All language subtitles for Desert.Dancer.2014.LIMITED.DVDRip.x264-DoNE.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,699 --> 00:01:07,860 (GRUNTS) 2 00:01:09,402 --> 00:01:10,461 (COUGHS) 3 00:01:10,537 --> 00:01:12,733 (MAN SPEAKING FARSI) 4 00:01:12,806 --> 00:01:14,934 AFSHIN: My name is Afshin Ghaffarian. 5 00:01:15,041 --> 00:01:16,873 (MAN SPEAKING FARSI) 6 00:01:16,943 --> 00:01:18,844 AFSHIN: I'm a citizen of Iran. 7 00:01:19,145 --> 00:01:21,080 (MAN SPEAKING FARSI) 8 00:01:21,147 --> 00:01:22,547 - AFSHIN: And I'm a dancer. - (GRUNTS) 9 00:02:29,716 --> 00:02:31,776 STUDENTS: (CHANTING) Afshin! Afshin! 10 00:02:31,918 --> 00:02:35,286 Afshin! Afshin! Afshin! 11 00:02:35,355 --> 00:02:37,324 Afshin! Afshin! 12 00:02:37,524 --> 00:02:38,924 Afshin! 13 00:02:39,058 --> 00:02:40,287 (CHANTING STOPS) 14 00:02:43,496 --> 00:02:45,294 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 15 00:02:46,399 --> 00:02:48,732 (INDISTINCT CHATTER) 16 00:02:48,801 --> 00:02:50,269 Afshin, give me your hand. 17 00:02:50,336 --> 00:02:51,531 Give me your hand. 18 00:02:52,105 --> 00:02:53,095 Ah. 19 00:02:54,908 --> 00:02:56,433 PARISA: Afshin, what did you do? 20 00:02:57,577 --> 00:02:58,806 I danced in class. 21 00:02:59,212 --> 00:03:00,373 The teacher hit me. 22 00:03:02,215 --> 00:03:04,047 You see those men over there? 23 00:03:04,817 --> 00:03:07,878 They are the Basij, the morality police. 24 00:03:09,155 --> 00:03:12,250 If they catch you dancing, they will do worse than this. 25 00:03:13,426 --> 00:03:14,416 But why? 26 00:03:15,628 --> 00:03:18,154 Because they say dancing is forbidden. 27 00:03:18,231 --> 00:03:20,894 So if you're going to do it, you do it somewhere safe. 28 00:03:23,169 --> 00:03:25,400 They are afraid of no one, Afshin. 29 00:03:27,173 --> 00:03:28,835 And if they ever come for you, 30 00:03:29,509 --> 00:03:30,670 you run. 31 00:03:31,945 --> 00:03:33,436 MAN: Afshin Ghaffarian. 32 00:03:34,013 --> 00:03:35,106 Sir. 33 00:03:35,381 --> 00:03:36,474 Sit down. 34 00:03:38,218 --> 00:03:39,311 So, 35 00:03:40,553 --> 00:03:41,816 you like dancing? 36 00:03:45,825 --> 00:03:47,589 Have you ever heard of the Saba? 37 00:03:51,130 --> 00:03:53,690 It's an art center, here in Mashhad. 38 00:03:54,334 --> 00:03:57,236 It's not like any other normal school. 39 00:03:59,539 --> 00:04:01,667 It's a very well-kept secret. 40 00:04:03,042 --> 00:04:04,704 I think you'll like it there. 41 00:04:05,545 --> 00:04:08,140 It's run by a charming man. 42 00:04:10,683 --> 00:04:12,879 Tomorrow, 4:00. 43 00:04:13,686 --> 00:04:14,676 Be there. 44 00:04:18,558 --> 00:04:21,551 Today, I want you... Afshin! 45 00:04:22,495 --> 00:04:23,986 Welcome to the Saba. 46 00:04:24,731 --> 00:04:26,199 Please, do come in. 47 00:04:28,434 --> 00:04:29,424 Take a seat. 48 00:04:32,805 --> 00:04:35,297 Here you call me Mehdi. 49 00:04:36,476 --> 00:04:39,071 There are things you need to understand, Afshin. 50 00:04:40,413 --> 00:04:42,473 Our country is like 51 00:04:43,950 --> 00:04:47,785 two parallel worlds running alongside each other. 52 00:04:48,521 --> 00:04:50,649 There is the one you see outside, 53 00:04:50,723 --> 00:04:55,218 and there's this one, this world, behind closed doors. 54 00:04:57,096 --> 00:04:58,894 Outside there are laws, 55 00:05:00,366 --> 00:05:02,198 commandments and sin. 56 00:05:02,635 --> 00:05:05,161 In here, we are free. 57 00:05:06,439 --> 00:05:07,532 Here. 58 00:05:09,442 --> 00:05:11,673 Here's your Saba membership card. 59 00:05:12,211 --> 00:05:15,477 You've got a lot to learn, but that's a great thing. 60 00:05:16,082 --> 00:05:18,313 All right, everybody, concentrate. 61 00:05:18,384 --> 00:05:21,877 I want you all to listen to this piece of music carefully. 62 00:05:21,954 --> 00:05:24,014 It's from a faraway land. 63 00:05:24,090 --> 00:05:26,924 Written by an incredible artist. 64 00:05:27,026 --> 00:05:29,757 It's about life, about passion, 65 00:05:30,463 --> 00:05:31,590 creation. 66 00:05:32,231 --> 00:05:36,225 Let it speak to you. Let it stir the emotions in your heart. 67 00:05:41,908 --> 00:05:44,673 (ROCK MUSIC PLAYING) 68 00:05:46,012 --> 00:05:48,607 Louie Louie, oh no 69 00:05:49,315 --> 00:05:51,011 Me gotta go 70 00:05:51,718 --> 00:05:53,619 - A ye-yi-yi-yi, I said - (ALL CHUCKLING) 71 00:05:53,686 --> 00:05:57,248 Louie Louie, oh baby 72 00:05:57,323 --> 00:05:58,814 Me gotta go 73 00:06:01,594 --> 00:06:05,122 A fine little girl she waits for me 74 00:06:05,198 --> 00:06:09,101 - Catch a ship across the sea - (SPEAKING INDISTINCTLY) 75 00:06:09,168 --> 00:06:13,037 Sail that ship about all alone 76 00:06:13,106 --> 00:06:16,304 - Never know if I make it home - Ooh! 77 00:06:16,409 --> 00:06:18,002 (IN AMERICAN ACCENT) You don't understand. 78 00:06:18,077 --> 00:06:21,570 I could have had class. I could have been a contender. 79 00:06:51,110 --> 00:06:53,944 (IN NORMAL ACCENT) Mehdi, why do they hate us? 80 00:06:55,281 --> 00:06:58,149 Girls and boys sitting in the same room, 81 00:06:58,284 --> 00:07:01,186 studying the arts, that is sin in their eyes. 82 00:07:04,390 --> 00:07:05,483 Will they be back? 83 00:07:05,625 --> 00:07:06,718 Oh, yes. 84 00:07:09,395 --> 00:07:12,160 So, what do we do? 85 00:07:15,268 --> 00:07:16,930 Get new windows. 86 00:07:19,305 --> 00:07:20,295 (WHIRRING) 87 00:07:26,345 --> 00:07:27,608 That, Afshin, 88 00:07:28,414 --> 00:07:30,144 is Rudolf Nureyev. 89 00:07:31,451 --> 00:07:32,612 He was Russian. 90 00:07:32,952 --> 00:07:36,548 He fled to Paris because they were trying to imprison him. 91 00:07:39,792 --> 00:07:41,852 It reminds me of Rumi's poem. 92 00:07:42,929 --> 00:07:46,297 "In your light, I learned how to love. 93 00:07:47,633 --> 00:07:49,295 "In your beauty, 94 00:07:50,036 --> 00:07:51,834 "I found poetry. 95 00:07:53,639 --> 00:07:55,938 "You dance inside my heart, 96 00:07:56,676 --> 00:07:58,770 "where no one else can see you." 97 00:08:06,118 --> 00:08:08,519 Watch it some more. I'll be back. 98 00:08:55,301 --> 00:08:57,736 (CROWD CHANTING IN DISTANCE) 99 00:08:57,803 --> 00:09:00,034 CROWD: (CHANTING) Mousavi! Mousavi! 100 00:09:00,106 --> 00:09:04,407 Mousavi! Mousavi! Mousavi! Mousavi! 101 00:09:04,677 --> 00:09:06,873 Mousavi! Mousavi! 102 00:09:08,047 --> 00:09:12,314 NEWSMAN: Rallies are taking place all over Iran for the upcoming elections. 103 00:09:12,385 --> 00:09:14,980 The main challenger to the current president, Ahmadinejad, 104 00:09:15,054 --> 00:09:16,920 is Mir-Hossein Mousavi. 105 00:09:17,423 --> 00:09:21,519 And that is the name you can hear ringing across the streets of Tehran. 106 00:09:25,164 --> 00:09:27,724 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,930 (EXHALES) 108 00:09:38,277 --> 00:09:40,371 (RELIGIOUS CHANTING IN DISTANCE) 109 00:09:46,052 --> 00:09:47,987 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS) 110 00:09:50,323 --> 00:09:51,689 (WHISTLE BLOWS) 111 00:09:58,030 --> 00:09:59,259 (INDISTINCT CHATTER) 112 00:10:12,812 --> 00:10:15,304 Okay. Nice to see some new faces. 113 00:10:36,168 --> 00:10:37,466 It's a shame. 114 00:10:39,472 --> 00:10:41,031 I thought it was pretty good. 115 00:10:43,009 --> 00:10:44,739 (SIGHS) Yeah. 116 00:10:44,810 --> 00:10:47,473 Yeah. It's always the same, you know. 117 00:10:47,546 --> 00:10:50,846 I put it up, they tear it down. I paint it on the wall, 118 00:10:50,916 --> 00:10:52,714 and they cover it up. 119 00:10:52,885 --> 00:10:54,012 Expression repression. 120 00:10:54,086 --> 00:10:55,645 It's our little game. (CHUCKLES) 121 00:10:55,721 --> 00:10:57,622 But I've got plenty more paint. 122 00:11:01,160 --> 00:11:03,322 Uh, I'm Afshin. 123 00:11:06,532 --> 00:11:07,830 Ardi. 124 00:11:10,569 --> 00:11:12,435 - Sorry. - It's okay. It's fine. (LAUGHS) 125 00:11:12,838 --> 00:11:15,205 - It's your second day, huh? First year. - Yeah. 126 00:11:15,274 --> 00:11:16,742 Where are you from? Tehran? 127 00:11:16,809 --> 00:11:18,175 No, I'm from Mashhad. 128 00:11:20,279 --> 00:11:21,577 Mashdi. 129 00:11:21,647 --> 00:11:23,172 (LAUGHING) 130 00:11:23,249 --> 00:11:25,445 - What? - Wow! You're a long way from home, huh? 131 00:11:25,551 --> 00:11:26,644 Yeah. 132 00:11:27,486 --> 00:11:30,115 Well, you're gonna need to know some ground rules. 