All language subtitles for Degrassi.The.Next.Generation.S08E18.Danger.Zone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,462 ("Chances" by Jill Barber plays) 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,131 ♪♪ 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,477 ♪ Chances ♪ 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,689 ♪ What are the chances? ♪ 5 00:00:23,315 --> 00:00:28,195 ♪ The chances that I'd find you ♪ 6 00:00:28,279 --> 00:00:29,613 (Students laugh) 7 00:00:29,697 --> 00:00:32,199 ♪ Stealing glances ♪ 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 Ms. Dawes: Thank you, Blue. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,119 Always intriguing when a work of art 10 00:00:35,202 --> 00:00:38,080 also serves a utilitarian end. (Chuckles) 11 00:00:38,164 --> 00:00:41,459 (School bell rings) 12 00:00:45,337 --> 00:00:46,172 So? 13 00:00:47,465 --> 00:00:48,382 Uh... 14 00:00:50,176 --> 00:00:52,261 I can't go to the dance with you. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,054 I'm sorry, I have to work that night. 16 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 Okay. Um... 17 00:00:57,433 --> 00:00:58,768 Maybe next time? 18 00:00:58,851 --> 00:00:59,894 Yeah, maybe. 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,024 Chantay: Too romantic? 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,401 Too hot? Too awesome? 21 00:01:08,277 --> 00:01:09,528 Maybe some other guy? 22 00:01:10,237 --> 00:01:11,113 I guess so. 23 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 He goes to another school. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,951 Will we meet him at the dance? 25 00:01:16,035 --> 00:01:17,703 No. It's complicated. 26 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 Unsolicited advice... 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,956 If you're picking this guy over Blue, 28 00:01:21,040 --> 00:01:22,583 you must be crazy about him. 29 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 So, go for it. 30 00:01:26,879 --> 00:01:28,631 ♪♪ 31 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 ♪ Whatever it takes ♪ 32 00:01:31,342 --> 00:01:33,844 ♪ I know I can make it through ♪ 33 00:01:35,471 --> 00:01:37,431 ♪ If I hold out ♪ 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,351 ♪ I know I can make it through ♪ 35 00:01:41,852 --> 00:01:42,686 ♪ Yeah! ♪ 36 00:01:42,770 --> 00:01:44,063 ♪ Oh! Oh! Oh! ♪ 37 00:01:44,146 --> 00:01:45,815 ♪ Be the best ♪ 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,235 ♪ The best that I can be ♪ 39 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 ♪ Whatever it takes ♪ 40 00:01:53,405 --> 00:01:55,699 ♪ I know I can make it ♪ 41 00:01:55,783 --> 00:01:57,243 ♪ I can make it ♪ 42 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 ♪ I can make it through ♪ 43 00:02:00,830 --> 00:02:02,915 ♪ Whatever it takes ♪ 44 00:02:02,998 --> 00:02:05,793 ♪ I know I can make it through ♪ 45 00:02:11,006 --> 00:02:11,841 Bye. 46 00:02:14,802 --> 00:02:16,178 Holly J: Hey. 47 00:02:16,262 --> 00:02:18,264 Uh, are you going to the Dot tonight? 48 00:02:18,347 --> 00:02:19,765 No. I'm babysitting Izzy. 49 00:02:19,849 --> 00:02:20,850 Why? 50 00:02:21,559 --> 00:02:22,393 No reason. 51 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 Did anyone borrow my pen? 52 00:02:32,945 --> 00:02:34,405 You think I did it? 53 00:02:34,488 --> 00:02:35,823 You're sitting next to me. 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,784 And I'm the only one with a criminal record. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Why are you still being such an idiot? 