All language subtitles for Degrassi.The.Next.Generation.S08E07.Money.for.Nothing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,379 Mia: One, two, three, four, 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,464 five, six, seven, eight! 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,466 One, two, three, four, 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,468 five, six, seven, eight! 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,348 Okay, team, big news! 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,435 First, you have a big fan. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,898 Um... Practice is closed. 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,067 I'll leave as soon as you say 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,319 you'll go see Pink Floyd with me this Friday night. 10 00:00:27,403 --> 00:00:29,530 Tickets are $125 each... 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 But they're worth it. 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,744 Better be. Or else a second date... 13 00:00:34,827 --> 00:00:36,245 Out of the question. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,289 I'll take that as a "yes." 15 00:00:40,624 --> 00:00:41,500 (Chuckles) 16 00:00:41,584 --> 00:00:43,627 Life is good for Holly J. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 Life is great! 18 00:00:45,212 --> 00:00:47,381 For all you Power Squadders! 19 00:00:47,465 --> 00:00:50,092 We made the Florida Cheerburst cheerleading competition! 20 00:00:50,176 --> 00:00:52,178 I told you if we worked hard enough... 21 00:00:52,261 --> 00:00:54,013 Wow! First time! 22 00:00:54,096 --> 00:00:55,347 Best captain ever! 23 00:00:55,431 --> 00:00:57,516 I'm gonna need your checks tomorrow. 24 00:00:57,600 --> 00:00:58,559 350 big ones. 25 00:01:01,270 --> 00:01:03,481 Wow, uh... That's a lot of money. 26 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 We're worth it. 27 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 Don't tell me you're taking up scrapbooking again. 28 00:01:13,240 --> 00:01:14,909 No, honey. 29 00:01:14,992 --> 00:01:17,328 I've got some bad news. 30 00:01:17,411 --> 00:01:18,537 We should've told you sooner, 31 00:01:18,621 --> 00:01:21,373 but we thought things would get better. 32 00:01:21,457 --> 00:01:22,583 Cut to the chase, Mom. 33 00:01:23,501 --> 00:01:26,295 Your father made some risky investments. 34 00:01:26,378 --> 00:01:27,254 So...? 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,006 So, we're trying to save the house. 36 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 But things are going to have to change. 37 00:01:31,926 --> 00:01:33,803 Hand over your credit card. 38 00:01:43,896 --> 00:01:45,064 But, Mom, I need money. 39 00:01:45,147 --> 00:01:46,941 The Power Squad's going on a trip! 40 00:01:47,024 --> 00:01:48,359 I have a date! 41 00:01:48,442 --> 00:01:49,902 I'm sorry, honey. I already cut up mine. 42 00:01:49,985 --> 00:01:51,654 You can't just go changing everything! 43 00:01:51,737 --> 00:01:52,905 You're ruining my life! 44 00:01:56,367 --> 00:01:58,160 ♪♪ 45 00:01:58,244 --> 00:02:00,371 ♪ Whatever it takes ♪ 46 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 ♪ I know I can make it through ♪ 47 00:02:04,959 --> 00:02:05,960 ♪ If I hold out ♪ 48 00:02:06,961 --> 00:02:09,755 ♪ I know I can make it through ♪ 49 00:02:11,215 --> 00:02:12,091 ♪ Yeah ♪ 50 00:02:12,174 --> 00:02:13,676 ♪ Oh! Oh! Oh! ♪ 51 00:02:13,759 --> 00:02:15,928 ♪ Be the best ♪ 52 00:02:16,011 --> 00:02:18,931 ♪ The best that I can be ♪ 53 00:02:19,014 --> 00:02:21,141 ♪ Whatever it takes ♪ 54 00:02:23,018 --> 00:02:25,187 ♪ I know I can make it ♪ 55 00:02:25,271 --> 00:02:26,605 ♪ I can make it ♪ 56 00:02:26,689 --> 00:02:28,399 ♪ I can make it through ♪ 57 00:02:30,317 --> 00:02:32,403 ♪ Whatever it takes ♪ 58 00:02:32,486 --> 00:02:35,447 ♪ I know I can make it through ♪ 59 00:02:42,955 --> 00:02:45,207 I've worked really hard on Power Squad this year. 60 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 Now you're telling me I can't go to Cheerburst! 