00:37:12,588
Naser's fine, by the way.
510
00:37:16,834 --> 00:37:18,769
You know you're the best dancer
in the group.
511
00:37:18,836 --> 00:37:20,304
Nothing changes that.
512
00:37:21,939 --> 00:37:24,135
But you can't dance if you're on heroin.
513
00:37:25,409 --> 00:37:27,674
What are you, the morality police?
514
00:37:29,947 --> 00:37:31,472
I don't care if it's right or wrong.
515
00:37:31,549 --> 00:37:33,780
All I care about is the group.
516
00:37:35,686 --> 00:37:37,086
What's the point?
517
00:37:37,521 --> 00:37:40,218
We both know this isn't going anywhere.
518
00:37:40,658 --> 00:37:41,921
That's not true.
519
00:37:41,993 --> 00:37:43,222
Then where is it going?
520
00:37:44,128 --> 00:37:46,495
Tell me, Afshin. What's the big plan?
521
00:38:10,454 --> 00:38:11,444
(SIGHS)
522
00:38:22,933 --> 00:38:24,265
This isn't enough.
523
00:38:27,004 --> 00:38:28,267
We should perform,
524
00:38:29,874 --> 00:38:31,137
to an audience.
525
00:38:31,942 --> 00:38:33,501
(SIGHS)
526
00:38:33,577 --> 00:38:35,136
AFSHIN: Look, it's one thing
for us to practice in here,
527
00:38:35,212 --> 00:38:36,305
but what's the point?
528
00:38:36,380 --> 00:38:38,872
You know, why dance if no one can see us?
529
00:38:38,949 --> 00:38:40,577
Because it's safe in here.
530
00:38:40,918 --> 00:38:42,580
MEHRAN: Who'd want to see us?
531
00:38:43,421 --> 00:38:44,753
Anyone who wants to come.
532
00:38:45,022 --> 00:38:46,115
We'll find an audience.
533
00:38:46,223 --> 00:38:47,782
Anyone who wants to be arrested.
534
00:38:47,858 --> 00:38:49,326
ARDI: All right, all right.
535
00:38:49,727 --> 00:38:51,958
So where would we put on a performance?
536
00:38:52,129 --> 00:38:54,325
There's nowhere. We can't.
537
00:38:54,498 --> 00:38:55,761
Why not?
538
00:38:55,833 --> 00:38:57,028
It's too dangerous.
539
00:38:58,069 --> 00:39:00,163
ELAHEH: What about
somewhere out of the city?
540
00:39:02,306 --> 00:39:03,399
ARDI: Where?
541
00:39:07,712 --> 00:39:10,272
AFSHIN: When I first left my family
and came to Tehran,
542
00:39:11,382 --> 00:39:13,010
I drove through the desert.
543
00:39:15,186 --> 00:39:16,449
Look.
544
00:39:17,221 --> 00:39:19,417
See? We can dance in the desert.
545
00:39:21,459 --> 00:39:23,018
Where there's no regime.
546
00:39:23,694 --> 00:39:25,458
Where no one can find us.
547
00:39:27,298 --> 00:39:28,357
ARDI: Yes.
548
00:39:28,733 --> 00:39:30,565
You're absolutely right.
549
00:40:38,436 --> 00:40:39,529
You okay?
550
00:40:41,138 --> 00:40:42,504
Yeah. I'm fine.
551
00:40:44,275 --> 00:40:46,244
Don't worry about your technique.
552
00:40:46,310 --> 00:40:48,211
You don't have to think about it.
553
00:40:49,480 --> 00:40:51,881
Of course I do. I mean, you taught me that.
554
00:40:54,652 --> 00:40:55,813
Afshin,
555
00:40:56,520 --> 00:40:59,547
you can spend your whole life
trying to perfect your technique,
556
00:40:59,924 --> 00:41:03,861
but you only make a difference
when you find your own secret language.
557
00:41:04,562 --> 00:41:06,929
That's when you start communicating.
558
00:41:07,865 --> 00:41:09,163
Connecting.
559
00:41:12,436 --> 00:41:13,631
Dance can be anything.
560
00:41:13,704 --> 00:41:17,937
Just waving goodbye
or kneeling down to pray.
561
00:41:19,410 --> 00:41:21,106
Or raising your fist in the air
562
00:41:21,178 --> 00:41:22,806
because you believe in something.
563
00:41:25,115 --> 00:41:26,811
You taught me that.
564
00:42:09,360 --> 00:42:10,953
(GENTLE MELODY PLAYING)
565
00:42:14,131 --> 00:42:15,394
(GROANS)
566
00:42:22,239 --> 00:42:23,229
(SIZZLING)
567
00:42:28,512 --> 00:42:29,707
(KNOCK ON DOOR)
568
00:42:30,014 --> 00:42:35,579
I'm coming up only to hold you under
569
00:42:40,024 --> 00:42:45,691
I'm coming up only to show you wrong
570
00:42:48,766 --> 00:42:50,132
Uh, come in.
571
00:42:50,501 --> 00:42:55,634
- And to know you is hard we wonder
- Hmm.
572
00:42:56,707 --> 00:42:57,697
(SNIFFS)
573
00:42:59,009 --> 00:43:00,170
You made this?
574
00:43:00,544 --> 00:43:01,568
Yeah.
575
00:43:02,012 --> 00:43:03,002
(LAUGHS)
576
00:43:04,315 --> 00:43:05,305
(GRUNTS)
577
00:43:08,352 --> 00:43:09,376
I'm sorry.
578
00:43:10,087 --> 00:43:11,077
(SOBS)
579
00:43:29,640 --> 00:43:32,405
They closed the Ballet after the revolution.
580
00:43:33,711 --> 00:43:35,839
Dance was my mother's life.
581
00:43:36,714 --> 00:43:39,775
You know, she was part of
the company for 10 years.