133 00:11:30,189 --> 00:11:31,521 Like what? 134 00:11:31,590 --> 00:11:33,752 Well, even in university, you have to be careful. 135 00:11:33,826 --> 00:11:35,260 Look. You see? 136 00:11:36,462 --> 00:11:38,658 - Student Basij. - Basij? 137 00:11:39,265 --> 00:11:40,756 - Here? - Yeah, look. 138 00:11:41,033 --> 00:11:43,127 What is he doing? Is he confiscating her book? 139 00:11:43,202 --> 00:11:44,568 It must be illegal. 140 00:11:44,637 --> 00:11:46,230 But we have to make a stand. 141 00:11:46,772 --> 00:11:48,263 - You stay here. Stay. - What? 142 00:11:48,340 --> 00:11:49,706 Stay here. 143 00:11:49,775 --> 00:11:51,334 Ardi, wait. No, Ardi. 144 00:11:52,478 --> 00:11:54,140 Hey! What the hell are you doing? 145 00:11:54,847 --> 00:11:55,940 What are you do... 146 00:11:56,015 --> 00:11:58,007 - Ardi! - Hey, man. How are you? Sorry I'm late. 147 00:11:58,084 --> 00:12:00,280 Thanks for waiting. Hey, I want you to meet my new friend. 148 00:12:00,352 --> 00:12:02,378 Afshin! Afshin, come here. 149 00:12:02,955 --> 00:12:04,821 Afshin, this is my friend Mehran. 150 00:12:05,157 --> 00:12:07,023 - Hi. - Yeah, this is Afshin, Mona. 151 00:12:07,159 --> 00:12:08,718 - Hi. - Mona, Afshin. 152 00:12:08,794 --> 00:12:10,228 I hope he hasn't corrupted you yet. 153 00:12:10,629 --> 00:12:11,824 No, not yet. 154 00:12:11,897 --> 00:12:13,798 - Give him time. - ARDI: Yeah, yeah, yeah. Very funny. 155 00:12:13,866 --> 00:12:15,129 Actually, what time is it? 156 00:12:15,201 --> 00:12:16,635 Come on. We're gonna be late. 157 00:12:16,702 --> 00:12:18,398 Hey, so, are you coming tonight? 158 00:12:18,471 --> 00:12:19,495 - ARDI: Yeah, of course. - Yeah? 159 00:12:19,605 --> 00:12:22,234 Yeah. Actually, Mashdi, you're coming, too. 160 00:12:22,308 --> 00:12:24,277 Meet us here, outside the gates, 10:00. 161 00:12:24,343 --> 00:12:25,504 Okay? Bye. 162 00:12:25,578 --> 00:12:26,602 Come on, let's go. 163 00:12:26,979 --> 00:12:28,277 So, nice to meet you. 164 00:12:28,347 --> 00:12:30,009 - Yeah, you, too. - See you later. 165 00:12:30,082 --> 00:12:31,209 (CHUCKLES) 166 00:12:32,284 --> 00:12:33,946 - (HORNS HONKING) - MONA: This traffic is crazy. 167 00:12:34,019 --> 00:12:35,851 ARDI: So I keep on seeing Mehran 168 00:12:35,921 --> 00:12:37,219 in my drama class, 169 00:12:37,289 --> 00:12:39,485 but he doesn't look like someone who studies drama. 170 00:12:39,558 --> 00:12:41,356 So I find out his big secret, okay, 171 00:12:41,427 --> 00:12:44,226 and it turns out that he is an engineering student 172 00:12:44,296 --> 00:12:47,061 who keeps on sneaking into my class because his parents won't let him study. 173 00:12:47,133 --> 00:12:48,658 - I mean, that's pretty cool. - That's not exactly true. 174 00:12:48,734 --> 00:12:49,963 ARDI: That is exactly true. 175 00:12:50,136 --> 00:12:52,230 - AFSHIN: Where are we going? - (ARDI LAUGHS) 176 00:12:54,340 --> 00:12:55,535 - ARDI: Hey, guys. - (MUFFLED MUSIC PLAYING) 177 00:13:00,246 --> 00:13:02,112 (DANCE MUSIC BLARING) 178 00:13:02,181 --> 00:13:06,175 Afshin, welcome to the Ayatollah's worst nightmare. 179 00:13:07,253 --> 00:13:08,243 (WHOOPS) 180 00:13:13,793 --> 00:13:15,591 (SPEAKING INDISTINCTLY) 181 00:13:23,269 --> 00:13:24,703 That's her boyfriend. Naser. 182 00:13:24,770 --> 00:13:27,535 He's a... Actually, he's a student director. 183 00:13:27,606 --> 00:13:29,939 He's taking a theater trip to Paris next year. 184 00:13:30,242 --> 00:13:32,006 Lucky bastard's getting out. 185 00:13:33,012 --> 00:13:34,310 AFSHIN: What are they smoking? 186 00:13:34,847 --> 00:13:35,871 ARDI: Heroin. 187 00:13:36,148 --> 00:13:37,616 The regime is... 188 00:13:38,350 --> 00:13:40,182 They're flooding the streets with the shit, you know? 189 00:13:40,252 --> 00:13:42,278 They want to numb us. 190 00:13:43,789 --> 00:13:45,883 Okay, come on, let's forget them. 191 00:13:46,025 --> 00:13:48,517 Let's go have some fun, eh? Let's party. Come on. 192 00:13:51,263 --> 00:13:53,289 (DANCE MUSIC BLARING) 193 00:14:35,207 --> 00:14:37,073 Cyrus. How are you? Good to see you. 194 00:14:37,977 --> 00:14:39,377 (INDISTINCT CHATTERING) 195 00:14:39,445 --> 00:14:40,640 Ah, Beluga Vodka. 196 00:14:41,413 --> 00:14:43,279 Oh, fancy. You guys want a drink? 197 00:14:46,652 --> 00:14:48,211 Wait, you can get YouTube? 198 00:14:49,421 --> 00:14:50,821 What about the firewall? 199 00:14:51,323 --> 00:14:52,723 Proxy server. 200 00:14:53,192 --> 00:14:55,093 ARDI: Here, Afshin. I think you'll like this. 201 00:14:56,128 --> 00:14:57,391 (MUSIC PLAYING) 202 00:14:57,463 --> 00:15:00,262 MAN ON VIDEO: Broadcast in stealth from Washington, D. C., 203 00:15:00,532 --> 00:15:03,991 this is the unofficial, true voice of the Persian youth. 204 00:15:05,237 --> 00:15:06,398 (BOTH LAUGH) 205 00:15:06,472 --> 00:15:07,531 Pretty cool, huh? 206 00:15:08,274 --> 00:15:11,676 The voice the regime doesn't want you to hear. 207 00:15:12,511 --> 00:15:13,774 Hey, guys. 208 00:15:13,846 --> 00:15:15,371 Come on. Food's ready. 209 00:15:15,447 --> 00:15:17,279 Yeah, all right. We're coming now. 210 00:15:18,717 --> 00:15:20,185 Do you mind if I... 211 00:15:20,252 --> 00:15:21,652 No, man. Knock yourself out. 212 00:15:21,720 --> 00:15:24,417 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON VIDEO) 213 00:15:27,192 --> 00:15:28,421 (SIGHS) 214 00:15:37,102 --> 00:15:38,968 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 215 00:15:46,812 --> 00:15:48,838 - MAN: Come on! - (LIVELY MUSIC PLAYING) 216 00:15:48,914 --> 00:15:50,974 All right! 217 00:15:51,717 --> 00:15:53,151 (MUSIC PLAYING) 218 00:15:56,288 --> 00:15:59,281 A billion years away 219 00:15:59,358 --> 00:16:01,156 (KEYBOARD CLACKING) 220 00:16:01,360 --> 00:16:03,454 From you 221 00:16:11,270 --> 00:16:14,570 I'm on my way I'm on... 222 00:16:16,709 --> 00:16:18,143 I'm on... 223 00:17:11,830 --> 00:17:12,889 MEHRAN: Afshin. 224 00:17:13,699 --> 00:17:15,565 You watch too much YouTube, my friend. 225 00:17:15,634 --> 00:17:16,693 He's good, huh? 226 00:17:17,102 --> 00:17:18,468 Hey, Afshin. 227 00:17:19,038 --> 00:17:21,166 Show me that, man. I've always wanted to do that. 228 00:17:21,240 --> 00:17:22,230 Which one? 229 00:17:22,307 --> 00:17:23,536 That was it, the moonwalk. 230 00:17:23,609 --> 00:17:24,804 - The moonwalk? - Yeah. 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,709 - So show me how? - Okay. So you weight this leg. 232 00:17:26,779 --> 00:17:28,179 - Yeah. - Then switch. 233 00:17:28,247 --> 00:17:29,909 And then push back. Switch. 234 00:17:29,982 --> 00:17:31,678 - Okay, switch. - MONA: You're going to spoil your appetite. 235 00:17:32,017 --> 00:17:34,486 Hey, guys. Time to eat. Come on. 236 00:17:34,653 --> 00:17:35,712 Time to eat. 237 00:17:36,855 --> 00:17:38,881 Afshin, come get some food. 238 00:17:43,128 --> 00:17:44,687 (INDISTINCT CHATTER) 239 00:17:52,471 --> 00:17:54,303 You know, guys, I've been thinking. 240 00:17:55,107 --> 00:17:56,700 I want to start a dance group. 241 00:17:58,177 --> 00:17:59,236 What? 242 00:17:59,912 --> 00:18:02,040 - I want to start a dance group. - Yeah. 243 00:18:02,114 --> 00:18:03,275 Start one in the canteen. 244 00:18:03,682 --> 00:18:04,706 Dance on the tables... 245 00:18:04,783 --> 00:18:06,081 Look, Mehran, I'm serious. 246 00:18:06,151 --> 00:18:07,551 ...with the professors. 247 00:18:08,053 --> 00:18:10,784 Who are you gonna find to be in a dance group? 248 00:18:12,558 --> 00:18:14,254 Look, it's illegal, right? 249 00:18:14,693 --> 00:18:16,161 Dance is illegal. 250 00:18:16,228 --> 00:18:17,958 It's not illegal, technically. 251 00:18:18,330 --> 00:18:19,923 - It's forbidden. - NASER: Yeah, okay, forbidden. 252 00:18:20,032 --> 00:18:21,193 But totally forbidden. 253 00:18:21,300 --> 00:18:22,700 AFSHIN: Come on, Naser. So's vodka. 254 00:18:22,935 --> 00:18:25,302 Wait, so you want us to start a dance group? 255 00:18:25,704 --> 00:18:27,900 No, I want us to take control of our lives. 256 00:18:28,540 --> 00:18:31,533 You know, have somewhere that's ours, where we can create. 257 00:18:31,610 --> 00:18:32,805 "Somewhere that's ours." 258 00:18:33,846 --> 00:18:36,475 Yeah, with no rules. 