61 00:02:47,126 --> 00:02:48,085 That's not fair! 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,962 Maybe there's some sort of financial aid. 63 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Please. 64 00:02:51,130 --> 00:02:52,798 I can see the Anti-Grapevine headline now. 65 00:02:52,882 --> 00:02:55,342 Meet Holly J, Degrassi's newest charity case. 66 00:02:56,468 --> 00:02:58,053 It's not easy on any of us. 67 00:02:58,137 --> 00:03:00,014 Your father expects me to get a job! 68 00:03:00,097 --> 00:03:02,099 What could I possibly do after all these years? 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,434 I don't know. Personal shopper? 70 00:03:04,894 --> 00:03:07,271 You'll have to give up the concert. 71 00:03:07,354 --> 00:03:09,148 We'll see about the trip. 72 00:03:09,231 --> 00:03:10,900 Here. 73 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Don't forget your lunch. 74 00:03:12,484 --> 00:03:14,278 (Exasperated breath) 75 00:03:14,361 --> 00:03:15,696 Pick me up at five? 76 00:03:15,779 --> 00:03:17,156 They're taking back the car today, 77 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 you'll have to take the bus. 78 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Hey! Come on. 79 00:03:20,743 --> 00:03:22,161 Did I hear your mom say 80 00:03:22,244 --> 00:03:23,621 that you're taking the bus now? 81 00:03:23,704 --> 00:03:24,830 Uh, yeah, I insisted! 82 00:03:24,914 --> 00:03:26,457 It's never too late to go green. 83 00:03:26,540 --> 00:03:27,833 But you hate the bus. 84 00:03:27,917 --> 00:03:29,293 People change. And don't get distracted. 85 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 We have a competition to win! 86 00:03:30,878 --> 00:03:31,712 You're right. 87 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 Peter: Entertainment Scoop's really doing a piece on you? 88 00:03:34,924 --> 00:03:35,841 Crazy right? 89 00:03:35,925 --> 00:03:37,927 The Shep okayed them coming to the school and everything. 90 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 I can't think of anyone more deserving of the attention. 91 00:03:42,222 --> 00:03:44,725 Don't hesitate to take your pastels home tonight, 92 00:03:44,808 --> 00:03:45,976 they're due on Thursday, 93 00:03:46,060 --> 00:03:48,062 and please make sure that these workstations are clean 94 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 when you leave. Thank you! 95 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Giselle makes $40 million a year. 96 00:03:52,942 --> 00:03:54,568 Wonder how much Mia is banking? 97 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 Ugh. 98 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Blue: Two tickets to Pink Floyd! 99 00:03:58,155 --> 00:03:59,990 Waited six hours. 100 00:04:01,450 --> 00:04:03,494 I hope you can scalp them, because... 101 00:04:05,079 --> 00:04:06,580 I can't come to the concert. 102 00:04:07,414 --> 00:04:08,916 Why? 103 00:04:08,999 --> 00:04:10,960 Emergency Power Squad practice. 104 00:04:11,043 --> 00:04:12,461 Since when? 105 00:04:13,504 --> 00:04:16,340 If um... you don't wanna go with me, just say. 106 00:04:20,511 --> 00:04:22,012 I don't wanna go with you. 107 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Great. 108 00:04:25,849 --> 00:04:26,892 Glad I found this out 109 00:04:26,976 --> 00:04:28,769 after I waited six hours in the rain. 110 00:04:33,107 --> 00:04:34,191 See ya around. 111 00:04:50,416 --> 00:04:51,959 Are you all right? 112 00:04:53,919 --> 00:04:55,421 You're not bulimic or anything? 113 00:04:55,504 --> 00:04:56,922 I'm hungry. 114 00:04:57,006 --> 00:04:58,632 I thought it might be nice to eat in peace for once 115 00:04:58,716 --> 00:05:00,634 without mindless chatter like yours. 116 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Okay with you? 117 00:05:01,802 --> 00:05:03,554 Whatever. Never mind. 118 00:05:08,892 --> 00:05:09,977 Mia: ...Because you wanna dance. 119 00:05:10,060 --> 00:05:10,894 Peter: Dance? 120 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 Come on, dance with me. Please, please, please, please. 