All language subtitles for Deadliest Catch S20E17 Out Cold 720p DDP2 0 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,586 60-year-old white, biological male, 2 00:00:05,586 --> 00:00:08,068 lost consciousness multiple times at sea. 3 00:00:11,068 --> 00:00:14,793 Uh, he did fall hit his head. 4 00:00:14,793 --> 00:00:17,793 He's complaining about the pain in his left shoulder, 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,517 numbness, dizziness. 6 00:00:19,517 --> 00:00:21,172 Uh, he was hypertensive with a BP... 7 00:00:21,172 --> 00:00:24,172 Okay, let's take him back down. - ...of 182 over 126. 8 00:00:24,172 --> 00:00:25,379 Uh-huh. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,586 We're not sure what is happening 10 00:00:28,586 --> 00:00:32,241 with my brother, but it's, it's not good. 11 00:00:35,206 --> 00:00:37,000 You know, you can't take chances out here. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 You know you can't roll the dice with your health. 13 00:00:39,379 --> 00:00:40,724 We're pretty fragile. 14 00:00:41,310 --> 00:00:42,620 A lot of variables. 15 00:00:45,310 --> 00:00:47,689 Stress. 16 00:00:47,689 --> 00:00:49,000 What the hell? 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,689 I can't feel my legs! 18 00:00:50,689 --> 00:00:51,931 Lifestyle. 19 00:00:51,931 --> 00:00:55,206 Enough is enough. Wanna file for sexual harassment. 20 00:00:55,586 --> 00:00:56,620 Wait, what? 21 00:00:56,620 --> 00:00:58,137 You know, just all the above. 22 00:01:03,172 --> 00:01:05,103 There's some life! There's some life! 23 00:01:05,103 --> 00:01:07,310 Yeah! 24 00:01:08,275 --> 00:01:12,724 This season has been... borderline disastrous. 25 00:01:15,172 --> 00:01:17,103 We're just gonna run a whole bunch of tests, 26 00:01:17,103 --> 00:01:18,586 and then once we get the results back, 27 00:01:18,586 --> 00:01:21,413 we're gonna give 'em to you as soon as we can, all right? 28 00:01:21,413 --> 00:01:23,103 He's my brother. I love him. 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,310 And we have about 30,000 pounds to go. 30 00:01:29,379 --> 00:01:31,310 It's going to be a bit of a battle here. 31 00:01:31,931 --> 00:01:34,310 But we're gonna catch these crab. 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,310 That's what we do. 33 00:01:43,482 --> 00:01:45,724 Eight hundred miles from Anchorage, 34 00:01:45,724 --> 00:01:47,724 on the bairdi crab grounds... 35 00:01:50,310 --> 00:01:52,206 He's had some kind of medical episode, 36 00:01:52,206 --> 00:01:54,379 so nobody knows what's going on. 37 00:01:54,379 --> 00:01:57,689 But when you're out here, you can't afford to... 38 00:01:57,689 --> 00:02:00,103 guess if somebody is okay. 39 00:02:00,103 --> 00:02:02,137 I don't know. It's pretty crazy. 40 00:02:15,103 --> 00:02:16,551 Okay. Get ready. 41 00:02:17,172 --> 00:02:18,620 ...aboard the Wizard. 42 00:02:20,068 --> 00:02:22,620 All right, we're getting back out here. 43 00:02:24,172 --> 00:02:26,103 My brother's plane has made it to Anchorage. 44 00:02:26,103 --> 00:02:30,586 So now they will know if there's clotting or bleeding 45 00:02:30,586 --> 00:02:34,000 or anything that would have generated a potential stroke. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,551 We're going to try to stay on task here without him. 47 00:02:38,724 --> 00:02:41,241 You know, we still need over 20,000 pounds. 48 00:02:41,793 --> 00:02:43,931 And you know, the canneries... 49 00:02:43,931 --> 00:02:46,310 putting pressure on us, like he wants us back in a couple of days. 50 00:02:46,310 --> 00:02:49,931 It's like [bleep] how the hell am I supposed to be back in two to, two to three days? 51 00:02:52,517 --> 00:02:54,137 Yeah, coming up, Rog. 52 00:02:56,310 --> 00:02:58,034 Let's get some crab and go home. 53 00:02:58,896 --> 00:03:00,793 Let's do this! 54 00:03:00,793 --> 00:03:03,724 Cash money, man! Cash money! 55 00:03:03,724 --> 00:03:06,000 So, these are two strings. 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,379 I'm just kind of hoping as we haul down this thing, 57 00:03:08,379 --> 00:03:10,103 we start to see some numbers. 58 00:03:10,103 --> 00:03:12,275 And I kind of hope that thing's been down long enough 59 00:03:12,275 --> 00:03:14,724 to soak up a 50 or better. 60 00:03:15,310 --> 00:03:17,724 Whoo, baby! 61 00:03:17,724 --> 00:03:19,482 Come on, baby, give me a few. 62 00:03:19,482 --> 00:03:22,448 Coming up. Let's hope it's loaded. Come on, baby. 63 00:03:28,172 --> 00:03:29,827 Oh, man. 64 00:03:30,172 --> 00:03:32,275 No good. 65 00:03:32,275 --> 00:03:34,586 Not seeing what we want to see right here to start with. 66 00:03:34,586 --> 00:03:35,931 Right... 67 00:03:36,827 --> 00:03:39,241 Fourteen. - Fourteen. 