All language subtitles for Decline.Of.An.Empire.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,661 --> 00:01:19,861 What does it say? 4 00:01:19,863 --> 00:01:22,831 "Listen beyond the hearing boundaries, 5 00:01:22,833 --> 00:01:26,501 and I shall tell tale to creation." 6 00:01:26,503 --> 00:01:27,869 Who will? 7 00:01:29,572 --> 00:01:30,937 I will. 8 00:02:19,586 --> 00:02:20,885 Who's in charge here? 9 00:02:22,122 --> 00:02:23,922 Nobody. 10 00:02:23,924 --> 00:02:26,742 This is my land! You have to pay! 11 00:02:34,834 --> 00:02:37,350 Give him! Give him! 12 00:02:37,352 --> 00:02:39,387 Sorry. 13 00:02:46,945 --> 00:02:50,398 And you, one of its lesser poisons. 14 00:02:50,400 --> 00:02:52,032 Leave it! 15 00:02:54,836 --> 00:02:57,487 Where did she learn to speak like this? 16 00:02:57,489 --> 00:03:00,356 She does. She speak language 17 00:03:00,358 --> 00:03:02,542 and is learning many more 18 00:03:02,544 --> 00:03:05,662 from books and her mother. 19 00:03:05,664 --> 00:03:07,414 Bring the mother. 20 00:03:07,416 --> 00:03:09,015 She died. 21 00:04:02,150 --> 00:04:04,384 Pleasing to you, is it? 22 00:04:04,386 --> 00:04:05,852 Careful, gallus. 23 00:04:05,854 --> 00:04:09,022 Do you expect us to provide teaching? 24 00:04:09,024 --> 00:04:11,391 You'll provide nothing, Liberius. 25 00:04:11,393 --> 00:04:14,227 She is pretty, I suppose. 26 00:04:14,229 --> 00:04:16,228 She called me "poison." 27 00:04:16,230 --> 00:04:19,732 - Oh? - She will be part of my plan. 28 00:04:19,734 --> 00:04:23,752 And what's that? 29 00:04:23,754 --> 00:04:26,222 - She speaks languages. - I want to know why. 30 00:04:26,224 --> 00:04:28,757 - Sire. - Caesar? 31 00:04:28,759 --> 00:04:30,526 In the meantime, 32 00:04:30,528 --> 00:04:32,828 she will act as palace translator! 33 00:04:32,830 --> 00:04:34,630 - Very good. - That's nice. 34 00:04:34,632 --> 00:04:36,165 Shut up, Liberius! 35 00:04:36,167 --> 00:04:37,532 With respect, sire... 36 00:04:37,534 --> 00:04:39,200 "With respect, sire" what? 37 00:04:39,202 --> 00:04:40,801 She doesn't belong here. 38 00:04:40,803 --> 00:04:43,304 What?! And you do?! 39 00:04:43,306 --> 00:04:45,072 You do not have the authority. 40 00:04:45,074 --> 00:04:47,225 I am the authority! 41 00:04:47,227 --> 00:04:48,726 I understand. 42 00:04:48,728 --> 00:04:51,396 Understand this! 43 00:04:51,398 --> 00:04:54,298 She will grow within these walls, 44 00:04:54,300 --> 00:04:57,101 learn our ways, 45 00:04:57,103 --> 00:05:00,236 our gods, and she will be mine. 46 00:05:00,238 --> 00:05:03,473 Gallus, you will teach her. 47 00:05:03,475 --> 00:05:05,409 Any other Arabs 48 00:05:05,411 --> 00:05:08,378 displaying this kind of intelligence... 49 00:05:08,380 --> 00:05:10,179 kill them. 50 00:05:27,815 --> 00:05:30,550 By what divine force 51 00:05:30,552 --> 00:05:34,620 was such purity in body and soul 52 00:05:34,622 --> 00:05:37,323 bestowed upon this earth? 53 00:05:41,261 --> 00:05:44,762 I understand there were no languages 54 00:05:44,764 --> 00:05:47,666 she could not speak, 55 00:05:47,668 --> 00:05:50,835 no poems she did not know... 56 00:05:52,239 --> 00:05:54,673 No corner of the human mind 57 00:05:54,675 --> 00:05:57,809 she had not already surveyed. 58 00:05:59,713 --> 00:06:02,713 Was it desire by the gods 59 00:06:02,715 --> 00:06:06,750 to create and to gaze upon this... 60 00:06:06,752 --> 00:06:10,787 Saint from their heavenly heights? 61 00:06:10,789 --> 00:06:13,924 Or was she made born, perhaps, 62 00:06:13,926 --> 00:06:17,628 for us earth-bound mortals to look upon 63 00:06:17,630 --> 00:06:20,130 and to wonder at her knowledge, 64 00:06:20,132 --> 00:06:23,733 beauty and, alas, 65 00:06:23,735 --> 00:06:27,337 her eventual suffering? 66 00:06:30,024 --> 00:06:32,257 And who will read these books? 67 00:06:32,259 --> 00:06:36,913 Or does he expect us to provide teaching 68 00:06:36,915 --> 00:06:39,832 for beggars and thieves? 69 00:06:41,252 --> 00:06:42,488 And for those who... 70 00:06:43,603 --> 00:06:46,872 Do begin to understand her writings, 71 00:06:46,874 --> 00:06:51,709 - might they not be some... - her books in our city's libraries? 72 00:06:51,711 --> 00:06:54,379 Only Rome can make that decision. 73 00:06:54,381 --> 00:06:56,181 But with... 74 00:06:56,183 --> 00:06:59,685 Respect to our beloved emperor, 75 00:06:59,687 --> 00:07:04,089 all books must be published via Rome. 76 00:07:05,558 --> 00:07:07,424 If his decision is final, 77 00:07:07,426 --> 00:07:10,695 then we can decide what is accessible to the public 78 00:07:10,697 --> 00:07:12,529 and what is not. 79 00:07:12,531 --> 00:07:14,264 It could give people the sense 80 00:07:14,266 --> 00:07:16,678 of partaking of the fruits of our empire. 81 00:07:17,804 --> 00:07:20,571 She writes in so many languages, 82 00:07:20,573 --> 00:07:22,515 it could be dangerous propaganda. 83 00:07:25,011 --> 00:07:26,743 They must not be published! 84 00:07:27,813 --> 00:07:28,828 Or even seen. 85 00:07:30,549 --> 00:07:31,981 We'll send them to Rome. 86 00:07:33,719 --> 00:07:35,185 Arrah? 87 00:07:39,791 --> 00:07:41,057 Arrah? 88 00:08:03,613 --> 00:08:04,679 No! 89 00:08:13,707 --> 00:08:15,873 We have a woman. 90 00:08:15,875 --> 00:08:17,175 A fighter. 91 00:08:29,037 --> 00:08:33,306 Look at the state of Constantius's army. 92 00:08:35,861 --> 00:08:38,428 How brave you are. 93 00:08:38,430 --> 00:08:40,930 Very very very brave. 94 00:08:43,435 --> 00:08:45,602 Where you get from? 95 00:08:45,604 --> 00:08:48,038 You swap? 96 00:08:48,040 --> 00:08:50,339 You're not real army. 97 00:08:51,442 --> 00:08:52,908 This is real. 98 00:09:32,397 --> 00:09:35,264 You heard of the Egyptian? 99 00:10:25,815 --> 00:10:28,716 Egyptian! Egyptian! Ah! 100 00:10:32,355 --> 00:10:35,356 Move out! Quick quick quick! 101 00:10:35,358 --> 00:10:37,724 Give me a sword. 102 00:10:37,726 --> 00:10:39,659 Give me a sword, man! 103 00:10:44,984 --> 00:10:46,550 Egyptian! 104 00:10:46,552 --> 00:10:48,786 What does it say? 105 00:10:48,788 --> 00:10:52,156 "Listen beyond the hearing boundaries, and I shall..." 106 00:10:53,626 --> 00:10:55,641 Take aim! Take aim! 107 00:11:46,942 --> 00:11:49,042 More recruits have arrived. 108 00:11:51,780 --> 00:11:54,748 I feel like I am teaching idiots to fight. 109 00:11:56,085 --> 00:11:58,884 You know, half of them are sheep herders. 110 00:12:00,388 --> 00:12:02,683 Rome was built by Shepherds, my friend. 111 00:12:03,625 --> 00:12:05,558 Romulus, Remus. 112 00:12:05,560 --> 00:12:07,660 Names, temples. 113 00:12:09,063 --> 00:12:11,431 I'm a Jabalean. 114 00:12:11,433 --> 00:12:15,034 You know, for years, gangs of outlaw Shepherds 115 00:12:15,036 --> 00:12:18,137 kept attacking us, taking our women. 116 00:12:19,640 --> 00:12:21,673 It was the offspring of those women... 117 00:12:21,675 --> 00:12:23,408 ...Our women, 118 00:12:23,410 --> 00:12:26,295 who built this empire which now rules us. 119 00:12:30,451 --> 00:12:33,952 You must have upset your grandmother. 120 00:12:35,388 --> 00:12:39,891 Great emperor Constantius wishes to see you, soldier. 121 00:12:44,581 --> 00:12:46,714 The big man himself, eh? 122 00:12:46,716 --> 00:12:49,016 Maybe you have upset him also. 123 00:13:15,878 --> 00:13:17,777 The Medicus. 124 00:13:23,635 --> 00:13:26,969 Saw him sew a man's ear back on once. 125 00:13:26,971 --> 00:13:28,804 Perfect. 