121 00:05:13,147 --> 00:05:15,315 Wasn't exactly the plan, but... 122 00:05:15,399 --> 00:05:17,151 If it makes you happy. 123 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 -It does. -Okay. 124 00:05:18,944 --> 00:05:20,904 It definitely does. 125 00:05:29,830 --> 00:05:30,789 (Door opens) 126 00:05:31,457 --> 00:05:32,291 Mom! 127 00:05:32,374 --> 00:05:33,333 Peter! 128 00:05:33,417 --> 00:05:34,626 Ms. Hatzilakos! 129 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 Mia. 130 00:05:36,211 --> 00:05:37,421 Hi, how are you? 131 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 Uh, what're you doing here? 132 00:05:39,381 --> 00:05:40,632 There was a last minute seat sale, 133 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 so I thought I'd come and surprise you. 134 00:05:42,593 --> 00:05:44,053 You mean check up on me. 135 00:05:44,136 --> 00:05:46,055 Do I get a hug? Huh? 136 00:05:46,138 --> 00:05:47,431 (Elated laugh) 137 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 I'll get you the bed. How long're you here for? 138 00:05:50,893 --> 00:05:51,852 Oh, not long. 139 00:05:51,935 --> 00:05:53,479 I was only able to get Gia's caregiver 140 00:05:53,562 --> 00:05:55,022 to stay a couple of nights. 141 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Do you have clean sheets? 142 00:05:56,482 --> 00:05:57,524 Uh... maybe. 143 00:05:58,734 --> 00:06:01,320 Well, looks like I didn't come a minute too soon, huh, Mia? 144 00:06:01,403 --> 00:06:03,489 Really don't know how you live in this place. 145 00:06:07,409 --> 00:06:08,952 (Traffic whirs by) 146 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 (Half laughs) No. 147 00:06:15,417 --> 00:06:17,127 I'm captain of the Degrassi Power Squad, 148 00:06:17,211 --> 00:06:18,796 president of the Degrassi student council, 149 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 and I have extensive retail experience. 150 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Retail? 151 00:06:22,591 --> 00:06:23,884 I'm an expert shopper. 152 00:06:23,967 --> 00:06:25,427 (Half laughs) Yeah, um... 153 00:06:25,511 --> 00:06:28,013 I'm not sure you're a good fit for The Dot. 154 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 I need this job. 155 00:06:32,476 --> 00:06:35,354 Why? Daddy won't spring for the expensive channel bag? 156 00:06:35,437 --> 00:06:38,524 It's Chanel. And no. 157 00:06:38,607 --> 00:06:39,942 My university applications advisor 158 00:06:40,025 --> 00:06:42,319 told me I needed job experience. 159 00:06:45,197 --> 00:06:46,698 I'm gonna regret this... 160 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 (Reluctant breath) 161 00:06:52,121 --> 00:06:54,039 But I need somebody, so, um... 162 00:06:54,123 --> 00:06:56,500 You're on probation until you prove yourself. Okay? 163 00:06:56,583 --> 00:06:58,168 Hmm. How hard can it be? 164 00:06:58,252 --> 00:06:59,086 You do it. 165 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 (Electric guitar plays) 166 00:07:04,967 --> 00:07:08,679 ♪ Let's skip homeroom I wanna see your bedroom ♪ 167 00:07:10,389 --> 00:07:14,017 ♪ Let's get sexy, Forget what your daddy said ♪ 168 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 ♪ I'm not into studying or getting good grades ♪ 169 00:07:18,647 --> 00:07:22,067 ♪ I just wanna party and maybe get l... ♪ 170 00:07:22,151 --> 00:07:23,402 (Music fades away) 171 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Guys? 172 00:07:28,574 --> 00:07:30,367 Dude, the principal's watching. 173 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 Well, deal with it! We got a lot of songs to get through. 174 00:07:32,828 --> 00:07:35,038 It's getting late. Shouldn't you boys be going home? 175 00:07:35,122 --> 00:07:37,791 We practice here so that parents don't bug us. 176 00:07:37,875 --> 00:07:39,543 Don't use that tone with me. 177 00:07:39,626 --> 00:07:42,004 Peter: I wasn't using a tone. 178 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Are we done? 179 00:07:43,338 --> 00:07:44,715 All right, come on, guys! 180 00:07:46,175 --> 00:07:48,844 ♪ I'm not into studying or getting good grades ♪ 181 00:07:48,927 --> 00:07:51,763 ♪ I just wanna party and maybe get l... ♪ 182 00:07:52,598 --> 00:07:54,349 Bruce: Where, where're the fries I ordered? 