All language subtitles for Covert Affairs S04E01 720p WEB-DL DD5 1 H 264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,115 --> 00:00:03,726 Previously, on Covert Affairs... 2 00:00:04,216 --> 00:00:05,543 What's going on Jai? 3 00:00:05,613 --> 00:00:08,014 Come with me. I'll drive. 4 00:00:10,791 --> 00:00:12,709 My son was assassinated! 5 00:00:12,793 --> 00:00:15,712 You want to search someone's hands for Jai's blood? 6 00:00:15,796 --> 00:00:17,363 Search yours. 7 00:00:17,414 --> 00:00:18,614 I'm sorry for your loss, Henry. 8 00:00:18,666 --> 00:00:21,000 No, you're not. 9 00:00:21,051 --> 00:00:22,702 I know this is macabre, 10 00:00:22,753 --> 00:00:25,171 but I wanted to see this place for myself. 11 00:00:25,222 --> 00:00:27,173 I knew you were the right person for this. 12 00:00:27,224 --> 00:00:28,641 Whatever it is you'd like me to do, 13 00:00:28,709 --> 00:00:30,643 I won't go against Joan and Arthur. 14 00:00:30,711 --> 00:00:32,712 Take a look. 15 00:00:32,763 --> 00:00:35,014 There are things that I need to say to you-- 16 00:00:35,065 --> 00:00:36,382 important things. 17 00:00:36,433 --> 00:00:37,550 Come home. 18 00:00:37,601 --> 00:00:39,719 Please. Eyal needs my help, 19 00:00:39,770 --> 00:00:41,187 and I can't do nothing. 20 00:00:41,238 --> 00:00:43,656 You once told me you didn't have feelings for him. 21 00:00:43,724 --> 00:00:45,992 Is that not true? Is that what's driving this? 22 00:00:46,059 --> 00:00:47,610 Why do you keep asking me that? 23 00:00:47,695 --> 00:00:48,995 Well, there's a conversation 24 00:00:49,062 --> 00:00:51,164 I've been hoping to have with you for a while now, 25 00:00:51,231 --> 00:00:53,282 but I've never found the right time to have it. 26 00:00:53,367 --> 00:00:55,234 What do you want to talk about? 27 00:00:58,255 --> 00:01:01,407 I need you, Annie. 28 00:01:01,458 --> 00:01:04,794 I never need anyone... 29 00:01:04,878 --> 00:01:06,179 but I need you. 30 00:01:06,246 --> 00:01:08,681 You and I both know this isn't our song. 31 00:01:08,749 --> 00:01:11,351 We'll dance again, Walker, but not 'till the music's right. 32 00:01:31,739 --> 00:01:32,789 Annie. 33 00:01:32,873 --> 00:01:35,208 You don't have to do this. 34 00:01:35,275 --> 00:01:36,659 I'm sorry, Auggie. 35 00:01:36,744 --> 00:01:38,961 This is Henry Wilcox's fault, not yours. 36 00:01:40,330 --> 00:01:43,499 I should have never read you in that morning in bed. 37 00:01:43,584 --> 00:01:45,585 I should have just said, "I love you." 38 00:01:45,636 --> 00:01:47,970 I love you, too. Come home. 39 00:01:48,055 --> 00:01:50,173 - I can't. - Annie-- 40 00:01:50,257 --> 00:01:51,924 It's too late for heart to hearts. 41 00:01:51,975 --> 00:01:53,559 No, Annie-- 42 00:01:53,627 --> 00:01:55,561 Good-bye, Auggie. 43 00:01:57,648 --> 00:01:59,599 Annie! 44 00:02:00,768 --> 00:02:03,803 Annie! 45 00:03:03,714 --> 00:03:09,635 So...that happened. 46 00:03:12,205 --> 00:03:14,140 I want to be completely honest with you. 47 00:03:14,207 --> 00:03:15,808 Mm. 48 00:03:15,876 --> 00:03:19,044 Right before you came here last night, 49 00:03:19,096 --> 00:03:22,181 I had a meeting with Henry Wilcox. 50 00:03:22,232 --> 00:03:23,649 Did not see that coming. 51 00:03:23,717 --> 00:03:25,384 He gave me a file. 52 00:03:25,435 --> 00:03:26,519 What was in it? 53 00:03:26,570 --> 00:03:29,405 Serious intel on Arthur. 