126 00:13:32,343 --> 00:13:34,243 One of our men 127 00:13:34,245 --> 00:13:37,179 had it bitten clean off by a barbarian. 128 00:13:40,684 --> 00:13:43,684 Beware trojans bearing gifts. 129 00:13:51,578 --> 00:13:54,079 There is no such move. 130 00:13:54,081 --> 00:13:57,014 There is where I come from, sire. 131 00:13:58,085 --> 00:14:00,185 And what of the wise words 132 00:14:00,187 --> 00:14:01,986 of an Arab girl? 133 00:14:07,926 --> 00:14:10,044 And how is Severus? 134 00:14:10,046 --> 00:14:13,013 Drunk, sire. 135 00:14:13,015 --> 00:14:15,281 Ranked as my successor. 136 00:14:19,738 --> 00:14:22,872 Says you taught him Yangzi. 137 00:14:24,142 --> 00:14:26,809 Something I learned from a young girl. 138 00:14:26,811 --> 00:14:29,278 Then the girl should join our army. 139 00:14:30,348 --> 00:14:32,581 She might reduce ambition 140 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 in the emperor Maxentius, 141 00:14:34,585 --> 00:14:37,486 should he attempt to extend his empire 142 00:14:37,488 --> 00:14:39,539 in our direction. 143 00:14:39,541 --> 00:14:41,958 I am not educated in politics. 144 00:14:41,960 --> 00:14:44,226 You came from that region, did you not? 145 00:14:44,228 --> 00:14:47,062 Wandering in and out of how many armies? 146 00:14:48,132 --> 00:14:49,598 I've never seen him. 147 00:14:49,600 --> 00:14:51,666 Just... rumors. 148 00:14:51,668 --> 00:14:54,335 He raised two armies, 149 00:14:54,337 --> 00:14:56,504 then stood them both down. 150 00:14:56,506 --> 00:14:57,889 Why? 151 00:14:59,760 --> 00:15:03,895 I understand that you've again refused promotion. 152 00:15:03,897 --> 00:15:05,964 Explain. 153 00:15:08,367 --> 00:15:10,701 It sends a bad signal 154 00:15:10,703 --> 00:15:12,486 throughout the army. 155 00:15:13,606 --> 00:15:15,940 I cannot say how long I will be here. 156 00:15:15,942 --> 00:15:18,743 Desertion carries a heavy price. 157 00:15:18,745 --> 00:15:20,978 I am neither a slave nor a conscript. 158 00:15:20,980 --> 00:15:22,379 I owe Rome nothing. 159 00:15:25,835 --> 00:15:29,285 I know about the slaughter of your family 160 00:15:29,287 --> 00:15:30,720 when you were a boy. 161 00:15:32,323 --> 00:15:34,423 And of your quest to have... 162 00:15:35,994 --> 00:15:38,762 To find those responsible. 163 00:15:42,834 --> 00:15:46,502 I've seen you wandering the lines of tents here, 164 00:15:46,504 --> 00:15:48,738 scanning the faces... 165 00:15:49,840 --> 00:15:52,141 Of the soldiers in my army. 166 00:15:52,143 --> 00:15:53,809 How dare you?! 167 00:15:53,811 --> 00:15:56,211 I won't have it! 168 00:15:56,213 --> 00:15:58,997 You will leave this army immediately. 169 00:16:02,302 --> 00:16:05,404 Sire, we have soldiers coming in 170 00:16:05,406 --> 00:16:06,838 from all over the world. 171 00:16:09,543 --> 00:16:10,974 I need to stay on, 172 00:16:10,976 --> 00:16:13,010 find these men if they are still in the army. 173 00:16:13,012 --> 00:16:14,578 Oh, you need, do you? 174 00:16:14,580 --> 00:16:18,449 Well, let me tell you... Rome owes you nothing. 175 00:16:20,553 --> 00:16:23,354 You would need a lifetime of search 176 00:16:23,356 --> 00:16:25,689 to see all their faces. 177 00:16:26,976 --> 00:16:29,310 I have to consider invasion 178 00:16:29,312 --> 00:16:31,912 by this madman Maxentius. 179 00:16:31,914 --> 00:16:32,879 Madman! 180 00:16:37,035 --> 00:16:40,236 Your god... Hephaestus... 181 00:16:40,238 --> 00:16:42,739 has you chasing anger... 182 00:16:44,042 --> 00:16:46,576 Which does not tire. 183 00:16:46,578 --> 00:16:49,578 I don't worship the Greek gods. 184 00:16:52,266 --> 00:16:54,333 We're nearing Hadrian's wall. 185 00:16:55,436 --> 00:16:57,836 Severus will go there at first light. 186 00:17:00,374 --> 00:17:02,074 You... 187 00:17:02,076 --> 00:17:06,378 Marinus, myself will follow with my caravan. 188 00:17:07,981 --> 00:17:10,049 Allow us to track ahead, sire, 189 00:17:10,051 --> 00:17:12,017 make the path safe for you. 190 00:17:15,204 --> 00:17:16,671 This... 191 00:17:17,740 --> 00:17:19,373 Missing girl. 192 00:17:46,218 --> 00:17:48,251 Inform all palace guards 193 00:17:48,253 --> 00:17:50,153 that from now on 194 00:17:50,155 --> 00:17:54,007 Katherina is allowed to move freely within these walls. 195 00:18:34,331 --> 00:18:36,831 If you want your freedom, 196 00:18:36,833 --> 00:18:40,734 now, the guards will not stop you. 197 00:20:17,628 --> 00:20:21,830 It would appear that after all those years of education, 198 00:20:21,832 --> 00:20:24,749 it had little affect on Katherine. 199 00:20:51,810 --> 00:20:54,011 Her first outing for decades 200 00:20:54,013 --> 00:20:57,732 and she heads straight back for the gutter. 201 00:20:57,734 --> 00:21:00,985 We all know how much you despise her intellect. 202 00:21:00,987 --> 00:21:03,020 She doesn't belong here. 203 00:21:03,022 --> 00:21:04,771 She never did. 204 00:21:04,773 --> 00:21:07,206 I find it most odd. 205 00:21:07,208 --> 00:21:10,243 - Odd? - What she says about you, 206 00:21:10,245 --> 00:21:13,113 despite your hatred towards her. 207 00:21:13,115 --> 00:21:14,714 Which is? 208 00:21:15,783 --> 00:21:17,049 Nothing. 209 00:21:28,428 --> 00:21:31,696 People, they seem to know you... 210 00:21:33,067 --> 00:21:34,800 Recognized you. 211 00:21:36,536 --> 00:21:40,572 Some of them refer to you as the prophet. 212 00:21:43,060 --> 00:21:45,694 But I know who you really are. 213 00:21:46,846 --> 00:21:48,045 And besides, 214 00:21:48,047 --> 00:21:52,383 no Arab will ever become a prophet... 215 00:21:52,385 --> 00:21:54,686 not in this century, 216 00:21:54,688 --> 00:21:57,221 nor in the centuries to come. 217 00:22:12,003 --> 00:22:13,470 What are you doing? 218 00:22:13,472 --> 00:22:15,505 Katherina is down there! 219 00:22:23,565 --> 00:22:24,731 Is it better? 220 00:22:26,318 --> 00:22:27,484 Give it time. 221 00:22:32,723 --> 00:22:34,490 What are you going to do? 222 00:22:37,195 --> 00:22:38,994 About Maxentius? 223 00:22:38,996 --> 00:22:41,030 About Katherina's soldier. 224 00:22:43,901 --> 00:22:45,434 Haven't decided. 225 00:22:54,277 --> 00:22:56,410 Don't you think you should tell him? 226 00:22:57,514 --> 00:22:59,814 I told him to leave. 227 00:23:00,950 --> 00:23:03,018 Oh, don't worry. 228 00:23:03,020 --> 00:23:05,820 I'd have stopped him going. 229 00:23:07,657 --> 00:23:10,058 Just testing his mettle. 230 00:23:19,751 --> 00:23:21,619 Hit him! Hit him! 231 00:23:26,459 --> 00:23:27,591 Come on! 232 00:23:29,161 --> 00:23:31,244 A sword! 233 00:23:31,246 --> 00:23:33,963 - Give him a sword. - A sword. 234 00:23:38,336 --> 00:23:40,954 Hit me, freak! Hit me! 235 00:23:44,759 --> 00:23:48,111 - Marcus! - The barbarians 236 00:23:48,113 --> 00:23:49,584 do not use tree branches. 237 00:23:59,639 --> 00:24:02,023 - Get this down. - He's a traitor. 238 00:24:02,025 --> 00:24:04,058 He was. Cut it down. 239 00:24:11,118 --> 00:24:12,451 My lady. 240 00:24:13,569 --> 00:24:15,302 My husband needs you. 241 00:24:18,574 --> 00:24:21,075 With respect, your husband hardly knows me. 242 00:24:24,830 --> 00:24:25,930 I do. 243 00:24:35,590 --> 00:24:37,656 Don't presume loneliness. 244 00:24:38,793 --> 00:24:41,027 There are those of us who understand. 245 00:25:07,504 --> 00:25:09,237 Soldier, you hear? 246 00:25:12,176 --> 00:25:13,275 You hear? 247 00:25:16,047 --> 00:25:17,478 Your answer? 248 00:25:21,417 --> 00:25:23,651 General. 