582
00:43:40,384 --> 00:43:41,943
This was her oxygen.
583
00:43:43,220 --> 00:43:45,314
She couldn't breathe without it.
584
00:43:46,790 --> 00:43:48,952
And just like that, she had to stop.
585
00:43:51,962 --> 00:43:56,696
The only way she could keep going
was to teach me.
586
00:43:58,135 --> 00:43:59,467
At home.
587
00:44:00,437 --> 00:44:02,167
Behind closed curtains.
588
00:44:03,540 --> 00:44:04,974
Oh, she was very hard.
589
00:44:05,476 --> 00:44:08,344
Very hard. She pushed me all the way.
590
00:44:10,981 --> 00:44:12,847
But it wasn't enough for her.
591
00:44:15,219 --> 00:44:18,621
I mean, I wasn't enough for her.
592
00:44:21,225 --> 00:44:22,818
So she got high.
593
00:44:23,794 --> 00:44:25,990
I just thought she was tired.
594
00:44:26,063 --> 00:44:28,692
I thought she was disappointed.
595
00:44:29,233 --> 00:44:32,135
But I didn't want that.
I wanted to be like her.
596
00:44:33,937 --> 00:44:35,906
So I carried on and I...
597
00:44:36,740 --> 00:44:39,574
And I taught myself
on the days she wouldn't.
598
00:44:42,312 --> 00:44:43,780
Do you know, she...
599
00:44:44,815 --> 00:44:48,616
She always told me that it was her dream
to see me dance on a stage.
600
00:44:49,620 --> 00:44:51,384
Again and again.
601
00:44:52,523 --> 00:44:54,924
Even when she could hardly speak.
602
00:44:58,696 --> 00:45:00,631
Then, when I was 13...
603
00:45:00,698 --> 00:45:01,927
(SIGHS)
604
00:45:01,999 --> 00:45:03,797
She took too much.
605
00:45:06,437 --> 00:45:11,171
After her funeral, I went through her things
and I found her wraps.
606
00:45:15,312 --> 00:45:17,076
It stopped the pain.
607
00:45:19,083 --> 00:45:21,109
It still stops the pain.
608
00:45:22,853 --> 00:45:24,719
I don't want to be awake.
609
00:46:01,725 --> 00:46:03,557
We'll do this together.
610
00:46:31,688 --> 00:46:33,384
(BREATH TREMBLING)
611
00:46:47,905 --> 00:46:48,998
(SLURPING)
612
00:46:56,780 --> 00:46:58,180
(SOBS)
613
00:47:15,165 --> 00:47:16,531
WOMAN: Elaheh.
614
00:48:04,815 --> 00:48:05,805
(ELAHEH WAILING)
615
00:48:17,094 --> 00:48:18,960
(INAUDIBLE)
616
00:49:04,041 --> 00:49:05,441
(SPEAKING QUIETLY)
617
00:49:06,810 --> 00:49:09,041
Afshin Ghaffarian, back from the dead.
618
00:49:09,613 --> 00:49:10,945
How's things?
619
00:49:13,116 --> 00:49:14,982
So, Cyrus, he told us about her.
620
00:49:17,087 --> 00:49:18,817
Yeah, well, she's clean now, so...
621
00:49:19,256 --> 00:49:20,280
I don't care.
622
00:49:21,258 --> 00:49:22,851
Ardi, don't lose sight
of why we're doing this.
623
00:49:22,926 --> 00:49:24,690
Don't you dare tell me that.
624
00:49:25,329 --> 00:49:27,798
We haven't seen you for weeks.
Have you been to see Naser?
625
00:49:29,866 --> 00:49:32,199
Afshin, you've forgotten
who your friends are.
626
00:49:33,637 --> 00:49:35,401
The last time we saw you,
627
00:49:35,872 --> 00:49:39,468
you had this great idea,
and we believed in you.
628
00:49:40,877 --> 00:49:41,936
(INHALES)
629
00:49:42,012 --> 00:49:44,106
Don't make this about her.
630
00:49:46,149 --> 00:49:49,677
I am here today to talk to you
631
00:49:49,920 --> 00:49:53,550
about something very important
for our country.
632
00:49:54,124 --> 00:49:56,025
Thirty years ago,
633
00:49:56,259 --> 00:49:58,091
this country was in chaos.
634
00:49:59,162 --> 00:50:00,892
A corrupt leader.
635
00:50:00,964 --> 00:50:04,992
A government oblivious
to the needs of its people.
636
00:50:05,869 --> 00:50:07,667
Then the revolution came.
637
00:50:08,138 --> 00:50:10,300
The whole country rose up.
638
00:50:10,674 --> 00:50:12,540
And we were one.
639
00:50:12,976 --> 00:50:14,706
And we changed history.
640
00:50:14,811 --> 00:50:16,245
You were right what you said.
641
00:50:16,313 --> 00:50:18,009
SATTAR: But the fight goes on.
642
00:50:18,081 --> 00:50:19,208
I'm sorry.
643
00:50:19,549 --> 00:50:21,916
And now our enemy comes from within.
644
00:50:22,753 --> 00:50:24,517
- In these elections...
- Let's get out of here, shall we?
645
00:50:24,688 --> 00:50:26,088
...there are people who want to divide us...
646
00:50:26,156 --> 00:50:27,522
Hey, come on.
647
00:50:27,591 --> 00:50:28,854
SATTAR:...weaken us.
648
00:50:29,092 --> 00:50:32,324
This is what we fight against.
649
00:50:37,134 --> 00:50:39,365
ARDI: Okay, so we only ask people
that we trust.
650
00:50:39,836 --> 00:50:41,202
MEHRAN: Who do we trust?
651
00:50:41,271 --> 00:50:42,569
AFSHIN: That's up to us.