259 00:18:36,715 --> 00:18:37,808 No rules, huh? 260 00:18:38,417 --> 00:18:39,715 I'd love to dance. 261 00:18:39,785 --> 00:18:40,980 - Mona. - What? 262 00:18:41,286 --> 00:18:42,447 CYRUS: You guys are crazy. 263 00:18:46,758 --> 00:18:48,386 So, how would we do it? 264 00:18:48,961 --> 00:18:51,556 Well, we'd have to keep it a secret. 265 00:18:51,864 --> 00:18:53,457 Who's going to teach us? 266 00:18:53,532 --> 00:18:55,023 YouTube. 267 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 YouTube? Cyrus is right. You are crazy. 268 00:18:57,336 --> 00:18:58,861 Just because you can't dance. 269 00:18:58,937 --> 00:19:00,667 Look, this isn't a joke, Mona. 270 00:19:00,873 --> 00:19:03,240 You get caught dancing, you go to prison. 271 00:19:04,710 --> 00:19:06,576 You know what happened to my friend. 272 00:19:07,212 --> 00:19:11,650 Just a few months in Evin, and his hair was white. 273 00:19:11,717 --> 00:19:12,776 We hear you, Naser. 274 00:19:12,851 --> 00:19:14,820 Yeah, come on, Naser, no one wants that. 275 00:19:18,423 --> 00:19:19,891 You know, when I dance, 276 00:19:20,826 --> 00:19:22,192 I feel free. 277 00:19:22,794 --> 00:19:25,354 You know, it's like no one can take that away. 278 00:19:25,430 --> 00:19:27,023 It's limitless. 279 00:19:31,103 --> 00:19:33,572 - So, you really want this? - I do. 280 00:19:35,340 --> 00:19:36,672 Mehran, what do you think? 281 00:19:37,676 --> 00:19:38,700 It's different. 282 00:19:39,244 --> 00:19:41,145 An underground dance company. 283 00:19:44,149 --> 00:19:45,879 No, I think it's a great idea. 284 00:19:46,618 --> 00:19:48,519 (LAUGHTER) 285 00:19:49,855 --> 00:19:51,448 We need somewhere to rehearse. 286 00:19:52,958 --> 00:19:55,086 There's nowhere in the university. 287 00:19:55,827 --> 00:19:58,592 What about your cousin? She owns that old building, right? 288 00:19:58,664 --> 00:20:00,326 - The printing factory? - ARDI: Yeah. Yeah, yeah, yeah. 289 00:20:00,399 --> 00:20:02,459 That's empty. Maybe there's somewhere there. 290 00:20:02,534 --> 00:20:03,968 MONA: No one would know. 291 00:20:04,603 --> 00:20:05,832 Except the Basij. 292 00:20:05,904 --> 00:20:07,304 In a disused printing factory? 293 00:20:08,407 --> 00:20:09,602 MONA: Tell her it's for extra studies. 294 00:20:09,708 --> 00:20:11,267 ARDI: Yeah, just say it's for 295 00:20:11,743 --> 00:20:13,234 theater studies, something like that. 296 00:20:13,312 --> 00:20:14,803 We just need one quiet room. 297 00:20:15,514 --> 00:20:17,073 Something out of sight. 298 00:20:30,729 --> 00:20:32,027 (CHUCKLES) 299 00:20:32,731 --> 00:20:33,926 It's perfect. 300 00:20:34,766 --> 00:20:35,790 Yes! 301 00:20:39,371 --> 00:20:41,340 Yeah, no, of course, of course. As long as it's safe. 302 00:20:44,543 --> 00:20:45,977 Let's start tomorrow. 303 00:20:46,044 --> 00:20:49,173 Are we sure it's going to be secure? Is it going to be safe? 304 00:20:49,248 --> 00:20:51,274 - What if we're found out? - We'll be fine. 305 00:20:51,617 --> 00:20:53,813 I'm more worried about cleaning that room. 306 00:20:53,885 --> 00:20:56,753 We'll travel separately. Hide the key outside. 307 00:20:56,822 --> 00:20:58,654 It just feels like it should be harder somehow. 308 00:20:58,724 --> 00:21:01,125 It will be. You've seen Ardi dance. 309 00:21:02,494 --> 00:21:03,484 Uh... 310 00:21:04,630 --> 00:21:05,757 I'm amazing. 311 00:21:08,333 --> 00:21:09,824 (MONA SPEAKS INDISTINCTLY) 312 00:21:10,736 --> 00:21:12,204 - Okay, ready? - Yeah. 313 00:21:12,271 --> 00:21:13,796 - Let's go. - (MUSIC PLAYING) 314 00:21:14,539 --> 00:21:15,837 Ardi, come on, set the curve. 315 00:21:15,907 --> 00:21:17,899 Okay, so there are some movements that I think we should try. 316 00:21:19,611 --> 00:21:20,738 What do you think? 317 00:21:20,812 --> 00:21:21,802 Um... 318 00:21:21,880 --> 00:21:23,405 (AFSHIN AND MONA CHUCKLE) 319 00:21:23,482 --> 00:21:25,542 (SPEAKS INDISTINCTLY) 320 00:21:25,617 --> 00:21:27,813 Yeah, okay. So... Um... 321 00:21:28,220 --> 00:21:29,916 You start with the leg. 322 00:21:29,988 --> 00:21:31,786 (SPEAKING INDISTINCTLY) 323 00:21:31,857 --> 00:21:33,723 Are we going to be doing it like... 324 00:21:33,792 --> 00:21:35,090 (DOOR CLOSES) 325 00:21:41,933 --> 00:21:44,402 So, this is the dance group. 326 00:21:45,137 --> 00:21:46,230 How did you... 327 00:21:46,305 --> 00:21:47,364 If you want to be smart, 328 00:21:47,806 --> 00:21:50,571 maybe the last one should take the key with them. 329 00:21:56,581 --> 00:21:57,674 Relax. 330 00:21:58,650 --> 00:21:59,948 I overheard you. 331 00:22:00,018 --> 00:22:01,418 No one else knows. 332 00:22:01,486 --> 00:22:02,613 If anybody else had, 333 00:22:02,988 --> 00:22:04,479 I wouldn't have come. 334 00:22:04,556 --> 00:22:06,548 So, can I audition? 335 00:22:08,093 --> 00:22:09,459 Have we met before? 336 00:22:09,594 --> 00:22:10,653 No. 337 00:22:11,096 --> 00:22:12,564 I'm Elaheh. 338 00:22:16,201 --> 00:22:17,897 - (ALL SPEAKING QUIETLY) - Guys, who is this girl? 339 00:22:20,872 --> 00:22:21,862 (SIGHS) 340 00:22:24,676 --> 00:22:25,666 AFSHIN: Okay. 341 00:22:28,914 --> 00:22:30,405 (INHALES DEEPLY) 342 00:22:39,891 --> 00:22:41,018 (RAPID BREATHING) 343 00:22:48,133 --> 00:22:49,123 (GASPS) 344 00:23:06,485 --> 00:23:07,475 (GASPS) 345 00:25:05,704 --> 00:25:06,694 (EXHALES) 346 00:25:13,678 --> 00:25:14,668 So? 347 00:25:17,182 --> 00:25:18,172 Uh... 348 00:25:18,483 --> 00:25:19,473 Okay, sure. 349 00:25:19,718 --> 00:25:21,448 Okay. Let's start. 350 00:25:28,026 --> 00:25:29,119 Hey. 351 00:25:30,028 --> 00:25:31,087 Hey. 352 00:25:31,963 --> 00:25:33,898 So, uh, what do you think? 353 00:25:35,233 --> 00:25:36,861 You have commitment. 354 00:25:37,435 --> 00:25:39,961 But you need to work on technique, a lot. 355 00:25:40,038 --> 00:25:42,007 Without that, you have nothing. 356 00:25:44,643 --> 00:25:45,736 Who taught you? 357 00:25:47,078 --> 00:25:48,205 My mother. 358 00:25:48,813 --> 00:25:51,510 Before the revolution, she was in the Iranian National Ballet. 359 00:25:51,950 --> 00:25:53,043 In Tehran? 360 00:25:53,485 --> 00:25:54,544 Of course. 361 00:25:54,986 --> 00:25:57,319 Back then, they were the stars of their day. 362 00:25:58,690 --> 00:26:01,524 Even Nureyev and Fonteyn came and taught them Le Corsaire. 363 00:26:01,593 --> 00:26:03,494 Wait. Rudolf Nureyev was here? 364 00:26:04,629 --> 00:26:06,097 Doesn't seem real, does it? 365 00:26:08,400 --> 00:26:09,493 Tell me more. 366 00:26:10,702 --> 00:26:12,398 There were about 50 dancers. 367 00:26:12,771 --> 00:26:15,900 Mainly from Iran and Europe. Some Americans. 368 00:26:16,007 --> 00:26:19,444 Then dance became the great big sin, and it all came to an end. 369 00:26:20,278 --> 00:26:21,337 Okay? 370 00:26:23,582 --> 00:26:25,107 See you tomorrow. 371 00:26:29,921 --> 00:26:32,584 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 372 00:26:35,393 --> 00:26:37,692 London calling Speak the slang now 373 00:26:37,762 --> 00:26:40,254 Boys say wha Gwan girls say what, wha 374 00:26:40,332 --> 00:26:42,426 London calling Speak the slang now 375 00:26:42,500 --> 00:26:44,833 Boys say wha Gwan girls say what, wha 376 00:26:44,903 --> 00:26:47,532 Slam, galang galang gala 377 00:26:47,606 --> 00:26:49,802 Gala gala gala lang galang gala 378 00:26:49,874 --> 00:26:51,672 Shot gun, get down 379 00:26:51,743 --> 00:26:53,234 Get down get down getda 380 00:26:53,311 --> 00:26:55,542 Geta geta geta down get down geta 381 00:26:55,614 --> 00:26:57,606 Too late, you down 382 00:26:57,682 --> 00:27:01,551 Dun dun du dun duda Ta na ta na ta na ta na ta na ta 383 00:27:03,922 --> 00:27:06,289 Blaze a blaze Galang a lang a lang lang 384 00:27:06,358 --> 00:27:08,657 Purple haze Galang a lang a lang lang 385 00:27:08,727 --> 00:27:11,094 Blaze a blaze Galang a lang a lang lang 386 00:27:11,162 --> 00:27:13,427 Purple haze Galang a lang a lang lang 387 00:27:13,498 --> 00:27:15,729 Who the hell is hounding you in the BMW 388 00:27:15,800 --> 00:27:18,167 How the hell he find you 147'd you 389 00:27:18,236 --> 00:27:20,501 Feds gonna get you Pull the strings on the hood 390 00:27:20,572 --> 00:27:22,939 One paranoid youth blazin' thru the hood 391 00:27:23,008 --> 00:27:25,273 Who the hell is hounding you in the BMW 392 00:27:25,343 --> 00:27:27,676 How the hell he find you 147'd you 393 00:27:27,746 --> 00:27:30,045 Feds gonna get you Pull the strings on the hood 394 00:27:30,115 --> 00:27:32,175 One paranoid youth blazin' thru the hood 395 00:27:32,250 --> 00:27:34,776 Blaze a blaze Galang a lang a lang lang 396 00:27:36,054 --> 00:27:38,353 You know, there's this video I found online. 