54 00:03:29,490 --> 00:03:32,191 Financial records that indicate he may be funneling money 55 00:03:32,242 --> 00:03:35,227 to the ALC terror group in Colombia? 56 00:03:35,279 --> 00:03:36,579 Henry also showed me pictures 57 00:03:36,663 --> 00:03:40,399 of Arthur meeting with a woman in D.C. 58 00:03:40,450 --> 00:03:43,286 He has evidence of the same woman meeting with 59 00:03:43,370 --> 00:03:46,906 the ALC terrorist codenamed "The Puma." 60 00:03:51,845 --> 00:03:54,079 Look carefully at the last page. 61 00:03:56,266 --> 00:03:58,851 That's one of Auggie's aliases. 62 00:04:02,356 --> 00:04:04,357 Did he tell you I opened the account? 63 00:04:04,424 --> 00:04:06,392 He did. 64 00:04:06,443 --> 00:04:08,394 It doesn't look good. 65 00:04:10,030 --> 00:04:12,281 Why are you telling me this? 66 00:04:12,366 --> 00:04:16,068 Jai liked you and trusted you. 67 00:04:16,119 --> 00:04:18,204 I want to spare you from the bloodletting 68 00:04:18,271 --> 00:04:19,605 about to hit Langley. 69 00:04:19,656 --> 00:04:22,241 Do you expect me to believe any of this? 70 00:04:22,292 --> 00:04:24,610 I expect you to observe. 71 00:04:24,661 --> 00:04:26,295 Dominoes will start to fall. 72 00:04:26,380 --> 00:04:29,415 Tomorrow the D.O. will begin a routine investigation 73 00:04:29,466 --> 00:04:32,251 into Auggie Anderson's security clearance. 74 00:04:32,302 --> 00:04:35,304 Within a week, Arthur will resign. 75 00:04:35,389 --> 00:04:37,590 In a few months, this thing will blow wide open, 76 00:04:37,641 --> 00:04:41,126 and everyone involved will be brought down. 77 00:04:41,178 --> 00:04:45,932 I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie. 78 00:04:45,983 --> 00:04:47,149 Bullshit. 79 00:04:47,234 --> 00:04:49,986 Henry is grasping at some random detail 80 00:04:50,070 --> 00:04:52,471 from a long ago case to wedge between us. 81 00:04:52,522 --> 00:04:53,806 I can go to Colombia. 82 00:04:53,857 --> 00:04:55,491 I'll follow the money after it leaves the bank 83 00:04:55,576 --> 00:04:56,609 and prove Henry wrong. 84 00:04:56,660 --> 00:04:58,077 Yeah, and then what? 85 00:04:58,144 --> 00:05:00,345 Henry finds the next wedge, the next task for you to do. 86 00:05:00,414 --> 00:05:01,914 Before you know it, you're his pawn. 87 00:05:01,982 --> 00:05:03,222 He didn't ask me to do anything. 88 00:05:03,250 --> 00:05:05,284 That's a red flag right there. 89 00:05:07,537 --> 00:05:11,156 I can handle it. Don't worry. 90 00:05:16,680 --> 00:05:18,264 Nice distraction. 91 00:05:18,331 --> 00:05:20,466 - You caught that, did you? - Mm-hmm. 92 00:05:20,517 --> 00:05:22,001 Wait a minute. Wait a minute. 93 00:05:22,052 --> 00:05:24,437 You slept with me even after you heard all about this file? 94 00:05:24,504 --> 00:05:26,555 You made a strong case. 95 00:05:26,640 --> 00:05:29,108 I did, didn't I? 96 00:05:29,175 --> 00:05:30,776 Mm, we're gonna be late for work. 97 00:05:30,844 --> 00:05:32,445 Uhhuh. 98 00:05:32,512 --> 00:05:35,398 Mmm. 99 00:05:42,739 --> 00:05:46,075 Morning. 100 00:05:46,159 --> 00:05:48,327 Morning, Walker. 101 00:05:48,378 --> 00:05:49,862 How was your evening? 102 00:05:49,913 --> 00:05:52,865 I didn't get much sleep. I just tossed and turned. 103 00:05:52,916 --> 00:05:56,052 Interesting. Me too. 104 00:05:56,136 --> 00:05:58,037 Anderson. We're here from the D.O. 105 00:05:58,088 --> 00:05:59,505 to requisition all your hard drives. 106 00:05:59,556 --> 00:06:01,057 We need you to sign off. Why? 107 00:06:01,141 --> 00:06:02,708 Standard security back check. 