652
00:50:43,507 --> 00:50:44,998
(ARDI EXHALES)
653
00:50:45,075 --> 00:50:48,443
Wow, this is where things get really
dangerous, isn't it? (CHUCKLING)
654
00:50:48,512 --> 00:50:51,175
Do you realize what will happen
if we get caught doing this?
655
00:50:51,248 --> 00:50:52,307
Of course we do, Mona.
656
00:50:52,382 --> 00:50:53,406
Really?
657
00:50:53,984 --> 00:50:55,850
Because if you did, you'd be scared.
658
00:50:56,119 --> 00:50:57,747
And I don't hear any fear in your voice.
659
00:50:57,821 --> 00:50:59,380
MEHRAN: We're all scared.
660
00:50:59,856 --> 00:51:02,121
Now, come on, Mona, we...
We talked about this.
661
00:51:02,192 --> 00:51:04,991
Yes, but doing this in here is one thing,
putting on a performance
662
00:51:05,062 --> 00:51:06,394
- out there is...
- She's backing out.
663
00:51:06,463 --> 00:51:07,726
Shut up.
664
00:51:08,165 --> 00:51:10,634
You're too high to have any idea
what's going on.
665
00:51:10,700 --> 00:51:12,498
No, you don't know anything about me.
666
00:51:12,569 --> 00:51:14,003
This isn't about you!
667
00:51:14,071 --> 00:51:15,403
Don't talk to me like that.
668
00:51:15,472 --> 00:51:16,462
Look, do you...
669
00:51:16,606 --> 00:51:19,770
Do you have any idea what she's
been through the last three weeks?
670
00:51:19,843 --> 00:51:21,072
MEHRAN: Ardi. Ardi.
ARDI: Do you have any idea
671
00:51:21,144 --> 00:51:22,806
what it means for her to be in this room...
672
00:51:22,879 --> 00:51:24,745
Guys, can we just...
Look, let's just start the rehearsal.
673
00:51:25,515 --> 00:51:27,143
- (OVERLAPPING ARGUING)
- No!
674
00:51:29,286 --> 00:51:31,346
Look what they did to Naser.
675
00:51:32,622 --> 00:51:35,683
It's going to be worse for us.
676
00:51:37,060 --> 00:51:38,255
We can't do this.
677
00:51:40,297 --> 00:51:41,560
I can't.
678
00:51:42,766 --> 00:51:44,928
- I'm sorry. I have to go.
- Please, Mona.
679
00:51:45,001 --> 00:51:47,300
Mona. Mona, please.
680
00:51:48,071 --> 00:51:49,801
Please, don't.
681
00:51:58,281 --> 00:52:00,079
(DOOR OPENS IN DISTANCE)
682
00:52:01,017 --> 00:52:02,713
ARDI: This is a big deal for her.
683
00:52:02,786 --> 00:52:04,448
Ardi, enough. Enough.
684
00:52:04,521 --> 00:52:06,080
- Enough.
- ELAHEH: What did I say?
685
00:52:06,156 --> 00:52:08,148
- ARDI: What's wrong with you?
- I was just being honest.
686
00:52:08,225 --> 00:52:09,523
ARDI: You did say something.
687
00:52:09,593 --> 00:52:10,822
I was just being honest.
688
00:52:10,927 --> 00:52:12,691
(CONVERSATION FADES)
689
00:52:14,965 --> 00:52:16,126
Come on, let's start.
690
00:52:16,199 --> 00:52:18,134
- What?
- Let's start the rehearsal.
691
00:52:20,303 --> 00:52:22,863
We started this because
we wanted to take control,
692
00:52:23,006 --> 00:52:24,941
you know, feel free.
693
00:52:25,108 --> 00:52:26,508
Now look at us.
694
00:52:28,078 --> 00:52:31,207
The regime, you know, the Basij,
they're strangling us.
695
00:52:32,349 --> 00:52:33,874
And we're suffocating.
696
00:52:36,119 --> 00:52:37,587
You know, we can go out to the desert.
697
00:52:37,654 --> 00:52:39,987
We can feel what it's like to breathe.
698
00:52:40,490 --> 00:52:42,391
You know, just for a few hours.
Just for a moment even.
699
00:52:42,459 --> 00:52:44,018
That's all I want.
700
00:52:45,996 --> 00:52:48,431
And that's what the story is about.
701
00:52:59,543 --> 00:53:00,533
(THUNDER RUMBLING)
702
00:53:04,714 --> 00:53:06,114
Those people,
703
00:53:06,983 --> 00:53:08,417
they are your friends?
704
00:53:10,220 --> 00:53:11,313
Yes.
705
00:53:13,123 --> 00:53:14,648
They look like trouble.
706
00:53:16,960 --> 00:53:20,089
I thought I'd come and help you
with your coursework.
707
00:53:20,864 --> 00:53:23,766
Now, I'm no engineer, but, uh...
708
00:53:25,368 --> 00:53:28,338
But I'm pretty sure
this isn't how you build a bridge.
709
00:53:33,009 --> 00:53:34,068
AFSHIN: Okay.
710
00:53:35,145 --> 00:53:37,114
We've got 20 people signed up to come.
711
00:53:37,847 --> 00:53:40,942
That's 20 people
outside this room that know.
712
00:53:41,351 --> 00:53:43,217
So this is how we keep it safe.
713
00:53:43,286 --> 00:53:45,778
Only I will know
the exact location of the dance.
714
00:53:51,528 --> 00:53:54,123
Ardi, when you pick up the audience,
715
00:53:54,197 --> 00:53:57,258
I'll tell you where it is an hour
into your drive south on the freeway.
716
00:54:01,938 --> 00:54:03,338
This is ours.
717
00:54:04,074 --> 00:54:06,043
If we stop, if we hide,
718
00:54:06,109 --> 00:54:09,238
if we change, they win.