249 00:25:24,887 --> 00:25:28,356 This Roman army will not get out of here alive. 250 00:25:28,358 --> 00:25:30,524 We have better weapons. 251 00:25:30,526 --> 00:25:31,459 True. 252 00:25:32,562 --> 00:25:36,029 - Most of them are women. - Maybe. 253 00:25:36,031 --> 00:25:38,998 You're losing faith in this Roman army. 254 00:25:39,000 --> 00:25:42,602 I am not Roman, but thank you for the sword. 255 00:25:42,604 --> 00:25:43,837 Nice hat. 256 00:25:50,595 --> 00:25:52,495 Nice beard. 257 00:26:01,522 --> 00:26:04,723 Why don't you play somewhere else? 258 00:26:04,725 --> 00:26:06,492 Go home. 259 00:26:13,234 --> 00:26:16,068 Big mistake. 260 00:26:34,537 --> 00:26:37,122 These romans make me run fast today. 261 00:26:43,763 --> 00:26:46,129 Why do you always stare at me this way? 262 00:26:47,767 --> 00:26:50,234 She doesn't trust you, 263 00:26:50,236 --> 00:26:52,485 doesn't trust anybody. 264 00:27:01,946 --> 00:27:05,180 Do not look at their breast or it will make you hard... 265 00:27:05,182 --> 00:27:08,300 And you will not be able to run with the extra weight. 266 00:29:43,801 --> 00:29:45,100 What happened? 267 00:29:46,170 --> 00:29:49,071 They broke into us, small groups. 268 00:29:49,073 --> 00:29:51,172 It was Germania all over again. 269 00:29:52,992 --> 00:29:55,193 Where are our men? 270 00:30:08,041 --> 00:30:10,423 - Bring them back. - Over here. 271 00:30:16,464 --> 00:30:17,730 Get back! 272 00:30:20,035 --> 00:30:22,569 Look. Your sign. 273 00:30:24,139 --> 00:30:26,572 I told you we were stretched. 274 00:30:26,574 --> 00:30:29,059 The men are tired. 275 00:30:29,061 --> 00:30:32,061 The good ones are dead. 276 00:30:32,063 --> 00:30:35,014 I need more trained fighters. 277 00:30:38,368 --> 00:30:39,568 Go to Rome... 278 00:30:40,637 --> 00:30:42,071 Small party, 279 00:30:42,073 --> 00:30:43,623 play this down. 280 00:30:43,625 --> 00:30:46,291 Find out why we're being denied 281 00:30:46,293 --> 00:30:48,193 troops, equipment. 282 00:30:48,195 --> 00:30:50,246 Don't mention our losses. 283 00:30:50,248 --> 00:30:54,448 Those weaklings will side with Maxentius for sure. 284 00:30:55,552 --> 00:30:57,786 Bring 30,000, 40,000, 285 00:30:57,788 --> 00:30:59,638 the barbarians still won't give up. 286 00:30:59,640 --> 00:31:01,773 Don't you see? 287 00:31:01,775 --> 00:31:05,481 Women out there fighting harder than all of the men we've killed. 288 00:31:06,946 --> 00:31:09,848 What they believe in is more powerful than any Roman army. 289 00:31:09,850 --> 00:31:12,567 Nothing is more powerful than Rome's armies. 290 00:31:12,569 --> 00:31:15,602 - Hannibal? Dacians? - That was centuries past! 291 00:31:15,604 --> 00:31:17,571 We've been here for centuries... 292 00:31:17,573 --> 00:31:19,839 With an army far greater than these barbarians 293 00:31:19,841 --> 00:31:21,675 could ever dream of gathering. 294 00:31:23,663 --> 00:31:27,031 Think back. It's all there. 295 00:31:27,033 --> 00:31:31,101 Hannibal. When he invaded Rome with a bigger army, he failed... 296 00:31:33,005 --> 00:31:36,072 Because he could not win the minds of the people. 297 00:31:37,425 --> 00:31:39,896 It's not our armies that they're fighting. 298 00:31:40,512 --> 00:31:42,945 Their gods are not our gods. 299 00:31:42,947 --> 00:31:45,465 False gods, ours. 300 00:31:45,467 --> 00:31:48,033 Now you sound like one of them. 301 00:31:49,637 --> 00:31:50,803 False? 302 00:31:50,805 --> 00:31:52,938 Where were our gods 303 00:31:52,940 --> 00:31:55,640 when this attack took place? 304 00:31:55,642 --> 00:31:58,143 Rome defeated Hannibal's armies 305 00:31:58,145 --> 00:32:00,061 with help from the gods! 306 00:32:00,063 --> 00:32:01,980 Hannibal was an old man. 307 00:32:01,982 --> 00:32:03,682 70 by the time we caught him, 308 00:32:03,684 --> 00:32:05,626 and that cost how many thousands? 309 00:32:10,074 --> 00:32:12,907 Don't quote history. 310 00:32:12,909 --> 00:32:15,360 It doesn't fit your mouth. Sire. 311 00:32:18,247 --> 00:32:20,948 The time has come to end it with these people. 312 00:32:24,837 --> 00:32:28,071 Go to Rome, discover all you can. 313 00:32:29,642 --> 00:32:34,345 This running sore has taken the lives of too many men. 314 00:32:35,914 --> 00:32:37,279 Marinus. 315 00:32:38,950 --> 00:32:41,951 Relay this order along the wall: 316 00:32:41,953 --> 00:32:44,186 Prepare to withdraw. 317 00:33:05,358 --> 00:33:07,225 This symbol... 318 00:33:15,269 --> 00:33:19,037 When I was a boy, a friend... well... 319 00:33:21,107 --> 00:33:22,696 More... more than a friend. 320 00:33:24,277 --> 00:33:26,377 We were children together. 321 00:33:27,981 --> 00:33:29,447 Your sign... 322 00:33:30,683 --> 00:33:32,583 It looks a little like hers. 323 00:33:39,993 --> 00:33:42,658 Katherina was her name. 324 00:33:51,069 --> 00:33:52,768 This war is now over. 325 00:33:53,872 --> 00:33:55,138 Get some rest. 326 00:34:03,647 --> 00:34:05,380 Marinus. 327 00:34:05,382 --> 00:34:09,551 Constantine puts great faith in you 328 00:34:09,553 --> 00:34:11,220 when he is away. 329 00:34:14,191 --> 00:34:18,060 Extraordinary how a man can be so driven. 330 00:34:19,796 --> 00:34:22,296 He doesn't even know if she's alive. 331 00:34:26,702 --> 00:34:29,537 15 years. 332 00:34:31,774 --> 00:34:33,841 The barbarian women, 333 00:34:35,111 --> 00:34:37,711 he's very curious about them 334 00:34:37,713 --> 00:34:40,214 and their symbols. 335 00:34:45,520 --> 00:34:47,287 Hail Caesar. 336 00:34:47,289 --> 00:34:49,089 How can I help? 337 00:34:50,325 --> 00:34:53,093 Some of the men and I, we were... talking. 338 00:34:54,729 --> 00:34:56,696 We are... well, 339 00:34:56,698 --> 00:35:00,867 worried about our god Mars protecting us when we fight. 340 00:35:00,869 --> 00:35:02,802 Where did this come from? 341 00:35:04,305 --> 00:35:06,405 We heard about Constantine... 342 00:35:06,407 --> 00:35:08,140 Looking for new gods. 343 00:35:08,142 --> 00:35:09,574 Hearsay! 344 00:35:09,576 --> 00:35:12,811 Why come to me? Your Fulla? 345 00:35:14,515 --> 00:35:16,815 Right here, general. 346 00:35:16,817 --> 00:35:18,217 My gods. 347 00:35:19,287 --> 00:35:21,253 Are they not also yours? 348 00:35:21,255 --> 00:35:23,222 My fighting days are long over. 349 00:35:23,224 --> 00:35:25,390 I no longer carry a Fulla. 350 00:35:26,626 --> 00:35:29,160 But I do possess a dagger. 351 00:35:47,762 --> 00:35:52,332 I don't know why he doesn't just have her 352 00:35:52,334 --> 00:35:54,334 and get rid of her. 353 00:35:55,471 --> 00:35:57,404 I've never objected before. 354 00:35:59,041 --> 00:36:01,512 One young Arab won't make much difference. 355 00:36:04,546 --> 00:36:07,179 I saw her praying. 356 00:36:10,001 --> 00:36:12,134 What does she contribute? 357 00:36:12,136 --> 00:36:13,302 To us? 358 00:36:15,040 --> 00:36:17,924 She translates for the traders... 359 00:36:20,694 --> 00:36:22,294 Doesn't lie. 360 00:36:24,232 --> 00:36:27,916 Maxentius says she helps trade. 361 00:36:27,918 --> 00:36:31,169 He has not slept in my bed since she arrived. 362 00:36:32,323 --> 00:36:34,756 This city is in ruins. 363 00:36:36,460 --> 00:36:39,227 Its wealth squandered... 364 00:36:39,229 --> 00:36:42,063 our wealth squandered... 365 00:36:42,065 --> 00:36:43,699 on... 366 00:36:45,101 --> 00:36:48,002 Nothing to show for his big ideas. 