56 00:02:41,579 --> 00:02:43,330 Now I'm a thief and an idiot? 57 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 Hey. You guys up for Risk tonight? 58 00:02:45,082 --> 00:02:46,750 -Not if he's coming. -Not if she's coming. 59 00:02:53,424 --> 00:02:54,800 You're still coming over, right? 60 00:02:54,884 --> 00:02:56,510 I have to buy the perfect dress for the dance, 61 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 so, um... no. 62 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 Connor: But it's Thursday. 63 00:02:59,638 --> 00:03:01,765 On Thursdays, you guys come over and play Risk. 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,601 I like Risk. 65 00:03:04,351 --> 00:03:06,186 Obviously. It's the best game ever. 66 00:03:08,564 --> 00:03:10,482 Why won't Clare and KC stop fighting? 67 00:03:10,566 --> 00:03:12,192 They're in like with each other. 68 00:03:12,276 --> 00:03:15,696 And... since you told Clare about KC's criminal past, 69 00:03:15,779 --> 00:03:17,573 everything's been totally awkward. 70 00:03:18,115 --> 00:03:20,492 So... what do we do? 71 00:03:20,576 --> 00:03:21,660 You fix it. 72 00:03:32,588 --> 00:03:34,381 I don't even talk to Darcy anymore. 73 00:03:35,257 --> 00:03:37,384 I've never been as happy with anyone as I am with you. 74 00:03:37,468 --> 00:03:38,844 How am I supposed to believe that? 75 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 Because it's true. 76 00:03:41,764 --> 00:03:43,682 (Sighs) I'm always gonna wonder what would've happened 77 00:03:43,766 --> 00:03:44,892 if Darcy had stayed. 78 00:03:46,769 --> 00:03:49,021 Well, what can I do to change that? 79 00:03:51,398 --> 00:03:52,524 Nothing. 80 00:04:00,074 --> 00:04:02,993 It's the last Thursday before I go home for winter break. 81 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Sorry, I'm not in the mood for Clare's patronizing attitude. 82 00:04:06,956 --> 00:04:09,166 She won't be there. She can't come. 83 00:04:09,249 --> 00:04:10,751 -Really? -Yeah. Come on. 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,796 It's Thursday. We always play Risk on Thursday. 85 00:04:15,172 --> 00:04:16,507 All right, I'm in. 86 00:04:20,094 --> 00:04:21,470 Anti-grapevine report. 87 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 "What Dot employee with an interest in art 88 00:04:23,973 --> 00:04:27,351 turned down a date with one of the hottest guys at Degrassi? 89 00:04:27,434 --> 00:04:28,936 And for who?" 90 00:04:29,019 --> 00:04:30,729 I can't believe you read that stuff. 91 00:04:30,813 --> 00:04:31,897 Yeah. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,692 He's nice, not like you. 93 00:04:36,694 --> 00:04:37,569 Thank you. 94 00:04:39,363 --> 00:04:40,906 Why are you pushing me to go out with him? 95 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Eh, I admire the guy. 96 00:04:44,284 --> 00:04:45,953 He sees through all the annoying stuff 97 00:04:46,036 --> 00:04:47,705 to the kinda cool J underneath. 98 00:04:49,832 --> 00:04:52,084 (Chuckles softly, door chimes jingle) 99 00:04:53,043 --> 00:04:55,879 Might as well take a table or two, since I'm here. 100 00:04:55,963 --> 00:04:57,840 Yeah, why are you here when you don't have a shift? 101 00:04:59,008 --> 00:05:00,592 'Cause I can't live without you. 102 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 Knew it. 103 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 (Pop music plays) 104 00:05:17,192 --> 00:05:18,777 (Car horns beep) 105 00:05:18,861 --> 00:05:20,904 (Spinner chuckles) 106 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Suckered you into working a whole shift. 