719
00:55:32,595 --> 00:55:34,086
(CELL PHONE VIBRATES)
720
00:56:06,229 --> 00:56:07,822
AFSHIN: It's just up over there.
721
00:56:09,332 --> 00:56:12,564
MEHRAN: Where are we,
about 100 kilometers south of Tehran?
722
00:56:14,804 --> 00:56:17,000
AFSHIN: Yeah. Think it's far enough away?
723
00:56:18,441 --> 00:56:19,773
MEHRAN: Should be.
724
00:56:24,848 --> 00:56:26,441
(INDISTINCT CHATTER)
725
00:56:29,219 --> 00:56:30,448
Get in.
726
00:56:33,323 --> 00:56:34,655
Let's do it.
727
00:56:34,891 --> 00:56:35,881
(KNOCKING ON DOOR)
728
00:57:03,486 --> 00:57:05,045
(AFSHIN LAUGHING)
729
00:57:08,725 --> 00:57:09,715
(WHOOPING)
730
00:57:10,527 --> 00:57:11,517
(LAUGHING)
731
00:57:14,164 --> 00:57:16,030
(CELL PHONE VIBRATING)
732
00:57:16,099 --> 00:57:17,465
- Okay, let's go.
- (ENGINE STARTING)
733
00:57:32,649 --> 00:57:35,619
You shouldn't be so nervous.
It's going to be great.
734
00:57:36,553 --> 00:57:38,317
Of course. Hey...
735
00:57:41,925 --> 00:57:43,018
Thanks.
736
00:58:09,385 --> 00:58:10,512
Elaheh.
737
00:58:29,539 --> 00:58:30,666
Afshin.
738
00:58:33,109 --> 00:58:34,407
Afshin.
739
00:58:37,080 --> 00:58:38,241
Afshin.
740
00:58:41,117 --> 00:58:42,449
Afshin, please.
741
00:58:47,056 --> 00:58:48,183
ARDI: Hey!
742
00:58:49,559 --> 00:58:51,050
Afshin!
743
00:58:52,929 --> 00:58:54,659
(WHOOPING)
744
00:58:56,432 --> 00:58:57,559
Just get ready.
745
00:59:00,537 --> 00:59:01,971
ARDI: Guys, sit down. Sit down.
746
00:59:02,038 --> 00:59:03,472
I promise you it's worth it.
747
00:59:03,540 --> 00:59:05,031
I promise. I hope you like the show.
748
00:59:05,108 --> 00:59:06,406
(INDISTINCT CHATTER)
749
00:59:06,476 --> 00:59:08,069
You, are you okay? Yeah?
750
01:00:33,363 --> 01:00:34,353
(BLOWS)
751
01:00:40,903 --> 01:00:42,201
(BLOWS)
752
01:01:01,691 --> 01:01:02,886
(GASPS)
753
01:02:03,419 --> 01:02:04,853
(SNAPPING FINGERS)
754
01:02:21,404 --> 01:02:22,394
(GRUNTING)
755
01:02:59,242 --> 01:03:00,232
(GRUNTING)
756
01:03:04,013 --> 01:03:05,003
(YELLS)
757
01:03:08,885 --> 01:03:09,875
(YELLS)
758
01:03:15,091 --> 01:03:17,287
(RHYTHMIC GRUNTING)
759
01:03:41,217 --> 01:03:42,207
(GRUNTING)
760
01:04:13,416 --> 01:04:14,975
(EXHALES SHARPLY)
761
01:04:15,084 --> 01:04:17,519
(GRUNTING)
762
01:04:32,101 --> 01:04:33,296
(EXHALES SHARPLY)
763
01:05:19,715 --> 01:05:20,705
(SOBS)
764
01:05:23,452 --> 01:05:24,920
(MUFFLED SOBBING)
765
01:05:25,021 --> 01:05:26,353
(INHALING)
766
01:05:28,524 --> 01:05:29,753
(SOBBING)
767
01:06:10,299 --> 01:06:11,289
(EXHALES SHARPLY)
768
01:06:14,403 --> 01:06:15,769
(PANTING)
769
01:06:53,976 --> 01:06:55,171
(PANTING)
770
01:07:10,726 --> 01:07:12,024
(CELL PHONE VIBRATING)
771
01:07:23,272 --> 01:07:25,104
(INHALES DEEPLY)
772
01:07:31,013 --> 01:07:32,003
(INHALING)
773
01:07:35,918 --> 01:07:37,181
(INHALING)
774
01:07:40,990 --> 01:07:41,980
(INHALING)
775
01:08:58,634 --> 01:09:00,034
(WHOOPING)
776
01:09:03,139 --> 01:09:04,505
(WHISTLING)
777
01:09:07,409 --> 01:09:08,809
(WHOOPING)
778
01:09:53,522 --> 01:09:55,923
NEWSMAN: These have been
amazing times in Iran.
779
01:09:55,991 --> 01:09:57,687
The government has just announced that
780
01:09:57,760 --> 01:10:03,199
President Mahmoud Ahmadinejad
has been reelected with 62.6% of the vote.
781
01:10:03,332 --> 01:10:07,736
The challenger,
Mir-Hossein Mousavi, got 33.7%.
782
01:10:07,803 --> 01:10:09,203
That seems strange.
783
01:10:09,271 --> 01:10:12,935
In fact, it is my own sense
that the vote appears to have been rigged.
784
01:10:13,008 --> 01:10:15,443
Mousavi had been drawing huge crowds,
785
01:10:15,511 --> 01:10:17,878
generating greater and greater enthusiasm,
786
01:10:17,947 --> 01:10:20,542
and getting bolder and bolder
in his criticism
787
01:10:20,616 --> 01:10:22,744
of Ahmadinejad and the regime.
788
01:10:22,818 --> 01:10:24,150
CROWD: (CHANTING) Where is our vote?