367 00:36:50,623 --> 00:36:54,175 Twice he has assembled armies outside these city walls 368 00:36:54,177 --> 00:36:56,277 and twice he has gone missing... 369 00:36:58,947 --> 00:37:01,549 Leaving us to pay. 370 00:37:04,119 --> 00:37:06,119 He will not be granted another. 371 00:37:09,508 --> 00:37:12,041 He has no experience. 372 00:37:13,278 --> 00:37:16,729 He doesn't know how... To lead. 373 00:37:17,866 --> 00:37:19,966 It doesn't take much experience 374 00:37:19,968 --> 00:37:22,802 to take an old man like Constantius 375 00:37:22,804 --> 00:37:24,237 with a broken army. 376 00:37:26,274 --> 00:37:29,742 We know Constantius cannot fight the barbarians. 377 00:37:31,046 --> 00:37:34,213 No fresh supplies, troops, equipment. 378 00:37:37,084 --> 00:37:40,853 All Maxentius has done is send a message 379 00:37:40,855 --> 00:37:43,989 to Constantius to surrender. 380 00:37:43,991 --> 00:37:45,690 How very brave. 381 00:38:06,812 --> 00:38:09,313 How many people have read these? 382 00:38:09,315 --> 00:38:11,014 We're not sure. 383 00:38:11,016 --> 00:38:14,984 Caesar has made her writings very popular. 384 00:38:14,986 --> 00:38:18,488 Maxentius has never made anything popular. 385 00:38:18,490 --> 00:38:19,789 This is you, Justus? 386 00:38:20,858 --> 00:38:22,925 No, this is... 387 00:38:24,162 --> 00:38:25,628 Liberius's... 388 00:38:26,798 --> 00:38:28,631 Liberius's discovery. 389 00:38:29,901 --> 00:38:33,437 He insists you do something about it. 390 00:38:35,573 --> 00:38:37,173 A few symbols. 391 00:38:37,175 --> 00:38:41,777 Yes, well, he doesn't fully understand it all. 392 00:38:42,880 --> 00:38:44,413 It could be... 393 00:38:44,415 --> 00:38:46,315 Other gods, 394 00:38:46,317 --> 00:38:47,917 religions... 395 00:38:49,036 --> 00:38:50,669 Jesus. 396 00:38:50,671 --> 00:38:54,606 Rome has adopted many gods from many countries... 397 00:38:54,608 --> 00:38:56,741 Serapis, Attis. 398 00:38:56,743 --> 00:39:00,712 Rome has never denounced any of its gods, 399 00:39:00,714 --> 00:39:03,815 adopted or otherwise. 400 00:39:08,104 --> 00:39:09,804 Bring her. 401 00:39:16,146 --> 00:39:20,614 Name 10 most mighty, merciful 402 00:39:20,616 --> 00:39:23,082 Roman gods of worship. 403 00:39:24,403 --> 00:39:26,169 You name them. 404 00:39:33,845 --> 00:39:38,880 We can ask her to name some more. We have enough. 405 00:39:42,637 --> 00:39:43,903 Mars. 406 00:39:45,373 --> 00:39:46,572 Jupiter. 407 00:39:47,642 --> 00:39:49,375 Vulcan. 408 00:39:49,377 --> 00:39:50,843 Ceres. 409 00:39:53,131 --> 00:39:54,597 Sol Invictus. 410 00:39:54,599 --> 00:39:56,849 Roman gods. 411 00:39:58,936 --> 00:40:00,735 Minerva. 412 00:40:00,737 --> 00:40:02,154 Neptune. 413 00:40:02,156 --> 00:40:03,522 Diana. 414 00:40:03,524 --> 00:40:05,373 Let him speak. 415 00:40:05,375 --> 00:40:10,044 Sol Invictus was brought from the east. 416 00:40:14,384 --> 00:40:16,751 You maggot. 417 00:40:25,328 --> 00:40:28,062 She is no different from the rest of us. 418 00:40:28,064 --> 00:40:30,530 She worships the same gods as we do. 419 00:40:31,600 --> 00:40:33,667 Only, unlike you, 420 00:40:33,669 --> 00:40:36,370 I'll wager she can name all 200. 421 00:40:37,974 --> 00:40:39,606 No. 422 00:40:39,608 --> 00:40:41,341 No? 423 00:40:42,510 --> 00:40:44,110 The knowledgeable Katherina 424 00:40:44,112 --> 00:40:46,312 cannot name all our gods? 425 00:40:46,314 --> 00:40:49,048 I can name them, 426 00:40:49,050 --> 00:40:52,117 but I don't worship them. 427 00:40:53,304 --> 00:40:55,971 I do not believe in them. 428 00:41:17,311 --> 00:41:19,143 Open the book. 429 00:41:21,665 --> 00:41:22,829 Any page. 430 00:41:38,898 --> 00:41:40,698 Translate. 431 00:41:41,834 --> 00:41:42,950 Exactly. 432 00:41:49,891 --> 00:41:53,359 "Open the garden gate 433 00:41:53,361 --> 00:41:55,345 with your mind. 434 00:41:55,347 --> 00:41:57,680 Upon your hand 435 00:41:57,682 --> 00:42:00,082 be proud in strength. 436 00:42:01,152 --> 00:42:03,853 Mind no madness, 437 00:42:03,855 --> 00:42:06,120 no sickness. 438 00:42:06,122 --> 00:42:08,974 You are the strength 439 00:42:08,976 --> 00:42:11,443 so sought by others. 440 00:42:11,445 --> 00:42:14,279 Think of truth, 441 00:42:14,281 --> 00:42:19,251 look at untruth with wisdom 442 00:42:19,253 --> 00:42:22,504 and let all fear vanish 443 00:42:22,506 --> 00:42:24,839 like the wind." 444 00:42:26,242 --> 00:42:27,608 Poetry. 445 00:42:28,677 --> 00:42:30,577 Harmless poetry. 446 00:43:03,245 --> 00:43:05,678 All of these things 447 00:43:05,680 --> 00:43:09,348 came from the mind of god. 448 00:43:10,551 --> 00:43:13,319 And so as time began... 449 00:43:16,023 --> 00:43:21,510 A past was created by all that was witnessed. 450 00:43:21,512 --> 00:43:26,132 "Be calm," the larger creatures were told. 451 00:43:26,134 --> 00:43:29,467 God shall now decide 452 00:43:29,469 --> 00:43:34,038 what and whom shall roam the earth. 453 00:43:34,040 --> 00:43:35,974 Your god, 454 00:43:35,976 --> 00:43:38,442 is he big or small? 455 00:44:01,033 --> 00:44:03,092 Are these the people you were with? 456 00:44:27,942 --> 00:44:30,709 You are a big man, brave man! 457 00:44:30,711 --> 00:44:33,412 Untie my hands and try that with me, eh? 458 00:45:14,769 --> 00:45:17,070 Free the slave. 459 00:45:17,072 --> 00:45:18,337 Escort her back. 460 00:45:46,383 --> 00:45:49,751 It is unfortunate he brought you back. 461 00:45:57,176 --> 00:46:00,011 I understand that after just one day 462 00:46:00,013 --> 00:46:01,245 the people love you. 463 00:46:02,648 --> 00:46:05,649 I hear a man was willing to die for you. 464 00:46:09,305 --> 00:46:11,104 He does not like humiliation. 465 00:46:12,174 --> 00:46:13,708 Believe me. I know. 466 00:46:16,678 --> 00:46:19,745 He wants to know why you will not love him. 467 00:46:24,369 --> 00:46:26,369 He should seek 468 00:46:26,371 --> 00:46:30,773 no refuge in my affections. 469 00:46:30,775 --> 00:46:33,509 I hold no hate, 470 00:46:33,511 --> 00:46:37,612 regret, nor sympathy. 471 00:46:37,614 --> 00:46:39,881 No passion 472 00:46:39,883 --> 00:46:42,817 and no physical desire. 473 00:46:44,355 --> 00:46:46,405 You are his wife. 474 00:46:46,407 --> 00:46:49,108 He should go to you. 475 00:46:53,381 --> 00:46:56,181 He feels you are ungrateful. 476 00:46:57,485 --> 00:46:59,250 Built you a library... 477 00:47:00,319 --> 00:47:02,253 Filled it with the finest books 478 00:47:02,255 --> 00:47:03,755 Rome has to offer. 479 00:47:06,509 --> 00:47:11,012 Rome's books are of little value to me. 480 00:47:13,733 --> 00:47:15,433 You could lie. 481 00:47:16,503 --> 00:47:17,835 I lie. 482 00:47:19,271 --> 00:47:21,036 Think of what you could gain. 483 00:47:27,712 --> 00:47:31,581 A lying gain is a reptile 484 00:47:31,583 --> 00:47:35,385 which devours the speaker slowly. 485 00:47:52,770 --> 00:47:54,536 Senators. 486 00:47:54,538 --> 00:47:56,905 Is Rufus not with you? 487 00:47:56,907 --> 00:47:58,474 He is resting. 488 00:48:01,112 --> 00:48:04,729 I have here a paper... 489 00:48:05,966 --> 00:48:08,733 Which, when translated from its original Greek, 490 00:48:08,735 --> 00:48:12,153 denounces both Rome and our gods. 491 00:48:13,573 --> 00:48:16,574 I also understand it is circulating freely 492 00:48:16,576 --> 00:48:19,277 among many parts of our western empire. 493 00:48:21,214 --> 00:48:25,749 I've also had a dispatch from Maxentius 494 00:48:25,751 --> 00:48:28,218 requesting the sanctioning of troops 495 00:48:28,220 --> 00:48:31,138 to join him at the Milvian bridge. 