108 00:06:02,759 --> 00:06:04,760 Your security clearance will be dropped to a seven 109 00:06:04,845 --> 00:06:05,978 until we filter the data. 110 00:06:06,046 --> 00:06:07,980 It should take a couple of days at most. 111 00:06:08,048 --> 00:06:09,515 You answered "what," not "why." 112 00:06:09,566 --> 00:06:11,517 Well, I don't get paid enough for "why." 113 00:06:11,568 --> 00:06:14,570 Sign here, please. 114 00:06:20,060 --> 00:06:22,078 - So, I'm going to Colombia. - Annie-- 115 00:06:22,162 --> 00:06:23,228 They requisitioned your hard drive 116 00:06:23,280 --> 00:06:24,914 and downgraded your security clearance? 117 00:06:24,998 --> 00:06:26,248 Henry called it. 118 00:06:26,333 --> 00:06:27,533 We can't talk about this here. 119 00:06:27,534 --> 00:06:31,037 Have you seen our Berlin Wall memorial? 120 00:06:34,041 --> 00:06:36,876 I'm going on the record, Annie. This is not the right move. 121 00:06:36,927 --> 00:06:39,929 We have to vet Henry's intel to prove him wrong. 122 00:06:40,013 --> 00:06:42,264 I can go to Medellin, talk to someone at the bank, 123 00:06:42,349 --> 00:06:43,799 see who has access to the accounts, 124 00:06:43,884 --> 00:06:45,801 follow the money before it's too late. 125 00:06:45,886 --> 00:06:48,554 Henry said Arthur would step down within the week. 126 00:06:48,605 --> 00:06:50,973 If you believe Henry, which I don't. 127 00:06:51,058 --> 00:06:52,975 A hard drive rec is nothing new for a tech op. 128 00:06:53,060 --> 00:06:54,777 I can't take that chance. 129 00:06:54,861 --> 00:06:56,529 I need you, Auggie. 130 00:06:56,596 --> 00:06:58,564 You have me. 131 00:06:58,615 --> 00:07:00,566 It's going to be fine. 132 00:07:02,953 --> 00:07:04,620 Then we have to go to Arthur or Joan. 133 00:07:04,705 --> 00:07:07,573 No, because if the allegations against Arthur are true, 134 00:07:07,624 --> 00:07:10,109 we'd only be tipping him off. And the same goes for Joan. 135 00:07:10,160 --> 00:07:11,711 You can't have it both ways. 136 00:07:11,778 --> 00:07:13,462 You can't say it's nothing and then say it's something. 137 00:07:13,547 --> 00:07:15,464 All I'm saying is we need to give this time 138 00:07:15,549 --> 00:07:16,665 to sort itself out. 139 00:07:16,750 --> 00:07:18,417 With you in jail? Or worse? 140 00:07:18,468 --> 00:07:21,003 Annie, this is what Henry Wilcox does. 141 00:07:21,088 --> 00:07:23,672 He thrives on chaos. He wants us to panic, 142 00:07:23,757 --> 00:07:26,125 to react, so he can find a vulnerability. 143 00:07:26,176 --> 00:07:29,261 Our best option is to not give him the satisfaction. 144 00:07:30,764 --> 00:07:32,231 Are you nodding? Tell me you're nodding. 145 00:07:32,298 --> 00:07:34,400 Yes. 146 00:08:06,633 --> 00:08:08,134 Hey, Barber. 147 00:08:08,185 --> 00:08:09,185 Uh, Eric. 148 00:08:09,269 --> 00:08:10,335 Hey, Annie. 149 00:08:10,387 --> 00:08:11,554 Could you give this note to Auggie 150 00:08:11,638 --> 00:08:13,338 when he gets out of the DST briefing? 151 00:08:13,390 --> 00:08:15,474 - Yeah, sure. - Thanks. 152 00:08:15,525 --> 00:08:18,611 No problem. Do you eat lun-- 153 00:08:21,865 --> 00:08:23,399 Auggie. - Yeah? 154 00:08:23,483 --> 00:08:25,568 Annie left a note for you. I didn't read it. 155 00:08:27,237 --> 00:08:29,354 Let me guess. She's going to the bank. 156 00:08:29,406 --> 00:08:30,487 Yeah, that is what it says. 157 00:08:30,523 --> 00:08:33,626 How did you know tha-- I-I did read it. 158 00:08:33,693 --> 00:08:36,528 I'm sorry. 