789
01:10:24,220 --> 01:10:29,056
Where is our vote? Where is our vote?
Where is our vote?
790
01:10:29,124 --> 01:10:32,185
Where is our vote? Where is our vote?
791
01:10:32,328 --> 01:10:35,457
Where is our vote? Where is our vote?
792
01:10:35,531 --> 01:10:37,056
Where is our vote?
793
01:10:37,132 --> 01:10:41,832
Where is our vote? Where is our vote?
Where is our vote?
794
01:10:41,904 --> 01:10:46,342
Where is our vote? Where is our vote?
Where is our vote?
795
01:10:46,408 --> 01:10:47,774
Where is our vote?
796
01:10:48,544 --> 01:10:50,410
(CHANTING CONTINUES IN DISTANCE)
797
01:10:54,683 --> 01:10:55,810
What happened?
798
01:10:57,753 --> 01:10:59,051
Uh, I'm going home.
799
01:10:59,688 --> 01:11:01,452
My family wants me back.
800
01:11:03,192 --> 01:11:05,184
Hey, who did this to you?
801
01:11:07,129 --> 01:11:08,961
My brother is Basij.
802
01:11:09,632 --> 01:11:13,091
He wanted me to betray you, but I couldn't.
803
01:11:15,170 --> 01:11:19,403
We were free in the desert,
just for that moment.
804
01:11:21,277 --> 01:11:23,143
I couldn't destroy that.
805
01:11:25,414 --> 01:11:27,076
And I'll always have it.
806
01:11:30,085 --> 01:11:31,951
CROWD: (CHANTING) Mousavi! Mousavi!
807
01:11:32,021 --> 01:11:36,425
Mousavi! Mousavi! Mousavi! Mousavi!
808
01:11:36,492 --> 01:11:38,586
Mousavi! Mousavi!
809
01:11:38,661 --> 01:11:40,926
Mir-Hossein! Ya Hossein!
810
01:11:40,996 --> 01:11:43,090
Mir-Hossein! Ya Hossein!
811
01:11:43,165 --> 01:11:45,031
Mir-Hossein! Ya Hossein!
812
01:11:45,200 --> 01:11:47,032
Mir-Hossein! Ya Hossein!
813
01:11:47,202 --> 01:11:49,068
Ya Hossein! Mir-Hossein!
814
01:11:49,138 --> 01:11:53,166
Ya Hossein! Mir-Hossein!
Ya Hossein! Mir-Hossein!
815
01:11:53,309 --> 01:11:55,801
- (MOTORCYCLES APPROACHING)
- (SHOUTING)
816
01:11:57,313 --> 01:11:59,248
- (SHOUTING)
- (ENGINES REVVING)
817
01:11:59,315 --> 01:12:01,307
- (SCREAMING)
- (ENGINES REVVING)
818
01:12:01,417 --> 01:12:03,318
(INDISTINCT SHOUTING)
819
01:12:06,622 --> 01:12:08,147
(CROWD CLAMORING)
820
01:12:11,160 --> 01:12:12,150
(YELLING)
821
01:12:15,364 --> 01:12:16,764
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
822
01:12:16,832 --> 01:12:17,959
(SCREAMING)
823
01:12:18,033 --> 01:12:20,264
Afshin! Afshin!
824
01:12:23,272 --> 01:12:24,262
(GRUNTING)
825
01:12:25,207 --> 01:12:26,766
- Afshin!
- Ardi!
826
01:12:28,043 --> 01:12:29,067
Ardi!
827
01:12:29,178 --> 01:12:31,545
(PEOPLE SCREAMING)
828
01:12:37,753 --> 01:12:39,381
(YELLING)
829
01:13:25,901 --> 01:13:27,802
Hey! Hey!
830
01:13:29,071 --> 01:13:30,539
(SCREAMING CONTINUES)
831
01:13:33,575 --> 01:13:34,565
(YELLING)
832
01:13:36,712 --> 01:13:38,237
(PANTING)
833
01:13:53,429 --> 01:13:54,453
Him.
834
01:13:54,696 --> 01:13:55,994
MAN: (GASPING) I did nothing!
835
01:13:57,132 --> 01:13:58,156
I'm sorry!
836
01:13:58,233 --> 01:13:59,792
You want to know where your vote is, huh?
837
01:13:59,868 --> 01:14:01,029
(SOBBING) I'm sorry!
838
01:14:01,103 --> 01:14:02,867
Here is your vote.
839
01:14:02,938 --> 01:14:04,600
(GRUNTING)
840
01:14:17,519 --> 01:14:19,283
Get me their wallets.
841
01:14:26,728 --> 01:14:28,720
"The Saba Art Center."
842
01:14:30,466 --> 01:14:32,628
Who is Afshin Ghaffarian?
843
01:14:36,038 --> 01:14:38,200
(SING-SONG) Afshin Ghaffarian.
844
01:14:39,842 --> 01:14:42,573
If Afshin Ghaffarian
does not make himself known,
845
01:14:42,644 --> 01:14:45,671
we will go to Mashhad and find his family.
846
01:14:45,747 --> 01:14:47,181
I'm Afshin.
847
01:14:47,716 --> 01:14:48,945
(GRUNTING)
848
01:14:55,491 --> 01:14:56,789
(PANTING)
849
01:14:56,859 --> 01:14:58,452
So, you are an artist.
850
01:15:00,195 --> 01:15:01,629
(CHUCKLES)
851
01:15:02,731 --> 01:15:05,098
Beat him artistically.
852
01:15:07,569 --> 01:15:08,559
(GRUNTING)
853
01:15:15,611 --> 01:15:16,601
(GROANS)
854
01:15:19,815 --> 01:15:21,147
(COUGHING)
855
01:15:21,216 --> 01:15:22,548
Get him up.