496 00:48:31,140 --> 00:48:33,306 Very close to Rome. 497 00:48:33,308 --> 00:48:35,809 To stamp out this uprising. 498 00:48:37,062 --> 00:48:38,828 Your point being? 499 00:48:40,432 --> 00:48:43,265 We've since discovered the origin 500 00:48:43,267 --> 00:48:46,335 of these pages to be Alexandria. 501 00:48:50,858 --> 00:48:52,558 Justus. 502 00:49:12,979 --> 00:49:14,246 Your name? 503 00:49:15,382 --> 00:49:16,614 Tarrus, my lady. 504 00:49:18,118 --> 00:49:21,586 This man is a deserter from Constantius's army. 505 00:49:22,690 --> 00:49:25,023 Emperor Constantius is removing 506 00:49:25,025 --> 00:49:26,924 all troops from Hadrian's wall. 507 00:49:28,027 --> 00:49:30,322 He is refusing to fight the barbarians. 508 00:49:32,398 --> 00:49:34,915 He does not believe in the gods of Rome. 509 00:49:36,068 --> 00:49:37,434 I should tell you... 510 00:49:38,538 --> 00:49:41,572 The person responsible for these pages 511 00:49:41,574 --> 00:49:44,542 remains within these walls 512 00:49:44,544 --> 00:49:46,160 as a guest of Maxentius. 513 00:49:46,162 --> 00:49:47,793 This woman... 514 00:49:47,795 --> 00:49:49,662 woman? 515 00:49:49,664 --> 00:49:53,633 This woman has no doubt attracted 516 00:49:53,635 --> 00:49:55,234 many followers. 517 00:49:55,236 --> 00:49:57,770 We have no idea how many. 518 00:49:59,774 --> 00:50:03,042 It would be foolish to have her killed. 519 00:50:03,044 --> 00:50:05,545 It could turn the people against Rome. 520 00:50:09,299 --> 00:50:11,299 I am prepared... 521 00:50:16,040 --> 00:50:18,273 To offer you a way out. 522 00:50:20,577 --> 00:50:23,746 You will debate with Katherine in public. 523 00:50:23,748 --> 00:50:25,764 Rufus will denounce her. 524 00:50:28,068 --> 00:50:30,568 You came here looking for a traitor. 525 00:50:45,701 --> 00:50:47,868 Please leave. 526 00:50:50,689 --> 00:50:52,088 Leave! 527 00:51:07,021 --> 00:51:09,322 They do not want you 528 00:51:09,324 --> 00:51:12,390 to be able to walk 529 00:51:12,392 --> 00:51:14,993 at the public hearing. 530 00:51:18,999 --> 00:51:21,232 I'm sorry. 531 00:51:39,202 --> 00:51:40,668 Looking for us? 532 00:51:52,198 --> 00:51:54,097 They want to talk! 533 00:51:59,755 --> 00:52:01,788 They had horses? 534 00:52:01,790 --> 00:52:04,357 - Horses? - No horses. 535 00:52:30,134 --> 00:52:32,201 We want no more bloodshed. 536 00:52:33,404 --> 00:52:34,769 No more killing. 537 00:52:36,839 --> 00:52:39,640 We can march north of the wall any time, 538 00:52:39,642 --> 00:52:42,076 invade any time. 539 00:52:44,314 --> 00:52:46,047 Is that what you want? 540 00:52:48,051 --> 00:52:50,919 We know you have no replacements. 541 00:52:51,988 --> 00:52:55,222 We also know Rome's position. 542 00:53:13,592 --> 00:53:15,125 Nice sword. 543 00:53:20,632 --> 00:53:23,533 You were carrying this. 544 00:53:26,571 --> 00:53:29,004 It belongs to us. 545 00:53:30,175 --> 00:53:31,640 You tell us 546 00:53:31,642 --> 00:53:34,427 you are a commander. 547 00:53:34,429 --> 00:53:36,729 Well, look at your uniform. 548 00:53:38,148 --> 00:53:40,315 You're not real commander. 549 00:53:46,623 --> 00:53:48,456 You tell us 550 00:53:48,458 --> 00:53:51,393 there are two emperors... 551 00:53:52,462 --> 00:53:54,146 Two Romes. 552 00:53:54,148 --> 00:53:56,698 There has always been east and west. 553 00:53:56,700 --> 00:54:00,100 One is bad, one good? 554 00:54:02,205 --> 00:54:05,673 You say you know Katherina, 555 00:54:05,675 --> 00:54:08,292 so why do you not rescue her? 556 00:54:08,294 --> 00:54:11,028 I didn't know where she was until now... 557 00:54:13,933 --> 00:54:15,565 If she was alive. 558 00:54:19,054 --> 00:54:20,586 Tell me this... 559 00:54:21,890 --> 00:54:25,024 If you represent 560 00:54:25,026 --> 00:54:27,259 Constantius... 561 00:54:28,530 --> 00:54:30,029 Loyal to him... 562 00:54:31,866 --> 00:54:33,800 Why did he not tell you 563 00:54:33,802 --> 00:54:35,134 of Katherina? 564 00:54:38,323 --> 00:54:41,256 He has always known. 565 00:54:56,490 --> 00:55:00,325 Before you go back to your prison cell... 566 00:55:09,335 --> 00:55:13,137 Can you tell me what this is? 567 00:55:15,207 --> 00:55:16,907 Nefertiti. 568 00:55:16,909 --> 00:55:19,010 Isn't that strange? 569 00:55:20,680 --> 00:55:23,713 This is the only one in existence 570 00:55:23,715 --> 00:55:27,717 and I know you have never seen it before. 571 00:55:29,220 --> 00:55:33,556 But yet, you recognize her. 572 00:55:35,060 --> 00:55:37,160 Maxentius was right. 573 00:55:38,664 --> 00:55:41,264 You, she... 574 00:55:41,266 --> 00:55:42,832 the same. 575 00:55:51,208 --> 00:55:53,809 Maxentius says 576 00:55:53,811 --> 00:55:56,512 that you are no longer needed 577 00:55:56,514 --> 00:56:00,649 and so you must debate 578 00:56:00,651 --> 00:56:04,585 with Rufus, where you will lose 579 00:56:04,587 --> 00:56:07,405 and he will tell you that 580 00:56:07,407 --> 00:56:10,674 you must die again. 581 00:56:14,014 --> 00:56:15,579 But... 582 00:56:15,581 --> 00:56:18,049 That shouldn't be any problem 583 00:56:18,051 --> 00:56:19,583 to a goddess! 584 00:56:25,041 --> 00:56:27,741 He had a vision in his dreams. 585 00:56:29,011 --> 00:56:31,477 The gods spoke to him, 586 00:56:31,479 --> 00:56:33,980 and they all offered him 587 00:56:33,982 --> 00:56:36,399 their seats in heaven. 588 00:56:39,772 --> 00:56:42,556 You are incapable 589 00:56:42,558 --> 00:56:44,324 of lying. 590 00:56:44,326 --> 00:56:46,592 We all know that. 591 00:56:47,862 --> 00:56:52,465 So I want to hear the truth. 592 00:56:54,235 --> 00:56:56,869 You cannot hear truth 593 00:56:56,871 --> 00:56:59,972 because of your inability 594 00:56:59,974 --> 00:57:03,942 to listen beyond the hearing boundaries 595 00:57:03,944 --> 00:57:07,479 of your crumbling Roman gods. 596 00:57:07,481 --> 00:57:10,948 Will he see heaven? 597 00:57:12,786 --> 00:57:15,920 He will one day 598 00:57:15,922 --> 00:57:17,389 see heaven... 599 00:57:18,458 --> 00:57:20,625 As you will. 600 00:57:22,161 --> 00:57:25,463 For just a brief moment, 601 00:57:25,465 --> 00:57:29,566 you shall see what could have been 602 00:57:29,568 --> 00:57:32,503 for all eternity. 603 00:57:33,873 --> 00:57:36,039 You shall not have it. 604 00:57:36,041 --> 00:57:38,809 Simply this. 605 00:57:39,946 --> 00:57:44,381 The death in this form is... 606 00:57:45,751 --> 00:57:48,252 Such painful death 607 00:57:48,254 --> 00:57:51,321 which lasts forever. 608 00:57:51,323 --> 00:57:54,958 There shall be no re-emergence 609 00:57:54,960 --> 00:57:57,427 of your soul. 610 00:58:24,487 --> 00:58:26,254 What is she like, this... 611 00:58:27,324 --> 00:58:28,573 Katherina? 612 00:58:32,327 --> 00:58:33,593 Worried? 613 00:58:34,664 --> 00:58:39,132 Me? Rufus? No. 614 00:58:43,005 --> 00:58:44,638 Where is gallus? 615 00:59:23,844 --> 00:59:25,878 When I first saw you... 616 00:59:27,180 --> 00:59:29,615 A beautiful, harmless child... 617 00:59:31,018 --> 00:59:33,652 I knew then damnation would follow, 618 00:59:33,654 --> 00:59:36,320 having lived most of my pitiful existence 619 00:59:36,322 --> 00:59:40,324 by extremes which would sicken the learned heart. 620 00:59:41,928 --> 00:59:44,261 And I now take my place alongside 621 00:59:44,263 --> 00:59:47,532 other greedy, pitiful souls 622 00:59:47,534 --> 00:59:51,536 in Maxentius's great hall of shame. 