159 00:09:05,006 --> 00:09:08,006 4x01 Vamos 160 00:09:08,007 --> 00:09:12,007 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne for www.addic7ed.com 161 00:09:48,285 --> 00:09:50,069 - Mr. Sanchez? - Si? 162 00:09:50,120 --> 00:09:52,437 I had a question about a foreign currency account. 163 00:09:52,489 --> 00:09:54,373 There are tellers inside who can help you. 164 00:09:54,440 --> 00:09:56,825 I was told you were the man to speak to at Banco Medellin. 165 00:09:56,910 --> 00:09:59,328 And why is that? 166 00:09:59,412 --> 00:10:01,280 You're not afraid to take chances. 167 00:10:01,331 --> 00:10:03,165 I need you to give me information 168 00:10:03,250 --> 00:10:04,750 about a high-value client. 169 00:10:04,801 --> 00:10:08,170 And why would I do that? 170 00:10:08,255 --> 00:10:10,956 This for your girlfriend, Beatriz. 171 00:10:11,007 --> 00:10:13,759 Or you could give it to your wife, Claudia. 172 00:10:13,810 --> 00:10:15,895 Or you can give it to your other girlfriend, 173 00:10:15,962 --> 00:10:17,563 also called Claudia. 174 00:10:17,630 --> 00:10:19,464 I know all about you, Oswaldo. 175 00:10:19,516 --> 00:10:22,134 The fancy cars, and the massive debt. 176 00:10:22,185 --> 00:10:24,136 So if you want to talk, we need to talk. 177 00:10:27,640 --> 00:10:30,492 Okay, let's talk. 178 00:10:30,577 --> 00:10:32,811 But not here. 179 00:10:32,862 --> 00:10:35,197 Here's the account number. 180 00:10:35,282 --> 00:10:37,917 Where do you want to meet? 181 00:10:37,984 --> 00:10:40,536 Orquideorama. 5:00 sharp. 182 00:10:44,708 --> 00:10:47,259 Personally, I'd give it to your wife. 183 00:10:55,218 --> 00:10:56,302 Hello? 184 00:10:56,353 --> 00:10:59,772 - She picks up. - Auggie, I'm sorry. 185 00:10:59,839 --> 00:11:01,807 I had to do this. I had too good an in to pass up, 186 00:11:01,858 --> 00:11:04,693 the assistant bank manager. Oh, you wouldn't be you 187 00:11:04,778 --> 00:11:06,195 if you didn't follow it down. 188 00:11:06,279 --> 00:11:07,529 Although I'm surprised you didn't stake out the bank 189 00:11:07,614 --> 00:11:09,148 to see who's picking up the cash. 190 00:11:09,199 --> 00:11:11,016 Yeah, too many moving parts. 191 00:11:11,067 --> 00:11:14,069 The bank manager proved to be as irreputable as expected. 192 00:11:14,154 --> 00:11:16,205 I'm meeting him later for the full download. 193 00:11:16,289 --> 00:11:18,523 Your instincts, spot on as always. 194 00:11:18,575 --> 00:11:20,692 - You're not mad? - Mad, no. 195 00:11:20,744 --> 00:11:23,996 I am here, though. 196 00:11:24,047 --> 00:11:25,998 Couldn't let you have all the fun. 197 00:11:36,309 --> 00:11:39,595 Do you remember that first weekend we went away together? 198 00:11:39,679 --> 00:11:40,712 Secretly. 199 00:11:40,764 --> 00:11:42,648 Chesapeake. How could I forget? 200 00:11:42,715 --> 00:11:44,266 I claimed to be going to a conference, 201 00:11:44,351 --> 00:11:46,385 and you asked for vacation time. 202 00:11:46,436 --> 00:11:47,736 - Mm-hmm. - Why do you ask? 203 00:11:47,821 --> 00:11:50,572 Annie and Auggie just pulled the same move. 204 00:11:50,657 --> 00:11:52,391 I think they're dating. 205 00:11:52,442 --> 00:11:54,410 Well, we thought it might happen. 206 00:11:54,494 --> 00:11:56,278 Think we should force their hand on filing 207 00:11:56,363 --> 00:11:57,613 a close and continuing? 