183 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Frying! 184 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Hey! My milkshake? 185 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Will come with the fries. 186 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 (Door opens, chimes jingle) 187 00:08:05,569 --> 00:08:07,154 What are you doing behind the counter? 188 00:08:07,237 --> 00:08:09,114 I'm just working on my resume for university. 189 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 If you don't have a job yet, you better get on it. 190 00:08:11,241 --> 00:08:13,994 You shoulda come with us to get bikinis for Florida. Look. 191 00:08:14,703 --> 00:08:17,122 Mia made a call, we went straight to the designers! 192 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 I can go with you tomorrow if you want. 193 00:08:18,707 --> 00:08:20,542 My credit card is maxed out. 194 00:08:20,626 --> 00:08:23,879 Mia says she can get us into all these cool fashion events! 195 00:08:23,962 --> 00:08:24,838 How neat is that? 196 00:08:24,922 --> 00:08:25,756 Bruce: Yo! 197 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 French fries! 198 00:08:29,259 --> 00:08:31,136 Derek: My milkshake! 199 00:08:31,220 --> 00:08:33,388 Spinner: Holly J, get to it. 200 00:08:34,806 --> 00:08:36,016 Bruce: It's oil and grease. 201 00:08:36,099 --> 00:08:37,517 Oh... ooh. 202 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Thanks. 203 00:08:39,853 --> 00:08:41,563 Fantastic. 204 00:08:43,607 --> 00:08:44,441 (Spits) 205 00:08:45,025 --> 00:08:46,151 Ugh! This sucks. 206 00:08:46,235 --> 00:08:49,112 You gave me some no-fat Power Squad milkshake 207 00:08:49,196 --> 00:08:50,072 by mistake. 208 00:08:50,155 --> 00:08:51,198 Yeah? 209 00:08:51,281 --> 00:08:53,492 Well, it goes just right with your full-fat head. 210 00:08:53,575 --> 00:08:56,119 Customers: Ohhh! (Laughing) 211 00:08:57,621 --> 00:08:58,830 (In disbelief) Oh! 212 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 Spinner: Guys, I'm sorry. I'm sorry. 213 00:09:01,124 --> 00:09:02,960 Milkshake, fries on the house. 214 00:09:03,043 --> 00:09:04,294 Here. Here. 215 00:09:04,378 --> 00:09:06,797 Holly J! Word! Please. 216 00:09:08,757 --> 00:09:11,093 Derek is a jerk, but you can't do that! 217 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 The customer's always right. Okay? 218 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 Look, maybe you're a loser 219 00:09:14,638 --> 00:09:16,807 who likes the idea of cleaning up after morons 220 00:09:16,890 --> 00:09:18,475 for the rest of your life. Not me! 221 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 Well, if you're too good for it, 222 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 gimme your apron. You're fired. Get out. 223 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Works for me! 224 00:09:27,943 --> 00:09:29,236 (Door chimes jingle) 225 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 (Teary breaths) 226 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Ms. Hatzilakos: You don't need to sneak. 227 00:09:53,135 --> 00:09:54,177 I'm awake. 228 00:09:56,763 --> 00:09:57,931 (Sighs) 229 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 So, what were you doing out so late? 230 00:10:00,142 --> 00:10:01,393 I thought I'd give you some space. 231 00:10:03,145 --> 00:10:04,229 Well, I'd like you to come back 232 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 to Regina with me after this semester. 233 00:10:06,398 --> 00:10:07,607 No way! 234 00:10:07,691 --> 00:10:10,193 You need someone here to keep things under control. 235 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 They are! 236 00:10:11,403 --> 00:10:12,904 I'm getting better grades, 237 00:10:12,988 --> 00:10:14,656 I have more friends, I'm happier. 238 00:10:14,740 --> 00:10:16,700 That's great. But it's not the same thing 239 00:10:16,783 --> 00:10:18,118 as living with a parent. 240 00:10:18,201 --> 00:10:19,911 It's better! 