623 00:59:56,274 --> 00:59:58,307 Destroy you? 624 01:00:00,862 --> 01:00:02,429 Have I learned nothing? 625 01:00:04,699 --> 01:00:07,267 For what is the human soul worth, 626 01:00:07,269 --> 01:00:09,635 if not his own lifetime? 627 01:00:12,240 --> 01:00:14,240 I shall not go. 628 01:00:14,242 --> 01:00:15,909 I cannot go. 629 01:00:20,014 --> 01:00:23,015 Fear nothing from me. 630 01:00:24,218 --> 01:00:27,219 Go to this trial of record, 631 01:00:27,221 --> 01:00:30,789 and with each word spoken... 632 01:00:32,026 --> 01:00:36,161 Shall you, an errant soul... 633 01:00:37,463 --> 01:00:40,297 Ponder the truth. 634 01:00:40,299 --> 01:00:44,468 Free the spirit and know... 635 01:00:45,705 --> 01:00:48,773 That in your search for answers... 636 01:00:49,843 --> 01:00:53,511 I will be with you. 637 01:00:58,467 --> 01:01:01,435 I wrote you a cowardly letter... 638 01:01:02,904 --> 01:01:05,072 Should you have refused to see me. 639 01:01:12,198 --> 01:01:15,866 "Do you wonder where the dead and buried go? 640 01:01:17,903 --> 01:01:20,469 Does it fear you to know nothing 641 01:01:20,471 --> 01:01:24,741 of all whereabouts, and including all spirits 642 01:01:24,743 --> 01:01:27,844 their ultimate distinction? 643 01:01:31,682 --> 01:01:33,750 It is a sad farewell..." 644 01:01:35,386 --> 01:01:37,720 "...no less in being alive 645 01:01:37,722 --> 01:01:39,958 and holding close a friendship or two." 646 01:01:45,062 --> 01:01:46,661 "To behold you... 647 01:01:49,099 --> 01:01:52,300 I should feel more at ease 648 01:01:52,302 --> 01:01:56,004 in this reckoning of eventual death. 649 01:01:58,842 --> 01:02:01,575 I shall not walk in and go over 650 01:02:01,577 --> 01:02:03,911 such serious questions with you, 651 01:02:03,913 --> 01:02:06,147 my godly child... 652 01:02:07,483 --> 01:02:10,384 Because I am mortal... 653 01:02:11,487 --> 01:02:12,787 Limited... 654 01:02:14,123 --> 01:02:17,091 And the portrayal of clear answers 655 01:02:17,093 --> 01:02:19,693 is hard to play." 656 01:02:22,964 --> 01:02:24,564 Thank you. 657 01:02:25,733 --> 01:02:26,665 Meaningful. 658 01:02:28,386 --> 01:02:29,952 Liar. 659 01:02:55,979 --> 01:02:57,345 He... 660 01:02:58,465 --> 01:03:00,231 They... 661 01:03:01,668 --> 01:03:03,902 Will surely kill you. 662 01:03:07,890 --> 01:03:10,891 I know of false words 663 01:03:10,893 --> 01:03:13,393 that can save me. 664 01:03:13,395 --> 01:03:17,765 But a later death, 665 01:03:17,767 --> 01:03:19,983 perhaps of age... 666 01:03:21,037 --> 01:03:22,670 Will not be good 667 01:03:22,672 --> 01:03:24,989 for a soul like mine. 668 01:03:24,991 --> 01:03:29,943 I shall never waver from my father. 669 01:03:29,945 --> 01:03:32,711 And so... 670 01:03:32,713 --> 01:03:35,415 They may throw to me... 671 01:03:35,417 --> 01:03:39,785 All forces granted in them 672 01:03:39,787 --> 01:03:42,922 by the power of Rome. 673 01:03:44,225 --> 01:03:48,293 I am truly a daughter incorruptible... 674 01:03:49,363 --> 01:03:51,297 Against forces 675 01:03:51,299 --> 01:03:54,300 which are nothing more 676 01:03:54,302 --> 01:03:56,402 than theft from heaven. 677 01:04:33,188 --> 01:04:35,088 Are you the one who so shamelessly 678 01:04:35,090 --> 01:04:36,656 insults our gods? 679 01:04:37,726 --> 01:04:40,260 Those gods whose glory is everlasting? 680 01:04:44,116 --> 01:04:46,449 I hold no shame. 681 01:04:48,787 --> 01:04:52,405 I understand that you are able to name, 682 01:04:52,407 --> 01:04:56,241 from memory, each and every Roman god. 683 01:04:57,845 --> 01:04:59,227 Extraordinary. 684 01:05:00,481 --> 01:05:03,315 And yet you do not believe in them. 685 01:05:03,317 --> 01:05:07,002 Your gods are mist and fallacy 686 01:05:07,004 --> 01:05:09,705 and you should clear yourselves 687 01:05:09,707 --> 01:05:11,256 from their grip. 688 01:05:11,258 --> 01:05:14,058 And how do we do this? 689 01:05:15,796 --> 01:05:17,962 If you know not 690 01:05:17,964 --> 01:05:21,666 how to rid yourselves from such lies, 691 01:05:21,668 --> 01:05:25,804 then I will plainly set down 692 01:05:25,806 --> 01:05:28,439 the truth before you. 693 01:05:28,441 --> 01:05:31,042 - Blasphemous! - Truth... 694 01:05:32,144 --> 01:05:34,011 Lies... 695 01:05:34,013 --> 01:05:36,146 Mist, fallacy? 696 01:05:37,482 --> 01:05:39,516 Brave words. 697 01:05:40,953 --> 01:05:43,419 And what of the poets who praise those gods? 698 01:05:43,421 --> 01:05:47,291 Do you who has partaken of their sweet knowledge... 699 01:05:48,878 --> 01:05:51,712 Do you denounce them also? 700 01:05:51,714 --> 01:05:54,346 The knowledge I possess 701 01:05:54,348 --> 01:05:57,482 did not come from such poets, 702 01:05:57,484 --> 01:06:00,870 nor any of Rome's teachings. 703 01:06:00,872 --> 01:06:03,039 - Liar! - Silence! 704 01:06:04,809 --> 01:06:06,709 Answer the question. 705 01:06:08,012 --> 01:06:10,413 Do you denounce the poets? 706 01:06:12,984 --> 01:06:13,915 Do you? 707 01:06:15,051 --> 01:06:16,852 Say now 708 01:06:16,854 --> 01:06:18,587 which of your poets 709 01:06:18,589 --> 01:06:20,522 has suggested homage 710 01:06:20,524 --> 01:06:22,691 to the gods of Rome. 711 01:06:24,027 --> 01:06:26,928 Surely the first was homer in his tribute to Zeus. 712 01:06:28,231 --> 01:06:29,998 As for Orpheus, 713 01:06:30,000 --> 01:06:32,466 in his account of the origins of the gods 714 01:06:32,468 --> 01:06:34,035 gives thanks to Apollo. 715 01:06:34,037 --> 01:06:36,587 O king, son of Leto, mighty Phoebus 716 01:06:36,589 --> 01:06:38,689 who rules over the living and the dead, 717 01:06:38,691 --> 01:06:40,924 sun risen on golden wings... 718 01:06:40,926 --> 01:06:43,827 - Is this a game? - Are you mad? 719 01:06:43,829 --> 01:06:46,797 She knows very well how our poets praised our gods. 720 01:06:48,350 --> 01:06:50,483 She's been surrounded by such teachings 721 01:06:50,485 --> 01:06:52,721 since she was brought here as a child. 722 01:06:54,423 --> 01:06:57,957 But I know her ideas will not hold up in this arena... 723 01:06:57,959 --> 01:07:01,010 However impressive they may seem to some. 724 01:07:02,180 --> 01:07:04,046 Be not deceived, young woman. 725 01:07:05,650 --> 01:07:07,550 You may be beautiful... 726 01:07:09,121 --> 01:07:10,853 But you're not so learned. 727 01:07:11,990 --> 01:07:13,873 I think it wise 728 01:07:13,875 --> 01:07:16,408 for you to leave this platform, 729 01:07:16,410 --> 01:07:19,461 go back to your hole within these palace walls 730 01:07:19,463 --> 01:07:21,530 and study more... 731 01:07:22,633 --> 01:07:24,299 Before again confronting 732 01:07:24,301 --> 01:07:27,169 even the lowest of Rome's noble thinkers. 733 01:07:27,171 --> 01:07:28,970 I suggest you read homer. 734 01:07:30,091 --> 01:07:32,191 I can lend you a copy. 735 01:07:34,361 --> 01:07:36,744 This hearing is over. 736 01:07:38,147 --> 01:07:39,514 Katherina! 737 01:07:39,516 --> 01:07:41,115 Katherina! 738 01:07:41,117 --> 01:07:43,484 Katherina! Katherina! 739 01:08:12,130 --> 01:08:14,230 I know of homer. 740 01:08:14,232 --> 01:08:17,434 Who wrote that Zeus was a liar, 741 01:08:17,436 --> 01:08:20,502 deceiver and a scoundrel... 742 01:08:22,023 --> 01:08:26,641 And that Hera would have bound his arms and legs 743 01:08:26,643 --> 01:08:30,929 had Zeus not fled and hid himself. 744 01:08:32,733 --> 01:08:36,768 The same with Athena and Poseidon, 745 01:08:36,770 --> 01:08:40,738 gods which Rome admits... 