208 00:11:57,697 --> 00:11:58,831 Oh, not yet. 209 00:11:58,898 --> 00:12:01,834 Remember how long we waited, after all? 210 00:12:01,901 --> 00:12:05,454 We should go back to the Chesapeake this weekend. 211 00:12:05,538 --> 00:12:06,672 I'd like that. 212 00:12:06,739 --> 00:12:07,956 Where'd they go? 213 00:12:08,041 --> 00:12:10,125 Colombia. 214 00:12:10,210 --> 00:12:11,593 Not exactly the Chesapeake. 215 00:12:11,678 --> 00:12:13,595 Hmm. 216 00:12:28,945 --> 00:12:31,763 This place wasn't even built the last time I was here. 217 00:12:31,815 --> 00:12:34,867 Your mission for Arthur. How long were you here? 218 00:12:34,934 --> 00:12:36,334 I was on the ground less than a day. 219 00:12:36,403 --> 00:12:37,653 In and out. 220 00:12:37,737 --> 00:12:40,039 I didn't even really look around to see the sights. 221 00:12:40,106 --> 00:12:42,157 Did you spend any time with the guy 222 00:12:42,242 --> 00:12:44,076 you opened the account for? Eh, an hour. 223 00:12:44,127 --> 00:12:46,412 He was a nice enough guy. We talked about soccer. 224 00:12:46,463 --> 00:12:49,164 You see our banker? 225 00:12:49,249 --> 00:12:51,116 Fashionably late. 226 00:12:51,167 --> 00:12:53,252 - Thoughts? - We wait. 227 00:12:55,455 --> 00:12:57,256 We dance. 228 00:12:57,307 --> 00:12:58,557 I like it. 229 00:13:03,096 --> 00:13:05,130 It's a great spy craft case study-- 230 00:13:05,181 --> 00:13:07,182 to wait or not. To trust or not. 231 00:13:07,267 --> 00:13:08,901 That feels leading. 232 00:13:08,968 --> 00:13:11,904 We need to be as honest as we can. 233 00:13:11,971 --> 00:13:14,073 It's the only way to make this relationship work. 234 00:13:16,476 --> 00:13:20,446 Honestly, I don't care if this guy never shows up. 235 00:13:20,497 --> 00:13:22,448 Hold that thought. 236 00:13:38,548 --> 00:13:42,434 Hmm, I don't see him. You don't see him, 237 00:13:42,502 --> 00:13:44,622 or you don't see him and it's setting off alarm bells? 238 00:13:44,670 --> 00:13:46,605 I don't see him. 239 00:13:50,226 --> 00:13:51,343 Auggie, he's dead. 240 00:13:51,394 --> 00:13:54,029 Annie, movement at my five o'clock. 241 00:14:03,022 --> 00:14:05,457 I strongly suggest you two come with me. 242 00:14:22,292 --> 00:14:23,532 Okay. 243 00:14:23,843 --> 00:14:25,478 Everything on the table. 244 00:14:25,479 --> 00:14:26,780 Okay. My name is Calder Michaels, 245 00:14:26,847 --> 00:14:30,116 and I'm the station chief here in Medellin. 246 00:14:30,184 --> 00:14:32,736 I now have a sweep team at the orchard garden, 247 00:14:32,820 --> 00:14:35,071 and three bribes I'm going to have to make 248 00:14:35,156 --> 00:14:37,624 because of those bodies, but here I am doing all the talking 249 00:14:37,691 --> 00:14:40,627 when two other CIA operatives are visiting my lovely city. 250 00:14:40,694 --> 00:14:42,412 How rude. Go. 251 00:14:42,496 --> 00:14:45,332 You must be mistaken. We're just here on vacation. 252 00:14:47,701 --> 00:14:50,036 - Okay. - Okay? 253 00:14:52,206 --> 00:14:53,973 I've had eyes on you ever since 254 00:14:54,041 --> 00:14:56,509 you stepped off the plane in Cordova. 255 00:14:56,560 --> 00:14:59,346 But if this is the way you want to play it... 256 00:14:59,397 --> 00:15:02,065 Langley doesn't always alert local station chiefs 257 00:15:02,149 --> 00:15:05,068 about missions in-country. 258 00:15:05,152 --> 00:15:08,188 When was the last time you were on a mission in Colombia? 259 00:15:10,074 --> 00:15:13,827 Exactly. Never. 