397 00:27:39,024 --> 00:27:40,515 It's about Fosse. 398 00:27:41,926 --> 00:27:45,158 It's interesting. I thought maybe we should watch it together. 399 00:27:47,365 --> 00:27:49,698 Afshin, are you asking me out? 400 00:27:52,037 --> 00:27:54,905 I don't know. What... What if you said no? 401 00:27:55,573 --> 00:27:56,734 Can you cook? 402 00:27:57,742 --> 00:28:00,075 Uh, I make Ghormeh sabzi. It's pretty good. 403 00:28:00,812 --> 00:28:02,110 Says who? 404 00:28:02,180 --> 00:28:03,409 Maman. 405 00:28:03,782 --> 00:28:05,307 (CHUCKLES SOFTLY) 406 00:28:10,588 --> 00:28:12,284 - Hey. - Hey. 407 00:28:12,357 --> 00:28:13,586 How's it going? 408 00:28:14,559 --> 00:28:15,925 My TV's down. 409 00:28:15,994 --> 00:28:18,327 It's the election debate. Everyone's watching. 410 00:28:18,997 --> 00:28:20,226 Mousavi's on. 411 00:28:20,298 --> 00:28:22,290 He's promising to disband the morality police. 412 00:28:22,367 --> 00:28:25,269 Man, I am telling you, the president is history. 413 00:28:26,638 --> 00:28:30,336 NEWSMAN: As the race for Iran's presidential election heats up... 414 00:28:33,678 --> 00:28:34,805 Brother. 415 00:28:40,351 --> 00:28:41,512 How's Mama? 416 00:28:41,586 --> 00:28:42,645 Is that why you think I'm here? 417 00:28:43,455 --> 00:28:44,923 I don't know why you're here. 418 00:28:44,989 --> 00:28:46,423 It's been a while, brother. 419 00:28:46,491 --> 00:28:48,119 I feel like you've been avoiding me. 420 00:28:48,193 --> 00:28:49,752 Sorry. 421 00:28:49,828 --> 00:28:51,922 It's okay. You have to work hard. 422 00:28:52,363 --> 00:28:53,695 Are you making friends? 423 00:28:55,567 --> 00:28:57,331 I keep my head down. 424 00:28:57,669 --> 00:28:58,796 Good. 425 00:29:01,573 --> 00:29:04,099 Okay, you got me. I admit it. 426 00:29:05,210 --> 00:29:07,076 I've come to ask for a favor. 427 00:29:09,180 --> 00:29:11,911 People are making trouble at the elections. 428 00:29:12,751 --> 00:29:14,379 Enemies of our president. 429 00:29:14,853 --> 00:29:16,378 This university is full of them. 430 00:29:17,288 --> 00:29:20,122 The Basij needs eyes on the inside. 431 00:29:21,760 --> 00:29:23,456 Will you help me, brother? 432 00:29:27,332 --> 00:29:29,198 My exams are in two months. 433 00:29:30,769 --> 00:29:33,830 I can't. I have to focus. I'm sorry. 434 00:29:36,975 --> 00:29:39,877 My brother, the engineer. 435 00:29:42,580 --> 00:29:44,481 It's okay. I respect that. 436 00:29:45,283 --> 00:29:46,342 Enjoy the food. 437 00:29:50,722 --> 00:29:52,588 (DOOR OPENS AND CLOSES) 438 00:29:56,361 --> 00:29:57,761 Hey, guys! 439 00:29:57,896 --> 00:29:59,421 Hey. Stay here. 440 00:30:01,666 --> 00:30:02,964 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS) 441 00:30:03,034 --> 00:30:05,469 The rally is starting. Everyone's here. 442 00:30:05,837 --> 00:30:07,965 What? Come over, show a little support. 443 00:30:08,039 --> 00:30:09,371 Yeah, it's not going to change anything. 444 00:30:09,641 --> 00:30:11,075 That's where you're wrong. 445 00:30:13,378 --> 00:30:14,437 Come on. 446 00:30:15,180 --> 00:30:16,204 Good. Come on. 447 00:30:16,314 --> 00:30:19,682 - Yes! Yes! Yes! Yes! - (CHEERING) 448 00:30:19,951 --> 00:30:23,046 ALL: (CHANTING) Mousavi! Mousavi! Mousavi! 449 00:30:23,321 --> 00:30:26,382 Mousavi! Mousavi! Mousavi! 450 00:30:26,925 --> 00:30:28,154 How are the rehearsals going? 451 00:30:28,226 --> 00:30:29,421 Uh, yeah, they're going okay. 452 00:30:29,494 --> 00:30:32,123 It's a little hard for everyone to concentrate with the elections going on. 453 00:30:32,197 --> 00:30:35,258 Yeah. Well, you'll be going to Paris a freer man. 454 00:30:35,767 --> 00:30:36,791 Yeah. 455 00:30:37,001 --> 00:30:38,264 (GREETING IN FARSI) 456 00:30:38,336 --> 00:30:39,531 How are you? 457 00:30:40,605 --> 00:30:41,629 (GREETING IN FARSI) 458 00:30:41,706 --> 00:30:43,004 You have come from the rally, yes? 459 00:30:45,143 --> 00:30:46,634 Look, we're just on our way home. 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,775 Do you plan on voting for Mousavi? 461 00:30:49,781 --> 00:30:50,874 Yes. 462 00:30:53,318 --> 00:30:55,014 That makes you a non-believer. 463 00:30:56,888 --> 00:30:58,220 We're going home. 464 00:30:58,523 --> 00:30:59,923 So you are married? 465 00:31:00,525 --> 00:31:01,720 How long has it been? 466 00:31:01,793 --> 00:31:03,819 - Please don't. - I'm not talking to you. 467 00:31:05,163 --> 00:31:06,290 Do you kiss her? 468 00:31:06,965 --> 00:31:08,991 Tell me, how does she taste? 469 00:31:09,100 --> 00:31:11,626 - Hey. - No, whoa, whoa, whoa. whoa. 470 00:31:11,703 --> 00:31:12,727 ELAHEH: Look, we'll go. We'll go. 471 00:31:12,804 --> 00:31:14,568 No. You will stay. 472 00:31:16,341 --> 00:31:17,934 You look so innocent. 473 00:31:19,944 --> 00:31:23,346 How much does a whore like you charge, huh? 474 00:31:26,284 --> 00:31:28,014 Tell me, is she worth it? 475 00:31:29,687 --> 00:31:30,916 - (GRUNTING) - MONA: Naser! 476 00:31:30,989 --> 00:31:32,082 (GROANS) 477 00:31:32,156 --> 00:31:33,988 - Naser! - Naser! 478 00:31:34,192 --> 00:31:36,320 Naser! No! (SOBS) 479 00:31:37,528 --> 00:31:38,518 (GRUNTS) 480 00:31:45,069 --> 00:31:46,059 (GRUNTING) 481 00:31:49,073 --> 00:31:50,974 NASER: (WEAKLY) Guys, guys. 482 00:31:51,409 --> 00:31:53,310 ARDI: Naser? AFSHIN: Naser! 483 00:31:53,945 --> 00:31:56,278 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA) 484 00:32:00,151 --> 00:32:01,210 How is he? 485 00:32:02,020 --> 00:32:03,682 He's going to be okay. 486 00:32:05,023 --> 00:32:08,084 He just got out of surgery, and they say he's going to be okay. 487 00:32:12,463 --> 00:32:14,091 What did you do? 488 00:32:15,800 --> 00:32:17,325 What did we do? 489 00:32:18,436 --> 00:32:20,530 What did we do? What did they do? 490 00:32:20,838 --> 00:32:22,739 But why would they do this? 491 00:32:22,807 --> 00:32:24,673 Because they're animals, Mehran. 492 00:32:25,510 --> 00:32:27,536 We need to be more careful. 493 00:32:27,979 --> 00:32:29,311 We are careful. 494 00:32:53,037 --> 00:32:54,130 Mmm. 495 00:32:54,205 --> 00:32:56,731 You have it. Just let it go. 496 00:32:58,176 --> 00:33:00,145 Try not to think about what happened. 497 00:35:21,886 --> 00:35:22,876 (GASPS) 498 00:35:39,837 --> 00:35:41,601 (INDISTINCT CHATTER) 499 00:35:53,117 --> 00:35:55,609 (LOUD DANCE MUSIC PLAYING) 500 00:36:13,337 --> 00:36:14,566 Elaheh. 501 00:36:15,940 --> 00:36:17,966 - Elaheh, come with me. - No. 502 00:36:19,710 --> 00:36:20,939 Elaheh, come with me. 503 00:36:24,282 --> 00:36:25,614 - Elaheh. - No! 504 00:36:27,118 --> 00:36:28,142 She said no. 505 00:36:28,219 --> 00:36:29,710 Look, it's okay. I'm her friend, so... 506 00:36:29,820 --> 00:36:31,186 I'm her friend, too. 507 00:36:33,457 --> 00:36:34,891 (MEN LAUGHING) 508 00:36:50,374 --> 00:36:52,070 (INDISTINCT CHATTER) 509 00:37:10,995 --> 00:37:12,588 Naser's fine, by the way. 510 00:37:16,834 --> 00:37:18,769 You know you're the best dancer in the group. 511 00:37:18,836 --> 00:37:20,304 Nothing changes that. 512 00:37:21,939 --> 00:37:24,135 But you can't dance if you're on heroin. 513 00:37:25,409 --> 00:37:27,674 What are you, the morality police? 514 00:37:29,947 --> 00:37:31,472 I don't care if it's right or wrong. 515 00:37:31,549 --> 00:37:33,780 All I care about is the group. 516 00:37:35,686 --> 00:37:37,086 What's the point? 517 00:37:37,521 --> 00:37:40,218 We both know this isn't going anywhere. 518 00:37:40,658 --> 00:37:41,921 That's not true. 519 00:37:41,993 --> 00:37:43,222 Then where is it going? 520 00:37:44,128 --> 00:37:46,495 Tell me, Afshin. What's the big plan? 521 00:38:10,454 --> 00:38:11,444 (SIGHS) 522 00:38:22,933 --> 00:38:24,265 This isn't enough. 523 00:38:27,004 --> 00:38:28,267 We should perform, 524 00:38:29,874 --> 00:38:31,137 to an audience. 