746 01:08:41,807 --> 01:08:44,842 They Novensidos. 747 01:08:49,916 --> 01:08:52,667 Does anyone know of what she speaks? 748 01:08:52,669 --> 01:08:54,835 - Blasphemous! - She gambles 749 01:08:54,837 --> 01:08:57,308 we are not well-versed on such literature. 750 01:09:01,727 --> 01:09:04,928 A theft from Greek mythology. 751 01:09:04,930 --> 01:09:06,779 You dare undermine 752 01:09:06,781 --> 01:09:09,049 the success and power of Rome 753 01:09:09,051 --> 01:09:11,852 and the gods which gave us that power? 754 01:09:13,155 --> 01:09:15,789 You are not a master of Rome 755 01:09:15,791 --> 01:09:18,192 and you are in no position 756 01:09:18,194 --> 01:09:19,726 to judge us. 757 01:09:19,728 --> 01:09:23,429 You are visitor, not commander 758 01:09:23,431 --> 01:09:25,097 of this earth, 759 01:09:25,099 --> 01:09:30,269 which was created by the one almighty god. 760 01:09:30,271 --> 01:09:34,173 You are slaves to greed, 761 01:09:34,175 --> 01:09:38,211 and yet you fear the truth. 762 01:09:38,213 --> 01:09:41,731 Why else would you concern yourselves 763 01:09:41,733 --> 01:09:45,667 with the writing table of my thoughts 764 01:09:45,669 --> 01:09:47,835 of which... 765 01:09:48,905 --> 01:09:50,872 I am master? 766 01:09:51,975 --> 01:09:55,810 Beware your own trappings, 767 01:09:55,812 --> 01:09:58,046 for they will not save you 768 01:09:58,048 --> 01:10:00,548 from almighty god 769 01:10:00,550 --> 01:10:04,401 when your veil of death arrives. 770 01:10:04,403 --> 01:10:06,603 It is clear for all to see 771 01:10:06,605 --> 01:10:08,372 that you are possessed! 772 01:10:10,609 --> 01:10:12,910 How else, despite such injuries, 773 01:10:12,912 --> 01:10:14,611 do you remain standing? 774 01:10:14,613 --> 01:10:18,916 Who are you to deny such truth, 775 01:10:18,918 --> 01:10:21,385 as I have stated? 776 01:10:21,387 --> 01:10:24,121 Have you truly stood aside 777 01:10:24,123 --> 01:10:26,155 from your soul 778 01:10:26,157 --> 01:10:29,108 and asked yourself this question? 779 01:10:30,561 --> 01:10:33,129 Where do you presume your spirit 780 01:10:33,131 --> 01:10:37,066 has lain for 1,000 years? 781 01:10:37,068 --> 01:10:39,969 You are a worthless self... 782 01:10:41,472 --> 01:10:43,773 For who to take? 783 01:10:43,775 --> 01:10:45,941 Not god. 784 01:10:45,943 --> 01:10:48,510 He is beyond your reach. 785 01:10:48,512 --> 01:10:51,262 Have you learned nothing from gallus? 786 01:10:51,264 --> 01:10:54,499 There is no one almighty god! 787 01:10:56,320 --> 01:11:00,238 Look at the faces of these people 788 01:11:00,240 --> 01:11:02,925 you have enslaved 789 01:11:02,927 --> 01:11:06,261 and ask their forgiveness. 790 01:11:25,198 --> 01:11:28,681 Katherina, Katherina, katherina, katherina... 791 01:11:39,911 --> 01:11:43,345 Katherine speaks the truth! 792 01:12:01,131 --> 01:12:02,731 Forgive me. 793 01:12:16,512 --> 01:12:19,297 Fear nothing from me. 794 01:12:21,501 --> 01:12:23,334 Ponder the truth... 795 01:12:24,470 --> 01:12:26,637 Free the spirit 796 01:12:26,639 --> 01:12:28,706 and know 797 01:12:28,708 --> 01:12:31,042 that I will be 798 01:12:31,044 --> 01:12:32,843 with you. 799 01:12:32,845 --> 01:12:34,327 Close the doors! 800 01:12:34,329 --> 01:12:36,713 Nobody leaves! 801 01:12:39,918 --> 01:12:44,855 Katherina! Katherina! Katherina! 802 01:13:01,239 --> 01:13:03,038 There will be no anger. 803 01:13:04,141 --> 01:13:05,441 He's weak... 804 01:13:06,611 --> 01:13:08,577 And he is my friend. 805 01:13:10,281 --> 01:13:13,048 Yes, he knew about Katherine, 806 01:13:13,050 --> 01:13:15,049 but what was he to do? 807 01:13:15,051 --> 01:13:17,802 Had you gone off to rescue her, 808 01:13:17,804 --> 01:13:19,804 he would've lost his only chance 809 01:13:19,806 --> 01:13:22,290 at finding someone to take his place. 810 01:13:29,933 --> 01:13:32,700 It's him, isn't it? 811 01:13:41,477 --> 01:13:44,377 You spoke with the barbarians? 812 01:13:45,614 --> 01:13:48,449 I'm still waiting. Nothing. 813 01:13:50,035 --> 01:13:52,869 Why didn't you go to find her? 814 01:13:55,040 --> 01:13:57,206 She is building... 815 01:13:57,208 --> 01:13:58,674 A whole new world. 816 01:14:00,912 --> 01:14:03,096 Rome will truly fall. 817 01:14:03,098 --> 01:14:05,664 Precisely why 818 01:14:05,666 --> 01:14:08,101 I couldn't tell you. 819 01:14:13,374 --> 01:14:15,741 You speak of the prophet? 820 01:14:15,743 --> 01:14:17,541 Ekaterina? 821 01:14:18,911 --> 01:14:22,013 Maxentius had her executed. 822 01:15:50,650 --> 01:15:52,200 Pull! 823 01:15:56,138 --> 01:15:57,387 Up! 824 01:17:25,956 --> 01:17:27,289 You like Jesus? 825 01:17:28,359 --> 01:17:29,858 Be like him. 826 01:17:34,064 --> 01:17:35,864 Father. 827 01:17:37,835 --> 01:17:39,267 Help me. 828 01:18:09,949 --> 01:18:12,616 You dare undermine the success 829 01:18:12,618 --> 01:18:14,151 and power of Rome? 830 01:18:18,073 --> 01:18:21,891 There is no one almighty god! 831 01:18:27,599 --> 01:18:29,198 Katherina. 832 01:18:34,638 --> 01:18:36,405 Katherina. 833 01:20:04,040 --> 01:20:07,359 You... will be... 834 01:20:08,428 --> 01:20:10,528 My successor. 835 01:20:15,952 --> 01:20:17,351 Read it! 836 01:20:26,295 --> 01:20:28,996 I can't be an emperor. 837 01:20:30,099 --> 01:20:31,165 This is madness. 838 01:20:32,751 --> 01:20:34,784 Surrender! 839 01:20:37,089 --> 01:20:39,855 Do what you have to do! 840 01:20:42,627 --> 01:20:45,295 Reply to this 841 01:20:45,297 --> 01:20:48,331 and tell the reptile 842 01:20:48,333 --> 01:20:51,902 he can have 843 01:20:51,904 --> 01:20:54,070 surrender! 844 01:20:54,072 --> 01:20:55,670 Marinus. 845 01:20:58,075 --> 01:21:00,309 I need marinus to lead. 846 01:21:10,788 --> 01:21:12,621 Make it worthy. 847 01:21:16,060 --> 01:21:17,625 I'll get my own. 848 01:21:37,912 --> 01:21:40,713 Barbarians. Outside camp, sire. 849 01:21:57,633 --> 01:22:00,432 Do not draw your weapons! 850 01:22:01,869 --> 01:22:04,470 These people are our people! 851 01:22:36,802 --> 01:22:38,736 There is a rumor... 852 01:22:42,307 --> 01:22:45,108 That our western empire 853 01:22:48,613 --> 01:22:51,799 is to be joined with another 854 01:22:51,801 --> 01:22:53,733 under the rule 855 01:22:55,570 --> 01:22:58,188 of one emperor, 856 01:22:58,190 --> 01:23:00,690 Maxentius... 857 01:23:02,093 --> 01:23:04,627 Who is already en route. 858 01:23:06,964 --> 01:23:08,531 Or so... 859 01:23:08,533 --> 01:23:11,800 We have been lead to believe. 860 01:23:11,802 --> 01:23:15,071 Trying to form an army 861 01:23:15,073 --> 01:23:16,572 near Rome. 862 01:23:19,127 --> 01:23:23,078 Constantine will go ahead to find Maxentius. 863 01:23:23,080 --> 01:23:25,280 He knows what to do. 864 01:23:28,218 --> 01:23:30,035 Now listen to me. 865 01:23:31,639 --> 01:23:34,205 From this very moment... 866 01:23:36,576 --> 01:23:39,477 There will be no more killing 867 01:23:39,479 --> 01:23:41,613 of Christians! 868 01:23:44,717 --> 01:23:47,050 All faiths 869 01:23:47,052 --> 01:23:49,654 will be free! 870 01:24:30,794 --> 01:24:31,793 Quickly. 871 01:24:39,569 --> 01:24:42,170 You are worried about Constantine. 872 01:24:43,774 --> 01:24:45,840 I will pray for him. 873 01:25:00,373 --> 01:25:02,039 Where is my army? 874 01:25:03,075 --> 01:25:05,193 My army is supposed to be here! 875 01:25:43,331 --> 01:25:45,397 Why are you not with your army? 876 01:25:54,490 --> 01:25:56,791 Your uniform... not familiar. 