107 00:05:22,865 --> 00:05:24,992 You see, it's dangerous to come around here. 108 00:05:25,075 --> 00:05:26,744 Yeah. Yeah. You owe me half your tips. 109 00:05:28,454 --> 00:05:29,913 It's all about money with you. 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 So, you want to give me a ride home? 111 00:05:37,629 --> 00:05:38,464 Yeah. Sure. 112 00:05:40,424 --> 00:05:42,634 Uh, hello? Can you read? We're closed. 113 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 The door was open. 114 00:05:43,886 --> 00:05:45,471 Holly J: That's because I haven't locked it yet. 115 00:05:45,554 --> 00:05:46,388 Gimme a burger. 116 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 The grill's been cleaned, because we're closed. 117 00:05:49,516 --> 00:05:51,143 Yeah, maybe just one burger. 118 00:05:51,226 --> 00:05:52,102 No! 119 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 No, I want to get home. 120 00:05:55,481 --> 00:05:57,441 Look, I know this deadbeat from Lakehurst. 121 00:05:57,524 --> 00:05:58,692 He's a total loser. 122 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 Go on. Scoot. 123 00:06:02,613 --> 00:06:04,782 (Scoffs) Are you kidding me? 124 00:06:04,865 --> 00:06:07,326 "Scoot?" Spinner: Whoa! Dude! Dude! 125 00:06:07,409 --> 00:06:09,870 Gimme the cash you got in the register 126 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 and the safe, now! 127 00:06:13,082 --> 00:06:13,957 Now! 128 00:06:16,335 --> 00:06:17,294 (Door closes) 129 00:06:17,377 --> 00:06:19,463 Okay. Since Alli and KC aren't here, 130 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 we can take their countries. 131 00:06:21,006 --> 00:06:23,634 I'll take Alli's and you can have KC's. 132 00:06:23,717 --> 00:06:25,344 That's very generous of you, Connor. 133 00:06:25,427 --> 00:06:27,012 You realize KC's winning? 134 00:06:27,096 --> 00:06:28,639 Yeah. That's okay. 135 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 I'll go get us some snacks. 136 00:06:35,437 --> 00:06:36,647 What? 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,483 It's just, you're being a really good host. 138 00:06:39,566 --> 00:06:40,526 It's nice. 139 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 Spinner: Here. 140 00:06:45,823 --> 00:06:46,657 Now the safe. 141 00:06:47,866 --> 00:06:49,118 Open the safe! 142 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 There's not gonna be that much money in there anyway. 143 00:06:53,455 --> 00:06:54,706 (Safe keypad beeps) 144 00:07:04,091 --> 00:07:05,843 Whoa! Don't shoot. 145 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 This guy's tryin' to mess with me. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,721 No, he's just trying to be a stupid hero. 147 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 The safe. 148 00:07:20,899 --> 00:07:22,151 (Loud knock at the door) 149 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 Just go out the back. 150 00:07:25,529 --> 00:07:27,239 They'll leave if you don't answer, man. 151 00:07:27,322 --> 00:07:28,657 They know someone's here. 152 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 (Knocking continues) 153 00:07:30,617 --> 00:07:31,535 Answer it. 154 00:07:32,119 --> 00:07:34,746 No more tricks! Or I will shoot you both. 155 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 Let's go! 156 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 (Breathes shakily) 157 00:07:49,094 --> 00:07:51,263 -You should go. -I'm not going anywhere 158 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 until you admit there's something between us. 159 00:07:54,224 --> 00:07:56,602 The manager doesn't allow people in when we're closing. 