68 00:03:40,206 --> 00:03:42,793 We have 40s and 50s, 69 00:03:42,793 --> 00:03:45,206 you know and now here, we're not seeing much of these. 70 00:03:45,896 --> 00:03:47,206 Come on! 71 00:03:48,310 --> 00:03:49,275 This really sucks. 72 00:03:49,275 --> 00:03:51,413 Give us something to work on! 73 00:04:00,275 --> 00:04:01,551 Yeah, how are you? 74 00:04:04,482 --> 00:04:06,620 Uh, we're plugging along here. 75 00:04:06,620 --> 00:04:08,000 We're getting gear pulled. 76 00:04:08,000 --> 00:04:10,448 How-how did it go with your brother? 77 00:04:14,068 --> 00:04:16,413 and he's since obviously made it to Anchorage 78 00:04:16,413 --> 00:04:19,793 and had a battery of tests done. 79 00:04:19,793 --> 00:04:23,241 I know you've been put into a real rough situation. 80 00:04:23,689 --> 00:04:25,068 Anything we can do, 81 00:04:25,068 --> 00:04:26,793 uh, just reach out. 82 00:04:26,793 --> 00:04:28,620 I'm serious. Anything at all. 83 00:04:30,000 --> 00:04:31,413 What is this? 84 00:04:32,517 --> 00:04:34,103 Damn it. 85 00:04:34,103 --> 00:04:36,896 Kind of at a loss here a little bit 86 00:04:36,896 --> 00:04:39,172 and didn't know if, uh, you thought 87 00:04:39,172 --> 00:04:41,793 there'd be something worth sniffing up right through there. 88 00:04:56,517 --> 00:04:57,724 Does that make sense? 89 00:05:01,310 --> 00:05:02,758 We'll be in touch. 90 00:05:03,827 --> 00:05:05,448 Keep me in the loop. I'm out. 91 00:05:05,793 --> 00:05:07,137 All right. Bye. 92 00:05:09,793 --> 00:05:11,034 Okay. 93 00:05:12,586 --> 00:05:14,724 It makes the decision to leave 94 00:05:14,724 --> 00:05:17,551 this upper area pretty straightforward. 95 00:05:19,103 --> 00:05:21,379 We're wishing my brother well, 96 00:05:21,379 --> 00:05:24,068 we're not sure what is happening. 97 00:05:24,068 --> 00:05:27,137 So now there's even more pressure up here... 98 00:05:27,620 --> 00:05:29,172 to get something rolling. 99 00:05:32,931 --> 00:05:35,310 One hundred and eighty-eight miles southeast... 100 00:06:02,206 --> 00:06:04,275 If you don't learn how to do little things right, 101 00:06:04,275 --> 00:06:06,137 you'll never be able to do big things right. 102 00:06:07,379 --> 00:06:08,551 That's all I have to say. 103 00:06:09,586 --> 00:06:12,551 Thank you for your... Thank you. 104 00:06:13,482 --> 00:06:15,000 On the Aleutian Lady... 105 00:06:19,275 --> 00:06:20,689 Get rocking! 106 00:06:21,586 --> 00:06:24,689 This is hard to even make a living right now. 107 00:06:24,689 --> 00:06:27,896 As soon as you find a little sign 108 00:06:27,896 --> 00:06:31,275 and you start targeting it, a storm comes in 109 00:06:31,275 --> 00:06:32,724 or they vanish. 110 00:06:32,724 --> 00:06:36,724 I mean, this has just been one of those years that... 111 00:06:37,793 --> 00:06:39,517 you can't get a break. 112 00:06:41,379 --> 00:06:44,931 I got 58 pots down south, 113 00:06:45,689 --> 00:06:47,620 and I'm running out of time. 114 00:06:49,275 --> 00:06:51,103 A month into the winter season... 115 00:06:51,103 --> 00:06:52,689 Let's go get some crabs. 116 00:06:52,689 --> 00:06:56,482 And only 15 percent of his bairdi quota caught. 117 00:06:56,482 --> 00:07:00,379 Captain Rick Shelford leans on his southern string 118 00:07:00,379 --> 00:07:02,586 and a crew that has yet to gel 119 00:07:02,586 --> 00:07:06,448 in order to hit his offload in just 48 hours. 120 00:07:10,689 --> 00:07:11,827 Now we have five. 121 00:07:12,620 --> 00:07:14,448 And it's still taking forever. 122 00:07:18,931 --> 00:07:20,310 Come on, crabs! 123 00:07:21,482 --> 00:07:23,896 No! 124 00:07:23,896 --> 00:07:25,931 What is this? 125 00:07:29,206 --> 00:07:30,620 Looking pretty weak. 126 00:07:38,000 --> 00:07:39,344 Twelve! 127 00:07:43,793 --> 00:07:46,758 It feels like this area is very fished out. 128 00:07:47,896 --> 00:07:49,586 Go back a little bit. 129 00:07:49,586 --> 00:07:51,172 Hold it. Hold it. Hold it. 130 00:07:51,172 --> 00:07:53,827 Now go. 131 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 And we need to work. 132 00:07:58,000 --> 00:08:00,379 We don't need any [bleep]. 133 00:08:00,379 --> 00:08:02,000 Oh, My God. 134 00:08:03,793 --> 00:08:07,689 Vasily and I are around each other via proximity. 135 00:08:07,689 --> 00:08:12,103 And our friendship is nonexistent and will continue to be, 136 00:08:12,103 --> 00:08:14,793 because I don't think he wants that. 137 00:08:14,793 --> 00:08:16,448 That's fine. 138 00:08:19,517 --> 00:08:21,310 Nonstop. 139 00:08:22,275 --> 00:08:23,862 This kind of stuff. 140 00:08:24,896 --> 00:08:28,896 Right now, I need him to stay focused on doing his job, 141 00:08:28,896 --> 00:08:31,965 because I'm not putting up with any more BS. 142 00:08:35,482 --> 00:08:42,482 The, uh, top of and the south side of this hill is dead. 143 00:08:44,275 --> 00:08:48,172 So I got to get it moved as quick as we can. 144 00:08:48,172 --> 00:08:52,137 Set them out deeper because this shallow stuff sucks. 