All language subtitles for Degrassi.The.Next.Generation.S09E02.Just.Cant.Get.Enough.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:08,008 Yeah, I gotta stop French guys 2 00:00:08,092 --> 00:00:10,344 from mackin' on my girl, so I'm going with her. 3 00:00:10,428 --> 00:00:13,180 Yeah, right. What're you gonna do in Paris? 4 00:00:13,264 --> 00:00:15,224 Play my ax, uh, eat crescent rolls, 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,809 maybe I'll go to French school. 6 00:00:16,892 --> 00:00:19,019 And learn the French word for "crescent rolls"? 7 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 Ugh! Wi-Fi here blows. 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,191 Peter! 9 00:00:24,275 --> 00:00:27,737 This guy sure made his mark at our little do yesterday. 10 00:00:27,820 --> 00:00:29,697 Haven't seen anybody slurp that many oysters 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,782 since Mardi Gras. 12 00:00:31,866 --> 00:00:32,992 Yeah, last night was fun, 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,536 but right now, not so much. 14 00:00:35,619 --> 00:00:38,080 Oh, yeah, the crash. Meth'll do that. 15 00:00:38,164 --> 00:00:39,331 Meth? 16 00:00:41,167 --> 00:00:44,211 It was a mistake. It's not a big deal. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,796 Declan, do you ever- 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,591 Oh, no, sir. I come by confidence naturally. 19 00:00:48,674 --> 00:00:50,718 Victoria's the one with the pharmacy in her purse. 20 00:00:51,969 --> 00:00:53,596 You two didn't, you know- 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,598 No. No, no, no. 22 00:00:55,681 --> 00:00:57,141 I'm with Mia! 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,477 Ah, well, you dodged an STI bullet there, sir. 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,270 My cousin Vicki was a ballerina. 25 00:01:01,353 --> 00:01:04,565 Now she just tweaks out and hooks up with random guys. 26 00:01:04,648 --> 00:01:05,816 It's a shame really. 27 00:01:05,900 --> 00:01:08,527 This could be you in six months. 28 00:01:08,611 --> 00:01:09,653 Bam! 29 00:01:11,739 --> 00:01:15,075 (Mouse clicks, computer beeps) 30 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Don't lose that pretty smile. 31 00:01:19,288 --> 00:01:22,583 Uh, are you okay? 32 00:01:22,666 --> 00:01:24,460 Dude, if you know how I felt right now- 33 00:01:25,336 --> 00:01:26,629 Never gonna do it again. 34 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 Henry Higgins molds Eliza Doolittle 35 00:02:16,804 --> 00:02:19,306 into a sophisticated upper class woman, 36 00:02:19,390 --> 00:02:20,558 using dialogue and etiquette. 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,643 Psst! I made you something. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,896 ...took the title from the myth "Pygmalion and Galatea," 39 00:02:25,980 --> 00:02:28,399 a popular subject of satire at the time. 40 00:02:28,482 --> 00:02:31,068 Pygmalion speaks to the notions of class, 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 poverty and education. 42 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 "Super Holly." 43 00:02:34,864 --> 00:02:36,532 Where's the J? 44 00:02:36,615 --> 00:02:39,285 Oh. Blue just calls me Holly. 45 00:02:39,368 --> 00:02:40,995 I thought you hated that. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,330 ...vulnerability to change into someone else. 47 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 Now, in the case of Eliza Doolittle... 48 00:02:44,915 --> 00:02:47,543 (Whispers) This is amazing, Blue. Thanks. 