160 00:07:56,685 --> 00:07:58,270 What is your problem, Holly J? 161 00:07:59,605 --> 00:08:00,814 You. 162 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Okay. 163 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 (Sighs) I won't bother you again. 164 00:08:04,526 --> 00:08:05,569 Have a nice life. 165 00:08:05,652 --> 00:08:06,695 Holly J: Okay. 166 00:08:19,917 --> 00:08:21,251 (Door opens) 167 00:08:24,880 --> 00:08:26,131 (Sighs) 168 00:08:26,215 --> 00:08:27,716 Connor said you weren't coming. 169 00:08:27,799 --> 00:08:28,800 (Door closes) 170 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 -Connor! -Connor! 171 00:08:31,720 --> 00:08:33,805 Connor: You two stay down there until you fix it! 172 00:08:33,889 --> 00:08:34,973 (Sighs) 173 00:08:41,063 --> 00:08:42,439 Okay. Good. 174 00:08:44,441 --> 00:08:45,776 Now, I'm gonna go out the back 175 00:08:45,859 --> 00:08:47,069 and nobody gets hurt. 176 00:08:53,242 --> 00:08:54,159 Open it! 177 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 Now, you both keep your mouths shut 178 00:09:05,295 --> 00:09:07,172 and I won't have to come back. 179 00:09:07,256 --> 00:09:09,007 We will. We will. 180 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 I know who you are, Holly J. 181 00:09:12,469 --> 00:09:13,845 (Gasps) 182 00:09:20,727 --> 00:09:23,230 (Panicked breaths) 183 00:09:25,649 --> 00:09:28,026 Spin! Oh, god! Are you okay? 184 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Chris: I didn't mean to! 185 00:09:36,368 --> 00:09:37,577 Hey, where're you going?! 186 00:09:37,661 --> 00:09:40,080 Holly J: I need something to stop the bleeding. 187 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 (Frantic breaths) 188 00:09:43,417 --> 00:09:44,251 Holly J: It's okay. 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,295 It's gonna be okay. 190 00:09:50,090 --> 00:09:52,592 (Music from video game) ♪ Taking care of business ♪ 191 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 ♪ Everyday ♪ 192 00:09:54,678 --> 00:09:57,097 Did Mia tell Anya she's for sure going to the dance? 193 00:09:57,180 --> 00:09:58,515 Man, you gotta give up on that. 194 00:09:59,308 --> 00:10:00,726 Man, I can't. 195 00:10:00,809 --> 00:10:02,185 (Phone rings) 196 00:10:02,269 --> 00:10:03,353 (Sighs) Hold on. 197 00:10:03,437 --> 00:10:04,771 (Ringing continues) 198 00:10:08,859 --> 00:10:09,693 What? 199 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Okay. Yeah, we'll check it out. 200 00:10:13,780 --> 00:10:16,450 Okay. Alli says someone saw a lot of cop cars by the Dot. 201 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 Anya and Mia were gonna go there after shopping. 202 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 (Police siren wails) 203 00:10:22,247 --> 00:10:23,999 What did you do? Did you tell that guy something? 204 00:10:24,082 --> 00:10:25,000 No. 205 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 They probably heard the gunshot, man. 206 00:10:27,044 --> 00:10:29,588 -She didn't say anything. -Chris: What do I do now? 207 00:10:29,671 --> 00:10:31,506 Everything is so messed up! 208 00:10:31,590 --> 00:10:34,426 (Pained breaths, police sirens wail) 209 00:10:38,096 --> 00:10:40,015 Are you just gonna sit there eating cookies? 210 00:10:40,807 --> 00:10:43,226 Can't you... figure out a way to break out? 211 00:10:43,310 --> 00:10:45,937 Why? 'Cause I'm a criminal mastermind? 