525 00:38:31,942 --> 00:38:33,501 (SIGHS) 526 00:38:33,577 --> 00:38:35,136 AFSHIN: Look, it's one thing for us to practice in here, 527 00:38:35,212 --> 00:38:36,305 but what's the point? 528 00:38:36,380 --> 00:38:38,872 You know, why dance if no one can see us? 529 00:38:38,949 --> 00:38:40,577 Because it's safe in here. 530 00:38:40,918 --> 00:38:42,580 MEHRAN: Who'd want to see us? 531 00:38:43,421 --> 00:38:44,753 Anyone who wants to come. 532 00:38:45,022 --> 00:38:46,115 We'll find an audience. 533 00:38:46,223 --> 00:38:47,782 Anyone who wants to be arrested. 534 00:38:47,858 --> 00:38:49,326 ARDI: All right, all right. 535 00:38:49,727 --> 00:38:51,958 So where would we put on a performance? 536 00:38:52,129 --> 00:38:54,325 There's nowhere. We can't. 537 00:38:54,498 --> 00:38:55,761 Why not? 538 00:38:55,833 --> 00:38:57,028 It's too dangerous. 539 00:38:58,069 --> 00:39:00,163 ELAHEH: What about somewhere out of the city? 540 00:39:02,306 --> 00:39:03,399 ARDI: Where? 541 00:39:07,712 --> 00:39:10,272 AFSHIN: When I first left my family and came to Tehran, 542 00:39:11,382 --> 00:39:13,010 I drove through the desert. 543 00:39:15,186 --> 00:39:16,449 Look. 544 00:39:17,221 --> 00:39:19,417 See? We can dance in the desert. 545 00:39:21,459 --> 00:39:23,018 Where there's no regime. 546 00:39:23,694 --> 00:39:25,458 Where no one can find us. 547 00:39:27,298 --> 00:39:28,357 ARDI: Yes. 548 00:39:28,733 --> 00:39:30,565 You're absolutely right. 549 00:40:38,436 --> 00:40:39,529 You okay? 550 00:40:41,138 --> 00:40:42,504 Yeah. I'm fine. 551 00:40:44,275 --> 00:40:46,244 Don't worry about your technique. 552 00:40:46,310 --> 00:40:48,211 You don't have to think about it. 553 00:40:49,480 --> 00:40:51,881 Of course I do. I mean, you taught me that. 554 00:40:54,652 --> 00:40:55,813 Afshin, 555 00:40:56,520 --> 00:40:59,547 you can spend your whole life trying to perfect your technique, 556 00:40:59,924 --> 00:41:03,861 but you only make a difference when you find your own secret language. 557 00:41:04,562 --> 00:41:06,929 That's when you start communicating. 558 00:41:07,865 --> 00:41:09,163 Connecting. 559 00:41:12,436 --> 00:41:13,631 Dance can be anything. 560 00:41:13,704 --> 00:41:17,937 Just waving goodbye or kneeling down to pray. 561 00:41:19,410 --> 00:41:21,106 Or raising your fist in the air 562 00:41:21,178 --> 00:41:22,806 because you believe in something. 563 00:41:25,115 --> 00:41:26,811 You taught me that. 564 00:42:09,360 --> 00:42:10,953 (GENTLE MELODY PLAYING) 565 00:42:14,131 --> 00:42:15,394 (GROANS) 566 00:42:22,239 --> 00:42:23,229 (SIZZLING) 567 00:42:28,512 --> 00:42:29,707 (KNOCK ON DOOR) 568 00:42:30,014 --> 00:42:35,579 I'm coming up only to hold you under 569 00:42:40,024 --> 00:42:45,691 I'm coming up only to show you wrong 570 00:42:48,766 --> 00:42:50,132 Uh, come in. 571 00:42:50,501 --> 00:42:55,634 - And to know you is hard we wonder - Hmm. 572 00:42:56,707 --> 00:42:57,697 (SNIFFS) 573 00:42:59,009 --> 00:43:00,170 You made this? 574 00:43:00,544 --> 00:43:01,568 Yeah. 575 00:43:02,012 --> 00:43:03,002 (LAUGHS) 576 00:43:04,315 --> 00:43:05,305 (GRUNTS) 577 00:43:08,352 --> 00:43:09,376 I'm sorry. 578 00:43:10,087 --> 00:43:11,077 (SOBS) 579 00:43:29,640 --> 00:43:32,405 They closed the Ballet after the revolution. 580 00:43:33,711 --> 00:43:35,839 Dance was my mother's life. 581 00:43:36,714 --> 00:43:39,775 You know, she was part of the company for 10 years. 582 00:43:40,384 --> 00:43:41,943 This was her oxygen. 583 00:43:43,220 --> 00:43:45,314 She couldn't breathe without it. 584 00:43:46,790 --> 00:43:48,952 And just like that, she had to stop. 585 00:43:51,962 --> 00:43:56,696 The only way she could keep going was to teach me. 586 00:43:58,135 --> 00:43:59,467 At home. 587 00:44:00,437 --> 00:44:02,167 Behind closed curtains. 588 00:44:03,540 --> 00:44:04,974 Oh, she was very hard. 589 00:44:05,476 --> 00:44:08,344 Very hard. She pushed me all the way. 590 00:44:10,981 --> 00:44:12,847 But it wasn't enough for her. 591 00:44:15,219 --> 00:44:18,621 I mean, I wasn't enough for her. 592 00:44:21,225 --> 00:44:22,818 So she got high. 593 00:44:23,794 --> 00:44:25,990 I just thought she was tired. 594 00:44:26,063 --> 00:44:28,692 I thought she was disappointed. 595 00:44:29,233 --> 00:44:32,135 But I didn't want that. I wanted to be like her. 596 00:44:33,937 --> 00:44:35,906 So I carried on and I... 597 00:44:36,740 --> 00:44:39,574 And I taught myself on the days she wouldn't. 598 00:44:42,312 --> 00:44:43,780 Do you know, she... 599 00:44:44,815 --> 00:44:48,616 She always told me that it was her dream to see me dance on a stage. 600 00:44:49,620 --> 00:44:51,384 Again and again. 601 00:44:52,523 --> 00:44:54,924 Even when she could hardly speak. 602 00:44:58,696 --> 00:45:00,631 Then, when I was 13... 603 00:45:00,698 --> 00:45:01,927 (SIGHS) 604 00:45:01,999 --> 00:45:03,797 She took too much. 605 00:45:06,437 --> 00:45:11,171 After her funeral, I went through her things and I found her wraps. 606 00:45:15,312 --> 00:45:17,076 It stopped the pain. 607 00:45:19,083 --> 00:45:21,109 It still stops the pain. 608 00:45:22,853 --> 00:45:24,719 I don't want to be awake. 609 00:46:01,725 --> 00:46:03,557 We'll do this together. 610 00:46:31,688 --> 00:46:33,384 (BREATH TREMBLING) 611 00:46:47,905 --> 00:46:48,998 (SLURPING) 612 00:46:56,780 --> 00:46:58,180 (SOBS) 613 00:47:15,165 --> 00:47:16,531 WOMAN: Elaheh. 614 00:48:04,815 --> 00:48:05,805 (ELAHEH WAILING) 615 00:48:17,094 --> 00:48:18,960 (INAUDIBLE) 616 00:49:04,041 --> 00:49:05,441 (SPEAKING QUIETLY) 617 00:49:06,810 --> 00:49:09,041 Afshin Ghaffarian, back from the dead. 618 00:49:09,613 --> 00:49:10,945 How's things? 619 00:49:13,116 --> 00:49:14,982 So, Cyrus, he told us about her. 620 00:49:17,087 --> 00:49:18,817 Yeah, well, she's clean now, so... 621 00:49:19,256 --> 00:49:20,280 I don't care. 622 00:49:21,258 --> 00:49:22,851 Ardi, don't lose sight of why we're doing this. 623 00:49:22,926 --> 00:49:24,690 Don't you dare tell me that. 624 00:49:25,329 --> 00:49:27,798 We haven't seen you for weeks. Have you been to see Naser? 625 00:49:29,866 --> 00:49:32,199 Afshin, you've forgotten who your friends are. 626 00:49:33,637 --> 00:49:35,401 The last time we saw you, 627 00:49:35,872 --> 00:49:39,468 you had this great idea, and we believed in you. 628 00:49:40,877 --> 00:49:41,936 (INHALES) 629 00:49:42,012 --> 00:49:44,106 Don't make this about her. 630 00:49:46,149 --> 00:49:49,677 I am here today to talk to you 631 00:49:49,920 --> 00:49:53,550 about something very important for our country. 632 00:49:54,124 --> 00:49:56,025 Thirty years ago, 633 00:49:56,259 --> 00:49:58,091 this country was in chaos. 634 00:49:59,162 --> 00:50:00,892 A corrupt leader. 635 00:50:00,964 --> 00:50:04,992 A government oblivious to the needs of its people. 636 00:50:05,869 --> 00:50:07,667 Then the revolution came. 637 00:50:08,138 --> 00:50:10,300 The whole country rose up. 638 00:50:10,674 --> 00:50:12,540 And we were one. 639 00:50:12,976 --> 00:50:14,706 And we changed history. 640 00:50:14,811 --> 00:50:16,245 You were right what you said. 641 00:50:16,313 --> 00:50:18,009 SATTAR: But the fight goes on. 642 00:50:18,081 --> 00:50:19,208 I'm sorry. 643 00:50:19,549 --> 00:50:21,916 And now our enemy comes from within. 644 00:50:22,753 --> 00:50:24,517 - In these elections... - Let's get out of here, shall we? 645 00:50:24,688 --> 00:50:26,088 ...there are people who want to divide us... 646 00:50:26,156 --> 00:50:27,522 Hey, come on. 647 00:50:27,591 --> 00:50:28,854 SATTAR:...weaken us. 648 00:50:29,092 --> 00:50:32,324 This is what we fight against. 649 00:50:37,134 --> 00:50:39,365 ARDI: Okay, so we only ask people that we trust. 650 00:50:39,836 --> 00:50:41,202 MEHRAN: Who do we trust? 651 00:50:41,271 --> 00:50:42,569 AFSHIN: That's up to us. 652 00:50:43,507 --> 00:50:44,998 (ARDI EXHALES) 653 00:50:45,075 --> 00:50:48,443 Wow, this is where things get really dangerous, isn't it? (CHUCKLING) 654 00:50:48,512 --> 00:50:51,175 Do you realize what will happen if we get caught doing this? 655 00:50:51,248 --> 00:50:52,307 Of course we do, Mona. 656 00:50:52,382 --> 00:50:53,406 Really? 