49 00:02:47,626 --> 00:02:49,461 And she's not really interested in... 50 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 So, Mrs. Jones, we'll be seeing your daughter 51 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 on billboards, huh? 52 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 I am very proud of her. 53 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 But school comes first, right? 54 00:02:57,928 --> 00:02:59,805 Yeah, Mom, that's why they have a tutor. 55 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 Hi, Mrs. Jones. Hey, cutie. 56 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 Peter, you look sick! 57 00:03:05,144 --> 00:03:08,022 Yeah, I gotta lay off the seafood. 58 00:03:08,105 --> 00:03:10,357 Uh, we'll pack tonight after your shoot? 59 00:03:10,441 --> 00:03:11,734 For sure. Bye, Mom. 60 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Okay. 61 00:03:13,027 --> 00:03:15,029 Bye, Bells. Mwah! 62 00:03:17,531 --> 00:03:19,325 -Congrats. -Thank you. 63 00:03:21,702 --> 00:03:22,870 What's that? 64 00:03:22,953 --> 00:03:24,079 Transcript request. 65 00:03:24,163 --> 00:03:26,498 Mm, wow. How very official of you. 66 00:03:26,582 --> 00:03:29,001 I also got this rush passport thingy online, 67 00:03:29,084 --> 00:03:31,045 so I'll probably be able to be there by like Tuesday. 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,963 So you'll help me move in! 69 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Think about it, we're gonna have like five months of "us" time, 70 00:03:35,424 --> 00:03:38,010 before your mom and Izzy come. 71 00:03:38,093 --> 00:03:39,887 You know, if you keep this up, 72 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 I might even let you mooch my tutor. 73 00:03:41,931 --> 00:03:43,599 Ooh la la! 74 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 Bye. 75 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 (Sighs) 76 00:03:51,941 --> 00:03:53,943 HollyWhere am I supposed to find 50 bags of sand, 77 00:03:54,026 --> 00:03:55,527 palm trees and a straw hut? 78 00:03:55,611 --> 00:03:57,321 Hey, are we gettin' a hot tub? That'd be killer! 79 00:03:57,404 --> 00:03:58,656 Impossible. 80 00:03:58,739 --> 00:04:01,450 Bummer. We still gettin' tacos? 81 00:04:01,533 --> 00:04:03,953 -Yeah! -Impossible? 82 00:04:04,036 --> 00:04:05,245 Okay, maybe not impossible, 83 00:04:05,329 --> 00:04:06,538 but I have a shift at The Dot, 84 00:04:06,622 --> 00:04:08,123 which leaves like two hours 85 00:04:08,207 --> 00:04:10,834 to turn the Degrassi gym into Santa Monica Pier. 86 00:04:10,918 --> 00:04:12,503 Watch this. 87 00:04:12,586 --> 00:04:14,964 Who wants to help Holly set up the Beach Bash? 88 00:04:15,047 --> 00:04:16,382 (Students murmur "no") 89 00:04:16,465 --> 00:04:17,633 There'll be hot tubs! 90 00:04:17,716 --> 00:04:21,178 (Students cheer and applaud) 91 00:04:21,261 --> 00:04:23,597 See? You have fans. 92 00:04:23,681 --> 00:04:25,015 Since the incident, 93 00:04:25,099 --> 00:04:26,892 people know you're a changed woman. 94 00:04:26,976 --> 00:04:29,395 So being taken hostage was a good thing? 95 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Sometimes bad situations 96 00:04:31,271 --> 00:04:33,899 allow a person's inner light to shine. 97 00:04:33,983 --> 00:04:37,403 Come on, you can do this! 98 00:04:37,486 --> 00:04:40,489 Well, I guess now I'm going to have to. 99 00:04:40,572 --> 00:04:42,533 Hey, we gonna practice at your place? 100 00:04:42,616 --> 00:04:44,410 Oh, I can't. I have plans tonight. 101 00:04:44,493 --> 00:04:46,245 Come on, dude! It could be the last time 102 00:04:46,328 --> 00:04:47,997 we play Degrassi before Studz takes off! 103 00:04:48,080 --> 00:04:49,415 I want us to be tight. 