212 00:10:46,021 --> 00:10:47,606 That's not what I mean! 213 00:10:47,689 --> 00:10:48,565 Yeah, it is. 214 00:10:49,524 --> 00:10:52,235 I know the way people like you think about people like me. 215 00:10:52,319 --> 00:10:54,363 And I'm supposed to be the judgmental one! 216 00:10:54,446 --> 00:10:55,947 (Door opens, footsteps approaching) 217 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 Did it work? Is it fixed? 218 00:11:07,751 --> 00:11:10,253 (Police radio chatter) 219 00:11:12,506 --> 00:11:13,757 Negotiator: Anyone made contact? 220 00:11:13,840 --> 00:11:14,883 Police officer: Not yet. 221 00:11:21,723 --> 00:11:24,434 This is officer Williams with the emergency task force. 222 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 We wanna resolve this peacefully. 223 00:11:27,396 --> 00:11:29,064 But we need to talk. We need to make sure... 224 00:11:29,147 --> 00:11:30,273 Blue, what's going on, man? 225 00:11:30,357 --> 00:11:31,858 Someone's in there with a gun. 226 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 He's holding Holly J hostage. 227 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 Who else is in there? 228 00:11:34,736 --> 00:11:35,654 They don't know. 229 00:11:38,573 --> 00:11:40,617 (Phone rings) 230 00:11:41,701 --> 00:11:43,453 (Breathes quickly) 231 00:11:46,248 --> 00:11:48,083 (Ringing continues) 232 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 -Why aren't you doing anything? -Step back, please. 233 00:11:51,128 --> 00:11:53,004 He said there's an employee in there. Who else is in there? 234 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 I told you to step back. 235 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Anya: Sav! What's happening? 236 00:12:04,516 --> 00:12:05,809 Mia: Peter? What's going on? 237 00:12:05,892 --> 00:12:07,060 Peter: Mia. 238 00:12:07,144 --> 00:12:08,520 I thought you were in there. 239 00:12:08,603 --> 00:12:10,647 (Grunts) Peter, I'm okay. I'm okay. 240 00:12:11,189 --> 00:12:12,315 I thought I'd never see you again. 241 00:12:15,694 --> 00:12:17,237 You'd never know how I feel about you. 242 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 I-I love you. 243 00:12:32,043 --> 00:12:34,129 Hey, um, what's going on? 244 00:12:34,212 --> 00:12:36,047 -Peter: Holly J's in there. -And Spinner? 245 00:12:37,132 --> 00:12:37,966 No one knows. 246 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 (Phone ringing) 247 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 It was an accident, you shooting Spin. 248 00:12:52,564 --> 00:12:53,773 We'll tell them that. 249 00:12:53,857 --> 00:12:55,233 How do I know you will? 250 00:12:56,401 --> 00:12:58,403 It's like every single thing I do goes so wrong! 251 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 I know what that's like. 252 00:13:00,989 --> 00:13:02,032 (Chris laughs) 253 00:13:02,115 --> 00:13:03,909 You know, I remember you, Holly J, 254 00:13:03,992 --> 00:13:06,077 with the fancy house, and the big car, 255 00:13:06,161 --> 00:13:07,954 and the cheerleader... 256 00:13:08,038 --> 00:13:09,873 -Rich snob! -Not anymore. 257 00:13:11,833 --> 00:13:14,628 I got kicked off the squad, my dad lost all his money, 258 00:13:14,711 --> 00:13:15,545 and... 259 00:13:19,591 --> 00:13:22,427 And I'm in love with that idiot hero guy back there, 260 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 but he's crazy about his girlfriend, 261 00:13:24,930 --> 00:13:25,764 so... 262 00:13:26,389 --> 00:13:27,682 I totally get it. 263 00:13:28,266 --> 00:13:29,684 I totally get what it's like... 264 00:13:30,727 --> 00:13:32,103 when thing's are all wrong. 265 00:13:35,524 --> 00:13:37,108 Let's just walk out together. 