145 00:08:53,827 --> 00:08:56,793 We're about to fling these things off and... 146 00:08:56,793 --> 00:09:01,103 hopefully, uh, come up with a nice pocket of crab eventually. 147 00:09:01,103 --> 00:09:02,517 - Yeah! - Roger! 148 00:09:02,827 --> 00:09:04,482 Let's go! 149 00:09:07,586 --> 00:09:10,206 It looks like we're breaking up these strings a little bit. 150 00:09:10,206 --> 00:09:12,689 We can only hope at this point. 151 00:09:12,689 --> 00:09:15,862 We're gonna be here way past Valentine's Day if this keeps up. 152 00:09:17,275 --> 00:09:19,310 I'll make Vasily my Valentine. 153 00:09:19,586 --> 00:09:22,310 Oh! 154 00:09:25,793 --> 00:09:28,034 Careful. Careful, careful, careful. 155 00:09:37,068 --> 00:09:38,344 Down it goes. 156 00:09:42,103 --> 00:09:43,413 Hurry up! 157 00:09:56,275 --> 00:09:57,620 Hey, are you okay? 158 00:09:58,103 --> 00:09:59,655 Yeah, roger. 159 00:10:00,172 --> 00:10:02,034 Holy [bleep] that was scary. 160 00:10:21,586 --> 00:10:23,413 I mean, it looks like he's fine. 161 00:10:23,413 --> 00:10:25,000 He looks like he's okay. 162 00:10:25,379 --> 00:10:27,482 But It's not a game. 163 00:10:27,482 --> 00:10:28,689 It's not a joke. 164 00:10:28,689 --> 00:10:32,724 It's not ha-ha-ha, okay? Everything's fine. 165 00:10:33,172 --> 00:10:34,793 It's scary. 166 00:10:34,793 --> 00:10:36,551 That should never happen. 167 00:10:37,310 --> 00:10:39,724 Vasily needs to get his act together. 168 00:10:40,482 --> 00:10:42,000 And just step it up. 169 00:10:44,103 --> 00:10:45,724 Good. 170 00:10:45,724 --> 00:10:49,586 Guys, you're gonna have to work together whether they like it or not. 171 00:10:49,586 --> 00:10:52,862 Because it's got to get done. 172 00:10:53,586 --> 00:10:54,793 Going over. 173 00:10:58,689 --> 00:11:00,517 Thirty-three miles northeast. 174 00:11:04,000 --> 00:11:05,448 You guys ready to go? 175 00:11:05,793 --> 00:11:06,931 And gals? 176 00:11:08,103 --> 00:11:09,551 A lot of work to do. 177 00:11:13,000 --> 00:11:16,793 Chino, can I get you to do my windows before we go out? 178 00:11:16,793 --> 00:11:19,689 Or when we go out? Yeah, I can't see through them. 179 00:11:19,689 --> 00:11:23,000 Okay, so this is our final push, so keep your head on straight. 180 00:11:23,000 --> 00:11:24,551 This is when accidents happen. 181 00:11:25,275 --> 00:11:26,103 All right. 182 00:11:26,103 --> 00:11:27,620 Be safe. 183 00:11:29,000 --> 00:11:31,241 On the Titan Explorer... 184 00:11:32,482 --> 00:11:35,137 All right, it's time to haul some gear. 185 00:11:36,379 --> 00:11:39,000 But we have a lot of catching up to do. 186 00:11:39,000 --> 00:11:43,793 I have northern gear spanned from depth of 66 fathoms 187 00:11:43,793 --> 00:11:46,413 all the way into 36 fathoms. 188 00:11:47,275 --> 00:11:50,413 I've got $280,000 worth of crab to catch. 189 00:11:51,275 --> 00:11:53,620 If I can do it fast, I'll make a lot of money. 190 00:11:54,517 --> 00:11:56,689 If I don't, I'll lose my job. 191 00:11:56,689 --> 00:11:59,793 Only two days into a 10-day final trip, 192 00:11:59,793 --> 00:12:02,689 Captain Jake Anderson idles near 40 pots 193 00:12:02,689 --> 00:12:06,000 set along a 15-degree underwater bank, 194 00:12:06,000 --> 00:12:12,068 for the final 30,000 crab he needs to finish his winter season. 195 00:12:12,068 --> 00:12:14,172 All right. We're coming up on the first pot. 196 00:12:23,379 --> 00:12:25,000 Money, money, money! 197 00:12:25,000 --> 00:12:28,689 The first one's in the block. This is going to be exciting, 198 00:12:28,689 --> 00:12:31,482 which is dangerous for somebody like me. 199 00:12:31,482 --> 00:12:34,931 Because excitement can turn to anger real quick. 200 00:12:34,931 --> 00:12:38,000 Come on, crab! 201 00:12:38,931 --> 00:12:41,310 Come on, baby. Come to papa! 202 00:12:43,310 --> 00:12:45,310 Yeah! 203 00:12:50,482 --> 00:12:53,000 There's some life. There's some life! 204 00:12:53,000 --> 00:12:55,724 - Oh, yeah! - Woohoo! 205 00:12:59,482 --> 00:13:00,620 Whoo! 206 00:13:01,103 --> 00:13:03,000 Forty-seven! 207 00:13:03,413 --> 00:13:04,862 Money, money, money! 208 00:13:06,206 --> 00:13:08,310 Please be more than a pocket of crab. 209 00:13:08,896 --> 00:13:10,517 Be a river of crab. 210 00:13:19,068 --> 00:13:20,586 Yeah! 211 00:13:20,586 --> 00:13:23,931 It finally feels like I'm doing my job. 212 00:13:47,620 --> 00:13:49,275 You all right? 213 00:13:49,275 --> 00:13:50,931 Chino, you okay? 214 00:13:58,793 --> 00:14:00,206 On the Titan Explorer... 215 00:14:07,689 --> 00:14:09,275 You all right? 