104 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Could be the last time we play anywhere. 105 00:04:51,375 --> 00:04:53,002 I'm moving to Paris with Mia. 106 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 You're gonna ditch the band? 107 00:04:54,712 --> 00:04:56,380 I'm not gonna let another one slip away. 108 00:04:56,463 --> 00:04:59,258 Imagine if Anya was leaving. 109 00:04:59,341 --> 00:05:00,551 Wow. 110 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 So you're moving to France. 111 00:05:02,428 --> 00:05:03,887 I'd be so freaked out! 112 00:05:03,971 --> 00:05:07,057 How do you even, like, ask for directions? 113 00:05:07,141 --> 00:05:09,393 I don't know, hand signals? It'll be fine. 114 00:05:09,476 --> 00:05:11,145 Are you sure? I mean, Mia's gonna be busy. 115 00:05:11,228 --> 00:05:12,855 Man, I could never date a model. 116 00:05:12,938 --> 00:05:14,898 If Anya was half-naked in all these magazines, I'd- 117 00:05:14,982 --> 00:05:18,360 Sav, shut up, man! You have no idea. 118 00:05:18,444 --> 00:05:20,154 Guess not. 119 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 So, I guess we're gonna have to find a new singer, huh? 120 00:05:23,449 --> 00:05:25,701 Dude, there's no Studz without me. Those songs are mine. 121 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 They teach you about that in copyright class. 122 00:05:28,829 --> 00:05:30,205 Ah, whatever. 123 00:05:30,289 --> 00:05:32,166 If tomorrow's our last show, 124 00:05:32,249 --> 00:05:33,959 we'd better rock it. 125 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 Rock it we shall. 126 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 Okay. 127 00:05:39,381 --> 00:05:42,134 Dehydration of alkenes. 128 00:05:42,217 --> 00:05:44,845 Grab your apparatus, come see me for chemicals. 129 00:05:44,928 --> 00:05:47,097 ("Whoa" by Studz plays) 130 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 Oh, my God! Look at all these people! 131 00:06:10,370 --> 00:06:12,331 Told ya. You've got fans. 132 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Holly to the J! What up, Prez? 133 00:06:16,835 --> 00:06:18,128 I'm sorry, you are? 134 00:06:18,212 --> 00:06:19,922 Dave? Future grade nine class rep. 135 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 Future rep? 136 00:06:22,257 --> 00:06:23,926 What can I do for you? 137 00:06:24,009 --> 00:06:26,386 Okay, I was thinking, we need a toga day next week. 138 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 For fun. 139 00:06:28,263 --> 00:06:30,015 I'll look into it? (Huffs) 140 00:06:30,099 --> 00:06:31,934 Don't worry. 141 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 She'll make it happen. 142 00:06:33,393 --> 00:06:34,978 Uh-huh. 143 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 Toga! Toga! 144 00:06:37,439 --> 00:06:39,650 Toga day? Seriously. 145 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Uh, I've heard worse ideas. 146 00:06:42,903 --> 00:06:44,279 All right! 147 00:06:44,363 --> 00:06:46,448 Toga day. 148 00:06:46,532 --> 00:06:47,658 Happy? 149 00:06:58,836 --> 00:07:00,671 Hey, Mia, where's the sparkle? 150 00:07:00,754 --> 00:07:03,423 On ne vend pas l'assurance-vie, on vend la mode! 151 00:07:06,677 --> 00:07:08,137 Mia! Break time! 152 00:07:10,931 --> 00:07:14,017 Uh, desolee. Un moment, s'il vous plait. 153 00:07:14,101 --> 00:07:17,020 I'm sorry, hon. We're running late. 154 00:07:17,104 --> 00:07:19,398 I don't know if I'll have a break. 