856
01:15:22,618 --> 01:15:23,916
(AFSHIN COUGHS)
857
01:15:27,723 --> 01:15:28,747
(GASPS)
858
01:15:31,994 --> 01:15:35,761
Our Islamic Republic is a shining sun,
859
01:15:37,366 --> 01:15:41,997
and you threw dust towards the sun.
860
01:15:42,938 --> 01:15:44,600
But the dust
861
01:15:45,541 --> 01:15:47,669
will now return to your eyes.
862
01:15:53,982 --> 01:15:55,245
(GUN COCKING)
863
01:16:02,224 --> 01:16:03,385
(GRUNTING)
864
01:16:03,458 --> 01:16:05,324
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
865
01:16:08,297 --> 01:16:10,266
(INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE)
866
01:16:10,365 --> 01:16:11,628
(PANTING)
867
01:16:11,700 --> 01:16:12,895
MAN: Hey!
868
01:16:13,602 --> 01:16:15,230
Stay here with these!
869
01:16:15,904 --> 01:16:16,894
(PANTING)
870
01:16:21,243 --> 01:16:22,370
(PANTING)
871
01:16:22,611 --> 01:16:25,740
We will find you, Afshin Ghaffarian!
872
01:16:26,448 --> 01:16:27,882
You are a dead man!
873
01:16:30,218 --> 01:16:31,846
(PANTING)
874
01:17:00,449 --> 01:17:02,111
(BIRD SCREECHES IN DISTANCE)
875
01:17:04,252 --> 01:17:05,242
(PANTING)
876
01:17:10,492 --> 01:17:11,482
(GRUNTS)
877
01:17:13,295 --> 01:17:14,786
(FLIES BUZZING)
878
01:17:40,088 --> 01:17:41,249
Elaheh.
879
01:17:47,529 --> 01:17:48,997
(PANTING)
880
01:17:58,373 --> 01:17:59,932
- (SIRENS WAILING)
- NASER: What are you gonna do?
881
01:18:00,008 --> 01:18:02,500
By tomorrow,
there will be checkpoints on every corner.
882
01:18:02,577 --> 01:18:03,738
I don't know. Lie low.
883
01:18:03,945 --> 01:18:05,174
For how long?
884
01:18:05,247 --> 01:18:06,408
As long as it takes.
885
01:18:06,481 --> 01:18:09,110
Afshin, if they know your name,
they will find you.
886
01:18:09,184 --> 01:18:10,675
I know, Naser!
887
01:18:18,960 --> 01:18:19,950
(CLICK)
888
01:18:22,330 --> 01:18:23,389
Hey.
889
01:18:25,500 --> 01:18:27,298
You can't sleep, either, huh?
890
01:18:27,369 --> 01:18:28,701
Oh, I, uh...
891
01:18:28,770 --> 01:18:31,205
I haven't really been able to sleep
since the attack.
892
01:18:31,273 --> 01:18:33,242
I keep getting these nightmares.
893
01:18:33,308 --> 01:18:36,472
If their plan was to scare the shit out of me,
it worked. (CHUCKLES)
894
01:18:38,080 --> 01:18:39,878
Hey, Mona told me about the dance.
895
01:18:40,916 --> 01:18:42,111
I'm really glad you did it.
896
01:18:42,184 --> 01:18:43,345
Thanks.
897
01:18:43,919 --> 01:18:45,478
And it's good you're acting again, too.
898
01:18:50,325 --> 01:18:52,317
I don't want to go, Afshin.
899
01:18:53,261 --> 01:18:54,456
To Paris.
900
01:18:55,464 --> 01:18:59,299
I can't leave Mona, not now,
not while this is happening.
901
01:18:59,935 --> 01:19:01,267
I love her.
902
01:19:03,004 --> 01:19:03,994
(CHUCKLES)
903
01:19:05,674 --> 01:19:06,869
You could go.
904
01:19:08,343 --> 01:19:09,402
What?
905
01:19:09,511 --> 01:19:11,070
Take my part in the play.
906
01:19:13,615 --> 01:19:16,016
You're the director, Naser.
They'd never let me go instead of you.
907
01:19:16,084 --> 01:19:18,576
No, I mean, you go as me.
908
01:19:18,987 --> 01:19:20,819
My passport can be fixed.
909
01:19:21,590 --> 01:19:23,354
Afshin, you can't stay here, they'll kill you.
910
01:19:23,658 --> 01:19:24,956
You're not thinking straight.
911
01:19:25,026 --> 01:19:26,255
Look, I mean it, Afshin. Go.
912
01:19:26,528 --> 01:19:28,053
And don't come back.
913
01:19:28,330 --> 01:19:29,764
There's just no way.
914
01:19:31,333 --> 01:19:32,824
You know, I can't.
915
01:19:33,735 --> 01:19:35,226
Why, Afshin?
916
01:19:35,904 --> 01:19:37,532
Why can't you go?
917
01:19:49,651 --> 01:19:52,485
You're a beautiful dancer, you know that?
918
01:19:53,355 --> 01:19:55,187
Don't ever give it up.
919
01:19:58,326 --> 01:20:00,158
Don't let anyone stop you.
920
01:20:00,862 --> 01:20:02,490
Not even me.
921
01:20:03,765 --> 01:20:05,734
Go to Paris, Afshin.
922
01:20:06,835 --> 01:20:08,565
For both of us.
923
01:20:14,876 --> 01:20:17,277
You know, when I first saw a piece of ballet,
924
01:20:18,113 --> 01:20:19,308
I didn't understand it.
925
01:20:19,381 --> 01:20:22,180
You know, I couldn't see how it worked.
926
01:20:22,984 --> 01:20:26,648
Then a friend of mine
told me a line from a poem.
927
01:20:27,556 --> 01:20:29,149
It was by Rumi.
928
01:20:31,726 --> 01:20:34,025
"In your light, I learned how to love.