216 00:14:09,275 --> 00:14:10,655 Chino, you okay? 217 00:14:13,103 --> 00:14:14,931 I can't feel my legs. 218 00:14:25,793 --> 00:14:27,896 Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no. 219 00:14:27,896 --> 00:14:29,172 Real careful. Real careful. 220 00:14:29,172 --> 00:14:31,000 Grab him by his arms back here. 221 00:14:32,068 --> 00:14:33,724 Grab him by his arms back here. 222 00:14:35,379 --> 00:14:36,931 All right, careful. 223 00:14:41,172 --> 00:14:43,034 Hold it. Hold it, Chino. 224 00:14:58,000 --> 00:14:59,310 Wait, wait, wait, wait. 225 00:15:03,482 --> 00:15:04,931 Wait! 226 00:15:11,689 --> 00:15:13,896 Lay on your back, bro. 227 00:15:16,379 --> 00:15:19,310 Go slow. Go slow. Go real slow, okay? 228 00:15:25,758 --> 00:15:27,137 Make way! 229 00:15:34,000 --> 00:15:36,448 You can't feel your legs? At all? 230 00:15:38,275 --> 00:15:41,275 I can feel some but I can't [bleep] move it right. 231 00:15:41,275 --> 00:15:43,000 Okay. 232 00:15:43,000 --> 00:15:45,896 We need to immobilize his head now. 233 00:15:47,000 --> 00:15:48,448 There we go. 234 00:15:49,586 --> 00:15:51,931 I need somebody with a knife. A knife? 235 00:15:53,482 --> 00:15:54,413 Hold on. Watch out. 236 00:15:54,413 --> 00:15:56,000 Let me see it. Let me see it. 237 00:15:58,413 --> 00:16:00,068 Just be careful there. 238 00:16:20,379 --> 00:16:22,000 Yep. Yep. 239 00:16:23,172 --> 00:16:26,206 Good position right now. Let's just stay comfortable. 240 00:16:53,172 --> 00:16:55,413 Hey, my name is Jake Anderson. 241 00:16:55,413 --> 00:16:58,413 I'm the captain of the Titan Explorer. 242 00:16:58,862 --> 00:17:03,103 I'm at 55-56-05. 243 00:17:04,068 --> 00:17:07,862 One-six-six-two-seven-o-eight. 244 00:17:07,862 --> 00:17:09,620 I have an injury on board, 245 00:17:13,103 --> 00:17:14,931 Titan Explorer. 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,310 Uh, head injury. 247 00:17:22,517 --> 00:17:26,310 The crane operator was swinging the pot... 248 00:17:26,310 --> 00:17:32,000 and, um, my employee was, uh, sorting crab. 249 00:17:32,586 --> 00:17:34,931 And the pot hit him in the head. 250 00:17:42,000 --> 00:17:43,344 Yes, I know! 251 00:17:43,896 --> 00:17:45,344 Stay the [bleep] out of it! 252 00:17:46,413 --> 00:17:47,724 You're not in charge! 253 00:17:49,689 --> 00:17:52,034 I didn't ask you to [bleep] help with this! 254 00:17:58,379 --> 00:18:00,068 Yeah. I'll be right here. 255 00:18:00,068 --> 00:18:01,896 All right. Bye. 256 00:18:04,172 --> 00:18:05,620 Call the neurosurgeon. 257 00:18:06,413 --> 00:18:08,000 Hey, I just want to know... 258 00:18:08,000 --> 00:18:08,724 - you asked-- - I know. 259 00:18:08,724 --> 00:18:10,517 I have to establish command 260 00:18:10,517 --> 00:18:13,103 because people, a lot of people were doing 261 00:18:13,103 --> 00:18:14,689 - that I did not want. - We can talk about that later. 262 00:18:14,689 --> 00:18:16,172 - I'm on your team. - Yeah. 263 00:18:24,931 --> 00:18:27,827 I said it earlier in the [bleep] day. 264 00:18:28,379 --> 00:18:30,103 Be on the [bleep] lookout. 265 00:18:30,103 --> 00:18:31,689 What happened? 266 00:18:31,689 --> 00:18:34,000 Chino gets hit in the [bleep] head. 267 00:18:35,172 --> 00:18:39,310 Everybody on board right now is pretty [bleep] scared. 268 00:18:43,931 --> 00:18:45,724 Ninety-eight miles north... 269 00:18:55,068 --> 00:18:56,896 On the bairdi crab grounds... 270 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Going over! 271 00:19:18,379 --> 00:19:20,137 Going over! 272 00:19:25,379 --> 00:19:26,620 Hello. 273 00:19:29,862 --> 00:19:32,000 Well, you tell me. What are they finding? 274 00:19:45,068 --> 00:19:47,310 Yeah. So, you know, when I talked to Sig-- 275 00:19:50,275 --> 00:19:54,241 Well, I talked to Sid because you were having a [bleep] stroke on this boat. 276 00:20:01,517 --> 00:20:04,689 - I mean-- - He did mention the bands he was working in. 277 00:20:04,689 --> 00:20:06,310 We've been driving all over the place. 278 00:20:06,310 --> 00:20:07,413 We've got to get this done. 279 00:20:07,413 --> 00:20:08,896 I mean, I understand-- - Come on! 280 00:20:09,103 --> 00:20:10,275 Period! 281 00:20:10,275 --> 00:20:11,517 I gotta go. 282 00:20:15,862 --> 00:20:17,448 Going over! 283 00:20:22,103 --> 00:20:24,931 guy's out of his mind. 284 00:20:26,379 --> 00:20:28,517 I'm worried sick about him all day here. 285 00:20:30,482 --> 00:20:31,931 Pretty-pretty scary. 286 00:20:33,379 --> 00:20:34,931 But, you know right now, 287 00:20:34,931 --> 00:20:37,862 I see nothing but really marginal fishing. 288 00:20:37,862 --> 00:20:39,517 Going over! 289 00:20:40,793 --> 00:20:43,206 Worry about that argument later. 290 00:20:44,379 --> 00:20:46,379 God, I hope there's some crab here. 291 00:20:51,896 --> 00:20:54,413 One hundred and four miles southwest. 