155 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Whoa! 156 00:07:20,566 --> 00:07:21,608 (Light bulb shatters) 157 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Crew member: Whoa! Hey! 158 00:07:23,485 --> 00:07:25,946 Hey, show some respect or whatever, dude! 159 00:07:26,029 --> 00:07:28,448 Reset! Get this kid away! 160 00:07:28,532 --> 00:07:31,577 I'm sorry. It was just an accident. 161 00:07:32,411 --> 00:07:34,830 This is your boyfriend? Seriously? 162 00:07:34,913 --> 00:07:36,206 Yeah, and she's on break, all right? 163 00:07:36,290 --> 00:07:37,541 Uh, careful, my hair. 164 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 Look, maybe you should just go. 165 00:07:39,126 --> 00:07:40,627 Jean Listen to your girlfriend, garcon. 166 00:07:40,711 --> 00:07:42,629 We both know that she can do a lot better. 167 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 I'm not going anywhere, guy. 168 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Security! 169 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 Okay, big guy. Don't make this hard on yourself. 170 00:07:48,969 --> 00:07:50,470 No, let go of me, man! 171 00:07:50,554 --> 00:07:51,555 M-Mia! 172 00:07:54,933 --> 00:07:56,560 Jean La mode! 173 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 (Gives French commands to Mia and male model) 174 00:08:00,689 --> 00:08:02,858 (Rock music plays loudly) 175 00:08:04,276 --> 00:08:05,611 Peter? 176 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 Peter! 177 00:08:10,699 --> 00:08:12,159 (Music stops abruptly) 178 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 Hey. 179 00:08:14,703 --> 00:08:16,205 Sorry about Jean-Luc. 180 00:08:16,288 --> 00:08:19,166 Photo shoots can get really tense sometimes. 181 00:08:19,249 --> 00:08:21,001 Oh, well, then, let's just stay here. 182 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 We can still go to school. We can hang with our friends. 183 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 I can still play in my band. It'll be good times. 184 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Look, don't worry, okay? I- 185 00:08:26,673 --> 00:08:29,259 Wait, you haven't even started packing yet? 186 00:08:29,343 --> 00:08:31,178 You're serious? 187 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Oh, come on, Mia. This whole modeling thing makes you crazy. 188 00:08:33,805 --> 00:08:35,224 (Scoffs) I'm crazy? 189 00:08:35,307 --> 00:08:37,726 Look, it's not up for debate. 190 00:08:37,809 --> 00:08:39,895 How come you get to decide what happens, huh? 191 00:08:39,978 --> 00:08:41,146 What about me? 192 00:08:41,230 --> 00:08:42,439 Peter, calm down. 193 00:08:42,522 --> 00:08:44,441 No. You're so selfish, Mia! 194 00:08:44,524 --> 00:08:45,943 It's all about you, you, you. 195 00:08:47,903 --> 00:08:50,572 Oh, my God! Is this it? 196 00:08:50,656 --> 00:08:53,533 Peter, you promised me that would never do this again, 197 00:08:53,617 --> 00:08:54,493 this morning! 198 00:08:54,576 --> 00:08:56,203 My own girlfriend 199 00:08:56,286 --> 00:08:58,372 watches me get dragged off her stupid photo shoot. 200 00:08:58,455 --> 00:09:00,707 What am I supposed to do, huh? 201 00:09:00,791 --> 00:09:02,834 Your drug use is not my fault. 202 00:09:02,918 --> 00:09:05,796 Yeah? What about being supportive? 203 00:09:05,879 --> 00:09:08,882 What, of a meth-head? 204 00:09:08,966 --> 00:09:10,926 You are not going anywhere with me. 205 00:09:11,009 --> 00:09:13,345 Okay? Get some help, Peter. 206 00:09:13,428 --> 00:09:15,681 (Rock music playing) 207 00:09:24,815 --> 00:09:25,857 Cool! 208 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Hey. 209 00:09:28,694 --> 00:09:29,945 Oh, Sav, check it out! 210 00:09:30,028 --> 00:09:31,530 The sidewalk makes a different sound 211 00:09:31,613 --> 00:09:33,156 than the street! 