929
01:20:34,896 --> 01:20:37,559
"In your beauty, I found poetry.
930
01:20:40,135 --> 01:20:43,799
"You danced inside my heart,
where no one else can see you."
931
01:20:48,777 --> 01:20:50,040
Just go.
932
01:20:53,915 --> 01:20:54,905
(DOOR CLOSING)
933
01:21:08,663 --> 01:21:11,132
AFSHIN: What was the name
of that play again?
934
01:21:12,367 --> 01:21:13,426
Uh, The Tempest.
935
01:21:15,370 --> 01:21:16,804
And you're sure this can work?
936
01:21:17,672 --> 01:21:19,163
Yeah. Yeah, I'm sure.
937
01:21:19,975 --> 01:21:22,240
And I've already spoken to the other actors.
938
01:21:22,844 --> 01:21:24,039
They're coming over tonight.
939
01:21:24,546 --> 01:21:25,707
How come?
940
01:21:26,114 --> 01:21:27,207
Rehearsal.
941
01:21:27,949 --> 01:21:28,939
(DOOR OPENS)
942
01:21:31,419 --> 01:21:32,785
For what?
943
01:21:35,523 --> 01:21:38,357
Afshin's taking Naser's place in Paris.
944
01:21:39,227 --> 01:21:40,718
He's leaving.
945
01:21:56,211 --> 01:21:58,703
ARDI: I was just coming around
to get some stuff for the...
946
01:21:59,180 --> 01:22:00,705
Stuff for the rally.
947
01:22:04,219 --> 01:22:05,380
AFSHIN: Ardi.
948
01:22:07,455 --> 01:22:09,720
You know, I know you've got to go.
949
01:22:13,595 --> 01:22:15,291
See you around, Afshin.
950
01:22:18,133 --> 01:22:19,362
(DOOR CLOSING)
951
01:22:28,143 --> 01:22:29,736
(HORN HONKING)
952
01:23:16,191 --> 01:23:18,319
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
953
01:23:22,530 --> 01:23:24,055
- Hey.
- (GREETING IN FARSI)
954
01:23:25,500 --> 01:23:26,832
(BOTH GREETING IN FARSI)
955
01:23:28,636 --> 01:23:29,899
You have your passport?
956
01:23:30,472 --> 01:23:31,496
Yeah.
957
01:23:32,507 --> 01:23:33,634
Your ticket.
958
01:23:35,410 --> 01:23:36,878
While you're on this trip,
959
01:23:36,945 --> 01:23:39,972
you are representing
The Islamic Republic of Iran.
960
01:23:40,048 --> 01:23:41,448
You understand?
961
01:23:41,850 --> 01:23:44,217
Of course. We all do.
962
01:23:45,220 --> 01:23:46,347
Good.
963
01:23:49,624 --> 01:23:52,389
Babysitters from the Ministry of Culture.
964
01:23:52,460 --> 01:23:55,521
Don't mind them. Naser.
965
01:23:56,831 --> 01:23:57,821
(CHUCKLES)
966
01:23:58,767 --> 01:24:00,736
MAN: "Naser Javadi."
967
01:24:01,669 --> 01:24:02,932
Where are you going?
968
01:24:03,638 --> 01:24:04,662
To Paris.
969
01:24:04,773 --> 01:24:06,537
What is the purpose of your trip?
970
01:24:07,042 --> 01:24:10,206
It's a theater festival
arranged by the university.
971
01:24:10,478 --> 01:24:12,174
You're a drama student?
972
01:24:12,514 --> 01:24:14,380
Yeah, I'm the student director.
973
01:24:23,058 --> 01:24:25,152
What is your date of birth?
974
01:24:28,029 --> 01:24:30,760
Uh, the 23rd of August, 1985.
975
01:24:41,409 --> 01:24:43,275
(PHONE RINGING)
976
01:24:47,382 --> 01:24:49,408
Yeah. Okay.
977
01:25:28,423 --> 01:25:30,324
(INAUDIBLE)
978
01:26:13,301 --> 01:26:14,530
(ENGINE WHIRRING)
979
01:26:15,170 --> 01:26:16,433
(BELL TOLLING)
980
01:26:34,088 --> 01:26:35,351
(SIGHS)
981
01:26:50,572 --> 01:26:52,507
(INDISTINCT CHATTER)
982
01:26:52,574 --> 01:26:55,442
MAN 1: Drink water, not a drop before.
983
01:26:55,510 --> 01:26:57,274
Therefore, drink to me.
984
01:26:57,345 --> 01:26:59,109
- Yes?
- MAN 2: Yes, and then,
985
01:26:59,180 --> 01:27:02,446
"They say there's five upon this isle,
986
01:27:02,550 --> 01:27:04,018
"we are three of them."
987
01:27:04,085 --> 01:27:05,519
MAN 1: Servant-monster, drink to me.
988
01:27:06,287 --> 01:27:07,585
The folly...
989
01:27:07,956 --> 01:27:09,254
MAN 2: The folly of this island...
990
01:27:10,158 --> 01:27:11,922
(INDISTINCT CHATTER)
991
01:27:25,440 --> 01:27:26,669
MEHDI: Afshin?
992
01:27:28,643 --> 01:27:29,906
Afshin?
993
01:27:32,413 --> 01:27:33,472
(CHUCKLES) Mehdi?
994
01:27:34,048 --> 01:27:35,038
(LAUGHING)
995
01:27:37,785 --> 01:27:40,277
Ah! It's you. What are you doing here?
996
01:27:40,355 --> 01:27:41,516
I live here.
997
01:27:42,423 --> 01:27:43,982
Why? I mean, what happened?
998
01:27:45,526 --> 01:27:48,860
They shut down the Saba.
Life wasn't the same for me.
999
01:27:49,397 --> 01:27:51,229
It was better for me to leave.