877 01:25:58,527 --> 01:26:01,145 I bring a message from Constantius. 878 01:26:04,701 --> 01:26:07,268 - Kill him! - The message is... 879 01:26:07,270 --> 01:26:09,203 Total surrender. 880 01:26:18,630 --> 01:26:20,164 Changed my mind. 881 01:26:20,166 --> 01:26:23,200 Your army of pigs is infected 882 01:26:23,202 --> 01:26:25,669 and needs to be slaughtered! 883 01:26:27,222 --> 01:26:30,757 As you wish, reptile. 884 01:26:36,064 --> 01:26:37,496 Hyah! 885 01:26:47,341 --> 01:26:49,775 You will feel no pain. 886 01:26:52,779 --> 01:26:54,595 Take my sword. 887 01:27:00,553 --> 01:27:01,552 Too quick. 888 01:27:14,616 --> 01:27:15,883 Good luck. 889 01:27:59,876 --> 01:28:03,345 Who are you? Don't you dare! 890 01:28:05,114 --> 01:28:08,149 I am your emperor! You will help me! 891 01:28:08,151 --> 01:28:09,735 Now! 892 01:28:11,438 --> 01:28:14,239 - Why? - No! 893 01:28:14,241 --> 01:28:16,406 We were children! 894 01:29:02,052 --> 01:29:05,053 We have come a long way already 895 01:29:05,055 --> 01:29:08,490 and now you wish to turn back? 896 01:29:14,064 --> 01:29:16,131 We go to Alexandria. 897 01:29:16,133 --> 01:29:17,699 It's over. 898 01:29:19,636 --> 01:29:20,601 Go back. 899 01:29:22,222 --> 01:29:24,188 For you, maybe. 900 01:29:24,190 --> 01:29:29,059 For killing that other mad emperor, maybe. 901 01:29:29,061 --> 01:29:30,928 For us? 902 01:29:30,930 --> 01:29:33,831 No. It's just beginning. 903 01:29:59,424 --> 01:30:01,556 It is clear to me that Katherine is 904 01:30:01,558 --> 01:30:06,012 more important to us than she is to you. 905 01:30:06,014 --> 01:30:07,980 We don't need you. 906 01:30:07,982 --> 01:30:10,582 We will find her ourselves. 907 01:30:14,255 --> 01:30:16,121 And how will you get there? 908 01:30:17,191 --> 01:30:18,290 It is my ship. 909 01:30:20,945 --> 01:30:22,410 I will take her. 910 01:30:25,465 --> 01:30:27,065 It's a long way. 911 01:30:28,568 --> 01:30:30,201 You will be stopped. 912 01:30:31,905 --> 01:30:35,040 - You need me. - Need need need. 913 01:30:35,042 --> 01:30:37,008 Everybody need. 914 01:30:45,451 --> 01:30:48,619 Okay. You can be the cook. 915 01:30:51,439 --> 01:30:53,373 You need to get some sleep. 916 01:31:31,678 --> 01:31:33,178 Split up. 917 01:31:37,984 --> 01:31:39,751 You know where she is. 918 01:31:41,037 --> 01:31:42,904 It will be difficult. 919 01:31:42,906 --> 01:31:44,773 They do not trust you. 920 01:31:44,775 --> 01:31:46,473 You have to try. 921 01:32:34,204 --> 01:32:35,937 She will not come back. 922 01:33:19,898 --> 01:33:23,350 Where is Katherina?! 923 01:33:49,043 --> 01:33:51,977 My dear friend Constantine 924 01:33:51,979 --> 01:33:54,045 will not give up hope 925 01:33:54,047 --> 01:33:56,480 of finding Katherine, 926 01:33:56,482 --> 01:34:00,551 and until he does 927 01:34:00,553 --> 01:34:04,254 I will remain at his side... 928 01:34:05,825 --> 01:34:08,826 Even as he sleeps. 929 01:34:10,763 --> 01:34:13,496 We are told she is dead, 930 01:34:13,498 --> 01:34:17,667 but why can she not rise from her tomb? 931 01:34:19,104 --> 01:34:23,339 We hear that those who believe in the one god, 932 01:34:23,341 --> 01:34:25,909 as Katherine spoke of, 933 01:34:25,911 --> 01:34:29,378 can sometimes rise from their tombs. 934 01:34:32,718 --> 01:34:37,853 No empire, no army of thousands 935 01:34:37,855 --> 01:34:40,439 could take away the pain 936 01:34:40,441 --> 01:34:43,108 my friend feels right now. 937 01:34:44,545 --> 01:34:46,845 He will not rest 938 01:34:46,847 --> 01:34:50,866 until these people return her body. 939 01:34:51,936 --> 01:34:55,920 And if she is just sleeping, 940 01:34:55,922 --> 01:34:58,823 then she will stand. 941 01:34:58,825 --> 01:35:02,209 But if she is truly 942 01:35:02,211 --> 01:35:05,880 dead of spirit, then my friend 943 01:35:05,882 --> 01:35:09,150 can say farewell. 944 01:35:19,612 --> 01:35:22,462 Katherina. 945 01:35:22,464 --> 01:35:25,065 Katherina, Katherina. 946 01:35:27,970 --> 01:35:30,604 Katherina, Katherina... 947 01:36:36,252 --> 01:36:39,253 My dearest children, 948 01:36:39,255 --> 01:36:43,973 should you feel alone in nature, 949 01:36:43,975 --> 01:36:46,810 in mind, 950 01:36:46,812 --> 01:36:50,379 in such a vicious environment 951 01:36:50,381 --> 01:36:53,282 as has been created 952 01:36:53,284 --> 01:36:58,588 by those who are corrupt and forceful, 953 01:36:58,590 --> 01:37:02,674 let nothing deter the true love 954 01:37:02,676 --> 01:37:07,145 which even at the worst times 955 01:37:07,147 --> 01:37:11,750 can flow from you towards others. 956 01:37:20,060 --> 01:37:22,560 They do not trust you. 957 01:37:22,562 --> 01:37:25,262 They think you will take her away. 958 01:37:26,833 --> 01:37:29,700 Prove to them you are a man of your word. 959 01:37:29,702 --> 01:37:34,371 Show them you are not just another emperor. 960 01:37:37,043 --> 01:37:40,277 They say you are a great warrior, 961 01:37:40,279 --> 01:37:44,314 and they fear the gods of Rome 962 01:37:44,316 --> 01:37:48,418 for the gods of Rome were angry with Maxentius. 963 01:37:49,655 --> 01:37:52,622 You are now their new king. 964 01:38:14,312 --> 01:38:16,612 Tell them I am not a king. 965 01:38:19,483 --> 01:38:21,917 Tell them Rome's gods are lies. 966 01:38:24,655 --> 01:38:27,422 Katherina wanted me to set her free, 967 01:38:27,424 --> 01:38:30,891 to set these people free. 968 01:38:33,430 --> 01:38:35,196 So tell them. 969 01:38:37,867 --> 01:38:40,084 Go, all of you. You are free. 970 01:39:46,049 --> 01:39:47,915 I ask you... 971 01:39:49,652 --> 01:39:51,618 To take, 972 01:39:51,620 --> 01:39:53,987 to protect and... 973 01:39:53,989 --> 01:39:57,757 to continue building these stones for Katherina. 974 01:39:59,695 --> 01:40:02,596 To do what she wanted all of us to do: 975 01:40:04,333 --> 01:40:06,951 To allow all people, 976 01:40:06,953 --> 01:40:10,037 to allow them here to pray 977 01:40:10,039 --> 01:40:12,471 in peace! 978 01:40:20,665 --> 01:40:23,232 Do not be afraid. 979 01:40:25,369 --> 01:40:27,754 These soldiers will not harm you. 980 01:41:17,102 --> 01:41:21,404 Seek not to uphold that which has been. 981 01:41:22,807 --> 01:41:25,841 Foretell your life, but never hope 982 01:41:25,843 --> 01:41:28,244 to foretell your death. 983 01:41:29,314 --> 01:41:32,081 Be it plain and simple, 984 01:41:32,083 --> 01:41:35,183 no earth to keep, 985 01:41:36,953 --> 01:41:39,588 no priest to banish, 986 01:41:39,590 --> 01:41:42,657 no heaven to grasp, 987 01:41:42,659 --> 01:41:45,527 no hell to enter. 988 01:41:47,364 --> 01:41:50,232 Shall this be a poem? 989 01:41:50,234 --> 01:41:52,734 Oh, not from me. 990 01:41:54,404 --> 01:41:56,337 Yet seek 991 01:41:56,339 --> 01:42:00,174 and some souls shall understand. 992 01:42:37,478 --> 01:42:41,112 Open your heart to god 993 01:42:41,114 --> 01:42:44,249 and your heavenly spirit 994 01:42:44,251 --> 01:42:49,688 will lead you to the wonderment of heaven. 995 01:44:31,086 --> 01:44:34,087 My dearest father, 996 01:44:34,089 --> 01:44:37,557 I hold that all people 997 01:44:37,559 --> 01:44:41,828 living on earth are your children. 998 01:44:43,098 --> 01:44:46,098 This is your earth... 999 01:44:46,100 --> 01:44:48,734 protect it. 1000 01:44:48,736 --> 01:44:51,337 Let me be 1001 01:44:51,339 --> 01:44:55,174 in peace in my rest. 61685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.