212 00:09:33,240 --> 00:09:34,783 That's great, Pete. 213 00:09:34,866 --> 00:09:37,744 Oh, come to my house! We gotta jam! 214 00:09:37,828 --> 00:09:39,371 -Now? -Yeah! I wrote a sweet new song! 215 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 We gotta jam it out! 216 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 Why? I thought you were going away. 217 00:09:42,374 --> 00:09:43,834 Mia broke up with me. But it's all right 218 00:09:43,917 --> 00:09:45,127 'cause they always do, right? 219 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 But come on, Studz lives, man! 220 00:09:47,796 --> 00:09:49,339 Are you okay, man? 221 00:09:50,632 --> 00:09:52,718 No! Crap! 222 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 I forgot my guitar. 223 00:09:58,307 --> 00:09:59,725 HollyAll right, see you there. 224 00:09:59,808 --> 00:10:01,935 Don't forget to wear your beach clothes. 225 00:10:02,019 --> 00:10:03,770 We heard you're taking requests. 226 00:10:03,854 --> 00:10:05,564 Okay, 'cause we have a request. 227 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 We were wondering if athletes could cut the caf line, 228 00:10:08,317 --> 00:10:10,777 so we can make it to practice at lunchtime. 229 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 We're on the junior basketball team. 230 00:10:12,154 --> 00:10:13,322 We're athletes. 231 00:10:14,698 --> 00:10:16,783 I'll add it to the list. 232 00:10:20,871 --> 00:10:22,497 I'm a walking suggestion box! 233 00:10:22,581 --> 00:10:25,292 And the idea that any random niner can come hassle me, 234 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 so not my style. (Sighs) 235 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 You're never gonna be happy. 236 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 What's that supposed to mean? 237 00:10:32,299 --> 00:10:34,509 Everyone used to hate you. 238 00:10:34,593 --> 00:10:37,346 Now, you've got Blue, you're super-popular. 239 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 Where's the problem? 240 00:10:43,393 --> 00:10:45,896 He's like, "She's gone, they all leave me," 241 00:10:45,979 --> 00:10:47,814 and then he took off. 242 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Seriously, huh? Mia dumped him? 243 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 Super-harsh. 244 00:10:51,068 --> 00:10:53,820 That'll mess a guy up. 245 00:10:53,904 --> 00:10:55,822 Don't tell me Mr. and Mrs. High School 246 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 are on the rocks! 247 00:10:57,574 --> 00:10:59,493 Mia smashed his heart into a million pieces. 248 00:10:59,576 --> 00:11:00,911 He was freaking out, 249 00:11:00,994 --> 00:11:04,664 like he wasn't himself or something. 250 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 Uh, you sure it wasn't the crank? 251 00:11:07,125 --> 00:11:08,752 What?! 252 00:11:08,835 --> 00:11:11,713 Guys, your lead singer's taken a fancy to crystal meth. 253 00:11:11,797 --> 00:11:14,007 He made a pretty big ass of himself at our party. 254 00:11:14,091 --> 00:11:15,258 It wasn't pretty. 255 00:11:16,968 --> 00:11:17,969 Okay, you better call him. 256 00:11:18,053 --> 00:11:19,763 Yeah. (Phone keys beep) 257 00:11:19,846 --> 00:11:21,431 (Peter's phone rings) 258 00:11:25,435 --> 00:11:26,853 (Phone clatters on floor) 259 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 (Guitar plays) 260 00:12:07,519 --> 00:12:09,813 (Song continues, muffled) 261 00:12:10,313 --> 00:12:13,024 People love the hot tubs. 262 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 I knew you could do it! 263 00:12:14,901 --> 00:12:16,403 Yay me. 264 00:12:16,486 --> 00:12:17,779 I'm so ready for a nap. 265 00:12:17,863 --> 00:12:19,072 Here, I brought you some snacks. 