1000
01:27:51,299 --> 01:27:55,066
Besides, where did Nureyev go
when he fled Russia?
1001
01:27:56,004 --> 01:27:57,199
(CHUCKLES) Yeah, Paris.
1002
01:27:57,272 --> 01:27:58,501
Exactly.
1003
01:27:58,573 --> 01:27:59,563
(LAUGHS)
1004
01:28:01,109 --> 01:28:02,338
Mehdi,
1005
01:28:04,212 --> 01:28:05,737
I'm in a lot of trouble.
1006
01:28:06,948 --> 01:28:09,349
Drink, servant-monster, when I bid thee.
1007
01:28:09,417 --> 01:28:12,353
Thy eyes are almost in thy head.
1008
01:28:12,420 --> 01:28:13,888
Where should they be set else?
1009
01:28:13,955 --> 01:28:17,722
He were a brave monster indeed,
if they were set in his tail.
1010
01:28:17,792 --> 01:28:21,524
My man-monster hath drowned his
tongue in sack.
1011
01:28:22,030 --> 01:28:24,761
For my part, the sea cannot drown me.
1012
01:28:24,832 --> 01:28:28,360
I swam, ere I could recover the shore,
1013
01:28:28,436 --> 01:28:30,496
five-and-thirty leagues.
1014
01:28:31,539 --> 01:28:33,201
Off and on.
1015
01:28:33,574 --> 01:28:38,740
By this light, thou shalt be my lieutenant,
monster, or my standard.
1016
01:28:39,314 --> 01:28:40,907
MAN: Your lieutenant, if you list.
1017
01:28:40,982 --> 01:28:42,473
He's no standard.
1018
01:28:42,550 --> 01:28:43,882
We'll not run...
1019
01:28:43,951 --> 01:28:45,385
(DIALOGUE FADES)
1020
01:29:22,657 --> 01:29:25,388
Monster, I say speak.
1021
01:29:43,711 --> 01:29:45,373
My name is Afshin Ghaffarian.
1022
01:29:46,280 --> 01:29:47,908
I'm a citizen of Iran.
1023
01:29:48,649 --> 01:29:50,015
I'm a dancer,
1024
01:29:51,285 --> 01:29:53,277
and my government
won't let its people be free.
1025
01:29:54,822 --> 01:29:57,189
In my country, even dance is forbidden.
1026
01:30:04,399 --> 01:30:05,833
I want my rights.
1027
01:30:07,101 --> 01:30:08,501
I want my freedom.
1028
01:30:08,736 --> 01:30:11,296
Thou liest, most ignorant...
1029
01:30:11,372 --> 01:30:13,238
My name is Afshin Ghaffarian!
1030
01:30:16,644 --> 01:30:18,010
I'm...
1031
01:30:27,422 --> 01:30:30,984
ELAHEH: Afshin, dance can be anything,
1032
01:30:31,626 --> 01:30:33,527
even raising your fist in the air
1033
01:30:33,594 --> 01:30:35,426
because you believe in something.
1034
01:30:47,475 --> 01:30:50,240
My name is Afshin Ghaffarian,
1035
01:30:51,245 --> 01:30:52,645
and I'm a... (GASPING)
1036
01:31:01,355 --> 01:31:02,516
I'm a dancer.
1037
01:31:06,527 --> 01:31:09,258
But my government
won't let its people be...
1038
01:31:23,611 --> 01:31:25,102
...free.
1039
01:31:28,816 --> 01:31:29,806
(PANTING)
1040
01:31:36,023 --> 01:31:37,013
(EXHALES SHARPLY)
1041
01:31:58,546 --> 01:32:00,606
(GASPING)
1042
01:32:45,359 --> 01:32:46,349
(EXHALING SHARPLY)
1043
01:32:48,563 --> 01:32:50,122
(GROANING)
1044
01:33:08,649 --> 01:33:09,981
Hey!
1045
01:33:11,786 --> 01:33:12,913
Hey!
1046
01:33:22,797 --> 01:33:23,787
(GROANING)
1047
01:33:30,371 --> 01:33:33,068
Please, please, please.
1048
01:33:33,140 --> 01:33:34,608
(GRUNTS)
1049
01:33:37,278 --> 01:33:38,268
(COUGHING)
1050
01:33:46,687 --> 01:33:47,677
(GROANS)
1051
01:33:55,930 --> 01:33:57,057
Shut it down.
1052
01:34:19,086 --> 01:34:20,247
(GRUNTING)
1053
01:34:20,321 --> 01:34:21,448
You are dead.
1054
01:34:23,290 --> 01:34:24,280
(AFSHIN GRUNTS)
1055
01:34:29,897 --> 01:34:31,388
(CROWD GASPING)
1056
01:34:32,533 --> 01:34:34,092
(CROWD MURMURING)
1057
01:34:41,242 --> 01:34:42,369
Let's go.
1058
01:34:52,253 --> 01:34:54,051
(APPLAUSE)
1059
01:35:25,219 --> 01:35:26,209
(WHISTLING)
1060
01:36:01,388 --> 01:36:02,378
(CHUCKLES)
1061
01:38:20,427 --> 01:38:26,367
In the morning, the early morning,
at 6:00, in October,
1062
01:38:26,901 --> 01:38:29,166
11th of October,
1063
01:38:29,236 --> 01:38:31,034
I left Iran.
1064
01:38:31,105 --> 01:38:33,597
I get into the plane,
1065
01:38:33,674 --> 01:38:38,203
and I remember I saw the airport,
Tehran Airport.
1066
01:38:38,479 --> 01:38:41,244
The last time I was looking around,
1067
01:38:41,315 --> 01:38:45,377
and the plane, uh, started to go.
1068
01:38:45,519 --> 01:38:46,987
To take off.
1069
01:38:47,655 --> 01:38:50,955
I was take off from Tehran.
I was take off from Iran.
71647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.