657 00:50:53,984 --> 00:50:55,850 Because if you did, you'd be scared. 658 00:50:56,119 --> 00:50:57,747 And I don't hear any fear in your voice. 659 00:50:57,821 --> 00:50:59,380 MEHRAN: We're all scared. 660 00:50:59,856 --> 00:51:02,121 Now, come on, Mona, we... We talked about this. 661 00:51:02,192 --> 00:51:04,991 Yes, but doing this in here is one thing, putting on a performance 662 00:51:05,062 --> 00:51:06,394 - out there is... - She's backing out. 663 00:51:06,463 --> 00:51:07,726 Shut up. 664 00:51:08,165 --> 00:51:10,634 You're too high to have any idea what's going on. 665 00:51:10,700 --> 00:51:12,498 No, you don't know anything about me. 666 00:51:12,569 --> 00:51:14,003 This isn't about you! 667 00:51:14,071 --> 00:51:15,403 Don't talk to me like that. 668 00:51:15,472 --> 00:51:16,462 Look, do you... 669 00:51:16,606 --> 00:51:19,770 Do you have any idea what she's been through the last three weeks? 670 00:51:19,843 --> 00:51:21,072 MEHRAN: Ardi. Ardi. ARDI: Do you have any idea 671 00:51:21,144 --> 00:51:22,806 what it means for her to be in this room... 672 00:51:22,879 --> 00:51:24,745 Guys, can we just... Look, let's just start the rehearsal. 673 00:51:25,515 --> 00:51:27,143 - (OVERLAPPING ARGUING) - No! 674 00:51:29,286 --> 00:51:31,346 Look what they did to Naser. 675 00:51:32,622 --> 00:51:35,683 It's going to be worse for us. 676 00:51:37,060 --> 00:51:38,255 We can't do this. 677 00:51:40,297 --> 00:51:41,560 I can't. 678 00:51:42,766 --> 00:51:44,928 - I'm sorry. I have to go. - Please, Mona. 679 00:51:45,001 --> 00:51:47,300 Mona. Mona, please. 680 00:51:48,071 --> 00:51:49,801 Please, don't. 681 00:51:58,281 --> 00:52:00,079 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 682 00:52:01,017 --> 00:52:02,713 ARDI: This is a big deal for her. 683 00:52:02,786 --> 00:52:04,448 Ardi, enough. Enough. 684 00:52:04,521 --> 00:52:06,080 - Enough. - ELAHEH: What did I say? 685 00:52:06,156 --> 00:52:08,148 - ARDI: What's wrong with you? - I was just being honest. 686 00:52:08,225 --> 00:52:09,523 ARDI: You did say something. 687 00:52:09,593 --> 00:52:10,822 I was just being honest. 688 00:52:10,927 --> 00:52:12,691 (CONVERSATION FADES) 689 00:52:14,965 --> 00:52:16,126 Come on, let's start. 690 00:52:16,199 --> 00:52:18,134 - What? - Let's start the rehearsal. 691 00:52:20,303 --> 00:52:22,863 We started this because we wanted to take control, 692 00:52:23,006 --> 00:52:24,941 you know, feel free. 693 00:52:25,108 --> 00:52:26,508 Now look at us. 694 00:52:28,078 --> 00:52:31,207 The regime, you know, the Basij, they're strangling us. 695 00:52:32,349 --> 00:52:33,874 And we're suffocating. 696 00:52:36,119 --> 00:52:37,587 You know, we can go out to the desert. 697 00:52:37,654 --> 00:52:39,987 We can feel what it's like to breathe. 698 00:52:40,490 --> 00:52:42,391 You know, just for a few hours. Just for a moment even. 699 00:52:42,459 --> 00:52:44,018 That's all I want. 700 00:52:45,996 --> 00:52:48,431 And that's what the story is about. 701 00:52:59,543 --> 00:53:00,533 (THUNDER RUMBLING) 702 00:53:04,714 --> 00:53:06,114 Those people, 703 00:53:06,983 --> 00:53:08,417 they are your friends? 704 00:53:10,220 --> 00:53:11,313 Yes. 705 00:53:13,123 --> 00:53:14,648 They look like trouble. 706 00:53:16,960 --> 00:53:20,089 I thought I'd come and help you with your coursework. 707 00:53:20,864 --> 00:53:23,766 Now, I'm no engineer, but, uh... 708 00:53:25,368 --> 00:53:28,338 But I'm pretty sure this isn't how you build a bridge. 709 00:53:33,009 --> 00:53:34,068 AFSHIN: Okay. 710 00:53:35,145 --> 00:53:37,114 We've got 20 people signed up to come. 711 00:53:37,847 --> 00:53:40,942 That's 20 people outside this room that know. 712 00:53:41,351 --> 00:53:43,217 So this is how we keep it safe. 713 00:53:43,286 --> 00:53:45,778 Only I will know the exact location of the dance. 714 00:53:51,528 --> 00:53:54,123 Ardi, when you pick up the audience, 715 00:53:54,197 --> 00:53:57,258 I'll tell you where it is an hour into your drive south on the freeway. 716 00:54:01,938 --> 00:54:03,338 This is ours. 717 00:54:04,074 --> 00:54:06,043 If we stop, if we hide, 718 00:54:06,109 --> 00:54:09,238 if we change, they win. 719 00:55:32,595 --> 00:55:34,086 (CELL PHONE VIBRATES) 720 00:56:06,229 --> 00:56:07,822 AFSHIN: It's just up over there. 721 00:56:09,332 --> 00:56:12,564 MEHRAN: Where are we, about 100 kilometers south of Tehran? 722 00:56:14,804 --> 00:56:17,000 AFSHIN: Yeah. Think it's far enough away? 723 00:56:18,441 --> 00:56:19,773 MEHRAN: Should be. 724 00:56:24,848 --> 00:56:26,441 (INDISTINCT CHATTER) 725 00:56:29,219 --> 00:56:30,448 Get in. 726 00:56:33,323 --> 00:56:34,655 Let's do it. 727 00:56:34,891 --> 00:56:35,881 (KNOCKING ON DOOR) 728 00:57:03,486 --> 00:57:05,045 (AFSHIN LAUGHING) 729 00:57:08,725 --> 00:57:09,715 (WHOOPING) 730 00:57:10,527 --> 00:57:11,517 (LAUGHING) 731 00:57:14,164 --> 00:57:16,030 (CELL PHONE VIBRATING) 732 00:57:16,099 --> 00:57:17,465 - Okay, let's go. - (ENGINE STARTING) 733 00:57:32,649 --> 00:57:35,619 You shouldn't be so nervous. It's going to be great. 734 00:57:36,553 --> 00:57:38,317 Of course. Hey... 735 00:57:41,925 --> 00:57:43,018 Thanks. 736 00:58:09,385 --> 00:58:10,512 Elaheh. 737 00:58:29,539 --> 00:58:30,666 Afshin. 738 00:58:33,109 --> 00:58:34,407 Afshin. 739 00:58:37,080 --> 00:58:38,241 Afshin. 740 00:58:41,117 --> 00:58:42,449 Afshin, please. 741 00:58:47,056 --> 00:58:48,183 ARDI: Hey! 742 00:58:49,559 --> 00:58:51,050 Afshin! 743 00:58:52,929 --> 00:58:54,659 (WHOOPING) 744 00:58:56,432 --> 00:58:57,559 Just get ready. 745 00:59:00,537 --> 00:59:01,971 ARDI: Guys, sit down. Sit down. 746 00:59:02,038 --> 00:59:03,472 I promise you it's worth it. 747 00:59:03,540 --> 00:59:05,031 I promise. I hope you like the show. 748 00:59:05,108 --> 00:59:06,406 (INDISTINCT CHATTER) 749 00:59:06,476 --> 00:59:08,069 You, are you okay? Yeah? 750 01:00:33,363 --> 01:00:34,353 (BLOWS) 751 01:00:40,903 --> 01:00:42,201 (BLOWS) 752 01:01:01,691 --> 01:01:02,886 (GASPS) 753 01:02:03,419 --> 01:02:04,853 (SNAPPING FINGERS) 754 01:02:21,404 --> 01:02:22,394 (GRUNTING) 755 01:02:59,242 --> 01:03:00,232 (GRUNTING) 756 01:03:04,013 --> 01:03:05,003 (YELLS) 757 01:03:08,885 --> 01:03:09,875 (YELLS) 758 01:03:15,091 --> 01:03:17,287 (RHYTHMIC GRUNTING) 759 01:03:41,217 --> 01:03:42,207 (GRUNTING) 760 01:04:13,416 --> 01:04:14,975 (EXHALES SHARPLY) 761 01:04:15,084 --> 01:04:17,519 (GRUNTING) 762 01:04:32,101 --> 01:04:33,296 (EXHALES SHARPLY) 763 01:05:19,715 --> 01:05:20,705 (SOBS) 764 01:05:23,452 --> 01:05:24,920 (MUFFLED SOBBING) 765 01:05:25,021 --> 01:05:26,353 (INHALING) 766 01:05:28,524 --> 01:05:29,753 (SOBBING) 767 01:06:10,299 --> 01:06:11,289 (EXHALES SHARPLY) 768 01:06:14,403 --> 01:06:15,769 (PANTING) 769 01:06:53,976 --> 01:06:55,171 (PANTING) 770 01:07:10,726 --> 01:07:12,024 (CELL PHONE VIBRATING) 771 01:07:23,272 --> 01:07:25,104 (INHALES DEEPLY) 772 01:07:31,013 --> 01:07:32,003 (INHALING) 773 01:07:35,918 --> 01:07:37,181 (INHALING) 774 01:07:40,990 --> 01:07:41,980 (INHALING) 775 01:08:58,634 --> 01:09:00,034 (WHOOPING) 776 01:09:03,139 --> 01:09:04,505 (WHISTLING) 777 01:09:07,409 --> 01:09:08,809 (WHOOPING) 778 01:09:53,522 --> 01:09:55,923 NEWSMAN: These have been amazing times in Iran. 779 01:09:55,991 --> 01:09:57,687 The government has just announced that 780 01:09:57,760 --> 01:10:03,199 President Mahmoud Ahmadinejad has been reelected with 62.6% of the vote. 781 01:10:03,332 --> 01:10:07,736 The challenger, Mir-Hossein Mousavi, got 33.7%. 782 01:10:07,803 --> 01:10:09,203 That seems strange. 783 01:10:09,271 --> 01:10:12,935 In fact, it is my own sense that the vote appears to have been rigged. 784 01:10:13,008 --> 01:10:15,443 Mousavi had been drawing huge crowds, 785 01:10:15,511 --> 01:10:17,878 generating greater and greater enthusiasm, 786 01:10:17,947 --> 01:10:20,542 and getting bolder and bolder in his criticism 787 01:10:20,616 --> 01:10:22,744 of Ahmadinejad and the regime. 