266 00:12:19,156 --> 00:12:21,575 Thank you! I haven't eaten all day. 267 00:12:21,658 --> 00:12:23,034 Is that avocado? 268 00:12:23,910 --> 00:12:25,579 I'd like to file a complaint. 269 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 You already have your front-of-the-line privileges, 270 00:12:27,539 --> 00:12:28,582 -now what? -Bruce cut the lunch line, 271 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 and football season's over! 272 00:12:30,041 --> 00:12:32,127 So? What am I, the caf police? 273 00:12:32,210 --> 00:12:34,004 Hey, uh, so when exactly is toga day? 274 00:12:34,087 --> 00:12:35,046 Monday? Wednesday? 275 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 Not now, Daryl, okay? 276 00:12:36,214 --> 00:12:38,008 It's, it's Dave. 277 00:12:38,091 --> 00:12:40,552 Hey, Holly J? Um, there's this really weird smell 278 00:12:40,635 --> 00:12:41,845 coming from the girls' bathroom. 279 00:12:41,928 --> 00:12:43,889 Maybe because it's a bathroom? 280 00:12:43,972 --> 00:12:45,599 What's next? Is the sun too bright? 281 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 Your allowance too small? 282 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 Hey, why don't I just do something about global warming 283 00:12:49,060 --> 00:12:50,395 while I'm at it! 284 00:12:50,479 --> 00:12:52,689 Sorry. Uh, she'll get on that. 285 00:12:52,772 --> 00:12:55,817 You're really having trouble prioritizing, huh? 286 00:12:55,901 --> 00:12:59,571 Actually, Blue, I know exactly what my priority is right now. 287 00:12:59,654 --> 00:13:01,573 This taco. Got it? 288 00:13:01,656 --> 00:13:03,867 (Jenna's song ends, students cheer and applaud) 289 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 (Cheers and applause) 290 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 And now, 291 00:13:15,712 --> 00:13:19,007 fresh from their Hollywood movie shoot, 292 00:13:19,090 --> 00:13:20,759 the one and only, 293 00:13:20,842 --> 00:13:23,345 the amazing Studz! 294 00:13:23,428 --> 00:13:25,388 (Cheers and applause) 295 00:13:27,974 --> 00:13:29,851 Guys? 296 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 Who's gonna sing? 297 00:13:32,103 --> 00:13:33,563 I don't know the words. 298 00:13:33,647 --> 00:13:34,981 I'm a one-armed drummer! 299 00:13:35,065 --> 00:13:37,317 (Low din of party chatter) 300 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 (Band plays "whoa") 301 00:13:49,454 --> 00:13:52,123 (Students cheer and applaud wildly) 302 00:14:51,057 --> 00:14:53,393 Hey! That's my song! 303 00:14:55,020 --> 00:14:56,688 What're you doing?! 304 00:14:56,771 --> 00:14:58,523 What're you doing? There's no Studz without me! 305 00:14:58,607 --> 00:14:59,733 You guys suck! 306 00:14:59,816 --> 00:15:01,234 (Struggling grunts) 307 00:15:03,403 --> 00:15:05,113 Okay! Okay! 308 00:15:05,196 --> 00:15:07,699 "Shared Custody"! 1, 2, 3, 4. 309 00:15:10,201 --> 00:15:12,037 (Low murmurs of confusion) 310 00:15:12,120 --> 00:15:13,788 (Stutters) 311 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 (Mic squeals) 312 00:15:15,248 --> 00:15:17,792 Hey, no, dude. Are you tweaking? 313 00:15:17,876 --> 00:15:18,793 What?! No! 314 00:15:18,877 --> 00:15:20,003 We know about the meth. 315 00:15:20,086 --> 00:15:21,796 Peter, what happened? 316 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 Tell the fans on the video blog. 317 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Get outta my face! 318 00:15:24,507 --> 00:15:26,801 (Concerned murmurs) 319 00:15:28,136 --> 00:15:29,804 (Trash can clatters) 320 00:15:29,888 --> 00:15:31,931 (Students boo angrily) 321 00:15:32,015 --> 00:15:34,184 Holly! It's, uh, DEFCON 4 in there. 