260 00:15:13,894 --> 00:15:15,862 'Cause it's not just dangerous down here, it's unpredictable. 261 00:15:15,913 --> 00:15:18,415 There's a code, but it's messy. There are laws, but not really. 262 00:15:18,499 --> 00:15:19,999 But the one thing you can count on 263 00:15:20,067 --> 00:15:23,119 is that operatives do better in Colombia when I'm looped in. 264 00:15:23,204 --> 00:15:25,839 So, you're like the sheriff of this here town? 265 00:15:25,906 --> 00:15:29,926 I'm not like the sheriff. I am the sheriff. 266 00:15:30,010 --> 00:15:32,545 I'm the youngest station chief in South America in 20 years, 267 00:15:32,596 --> 00:15:34,437 and I got here because I know how to play ball. 268 00:15:34,515 --> 00:15:37,083 But that's hard to do by yourself. 269 00:15:37,134 --> 00:15:38,852 It's called "juggling." 270 00:15:42,940 --> 00:15:45,141 I'd like to propose a toast. 271 00:15:45,226 --> 00:15:47,477 To us. 272 00:15:47,561 --> 00:15:52,365 Are we going to become friends... 273 00:15:52,433 --> 00:15:53,599 Enemies, 274 00:15:53,651 --> 00:15:55,268 or just remain people who happen 275 00:15:55,319 --> 00:15:57,654 to be spies for the same great country? 276 00:15:57,738 --> 00:15:59,539 It's really up to you. 277 00:15:59,606 --> 00:16:00,606 Cheers. 278 00:16:00,658 --> 00:16:02,608 Cheers. 279 00:16:09,467 --> 00:16:12,001 Well... 280 00:16:12,086 --> 00:16:14,003 Enjoy your visit. 281 00:16:16,474 --> 00:16:18,425 This one's on me. 282 00:16:25,132 --> 00:16:26,453 You think he's gonna call Langley? 283 00:16:26,467 --> 00:16:29,469 A guy that ambitious won't risk pissing off HQ. 284 00:16:29,520 --> 00:16:30,803 Doesn't want to take the chance 285 00:16:30,855 --> 00:16:32,572 we're working above his clearance level. 286 00:16:32,639 --> 00:16:34,640 Well, now we have him to worry about. 287 00:16:34,692 --> 00:16:36,642 Well, at least he paid for the drinks. 288 00:17:03,837 --> 00:17:05,972 What's the status on Walker and Anderson? 289 00:17:06,023 --> 00:17:08,525 Okay. 290 00:17:08,609 --> 00:17:09,726 Okay, good. 291 00:17:09,810 --> 00:17:11,844 Keep me posted. 292 00:17:11,896 --> 00:17:13,846 Thanks. 293 00:17:36,754 --> 00:17:38,471 Hey. Hi. 294 00:17:38,539 --> 00:17:40,006 I just got a call from the hill. 295 00:17:40,057 --> 00:17:42,041 Lots of paperwork and some meetings they need me for. 296 00:17:42,092 --> 00:17:44,978 It's just--it's gonna be a long night. 297 00:17:45,045 --> 00:17:48,714 And we're going to have to postpone the Chesapeake. 298 00:17:48,766 --> 00:17:51,884 I'm sorry. We'll do dinner tomorrow night. 299 00:17:51,936 --> 00:17:54,387 Date night. Sure. 300 00:17:54,438 --> 00:17:55,855 See you tonight, late. 301 00:17:55,906 --> 00:17:57,824 Okay. Good night. 302 00:18:03,163 --> 00:18:04,364 Hmm. 303 00:18:06,233 --> 00:18:08,067 Good news and good news. 304 00:18:08,118 --> 00:18:09,536 Which do you want first? 305 00:18:09,587 --> 00:18:11,538 - Uh, good news? - The good news is, 306 00:18:11,589 --> 00:18:16,742 your blood panel came back. No health issues. 307 00:18:16,794 --> 00:18:19,912 Great. So, what's the other good news? 308 00:18:19,964 --> 00:18:24,934 The blood tests also showed beta HCG. 309 00:18:25,019 --> 00:18:26,919 You're pregnant, Joan. 310 00:18:26,971 --> 00:18:28,921 Congratulations. 311 00:18:34,761 --> 00:18:36,896 The bank opens in five minutes. 312 00:18:36,947 --> 00:18:38,898 How will we know if the transfer goes through? 