788 01:10:22,818 --> 01:10:24,150 CROWD: (CHANTING) Where is our vote? 789 01:10:24,220 --> 01:10:29,056 Where is our vote? Where is our vote? Where is our vote? 790 01:10:29,124 --> 01:10:32,185 Where is our vote? Where is our vote? 791 01:10:32,328 --> 01:10:35,457 Where is our vote? Where is our vote? 792 01:10:35,531 --> 01:10:37,056 Where is our vote? 793 01:10:37,132 --> 01:10:41,832 Where is our vote? Where is our vote? Where is our vote? 794 01:10:41,904 --> 01:10:46,342 Where is our vote? Where is our vote? Where is our vote? 795 01:10:46,408 --> 01:10:47,774 Where is our vote? 796 01:10:48,544 --> 01:10:50,410 (CHANTING CONTINUES IN DISTANCE) 797 01:10:54,683 --> 01:10:55,810 What happened? 798 01:10:57,753 --> 01:10:59,051 Uh, I'm going home. 799 01:10:59,688 --> 01:11:01,452 My family wants me back. 800 01:11:03,192 --> 01:11:05,184 Hey, who did this to you? 801 01:11:07,129 --> 01:11:08,961 My brother is Basij. 802 01:11:09,632 --> 01:11:13,091 He wanted me to betray you, but I couldn't. 803 01:11:15,170 --> 01:11:19,403 We were free in the desert, just for that moment. 804 01:11:21,277 --> 01:11:23,143 I couldn't destroy that. 805 01:11:25,414 --> 01:11:27,076 And I'll always have it. 806 01:11:30,085 --> 01:11:31,951 CROWD: (CHANTING) Mousavi! Mousavi! 807 01:11:32,021 --> 01:11:36,425 Mousavi! Mousavi! Mousavi! Mousavi! 808 01:11:36,492 --> 01:11:38,586 Mousavi! Mousavi! 809 01:11:38,661 --> 01:11:40,926 Mir-Hossein! Ya Hossein! 810 01:11:40,996 --> 01:11:43,090 Mir-Hossein! Ya Hossein! 811 01:11:43,165 --> 01:11:45,031 Mir-Hossein! Ya Hossein! 812 01:11:45,200 --> 01:11:47,032 Mir-Hossein! Ya Hossein! 813 01:11:47,202 --> 01:11:49,068 Ya Hossein! Mir-Hossein! 814 01:11:49,138 --> 01:11:53,166 Ya Hossein! Mir-Hossein! Ya Hossein! Mir-Hossein! 815 01:11:53,309 --> 01:11:55,801 - (MOTORCYCLES APPROACHING) - (SHOUTING) 816 01:11:57,313 --> 01:11:59,248 - (SHOUTING) - (ENGINES REVVING) 817 01:11:59,315 --> 01:12:01,307 - (SCREAMING) - (ENGINES REVVING) 818 01:12:01,417 --> 01:12:03,318 (INDISTINCT SHOUTING) 819 01:12:06,622 --> 01:12:08,147 (CROWD CLAMORING) 820 01:12:11,160 --> 01:12:12,150 (YELLING) 821 01:12:15,364 --> 01:12:16,764 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 822 01:12:16,832 --> 01:12:17,959 (SCREAMING) 823 01:12:18,033 --> 01:12:20,264 Afshin! Afshin! 824 01:12:23,272 --> 01:12:24,262 (GRUNTING) 825 01:12:25,207 --> 01:12:26,766 - Afshin! - Ardi! 826 01:12:28,043 --> 01:12:29,067 Ardi! 827 01:12:29,178 --> 01:12:31,545 (PEOPLE SCREAMING) 828 01:12:37,753 --> 01:12:39,381 (YELLING) 829 01:13:25,901 --> 01:13:27,802 Hey! Hey! 830 01:13:29,071 --> 01:13:30,539 (SCREAMING CONTINUES) 831 01:13:33,575 --> 01:13:34,565 (YELLING) 832 01:13:36,712 --> 01:13:38,237 (PANTING) 833 01:13:53,429 --> 01:13:54,453 Him. 834 01:13:54,696 --> 01:13:55,994 MAN: (GASPING) I did nothing! 835 01:13:57,132 --> 01:13:58,156 I'm sorry! 836 01:13:58,233 --> 01:13:59,792 You want to know where your vote is, huh? 837 01:13:59,868 --> 01:14:01,029 (SOBBING) I'm sorry! 838 01:14:01,103 --> 01:14:02,867 Here is your vote. 839 01:14:02,938 --> 01:14:04,600 (GRUNTING) 840 01:14:17,519 --> 01:14:19,283 Get me their wallets. 841 01:14:26,728 --> 01:14:28,720 "The Saba Art Center." 842 01:14:30,466 --> 01:14:32,628 Who is Afshin Ghaffarian? 843 01:14:36,038 --> 01:14:38,200 (SING-SONG) Afshin Ghaffarian. 844 01:14:39,842 --> 01:14:42,573 If Afshin Ghaffarian does not make himself known, 845 01:14:42,644 --> 01:14:45,671 we will go to Mashhad and find his family. 846 01:14:45,747 --> 01:14:47,181 I'm Afshin. 847 01:14:47,716 --> 01:14:48,945 (GRUNTING) 848 01:14:55,491 --> 01:14:56,789 (PANTING) 849 01:14:56,859 --> 01:14:58,452 So, you are an artist. 850 01:15:00,195 --> 01:15:01,629 (CHUCKLES) 851 01:15:02,731 --> 01:15:05,098 Beat him artistically. 852 01:15:07,569 --> 01:15:08,559 (GRUNTING) 853 01:15:15,611 --> 01:15:16,601 (GROANS) 854 01:15:19,815 --> 01:15:21,147 (COUGHING) 855 01:15:21,216 --> 01:15:22,548 Get him up. 856 01:15:22,618 --> 01:15:23,916 (AFSHIN COUGHS) 857 01:15:27,723 --> 01:15:28,747 (GASPS) 858 01:15:31,994 --> 01:15:35,761 Our Islamic Republic is a shining sun, 859 01:15:37,366 --> 01:15:41,997 and you threw dust towards the sun. 860 01:15:42,938 --> 01:15:44,600 But the dust 861 01:15:45,541 --> 01:15:47,669 will now return to your eyes. 862 01:15:53,982 --> 01:15:55,245 (GUN COCKING) 863 01:16:02,224 --> 01:16:03,385 (GRUNTING) 864 01:16:03,458 --> 01:16:05,324 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 865 01:16:08,297 --> 01:16:10,266 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 866 01:16:10,365 --> 01:16:11,628 (PANTING) 867 01:16:11,700 --> 01:16:12,895 MAN: Hey! 868 01:16:13,602 --> 01:16:15,230 Stay here with these! 869 01:16:15,904 --> 01:16:16,894 (PANTING) 870 01:16:21,243 --> 01:16:22,370 (PANTING) 871 01:16:22,611 --> 01:16:25,740 We will find you, Afshin Ghaffarian! 872 01:16:26,448 --> 01:16:27,882 You are a dead man! 873 01:16:30,218 --> 01:16:31,846 (PANTING) 874 01:17:00,449 --> 01:17:02,111 (BIRD SCREECHES IN DISTANCE) 875 01:17:04,252 --> 01:17:05,242 (PANTING) 876 01:17:10,492 --> 01:17:11,482 (GRUNTS) 877 01:17:13,295 --> 01:17:14,786 (FLIES BUZZING) 878 01:17:40,088 --> 01:17:41,249 Elaheh. 879 01:17:47,529 --> 01:17:48,997 (PANTING) 880 01:17:58,373 --> 01:17:59,932 - (SIRENS WAILING) - NASER: What are you gonna do? 881 01:18:00,008 --> 01:18:02,500 By tomorrow, there will be checkpoints on every corner. 882 01:18:02,577 --> 01:18:03,738 I don't know. Lie low. 883 01:18:03,945 --> 01:18:05,174 For how long? 884 01:18:05,247 --> 01:18:06,408 As long as it takes. 885 01:18:06,481 --> 01:18:09,110 Afshin, if they know your name, they will find you. 886 01:18:09,184 --> 01:18:10,675 I know, Naser! 887 01:18:18,960 --> 01:18:19,950 (CLICK) 888 01:18:22,330 --> 01:18:23,389 Hey. 889 01:18:25,500 --> 01:18:27,298 You can't sleep, either, huh? 890 01:18:27,369 --> 01:18:28,701 Oh, I, uh... 891 01:18:28,770 --> 01:18:31,205 I haven't really been able to sleep since the attack. 892 01:18:31,273 --> 01:18:33,242 I keep getting these nightmares. 893 01:18:33,308 --> 01:18:36,472 If their plan was to scare the shit out of me, it worked. (CHUCKLES) 894 01:18:38,080 --> 01:18:39,878 Hey, Mona told me about the dance. 895 01:18:40,916 --> 01:18:42,111 I'm really glad you did it. 896 01:18:42,184 --> 01:18:43,345 Thanks. 897 01:18:43,919 --> 01:18:45,478 And it's good you're acting again, too. 898 01:18:50,325 --> 01:18:52,317 I don't want to go, Afshin. 899 01:18:53,261 --> 01:18:54,456 To Paris. 900 01:18:55,464 --> 01:18:59,299 I can't leave Mona, not now, not while this is happening. 901 01:18:59,935 --> 01:19:01,267 I love her. 902 01:19:03,004 --> 01:19:03,994 (CHUCKLES) 903 01:19:05,674 --> 01:19:06,869 You could go. 904 01:19:08,343 --> 01:19:09,402 What? 905 01:19:09,511 --> 01:19:11,070 Take my part in the play. 906 01:19:13,615 --> 01:19:16,016 You're the director, Naser. They'd never let me go instead of you. 907 01:19:16,084 --> 01:19:18,576 No, I mean, you go as me. 908 01:19:18,987 --> 01:19:20,819 My passport can be fixed. 909 01:19:21,590 --> 01:19:23,354 Afshin, you can't stay here, they'll kill you. 910 01:19:23,658 --> 01:19:24,956 You're not thinking straight. 911 01:19:25,026 --> 01:19:26,255 Look, I mean it, Afshin. Go. 912 01:19:26,528 --> 01:19:28,053 And don't come back. 913 01:19:28,330 --> 01:19:29,764 There's just no way. 914 01:19:31,333 --> 01:19:32,824 You know, I can't. 915 01:19:33,735 --> 01:19:35,226 Why, Afshin? 916 01:19:35,904 --> 01:19:37,532 Why can't you go? 917 01:19:49,651 --> 01:19:52,485 You're a beautiful dancer, you know that? 918 01:19:53,355 --> 01:19:55,187 Don't ever give it up. 919 01:19:58,326 --> 01:20:00,158 Don't let anyone stop you. 920 01:20:00,862 --> 01:20:02,490 Not even me. 921 01:20:03,765 --> 01:20:05,734 Go to Paris, Afshin. 922 01:20:06,835 --> 01:20:08,565 For both of us. 923 01:20:14,876 --> 01:20:17,277 You know, when I first saw a piece of ballet, 924 01:20:18,113 --> 01:20:19,308 I didn't understand it. 925 01:20:19,381 --> 01:20:22,180 You know, I couldn't see how it worked. 926 01:20:22,984 --> 01:20:26,648 Then a friend of mine told me a line from a poem. 927 01:20:27,556 --> 01:20:29,149 It was by Rumi. 928 01:20:31,726 --> 01:20:34,025 "In your light, I learned how to love. 929 01:20:34,896 --> 01:20:37,559 "In your beauty, I found poetry. 