322 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 Boy band break-up? Boo-hoo. 323 00:15:36,394 --> 00:15:37,979 Let's take a quick break. 324 00:15:38,063 --> 00:15:39,814 Aren't you going to do something? 325 00:15:39,898 --> 00:15:42,400 Blue, I'm not actually a superhero. 326 00:15:42,484 --> 00:15:45,278 I deal in raffle tickets, not drama. 327 00:15:45,362 --> 00:15:47,197 What about all your friends in there? 328 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 They're not my friends. 329 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 I don't even know half their names. 330 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 (Both sigh) 331 00:15:56,706 --> 00:15:58,750 You know, you should really put all the heads on the money 332 00:15:58,833 --> 00:16:00,085 to one side. 333 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 That's it! First of all, 334 00:16:02,003 --> 00:16:04,089 you are not student council president. 335 00:16:04,172 --> 00:16:06,508 And I didn't become president so that I could make friends 336 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 and have people love me. 337 00:16:07,967 --> 00:16:09,928 I did it so I could do things my way. 338 00:16:10,553 --> 00:16:12,847 So just leave me alone! 339 00:16:12,931 --> 00:16:15,141 (Low din of party chatter) 340 00:16:22,649 --> 00:16:24,150 (Rock music plays) 341 00:16:26,653 --> 00:16:29,989 (Loud rush of traffic, cell phone rings) 342 00:16:37,706 --> 00:16:38,665 He's still not answering. 343 00:16:38,748 --> 00:16:40,375 (Riley's phone rings) 344 00:16:42,043 --> 00:16:42,877 Peter? 345 00:16:43,670 --> 00:16:45,380 What? Slow down. 346 00:16:46,631 --> 00:16:47,841 Guys! It's Peter! 347 00:16:47,924 --> 00:16:48,800 Where'd he go? 348 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 (Horns honking) 349 00:16:50,552 --> 00:16:52,387 I think I, like, O.D.'d or something. 350 00:16:52,470 --> 00:16:53,972 Where are you? 351 00:16:54,055 --> 00:16:57,559 I don't- I don't know! I'm between two roads. 352 00:16:57,642 --> 00:16:59,269 Just- Please, just come and help me! 353 00:16:59,352 --> 00:17:01,229 Come find me! 354 00:17:01,312 --> 00:17:02,897 Guys, come on. 355 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 Okay, we're coming. 356 00:17:04,190 --> 00:17:07,277 Where are you? What do you see? 357 00:17:07,360 --> 00:17:08,903 (Traffic rushes by) 358 00:17:11,197 --> 00:17:12,741 (Horns blaring) 359 00:17:29,382 --> 00:17:31,009 -Peter! -Peter! 360 00:17:32,218 --> 00:17:33,636 (Cars rush by) 361 00:17:33,720 --> 00:17:35,138 No! Peter! (Truck horn honks) 362 00:17:38,016 --> 00:17:39,434 Whoa, whoa! 363 00:17:41,269 --> 00:17:43,605 It's okay. You're gonna be okay. 364 00:17:45,565 --> 00:17:46,816 I'm freezing. 365 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 You're gonna be all right. 366 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 Whew. 367 00:17:57,535 --> 00:18:00,288 Uh, we should go. Curfew. 368 00:18:01,539 --> 00:18:02,665 Take it easy, buddy. 369 00:18:03,875 --> 00:18:06,419 Call if you need anything. 370 00:18:08,213 --> 00:18:10,173 We'll make sure you're okay. 371 00:18:10,256 --> 00:18:11,758 Thank you. 372 00:18:11,841 --> 00:18:14,219 I hate this stupid loft. I'm alone all the time. 373 00:18:14,302 --> 00:18:16,304 Yeah, not tonight, dude. Chug this. 374 00:18:16,387 --> 00:18:18,181 Probably dehydrated. 