292 00:21:08,758 --> 00:21:10,620 On the Aleutian Lady... 293 00:21:10,620 --> 00:21:12,517 Today is our make or break day. 294 00:21:13,586 --> 00:21:16,931 I'd like to put 45,000 pounds on the boat. 295 00:21:16,931 --> 00:21:20,034 This is a string I put out deeper. 296 00:21:29,758 --> 00:21:31,482 We really have to stay on point. 297 00:21:31,482 --> 00:21:33,758 The guys out on deck have to keep their head 298 00:21:33,758 --> 00:21:36,896 on a swivel and have each other's back. 299 00:21:36,896 --> 00:21:42,827 Because you only get these big sets come through on occasion, 300 00:21:43,689 --> 00:21:46,344 and that's when the problems happen. 301 00:21:47,689 --> 00:21:48,931 Oh, yeah. 302 00:21:54,275 --> 00:21:55,827 Very nice, boys! 303 00:21:58,620 --> 00:22:00,413 - Whoo! We got crab! - Oh! 304 00:22:04,931 --> 00:22:06,310 Oh, hell, yeah! 305 00:22:10,172 --> 00:22:11,482 This is a good sign. 306 00:22:11,482 --> 00:22:13,137 Maybe I can set this back. 307 00:22:13,689 --> 00:22:15,379 Oh! 308 00:22:25,172 --> 00:22:27,344 You okay? 309 00:22:43,862 --> 00:22:46,000 Are you freaking serious? 310 00:23:12,655 --> 00:23:13,793 On the Aleutian Lady... 311 00:23:35,482 --> 00:23:36,793 What's up, man? 312 00:23:38,655 --> 00:23:40,793 Jacob hit me in the head already once. 313 00:23:40,793 --> 00:23:44,862 I asked him to yell hook when he lets it go. 314 00:23:44,862 --> 00:23:46,103 He says, "No, keep your eyes open." 315 00:23:46,103 --> 00:23:48,724 No, I'm busy working. I can't be everywhere. 316 00:23:49,586 --> 00:23:51,241 So, he's dangerous. 317 00:23:51,241 --> 00:23:52,689 He's liability. 318 00:23:52,689 --> 00:23:54,103 Hopefully, we'll make it through. 319 00:23:54,103 --> 00:23:57,172 He's not a fisher. He came from somewhere else. 320 00:24:01,275 --> 00:24:03,275 I swear, I'm gonna start locking 321 00:24:03,275 --> 00:24:06,827 that door down there so they can't even come up. 322 00:24:08,034 --> 00:24:10,103 I tried to tell him to chill out. 323 00:24:10,103 --> 00:24:11,310 Y'all chill out, man. 324 00:24:12,137 --> 00:24:14,000 But he's older and he's cranky, 325 00:24:14,000 --> 00:24:16,793 - and he's kind of a dick... - A little bit. Yeah. 326 00:24:16,793 --> 00:24:18,241 He's gonna find someone to get mad at. 327 00:24:22,896 --> 00:24:25,275 I mean, we're jamming through this string, 328 00:24:25,275 --> 00:24:28,310 and I'm gonna try to get through our next one. 329 00:24:28,965 --> 00:24:31,862 This is our deepest gear right now. 330 00:24:31,862 --> 00:24:35,172 I'm really hoping we'll get as many pounds as we can 331 00:24:35,172 --> 00:24:36,551 before this offload. 332 00:24:38,586 --> 00:24:40,379 Last pot is over here. 333 00:24:43,000 --> 00:24:44,137 Roger. 334 00:24:54,862 --> 00:24:56,344 I just need these guys 335 00:24:56,344 --> 00:24:59,896 to work together and get it done. 336 00:24:59,896 --> 00:25:01,793 Because I know they can. 337 00:25:01,793 --> 00:25:04,931 Just need them to actually do it. 338 00:25:06,758 --> 00:25:08,620 Ninety miles southeast... 339 00:25:20,586 --> 00:25:23,000 Hey, Tony. 340 00:25:23,000 --> 00:25:27,034 We've got a, we got a pretty bad situation here. 341 00:25:27,034 --> 00:25:28,896 On the Titan Explorer... 342 00:25:28,896 --> 00:25:31,034 We have a head injury on the boat. 343 00:25:33,344 --> 00:25:35,137 One of the crew members 344 00:25:35,137 --> 00:25:37,793 swung a pot and it hit another guy in the head. 345 00:25:39,551 --> 00:25:40,655 We got him inside, 346 00:25:40,655 --> 00:25:42,448 he said he couldn't feel his legs. 347 00:25:44,172 --> 00:25:47,448 Yep. He knows the cigarettes he smokes, all that [bleep]. 348 00:25:52,275 --> 00:25:54,724 Bruising on the crown of his head. 349 00:26:01,655 --> 00:26:03,000 Let me go ask. 350 00:26:03,689 --> 00:26:05,206 All right, bye-bye. 351 00:26:19,000 --> 00:26:21,655 Chino, can you move 352 00:26:21,655 --> 00:26:24,103 your, your fingers and your toes okay? 353 00:26:51,586 --> 00:26:55,103 [bleep] scary because we're so far out here. 354 00:26:58,379 --> 00:26:59,586 I'm headed for town. 355 00:26:59,586 --> 00:27:01,793 You wanna go get checked out, we go get checked out. 356 00:27:08,379 --> 00:27:10,000 Okay. 357 00:27:24,103 --> 00:27:28,000 We're headed to Dutch Harbor right now as fast as we can. 358 00:27:28,000 --> 00:27:30,103 It's gonna cost a lot of money, but that doesn't matter 359 00:27:30,103 --> 00:27:31,275 when it comes to our people. 360 00:27:31,275 --> 00:27:33,379 Even if we get to the clinic 361 00:27:33,379 --> 00:27:37,413 and he doesn't need anything at all, doesn't matter to me. 362 00:27:38,068 --> 00:27:39,896 Just knowing that he's taken care of 363 00:27:39,896 --> 00:27:41,931 and he knows he's taken care of. 364 00:27:43,586 --> 00:27:47,206 That's-- I can sleep really well at night knowing that. 365 00:27:48,551 --> 00:27:50,137 I just hope he's okay. 366 00:27:53,965 --> 00:27:59,551 One hundred fourteen miles north on the Wizard. 