241 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Everything works great when you're far away! 242 00:10:28,337 --> 00:10:30,088 Maybe we just need to sleep on it. 243 00:10:33,008 --> 00:10:34,176 You're in my bed. 244 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 (Bedroom door closes) 245 00:10:49,649 --> 00:10:52,152 (Low hum of chatter) 246 00:10:52,235 --> 00:10:54,363 Interviewer: Degrassi may be a regular high school, 247 00:10:54,446 --> 00:10:56,198 but brand new T-Bombz girl, Mia Jones, 248 00:10:56,281 --> 00:10:58,658 is anything but a regular student. 249 00:10:58,742 --> 00:11:00,702 Your teammates must be so proud of you. 250 00:11:00,786 --> 00:11:02,037 Mia: They're great. 251 00:11:02,120 --> 00:11:03,413 Hey. 252 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 Hey, have you done a Mia interview yet? 253 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 I don't have time for trash TV. 254 00:11:07,793 --> 00:11:10,253 Oh, but it's so cool that our Mia's this big model. 255 00:11:10,962 --> 00:11:11,797 Guess what? 256 00:11:11,880 --> 00:11:13,256 She's still definitely coming to Florida. 257 00:11:13,799 --> 00:11:16,843 Oh yeah? Turns out I can't go. 258 00:11:16,927 --> 00:11:18,845 You're missing Cheerburst! Why? 259 00:11:21,556 --> 00:11:22,766 It's my family... 260 00:11:23,517 --> 00:11:24,643 Chantay: Hey! 261 00:11:26,353 --> 00:11:27,479 Family wedding. 262 00:11:27,562 --> 00:11:29,189 I completely forgot it's the same weekend. 263 00:11:29,272 --> 00:11:30,816 Holly J isn't coming to Florida! 264 00:11:30,899 --> 00:11:33,193 But you're the captain! You have to lead the team! 265 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 You'll have to limp through without me, I guess. 266 00:11:38,198 --> 00:11:39,574 Maybe Mia? 267 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Interviewer: Favorite food? 268 00:11:40,742 --> 00:11:41,701 Good idea! 269 00:11:41,785 --> 00:11:43,745 Mia: Grilled cheese. Definitely. 270 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Also one of my faves. 271 00:11:46,164 --> 00:11:47,332 P.A. announcement: Attention, students. 272 00:11:47,416 --> 00:11:50,085 Would MacKenzie Palastine please report to the office. 273 00:11:50,168 --> 00:11:51,378 Thank you. 274 00:11:51,461 --> 00:11:53,922 (Low hum of chatter) 275 00:11:54,005 --> 00:11:56,466 I'm sorry about what I said in the washroom. 276 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 It's okay. 277 00:11:57,717 --> 00:11:59,970 It's just that all this Mia worship is really getting to me. 278 00:12:00,053 --> 00:12:02,013 It's like an all Mia all the time channel! 279 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 I know. 280 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 -Weren't you friends? -Not really. 281 00:12:05,600 --> 00:12:08,812 I went to one party with her, that was enough for me. 282 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 Every time I look at these posters 283 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 I think about what she did to get up there. 284 00:12:14,776 --> 00:12:15,902 What'd she do? 285 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Mia: Yeah, of course. 286 00:12:20,323 --> 00:12:22,117 Alli: Can I get your autograph, Mia? 287 00:12:22,200 --> 00:12:24,828 I think your style is awesome. 288 00:12:32,836 --> 00:12:34,754 Chantay: Don't worry about missing the Florida trip. 289 00:12:34,838 --> 00:12:37,048 We asked Mia if she'd be acting captain down there, 290 00:12:37,132 --> 00:12:38,216 and she said yes. 291 00:12:38,300 --> 00:12:40,051 Mmm. 292 00:12:40,135 --> 00:12:41,386 You bring your lunch now? 293 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 I forgot something. I gotta go. 294 00:12:47,684 --> 00:12:49,769 Interviewer: I think we need like one more person, 295 00:12:49,853 --> 00:12:51,938 maybe a couple more, I just need something else. 296 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 Do you have enough tape left? 297 00:12:53,523 --> 00:12:54,858 -Cameraman: Yeah. -Interviewer: Okay, good. 298 00:12:54,941 --> 00:12:56,026 Um... 299 00:12:58,403 --> 00:13:00,405 You're doing a piece on Mia Jones, right? 