375 00:18:22,352 --> 00:18:24,854 (Exhales and sniffles) 376 00:18:24,938 --> 00:18:26,940 (Shivering) 377 00:18:27,023 --> 00:18:29,859 I'm, like, messed up, guys. 378 00:18:29,943 --> 00:18:31,069 (Shivering) 379 00:18:34,447 --> 00:18:35,907 Can you get rid of this? 380 00:18:36,699 --> 00:18:39,202 Are you sure that's all of it? 381 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 (Shivering) Yeah. 382 00:18:43,873 --> 00:18:45,083 (Phone beeps) 383 00:18:45,166 --> 00:18:47,085 Need to make a call, dude? 384 00:18:47,168 --> 00:18:48,586 Long distance. 385 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 You know it's like00 a.m. in Paris, right? 386 00:18:51,256 --> 00:18:53,550 I'm not calling Mia. 387 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 Hey, Mom, it's me. 388 00:19:00,139 --> 00:19:01,683 Yeah, I'm fine. Well... 389 00:19:01,766 --> 00:19:05,186 Well, not really, but... Can you come home, please? 390 00:19:19,033 --> 00:19:20,410 Guess who? 391 00:19:21,452 --> 00:19:22,787 You had a hard night, 392 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 but I still believe you can change. 393 00:19:24,789 --> 00:19:26,457 So if you're ready to apologize, 394 00:19:26,541 --> 00:19:27,834 I'm ready to listen. 395 00:19:27,917 --> 00:19:29,919 Apologize?! 396 00:19:30,003 --> 00:19:31,379 For what? 397 00:19:31,462 --> 00:19:33,548 Look, Blue, I have lots of sides. 398 00:19:33,631 --> 00:19:35,258 You can't just pick the ones you like. 399 00:19:35,341 --> 00:19:39,220 But I want to let the Holly I know 400 00:19:39,304 --> 00:19:40,513 shine through. 401 00:19:40,597 --> 00:19:42,098 No, you don't. 402 00:19:42,181 --> 00:19:44,601 You wanna turn me into someone that I'm not. 403 00:19:48,396 --> 00:19:50,356 And that's never gonna happen? 404 00:19:52,775 --> 00:19:53,860 No. 405 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 I'm sorry, Blue. 406 00:20:01,492 --> 00:20:02,660 Me, too. 407 00:20:03,620 --> 00:20:04,996 Bye, Holly. 408 00:20:10,209 --> 00:20:11,461 (Sighing) 409 00:20:11,544 --> 00:20:13,922 It's Holly freakin' J! 410 00:20:16,049 --> 00:20:19,177 (Exhales, content) 411 00:20:19,260 --> 00:20:21,095 And then they give you these hot towels in first class, 412 00:20:21,179 --> 00:20:22,597 and a limo picked me up. 413 00:20:22,680 --> 00:20:25,058 Anne Marie from the agency's been so helpful. 414 00:20:25,141 --> 00:20:27,310 That's awesome, Mia. 415 00:20:27,393 --> 00:20:28,770 How are you? 416 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 You mean, how's my drug problem? 417 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 I'm worried about you, Peter. 418 00:20:35,026 --> 00:20:38,821 Don't be. I begged my mom to come back from Regina. 419 00:20:38,905 --> 00:20:40,573 Bonjour, Mia! 420 00:20:40,657 --> 00:20:41,616 Hi, Ms. H! 421 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 Peter, even though we broke up, 422 00:20:45,453 --> 00:20:47,455 I'm really happy that you're not alone. 423 00:20:50,833 --> 00:20:54,253 Um, I gotta go, but... 424 00:20:54,337 --> 00:20:55,964 keep in touch, okay? 425 00:20:56,047 --> 00:20:57,048 Bye, Mia. 426 00:21:04,347 --> 00:21:06,808 I never should've left you. 427 00:21:06,891 --> 00:21:09,143 It's not your fault, Mom. 428 00:21:09,227 --> 00:21:12,438 I know I can't make your choices for you, 429 00:21:12,522 --> 00:21:13,898 but just promise me... 430 00:21:13,982 --> 00:21:15,483 It's over, I promise. 431 00:21:15,566 --> 00:21:18,236 Because, Peter, you can't control this drug. 432 00:21:18,319 --> 00:21:20,571 One relapse, just one, 433 00:21:20,655 --> 00:21:22,323 and it's straight to rehab. 434 00:21:26,077 --> 00:21:27,537 (Sighs) 435 00:21:27,620 --> 00:21:29,706 Thanks for coming home, Mom. 29389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.