367 00:27:59,551 --> 00:28:02,068 We're on a string over here by the boundary line. 368 00:28:02,068 --> 00:28:03,586 The fence, as it's known, 369 00:28:03,586 --> 00:28:06,000 it's a little short 12 potter. 370 00:28:07,000 --> 00:28:08,620 Here we go. 371 00:28:14,000 --> 00:28:17,482 Talked to Sig and we got a little information out of him. 372 00:28:17,482 --> 00:28:19,793 But he didn't mention contoured bands, 373 00:28:19,793 --> 00:28:21,586 which is important because, you know, 374 00:28:21,586 --> 00:28:24,137 you find these crab in those depths. 375 00:28:27,241 --> 00:28:29,689 I trust Sig because I think he's trying to help. 376 00:28:29,689 --> 00:28:31,793 Not just really me, but, you know, help my brother. 377 00:28:33,103 --> 00:28:34,586 I know my brother doesn't. 378 00:28:35,448 --> 00:28:38,862 But we've got a ways to go here. 379 00:28:38,862 --> 00:28:40,793 Yeah, we'll take any information we can get. 380 00:28:42,068 --> 00:28:44,137 I'm really just, kind of, looking for some sign. 381 00:28:45,241 --> 00:28:47,068 Who knows. Could be freaking loaded. 382 00:28:47,448 --> 00:28:48,620 It could go either way. 383 00:28:49,551 --> 00:28:51,000 Loaded sounds good. 384 00:28:54,344 --> 00:28:58,137 We need 8,800 carbs. 385 00:28:59,068 --> 00:29:01,000 Come on, baby. Let's get a couple here. 386 00:29:09,379 --> 00:29:10,517 On the Wizard... 387 00:29:11,172 --> 00:29:13,275 Come on, baby. Let's get a couple here. 388 00:29:18,137 --> 00:29:19,310 Yeah! 389 00:29:26,551 --> 00:29:28,275 There's some numbers here. 390 00:29:32,000 --> 00:29:32,965 Right on, five-seven. 391 00:29:35,896 --> 00:29:37,758 You know, we're seeing some signs 392 00:29:37,758 --> 00:29:39,758 and, you know, some biomass. 393 00:29:41,896 --> 00:29:43,931 So we've got that going for us. 394 00:29:45,068 --> 00:29:46,034 Pretty good pot. 395 00:29:46,034 --> 00:29:47,241 Every one counts. 396 00:29:48,000 --> 00:29:51,344 Seven-four. 74. 397 00:29:51,344 --> 00:29:53,310 Maybe we're finally getting lucky. 398 00:29:55,103 --> 00:29:57,413 We're gonna keep this, this little string. 399 00:29:59,758 --> 00:30:01,689 Set some gear on what we're seeing. 400 00:30:05,241 --> 00:30:08,000 You know, my brother, with his medical issues, 401 00:30:08,000 --> 00:30:10,137 he's not out of the woods by any means. 402 00:30:11,344 --> 00:30:14,379 He's got a ton of testing he has to do 403 00:30:14,379 --> 00:30:19,137 and you know, they're not really sure of what happened. 404 00:30:20,172 --> 00:30:22,275 So I'm a little nervous about that. 405 00:30:52,482 --> 00:30:55,068 I'm still a little confused as to what actually happened. 406 00:31:03,551 --> 00:31:06,586 So more tests? 407 00:31:06,586 --> 00:31:09,275 Yeah, thanks, doc. 408 00:31:14,000 --> 00:31:15,206 Well... 409 00:31:17,448 --> 00:31:19,862 I've got another doctor to go see, a specialist. 410 00:31:19,862 --> 00:31:21,758 But, you know, after that, I mean, if I get the green light, 411 00:31:21,758 --> 00:31:23,517 man, I'm heading right back out to the boat. 412 00:31:28,172 --> 00:31:30,689 I just-- You know, I just want to get back to that boat 413 00:31:30,689 --> 00:31:32,034 as quick as I can. 414 00:31:34,655 --> 00:31:37,000 Seven hundred thirty miles southwest... 415 00:31:40,482 --> 00:31:43,137 Yellow, one mile, one mile. 416 00:31:45,896 --> 00:31:47,896 On the Aleutian Lady... 417 00:31:47,896 --> 00:31:49,137 So we're getting close. 418 00:31:50,000 --> 00:31:52,275 We'll run up, do one more pass 419 00:31:52,275 --> 00:31:55,000 and try to get another pick through this area. 420 00:31:55,689 --> 00:31:59,379 That would be exactly what we need 421 00:31:59,379 --> 00:32:02,689 to get some good poundage on this boat. 422 00:32:07,103 --> 00:32:08,034 I do the dishes. 423 00:32:08,034 --> 00:32:10,137 You're sleeping when I'm doing dishes. 424 00:32:15,172 --> 00:32:18,000 Well, maybe you shouldn't have earplugs in. 425 00:32:18,000 --> 00:32:20,068 So you can hear next to alarm going off. 426 00:32:20,068 --> 00:32:22,551 Go and make sure everything's safe on the boat. 427 00:32:28,137 --> 00:32:29,379 Shut the [bleep] up, Vasily. 428 00:32:29,379 --> 00:32:30,896 Nobody cares what you're saying. 429 00:32:36,068 --> 00:32:36,931 Shut up, Vasily, you sick [bleep]. 430 00:32:36,931 --> 00:32:38,517 Hey, guys, knock it off. 431 00:32:42,172 --> 00:32:43,172 It's not that hard. 432 00:32:45,000 --> 00:32:46,551 Enough is enough. 433 00:32:46,551 --> 00:32:48,931 - What? - Wanna file for sexual harassment. 