300 00:13:00,489 --> 00:13:02,240 Reporter: Yeah. The fresh-faced star. 301 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 She sure landed the sweet life, huh? 302 00:13:05,702 --> 00:13:06,745 Maybe not so fresh. 303 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 Sounds interesting. 304 00:13:08,830 --> 00:13:09,706 Do tell. 305 00:13:10,832 --> 00:13:12,417 (TV show theme music plays) 306 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 Reporter: Runways, photoshoots, sizzlin' sports celebs! 307 00:13:15,212 --> 00:13:16,963 Brand new T-Bombz girl Mia Jones 308 00:13:17,047 --> 00:13:19,049 is anything but a regular student. 309 00:13:19,132 --> 00:13:20,800 There's even talk that she might do 310 00:13:20,884 --> 00:13:22,594 an haute couture show at Paris Fashion Week. 311 00:13:23,345 --> 00:13:25,764 From obscurity to stardom in just a few months, 312 00:13:25,847 --> 00:13:28,058 Mia's rise to fame has been quick. 313 00:13:28,141 --> 00:13:31,603 But what exactly is the price of such instant stardom? 314 00:13:31,686 --> 00:13:33,271 All I know is that people are saying 315 00:13:33,355 --> 00:13:35,565 that Mia likes to hang out at wild sex parties. 316 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 I guess if you have a kid at thirteen, 317 00:13:37,275 --> 00:13:39,611 sleeping around to get a job isn't really a big deal. 318 00:13:39,694 --> 00:13:43,073 Still, it seems sad for someone to go so far for a little fame. 319 00:13:43,156 --> 00:13:44,491 Reporter: Mia Jones, another young girl 320 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 poised on the brink of celebrity, 321 00:13:46,660 --> 00:13:48,328 to be forever haunted by the rumors 322 00:13:48,411 --> 00:13:50,247 of hard partying and scandalous sex! 323 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 We've seen this rise to fame before 324 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 and it usually doesn't end well. 325 00:13:54,626 --> 00:13:56,044 So what's next for Mia Jones? 326 00:13:56,127 --> 00:13:58,630 A sex tape? Rehab? 327 00:13:58,713 --> 00:14:00,674 We can only hope Mia's path to fame 328 00:14:00,757 --> 00:14:02,425 doesn't lead down this road. 329 00:14:02,509 --> 00:14:03,802 I should probably go. 330 00:14:03,885 --> 00:14:05,804 Peter: No, no, no. Don't leave. 331 00:14:05,887 --> 00:14:07,597 It's okay. No one's gonna believe it. 332 00:14:08,390 --> 00:14:09,224 But... 333 00:14:10,600 --> 00:14:13,395 Part of what Holly J said, part of it's true. 334 00:14:14,604 --> 00:14:15,564 That doesn't matter. 335 00:14:17,232 --> 00:14:18,817 I made some big mistakes... 336 00:14:21,444 --> 00:14:23,738 I'm really sorry you had to find out like this. 337 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 It's in the past. 338 00:14:26,908 --> 00:14:28,118 I don't care. 339 00:14:31,079 --> 00:14:32,664 I like you for who you are now, 340 00:14:32,747 --> 00:14:33,707 that's what counts. 341 00:14:35,834 --> 00:14:36,960 (Relieved breath) 342 00:14:38,128 --> 00:14:40,005 You're amazing. Do you know that? 343 00:14:43,300 --> 00:14:44,593 Mrs. Sinclair: I got something for you. 344 00:14:44,676 --> 00:14:46,136 Ah! An eviction notice? 345 00:14:46,219 --> 00:14:47,804 What, do we have to rent out my bedroom now? 346 00:14:47,887 --> 00:14:50,765 No. Some good news for a change. 347 00:14:53,893 --> 00:14:55,145 From Heather. 348 00:14:55,228 --> 00:14:57,981 She said no cheerleading competition would be complete 349 00:14:58,064 --> 00:14:59,524 without a Sinclair. 350 00:14:59,608 --> 00:15:00,942 (Stunned breath) 351 00:15:13,747 --> 00:15:15,248 I heard. 352 00:15:15,332 --> 00:15:16,374 Is Mia okay? 353 00:15:16,458 --> 00:15:17,500 Yeah. 354 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 I'm gonna go check on the tenants, 355 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 maybe pick something up for supper. 356 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Whatever. 