266 00:13:37,776 --> 00:13:39,194 I'll tell them what really happened. 267 00:13:40,111 --> 00:13:41,071 It'll be okay. 268 00:13:44,282 --> 00:13:45,659 Negotiator: We wanna help you out. 269 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 I'm going to try the phone again. 270 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 (Phone ringing) 271 00:13:52,415 --> 00:13:54,626 No, it's too late. They're gonna stick me in prison. 272 00:13:54,709 --> 00:13:57,587 We're gonna go out together, with you as my hostage. 273 00:13:59,589 --> 00:14:00,882 If we go out like this... 274 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 they'll shoot you. 275 00:14:04,719 --> 00:14:06,096 Let's just go out together... 276 00:14:11,059 --> 00:14:12,018 without the gun. 277 00:14:14,104 --> 00:14:17,566 (Radio chatter, sirens wail) 278 00:14:19,609 --> 00:14:21,528 Woman: Wait, the door's opening! 279 00:14:21,611 --> 00:14:23,196 Go! Go! Go! Move! 280 00:14:23,863 --> 00:14:25,490 -Officer: Secure the interior! -There's someone inside. 281 00:14:25,574 --> 00:14:27,409 He's been shot. He needs help! 282 00:14:27,492 --> 00:14:29,411 The shooting... 283 00:14:29,494 --> 00:14:30,412 it was an accident. 284 00:14:36,084 --> 00:14:38,169 Jane: Spinner! Spinner! Oh, my god! 285 00:14:38,628 --> 00:14:39,546 Are you okay? 286 00:14:40,505 --> 00:14:42,340 S-Spinner, I'm right... I'm right here. 287 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 (Crying) 288 00:15:02,819 --> 00:15:04,446 Hi. Come in. 289 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 -I'll go get some coffee. -Spinner: Okay. 290 00:15:12,245 --> 00:15:14,539 You sure you wanna spend your Saturday afternoon here? 291 00:15:16,041 --> 00:15:17,709 (Chuckles softly) 292 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 I don't know why I bought you a plant. 293 00:15:19,628 --> 00:15:20,879 You won't water it. 294 00:15:20,962 --> 00:15:22,297 It'll die in a couple days. 295 00:15:23,632 --> 00:15:24,466 (Sighs) 296 00:15:25,175 --> 00:15:26,009 You okay? 297 00:15:30,347 --> 00:15:31,306 I will be. 298 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 Doctor said, more blood loss and stuff 299 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 would not have worked out well. 300 00:15:37,145 --> 00:15:38,104 So... 301 00:15:39,564 --> 00:15:41,232 You saved my life, J. 302 00:15:50,742 --> 00:15:51,660 So, uh... 303 00:15:52,410 --> 00:15:54,496 crazy about the idiot hero guy, huh? 304 00:15:56,081 --> 00:15:58,083 Yeah. I was hoping you didn't hear that. 305 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 That you were in shock or something. 306 00:16:02,879 --> 00:16:04,005 I heard every word. 307 00:16:07,592 --> 00:16:08,927 (Sighs) 308 00:16:10,720 --> 00:16:12,597 I'm... I'm flattered. 309 00:16:12,681 --> 00:16:14,224 But me and Jane... 310 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 I know. I know. But... 311 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 You're the only person who knows me... 312 00:16:22,691 --> 00:16:23,942 and still thinks I'm okay. 313 00:16:26,486 --> 00:16:29,197 Lots of people would if you just gave them the chance. 314 00:16:31,449 --> 00:16:32,992 Come on, you can do it, J. 315 00:16:33,076 --> 00:16:34,828 After what you did in the Dot, 316 00:16:34,911 --> 00:16:35,995 you can do anything. 317 00:16:43,545 --> 00:16:46,214 (Rock music plays) 318 00:16:57,058 --> 00:16:58,476 Why is he such an idiot? 319 00:16:58,560 --> 00:17:00,019 Because he's in like with you. 320 00:17:10,947 --> 00:17:12,157 I need your help. 321 00:17:16,745 --> 00:17:19,456 Tell me again why you need a basketball at the dance? 