434 00:32:50,068 --> 00:32:51,137 Wait, what? 435 00:32:51,137 --> 00:32:54,655 With a little [bleep]. What's going on? 436 00:32:54,655 --> 00:32:57,137 Oh, he is walking around naked with his hanging. 437 00:32:57,137 --> 00:32:58,482 So I don't wanna see it, sir. 438 00:32:58,482 --> 00:33:00,655 - He is? - Yeah. 439 00:33:00,655 --> 00:33:03,068 They told me it's going to happen on this trip. 440 00:33:03,068 --> 00:33:05,379 I told him if it happens, I'm leaving the boat. 441 00:33:06,586 --> 00:33:07,896 It's called sexual harassment. 442 00:33:07,896 --> 00:33:09,034 He is. 443 00:33:13,896 --> 00:33:15,586 Is he walking around naked? 444 00:33:23,344 --> 00:33:25,103 Jacob, can you come up here? 445 00:33:32,172 --> 00:33:33,655 I can't have this. 446 00:33:33,655 --> 00:33:35,172 If you wanna be a captain someday, put your dong-- 447 00:33:35,172 --> 00:33:36,310 No, that was afterwards. 448 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Vasily is yelling, yelling the N-word! 449 00:33:40,000 --> 00:33:43,379 Okay, but were you walking around naked? 450 00:33:43,379 --> 00:33:45,103 Walk me through what happened. 451 00:33:45,103 --> 00:33:46,689 He's been calling me a monkey 452 00:33:46,689 --> 00:33:48,379 and making monkey noises all day. 453 00:33:49,379 --> 00:33:50,448 Are you serious? 454 00:33:50,448 --> 00:33:51,655 Yeah, I'm dead-ass serious. 455 00:33:51,655 --> 00:33:55,793 Then he yelled the N-word very, very loud. 456 00:33:55,793 --> 00:33:57,965 He told me he was talking about me. 457 00:33:57,965 --> 00:34:00,275 So I showed him my big black penis. 458 00:34:00,275 --> 00:34:02,448 I think that punishment fits the crime. 459 00:34:02,448 --> 00:34:05,172 - Dumbass. - Ask everybody in the galley right now. 460 00:34:05,172 --> 00:34:07,620 They're all like, what the is this guy's deal? 461 00:34:10,689 --> 00:34:12,586 I need everybody in the wheelhouse. 462 00:34:20,241 --> 00:34:22,172 Where is Vasily? Is he coming? 463 00:34:22,172 --> 00:34:23,482 No, he said he doesn't-- 464 00:34:23,482 --> 00:34:24,586 He's not coming up. 465 00:34:27,103 --> 00:34:30,103 He screamed at the top of his lungs, 466 00:34:30,103 --> 00:34:31,379 the N-word. 467 00:34:31,379 --> 00:34:33,965 And then when Jacob-- 468 00:34:33,965 --> 00:34:36,275 He saw Jacob, he's like, "That was meant for you." 469 00:34:37,586 --> 00:34:41,137 Has nothing to do with Black skin color. 470 00:34:42,482 --> 00:34:45,000 If you act like one, I'm gonna call you one. 471 00:34:51,379 --> 00:34:53,000 And it slid and hit him. 472 00:34:53,000 --> 00:34:54,896 You know, I'm a dumb inbred Mexican. 473 00:34:55,896 --> 00:35:01,000 And now he's verbally assaulting you two racially. 474 00:35:01,448 --> 00:35:04,379 I mean, for any one person 475 00:35:04,379 --> 00:35:09,689 to act how he's acting, it's not okay. 476 00:35:10,689 --> 00:35:13,275 All right, you guys. I'm not gonna have this go on. 477 00:35:13,275 --> 00:35:16,275 I'm not not gonna put up with it anymore. 478 00:35:17,965 --> 00:35:20,896 Noah, can you watch it here for a minute? 479 00:35:20,896 --> 00:35:23,137 - Yeah. - I'm gonna go down and chat. 480 00:35:31,586 --> 00:35:34,344 Keith, he's got to bring it down a notch. 481 00:35:34,344 --> 00:35:36,586 He ain't 25 years old anymore. 482 00:35:36,586 --> 00:35:40,068 It's time to come to the realization that you, 483 00:35:40,068 --> 00:35:43,000 you know, can't go, go, go all the time. 484 00:35:45,896 --> 00:35:48,482 I want him in a yoga class. 485 00:35:48,482 --> 00:35:49,793 Or one of those, 486 00:35:49,793 --> 00:35:51,275 what do you do, what do you do, what do you do-- 487 00:35:51,275 --> 00:35:55,000 You do the incense and the om, you know? 488 00:35:55,000 --> 00:35:56,793 What do you call those? 489 00:35:56,793 --> 00:36:00,068 Meditation class! Put him in one of those. 490 00:36:00,068 --> 00:36:04,137 Right. Find your, find your inner self. 491 00:36:07,586 --> 00:36:10,413 A crab captain and a downward dog pose? 492 00:36:10,896 --> 00:36:11,793 That's funny. 493 00:36:16,689 --> 00:36:17,758 On the Aleutian Lady... 494 00:36:22,172 --> 00:36:24,379 You've called him the N-word multiple times. 495 00:36:27,275 --> 00:36:30,551 I need you to stay in your rack and I'll deal 496 00:36:30,551 --> 00:36:31,827 with everything downstairs 497 00:36:31,827 --> 00:36:34,000 and I'm gonna have to find out what the hell we're doing. 498 00:36:35,965 --> 00:36:37,551 I will. 499 00:36:43,793 --> 00:36:46,586 Vasily is confined to his quarters. 500 00:36:48,413 --> 00:36:50,068 I don't need him on my boat. 501 00:36:50,758 --> 00:36:52,551 He is completely done. 502 00:36:53,310 --> 00:36:54,551 We're bringing him to Dutch. 