357 00:15:25,925 --> 00:15:27,719 You know you were very, um... 358 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Kind... 359 00:15:28,928 --> 00:15:30,805 Mature with Mia. 360 00:15:32,390 --> 00:15:35,393 Mia's lucky to have someone like you to talk to. 361 00:15:35,477 --> 00:15:36,895 Thanks, I guess. 362 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 I really miss you. 363 00:15:42,984 --> 00:15:44,402 You know, it's been really hard 364 00:15:44,486 --> 00:15:45,945 taking care of Gia. 365 00:15:47,405 --> 00:15:51,201 I am so proud of you and how you're turning out. 366 00:16:00,710 --> 00:16:02,212 (Door opens) 367 00:16:02,295 --> 00:16:03,630 P.A. announcement: Attention students... 368 00:16:03,713 --> 00:16:05,131 (Low hum of chatter) 369 00:16:08,385 --> 00:16:09,260 Bruce: So... 370 00:16:09,344 --> 00:16:11,221 Do all models do that stuff? 371 00:16:11,304 --> 00:16:12,514 Mia: Get a life, Bruce. 372 00:16:12,597 --> 00:16:13,973 Bruce: I'd, I'd love to... 373 00:16:14,057 --> 00:16:16,017 Get a life... Where models like you 374 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 do whatever it is you do at those parties. 375 00:16:21,314 --> 00:16:23,149 I guess they saw the story too, huh? 376 00:16:23,942 --> 00:16:25,443 I guess you guys all have 377 00:16:25,527 --> 00:16:27,112 way too much time on your hands. 378 00:16:27,195 --> 00:16:28,947 Bruce: (Smarmy chuckle) I guess so. 379 00:16:32,659 --> 00:16:34,619 Mia: Five, six, seven, eight! 380 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 Anya and Chantay: One cent! Two cents! Three cents! A dollar! 381 00:16:37,455 --> 00:16:39,416 All for Degrassi, stand up and holler! 382 00:16:40,417 --> 00:16:42,293 Holly J: Um... (Claps twice) 383 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 Okay, team. Big news. 384 00:16:44,921 --> 00:16:46,965 I'm coming to the Cheerburst after all. 385 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 I've decided this team is more important 386 00:16:48,842 --> 00:16:50,510 than my cousin's wedding. 387 00:16:50,593 --> 00:16:54,013 Sorry. Only team players on this trip. 388 00:16:54,097 --> 00:16:56,349 No one's more dedicated to this team than me. 389 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 You're so dedicated you'll sell out one of your teammates 390 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 on national TV? 391 00:17:02,105 --> 00:17:03,982 All I did was say what I heard. 392 00:17:04,065 --> 00:17:06,818 You have no idea what happened. 393 00:17:06,901 --> 00:17:08,403 I made a mistake 394 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 and my teammates understand that. 395 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 Anya: And what you said was mean and hurtful. 396 00:17:12,073 --> 00:17:14,492 And your teammates don't understand that. 397 00:17:14,576 --> 00:17:17,203 All in favour of voting Holly J off the Power Squad? 398 00:17:31,760 --> 00:17:34,262 You guys have no idea what's going on with me. 399 00:17:34,345 --> 00:17:35,388 You can't do this. 400 00:17:35,472 --> 00:17:37,891 We can and we have. 401 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 So, it's not enough to be the big model, 402 00:17:41,644 --> 00:17:43,772 now you've gotta turn everyone against me too? 403 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 No, Holly J, 404 00:17:45,690 --> 00:17:48,276 life hands you stuff and all you get to choose 405 00:17:48,359 --> 00:17:50,236 is what you'll do with what you get. 406 00:17:50,820 --> 00:17:53,364 Hm. So now you're the top model and Dr. Phil! 407 00:17:54,991 --> 00:17:56,993 Good luck winning anything in Florida without me. 408 00:18:08,838 --> 00:18:10,423 Just the guy I wanted to see. 409 00:18:11,174 --> 00:18:12,300 Why? 410 00:18:13,426 --> 00:18:15,345 Turns out I'm free Friday night after all. 411 00:18:15,428 --> 00:18:16,554 Oh? 412 00:18:16,638 --> 00:18:18,723 No emergency Power Squad practice? 413 00:18:19,891 --> 00:18:21,267 No. 414 00:18:21,351 --> 00:18:22,519 Things changed. 415 00:18:23,603 --> 00:18:26,773 You know, Miss Holly J, I finally figured you out. 416 00:18:27,982 --> 00:18:28,900 You did? 417 00:18:28,983 --> 00:18:30,151 Yeah. 418 00:18:30,235 --> 00:18:31,444 You're the kind of girl 419 00:18:31,528 --> 00:18:32,946 who expects everything handed to her 420 00:18:33,029 --> 00:18:34,572 on a silver platter. 