322 00:17:24,002 --> 00:17:25,920 (Huffs) I can't believe it! 323 00:17:27,046 --> 00:17:28,757 (Lock rattles) 324 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 -He did it again! Connor! -No. 325 00:17:33,261 --> 00:17:34,637 This was me. 326 00:17:39,309 --> 00:17:41,269 I think I know why we fight all the time. 327 00:17:41,811 --> 00:17:43,146 You got it all figured out, huh? 328 00:17:43,229 --> 00:17:44,063 Yeah. 329 00:17:46,316 --> 00:17:48,860 We fight because we're afraid if we stop, 330 00:17:48,943 --> 00:17:51,488 we'll... do this. 331 00:17:55,450 --> 00:17:59,370 ♪ Their maps didn't match up ♪ 332 00:17:59,454 --> 00:18:01,748 Or... maybe I got it all wrong. 333 00:18:04,125 --> 00:18:04,959 No. 334 00:18:09,005 --> 00:18:10,048 You got it right. 335 00:18:11,883 --> 00:18:17,180 ♪ She would say when will the ship roll in? ♪ 336 00:18:17,263 --> 00:18:20,558 ♪ When will I sail away? ♪ 337 00:18:22,936 --> 00:18:25,688 ♪ When will our timing ♪ 338 00:18:25,772 --> 00:18:31,778 ♪ Fall into perfect place? ♪ 339 00:18:31,861 --> 00:18:35,448 ♪ When will the stars that shine ♪ 340 00:18:35,532 --> 00:18:39,244 ♪ Shine me on my way? ♪ 341 00:18:41,162 --> 00:18:45,875 ♪ When will our ship roll in? ♪ 342 00:18:48,002 --> 00:18:51,464 ♪ Take me away ♪ 343 00:18:51,548 --> 00:18:53,174 Do you wanna dance? 344 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 -Me? -Yeah. 345 00:19:03,351 --> 00:19:04,435 It's okay if you don't. 346 00:19:05,144 --> 00:19:06,271 Connor: No. 347 00:19:07,021 --> 00:19:07,981 I do. 348 00:19:08,815 --> 00:19:10,316 I wanna dance. 349 00:19:10,400 --> 00:19:12,819 ♪♪ 350 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 ♪ Taking all our dreams for granted ♪ 351 00:19:16,906 --> 00:19:19,868 ♪ Wasting all the sunny days ♪ 352 00:19:20,910 --> 00:19:23,830 ♪ I said the clouds are changing ♪ 353 00:19:24,789 --> 00:19:27,250 ♪ You said you feel the same ♪ 354 00:19:27,333 --> 00:19:29,168 ♪ But it's you ♪ 355 00:19:29,252 --> 00:19:31,087 ♪ That I'm after ♪ 356 00:19:31,170 --> 00:19:33,131 ♪ Darling, you ♪ 357 00:19:33,214 --> 00:19:35,049 ♪ Help me sing ♪ 358 00:19:37,594 --> 00:19:40,471 ♪ Into the mystery ♪ 359 00:19:45,602 --> 00:19:48,354 ♪ Into the mystery ♪ 360 00:19:55,445 --> 00:19:59,115 ♪ It's you that I came for ♪ 361 00:19:59,198 --> 00:20:02,827 ♪ Hoping you'll set me free ♪ 362 00:20:04,037 --> 00:20:05,580 Hey, look, it's Holly J. 363 00:20:05,663 --> 00:20:08,124 ♪ Into the mystery ♪ 364 00:20:08,207 --> 00:20:11,336 (Applause) 365 00:20:42,533 --> 00:20:43,534 (Preparatory breath) 366 00:20:43,618 --> 00:20:46,371 So, your performance art thing... 367 00:20:46,454 --> 00:20:48,706 the dancing... Does that offer still stand? 368 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 I guess it does. 369 00:20:52,835 --> 00:20:56,047 ♪ When will my ship roll in? ♪ 370 00:20:56,130 --> 00:20:59,342 ♪ When will I sail away? ♪ 371 00:21:01,803 --> 00:21:04,180 ♪ When will my timing fall... ♪ 372 00:21:04,263 --> 00:21:05,765 When we were gonna go out before... 373 00:21:05,848 --> 00:21:08,726 ♪ ...into perfect place ♪ 374 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 My family's having some money trouble... 375 00:21:11,479 --> 00:21:13,022 and I didn't know how to tell you. 376 00:21:16,818 --> 00:21:18,152 I'm sorry to hear that, Holly. 377 00:21:20,029 --> 00:21:25,201 ♪ When will my ship roll in ♪ 378 00:21:26,661 --> 00:21:29,831 ♪ Take me away ♪ 379 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 ♪♪ 25395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.