503 00:36:55,551 --> 00:36:57,793 If I'm gonna try to secure 504 00:36:57,793 --> 00:36:59,758 a better future for this company, 505 00:36:59,758 --> 00:37:02,000 I gotta do what's best for it. 506 00:37:05,241 --> 00:37:07,137 One hundred forty miles south... 507 00:37:08,793 --> 00:37:12,517 Permission to tie up at the light cargo dock? 508 00:37:15,586 --> 00:37:16,965 All righty. Thank you. 509 00:37:16,965 --> 00:37:19,103 Back to 16014. 510 00:37:19,103 --> 00:37:21,000 I'll get Chino medical help 511 00:37:22,379 --> 00:37:24,448 and just make sure he's okay. 512 00:37:24,448 --> 00:37:27,551 Pot hit him in the head. 513 00:37:28,172 --> 00:37:29,344 So I wanna make sure that 514 00:37:29,344 --> 00:37:32,896 he's safe emotionally and physically. 515 00:37:33,896 --> 00:37:34,931 Chino. 516 00:37:35,965 --> 00:37:38,068 He's my employee. I care about him. 517 00:37:48,620 --> 00:37:52,000 - Hey. - What the hell is doing here? 518 00:37:55,137 --> 00:37:56,689 All right, let's get out of here. 519 00:38:09,241 --> 00:38:12,517 Have you ever thought about looking 520 00:38:12,517 --> 00:38:18,655 at a class about racial sensitivity. 521 00:38:18,655 --> 00:38:21,310 No. I have zero tolerance for idiots. 522 00:38:21,310 --> 00:38:23,482 Everybody on the boat is offended by what you said. 523 00:38:23,482 --> 00:38:25,172 Okay. Great. About what? 524 00:38:25,862 --> 00:38:29,310 The words you used in today's society... 525 00:38:29,310 --> 00:38:30,482 Yeah, I don't care. 526 00:38:30,482 --> 00:38:31,551 ...you won't have... That's the truth. 527 00:38:31,551 --> 00:38:33,517 You won't have a job in any other company. 528 00:38:33,517 --> 00:38:34,862 Oh, great, great. 529 00:38:34,862 --> 00:38:37,793 I only work for boats that don't hire idiots. 530 00:38:37,793 --> 00:38:39,000 If you have idiots on the boat, 531 00:38:39,000 --> 00:38:40,172 we usually fire them. 532 00:38:40,172 --> 00:38:43,482 I came to town 'cause we can't stand you on the boat. 533 00:38:43,482 --> 00:38:45,000 We don't want you there. 534 00:38:45,000 --> 00:38:49,517 - Okay. - I wasted thousands of dollars to come to get you off my boat 535 00:38:49,517 --> 00:38:51,034 'cause I do not trust you, 536 00:38:51,034 --> 00:38:52,896 - and I don't want you on my boat. - Okay. 537 00:38:52,896 --> 00:38:56,034 And it's bull the fact that you verbally... 538 00:38:56,034 --> 00:38:59,413 - What did I do? What did I do? What did I do? - ...and racially assaulted... 539 00:38:59,413 --> 00:39:00,965 - Okay. Can you pull over. - ...multiple... 540 00:39:00,965 --> 00:39:02,793 - Can you pull over? - I'm talking. 541 00:39:02,793 --> 00:39:06,137 And I'll just drop your ass off here and you can walk. 542 00:39:06,137 --> 00:39:07,896 That's-- That would be nice. Yeah, nice. 543 00:39:07,896 --> 00:39:09,137 Good luck with that. 544 00:39:09,137 --> 00:39:11,206 Peace out, dude. Hope you have a good life. 545 00:39:11,206 --> 00:39:12,689 I have a great life. 546 00:39:14,448 --> 00:39:17,103 Oh, my gosh, the guy is the biggest idiot. 547 00:39:24,896 --> 00:39:29,068 In Dutch harbor, I have a house and I have a garage. 548 00:39:30,275 --> 00:39:31,827 And, like, three vehicles. 549 00:39:32,758 --> 00:39:33,896 Good luck to all the losers. 550 00:39:33,896 --> 00:39:35,724 I gotta put my stuff in the garage. 551 00:39:43,517 --> 00:39:46,344 Seventy seven with a lime wedge. 552 00:39:47,517 --> 00:39:49,620 77, I'll take it. 553 00:39:52,000 --> 00:39:54,896 Hello, how are you? 554 00:39:54,896 --> 00:39:56,000 So what's up? 555 00:40:20,517 --> 00:40:22,137 Exactly. 556 00:40:22,137 --> 00:40:24,000 You know? I mean, of course you wanna have him 557 00:40:24,000 --> 00:40:25,689 go in and hear 'em say, "You're fine. 558 00:40:25,689 --> 00:40:27,448 Do whatever you want." 559 00:40:27,448 --> 00:40:30,793 But that's not what they do unless you are 100% fine 560 00:40:30,793 --> 00:40:33,551 and apparently you probably are not, unfortunately. 561 00:40:40,896 --> 00:40:44,827 Those bands that Sig recommended came back pretty strong. 562 00:40:46,689 --> 00:40:50,620 7-0. Maybe we were due for a shot of luck out here, 563 00:40:50,620 --> 00:40:52,206 but that's exactly what happened. 564 00:41:01,344 --> 00:41:02,482 Okay. 565 00:41:02,482 --> 00:41:03,620 I'm gonna let you go. 566 00:41:09,724 --> 00:41:11,517 My brother, thank God he's doing all right. 567 00:41:11,517 --> 00:41:14,551 We're thinking about him and you know we miss him, man. 568 00:41:16,655 --> 00:41:17,931 It's been a tough year. 569 00:41:19,137 --> 00:41:23,206 But knowing that he's, that he's all right, 570 00:41:23,206 --> 00:41:26,655 we're gonna really have to concentrate on getting this crab caught. 571 00:41:28,551 --> 00:41:30,655 It's time to press on here. 41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.