421 00:18:34,656 --> 00:18:37,283 And I'm not interested in a girl like that. 422 00:18:47,794 --> 00:18:48,878 I got your message. 423 00:18:48,962 --> 00:18:50,964 Why didn't you want me to pick anything up... 424 00:18:51,047 --> 00:18:52,882 For dinner? 425 00:18:52,966 --> 00:18:55,260 Maybe you should've. I totally burnt the meatloaf. 426 00:18:55,343 --> 00:18:56,344 (Disbelieving gasp) 427 00:18:56,427 --> 00:18:58,096 You cooked? 428 00:18:59,931 --> 00:19:02,267 I never once asked how Gia was doing. 429 00:19:02,350 --> 00:19:04,978 How you were doing, taking care of her. 430 00:19:05,061 --> 00:19:06,521 Anything about your life at all. 431 00:19:07,939 --> 00:19:09,440 So you made meatloaf? 432 00:19:09,524 --> 00:19:11,276 I cooked you dinner. 433 00:19:11,359 --> 00:19:14,279 To try to apologize for being such a jerk. 434 00:19:17,824 --> 00:19:20,660 You know, I didn't come here to spy on you. 435 00:19:20,743 --> 00:19:23,162 I just... I missed you. 436 00:19:23,955 --> 00:19:25,707 And being alone was hard at first, 437 00:19:25,790 --> 00:19:27,292 but now I like it. 438 00:19:27,375 --> 00:19:30,169 Well... You've done a good job. 439 00:19:30,253 --> 00:19:32,422 I can see why you don't wanna move. 440 00:19:34,299 --> 00:19:36,593 But let's not go so long without seeing each other. 441 00:19:36,676 --> 00:19:37,844 Definitely. 442 00:19:39,220 --> 00:19:40,555 (Door chime jingles) 443 00:19:40,638 --> 00:19:43,850 (Cafe music plays, low hum of chatter) 444 00:19:48,104 --> 00:19:49,480 Can I have my job back? 445 00:19:49,564 --> 00:19:52,817 (Laughs) Now why would I do that? 446 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Because I need the money. 447 00:19:55,778 --> 00:19:57,989 Before it was for your university applications. 448 00:19:58,072 --> 00:19:59,657 Get your story straight, huh? 449 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 The truth is that... 450 00:20:02,994 --> 00:20:05,038 I needed this job to pay for our Power Squad trip 451 00:20:05,121 --> 00:20:06,247 to Florida. 452 00:20:06,331 --> 00:20:09,500 And you can't weasel it out of daddy? 453 00:20:09,584 --> 00:20:11,169 "Daddy" is broke. 454 00:20:13,421 --> 00:20:15,506 And I got kicked off the Power Squad. 455 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 Ouch. 456 00:20:17,383 --> 00:20:18,927 Why'd you get kicked off? 457 00:20:20,678 --> 00:20:23,431 I told a reporter some bad gossip about Mia. 458 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Whoa. 459 00:20:25,975 --> 00:20:28,019 I don't even know why I did it, really. 460 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 I do. 461 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 I stole my best friend's mp3 player once. 462 00:20:32,440 --> 00:20:33,316 Why? 463 00:20:33,399 --> 00:20:36,486 Because he had all the stuff and I didn't. 464 00:20:36,569 --> 00:20:37,820 See? 465 00:20:38,488 --> 00:20:40,490 Life is so unfair! 466 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Let me ask you something. 467 00:20:42,533 --> 00:20:44,160 You got both parents? 468 00:20:44,994 --> 00:20:45,954 Yeah. 469 00:20:46,037 --> 00:20:47,497 My dad died on me. 470 00:20:49,207 --> 00:20:50,708 Oh. 471 00:20:50,792 --> 00:20:51,626 I'm sorry. 472 00:20:51,709 --> 00:20:53,711 Thanks. You have ball cancer? 473 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 Of course not. 474 00:20:55,964 --> 00:20:57,548 Well, I did. 475 00:20:57,632 --> 00:20:59,592 And if I could get through all that, 476 00:21:00,593 --> 00:21:04,097 you can get through this. Right? 477 00:21:05,640 --> 00:21:06,599 Yeah. 478 00:21:08,768 --> 00:21:10,019 (Sniffles) 479 00:21:10,103 --> 00:21:11,562 Connor: Um, excuse me. 480 00:21:11,646 --> 00:21:13,523 Can we get some service, please? 481 00:21:24,742 --> 00:21:27,286 All right, Specs, what can I get you? 482 00:21:27,370 --> 00:21:29,539 And it better not just be two waters. 33224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.