930 01:20:40,135 --> 01:20:43,799 "You danced inside my heart, where no one else can see you." 931 01:20:48,777 --> 01:20:50,040 Just go. 932 01:20:53,915 --> 01:20:54,905 (DOOR CLOSING) 933 01:21:08,663 --> 01:21:11,132 AFSHIN: What was the name of that play again? 934 01:21:12,367 --> 01:21:13,426 Uh, The Tempest. 935 01:21:15,370 --> 01:21:16,804 And you're sure this can work? 936 01:21:17,672 --> 01:21:19,163 Yeah. Yeah, I'm sure. 937 01:21:19,975 --> 01:21:22,240 And I've already spoken to the other actors. 938 01:21:22,844 --> 01:21:24,039 They're coming over tonight. 939 01:21:24,546 --> 01:21:25,707 How come? 940 01:21:26,114 --> 01:21:27,207 Rehearsal. 941 01:21:27,949 --> 01:21:28,939 (DOOR OPENS) 942 01:21:31,419 --> 01:21:32,785 For what? 943 01:21:35,523 --> 01:21:38,357 Afshin's taking Naser's place in Paris. 944 01:21:39,227 --> 01:21:40,718 He's leaving. 945 01:21:56,211 --> 01:21:58,703 ARDI: I was just coming around to get some stuff for the... 946 01:21:59,180 --> 01:22:00,705 Stuff for the rally. 947 01:22:04,219 --> 01:22:05,380 AFSHIN: Ardi. 948 01:22:07,455 --> 01:22:09,720 You know, I know you've got to go. 949 01:22:13,595 --> 01:22:15,291 See you around, Afshin. 950 01:22:18,133 --> 01:22:19,362 (DOOR CLOSING) 951 01:22:28,143 --> 01:22:29,736 (HORN HONKING) 952 01:23:16,191 --> 01:23:18,319 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 953 01:23:22,530 --> 01:23:24,055 - Hey. - (GREETING IN FARSI) 954 01:23:25,500 --> 01:23:26,832 (BOTH GREETING IN FARSI) 955 01:23:28,636 --> 01:23:29,899 You have your passport? 956 01:23:30,472 --> 01:23:31,496 Yeah. 957 01:23:32,507 --> 01:23:33,634 Your ticket. 958 01:23:35,410 --> 01:23:36,878 While you're on this trip, 959 01:23:36,945 --> 01:23:39,972 you are representing The Islamic Republic of Iran. 960 01:23:40,048 --> 01:23:41,448 You understand? 961 01:23:41,850 --> 01:23:44,217 Of course. We all do. 962 01:23:45,220 --> 01:23:46,347 Good. 963 01:23:49,624 --> 01:23:52,389 Babysitters from the Ministry of Culture. 964 01:23:52,460 --> 01:23:55,521 Don't mind them. Naser. 965 01:23:56,831 --> 01:23:57,821 (CHUCKLES) 966 01:23:58,767 --> 01:24:00,736 MAN: "Naser Javadi." 967 01:24:01,669 --> 01:24:02,932 Where are you going? 968 01:24:03,638 --> 01:24:04,662 To Paris. 969 01:24:04,773 --> 01:24:06,537 What is the purpose of your trip? 970 01:24:07,042 --> 01:24:10,206 It's a theater festival arranged by the university. 971 01:24:10,478 --> 01:24:12,174 You're a drama student? 972 01:24:12,514 --> 01:24:14,380 Yeah, I'm the student director. 973 01:24:23,058 --> 01:24:25,152 What is your date of birth? 974 01:24:28,029 --> 01:24:30,760 Uh, the 23rd of August, 1985. 975 01:24:41,409 --> 01:24:43,275 (PHONE RINGING) 976 01:24:47,382 --> 01:24:49,408 Yeah. Okay. 977 01:25:28,423 --> 01:25:30,324 (INAUDIBLE) 978 01:26:13,301 --> 01:26:14,530 (ENGINE WHIRRING) 979 01:26:15,170 --> 01:26:16,433 (BELL TOLLING) 980 01:26:34,088 --> 01:26:35,351 (SIGHS) 981 01:26:50,572 --> 01:26:52,507 (INDISTINCT CHATTER) 982 01:26:52,574 --> 01:26:55,442 MAN 1: Drink water, not a drop before. 983 01:26:55,510 --> 01:26:57,274 Therefore, drink to me. 984 01:26:57,345 --> 01:26:59,109 - Yes? - MAN 2: Yes, and then, 985 01:26:59,180 --> 01:27:02,446 "They say there's five upon this isle, 986 01:27:02,550 --> 01:27:04,018 "we are three of them." 987 01:27:04,085 --> 01:27:05,519 MAN 1: Servant-monster, drink to me. 988 01:27:06,287 --> 01:27:07,585 The folly... 989 01:27:07,956 --> 01:27:09,254 MAN 2: The folly of this island... 990 01:27:10,158 --> 01:27:11,922 (INDISTINCT CHATTER) 991 01:27:25,440 --> 01:27:26,669 MEHDI: Afshin? 992 01:27:28,643 --> 01:27:29,906 Afshin? 993 01:27:32,413 --> 01:27:33,472 (CHUCKLES) Mehdi? 994 01:27:34,048 --> 01:27:35,038 (LAUGHING) 995 01:27:37,785 --> 01:27:40,277 Ah! It's you. What are you doing here? 996 01:27:40,355 --> 01:27:41,516 I live here. 997 01:27:42,423 --> 01:27:43,982 Why? I mean, what happened? 998 01:27:45,526 --> 01:27:48,860 They shut down the Saba. Life wasn't the same for me. 999 01:27:49,397 --> 01:27:51,229 It was better for me to leave. 1000 01:27:51,299 --> 01:27:55,066 Besides, where did Nureyev go when he fled Russia? 1001 01:27:56,004 --> 01:27:57,199 (CHUCKLES) Yeah, Paris. 1002 01:27:57,272 --> 01:27:58,501 Exactly. 1003 01:27:58,573 --> 01:27:59,563 (LAUGHS) 1004 01:28:01,109 --> 01:28:02,338 Mehdi, 1005 01:28:04,212 --> 01:28:05,737 I'm in a lot of trouble. 1006 01:28:06,948 --> 01:28:09,349 Drink, servant-monster, when I bid thee. 1007 01:28:09,417 --> 01:28:12,353 Thy eyes are almost in thy head. 1008 01:28:12,420 --> 01:28:13,888 Where should they be set else? 1009 01:28:13,955 --> 01:28:17,722 He were a brave monster indeed, if they were set in his tail. 1010 01:28:17,792 --> 01:28:21,524 My man-monster hath drowned his tongue in sack. 1011 01:28:22,030 --> 01:28:24,761 For my part, the sea cannot drown me. 1012 01:28:24,832 --> 01:28:28,360 I swam, ere I could recover the shore, 1013 01:28:28,436 --> 01:28:30,496 five-and-thirty leagues. 1014 01:28:31,539 --> 01:28:33,201 Off and on. 1015 01:28:33,574 --> 01:28:38,740 By this light, thou shalt be my lieutenant, monster, or my standard. 1016 01:28:39,314 --> 01:28:40,907 MAN: Your lieutenant, if you list. 1017 01:28:40,982 --> 01:28:42,473 He's no standard. 1018 01:28:42,550 --> 01:28:43,882 We'll not run... 1019 01:28:43,951 --> 01:28:45,385 (DIALOGUE FADES) 1020 01:29:22,657 --> 01:29:25,388 Monster, I say speak. 1021 01:29:43,711 --> 01:29:45,373 My name is Afshin Ghaffarian. 1022 01:29:46,280 --> 01:29:47,908 I'm a citizen of Iran. 1023 01:29:48,649 --> 01:29:50,015 I'm a dancer, 1024 01:29:51,285 --> 01:29:53,277 and my government won't let its people be free. 1025 01:29:54,822 --> 01:29:57,189 In my country, even dance is forbidden. 1026 01:30:04,399 --> 01:30:05,833 I want my rights. 1027 01:30:07,101 --> 01:30:08,501 I want my freedom. 1028 01:30:08,736 --> 01:30:11,296 Thou liest, most ignorant... 1029 01:30:11,372 --> 01:30:13,238 My name is Afshin Ghaffarian! 1030 01:30:16,644 --> 01:30:18,010 I'm... 1031 01:30:27,422 --> 01:30:30,984 ELAHEH: Afshin, dance can be anything, 1032 01:30:31,626 --> 01:30:33,527 even raising your fist in the air 1033 01:30:33,594 --> 01:30:35,426 because you believe in something. 1034 01:30:47,475 --> 01:30:50,240 My name is Afshin Ghaffarian, 1035 01:30:51,245 --> 01:30:52,645 and I'm a... (GASPING) 1036 01:31:01,355 --> 01:31:02,516 I'm a dancer. 1037 01:31:06,527 --> 01:31:09,258 But my government won't let its people be... 1038 01:31:23,611 --> 01:31:25,102 ...free. 1039 01:31:28,816 --> 01:31:29,806 (PANTING) 1040 01:31:36,023 --> 01:31:37,013 (EXHALES SHARPLY) 1041 01:31:58,546 --> 01:32:00,606 (GASPING) 1042 01:32:45,359 --> 01:32:46,349 (EXHALING SHARPLY) 1043 01:32:48,563 --> 01:32:50,122 (GROANING) 1044 01:33:08,649 --> 01:33:09,981 Hey! 1045 01:33:11,786 --> 01:33:12,913 Hey! 1046 01:33:22,797 --> 01:33:23,787 (GROANING) 1047 01:33:30,371 --> 01:33:33,068 Please, please, please. 1048 01:33:33,140 --> 01:33:34,608 (GRUNTS) 1049 01:33:37,278 --> 01:33:38,268 (COUGHING) 1050 01:33:46,687 --> 01:33:47,677 (GROANS) 1051 01:33:55,930 --> 01:33:57,057 Shut it down. 1052 01:34:19,086 --> 01:34:20,247 (GRUNTING) 1053 01:34:20,321 --> 01:34:21,448 You are dead. 1054 01:34:23,290 --> 01:34:24,280 (AFSHIN GRUNTS) 1055 01:34:29,897 --> 01:34:31,388 (CROWD GASPING) 1056 01:34:32,533 --> 01:34:34,092 (CROWD MURMURING) 1057 01:34:41,242 --> 01:34:42,369 Let's go. 1058 01:34:52,253 --> 01:34:54,051 (APPLAUSE) 1059 01:35:25,219 --> 01:35:26,209 (WHISTLING) 1060 01:36:01,388 --> 01:36:02,378 (CHUCKLES) 1061 01:38:20,427 --> 01:38:26,367 In the morning, the early morning, at 6:00, in October, 1062 01:38:26,901 --> 01:38:29,166 11th of October, 1063 01:38:29,236 --> 01:38:31,034 I left Iran. 1064 01:38:31,105 --> 01:38:33,597 I get into the plane, 1065 01:38:33,674 --> 01:38:38,203 and I remember I saw the airport, Tehran Airport. 1066 01:38:38,479 --> 01:38:41,244 The last time I was looking around, 1067 01:38:41,315 --> 01:38:45,377 and the plane, uh, started to go. 1068 01:38:45,519 --> 01:38:46,987 To take off. 1069 01:38:47,655 --> 01:38:50,955 I was take off from Tehran. I was take off from Iran. 71647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.