313 00:18:38,949 --> 00:18:41,234 I was able to put an e-trace on the account, 314 00:18:41,285 --> 00:18:43,403 but get comfortable. It could take a while. 315 00:18:43,454 --> 00:18:45,938 If it happens. And if it does, 316 00:18:45,990 --> 00:18:48,774 you think following the courier is the best idea? 317 00:18:48,826 --> 00:18:51,578 Unfortunately, I think it's the only idea. 318 00:18:58,502 --> 00:19:02,755 What's a five-letter word for "monarchs"? 319 00:19:02,806 --> 00:19:05,174 Easy. Reyes. 320 00:19:06,293 --> 00:19:07,810 Hey, the money's in. 321 00:19:07,895 --> 00:19:09,012 Finally. 322 00:19:09,096 --> 00:19:12,682 I don't think I could handle the jumble. 323 00:19:20,474 --> 00:19:21,908 How do I sound? 324 00:19:21,975 --> 00:19:24,077 I don't know. Say something dirty. 325 00:19:55,809 --> 00:19:57,843 Jackpot. 326 00:19:57,895 --> 00:20:00,063 That's our account, Annie. That's the courier. 327 00:20:37,234 --> 00:20:38,551 He's on the move. 328 00:20:38,602 --> 00:20:40,687 And so are we. 329 00:21:19,276 --> 00:21:22,311 Gun! 330 00:21:22,396 --> 00:21:23,730 Can you go after him? I'll meet you back. 331 00:21:23,781 --> 00:21:25,698 - You're shot! - It's just a graze. 332 00:21:25,766 --> 00:21:27,099 You're bleeding! 333 00:21:32,039 --> 00:21:33,740 Come here. Come here. 334 00:21:35,159 --> 00:21:37,210 - You're going to be fine. - I told you that. 335 00:21:37,277 --> 00:21:40,630 Where's my cane? 336 00:21:40,714 --> 00:21:42,498 Here. 337 00:21:42,583 --> 00:21:43,666 "It's just a graze"? 338 00:21:43,751 --> 00:21:45,084 Who says that? 339 00:21:45,135 --> 00:21:48,671 Tough guys. Tough guys say that. 340 00:21:54,178 --> 00:21:55,394 What's going on? 341 00:21:57,347 --> 00:21:58,598 Nothing good. 342 00:22:19,657 --> 00:22:20,690 Where are we? 343 00:22:20,741 --> 00:22:21,741 It's some kind of restaurant. 344 00:22:21,826 --> 00:22:23,743 Could be an ALC meeting place. 345 00:22:23,828 --> 00:22:26,062 Step, step. 346 00:23:01,399 --> 00:23:03,984 You're blind? 347 00:23:04,068 --> 00:23:07,103 No, she can see just fine. 348 00:23:10,074 --> 00:23:15,211 So...a little tip from a local. 349 00:23:15,279 --> 00:23:19,382 You should be careful who you follow around here. 350 00:23:26,974 --> 00:23:29,009 Come on. Come on. 351 00:23:31,178 --> 00:23:33,629 Just sit there. 352 00:23:33,681 --> 00:23:36,066 Okay. 353 00:23:36,133 --> 00:23:38,852 Let's see. 354 00:23:45,809 --> 00:23:47,861 In America, you're soft. 355 00:23:47,945 --> 00:23:53,249 You just need painkillers for everything. 356 00:23:53,317 --> 00:23:55,502 Even the truth. 357 00:23:55,586 --> 00:24:01,041 Here, we have no such luxuries. 358 00:24:01,125 --> 00:24:04,511 No illusions. 359 00:24:09,266 --> 00:24:11,051 Open your mouth. 360 00:24:11,135 --> 00:24:13,636 Open your mouth. 361 00:24:13,687 --> 00:24:15,805 Good. 362 00:24:15,856 --> 00:24:19,976 Let's see. Let me see. 363 00:24:24,348 --> 00:24:25,732 Stop! 364 00:24:29,737 --> 00:24:32,155 Yeah. 365 00:24:37,194 --> 00:24:39,129 Good. 366 00:24:45,702 --> 00:24:50,140 What were you doing trying to access my accounts? 367 00:24:50,207 --> 00:24:51,257 You're the Puma? 368 00:24:51,342 --> 00:24:53,376 I didn't come up with the name. 369 00:24:53,427 --> 00:24:56,980 Frankly, we could have done better. 370 00:24:57,047 --> 00:24:59,482 My friends call me Teo. 371 00:24:59,550 --> 00:25:01,985 Teo Braga. Whatever you're thinking, 372 00:25:02,052 --> 00:25:05,355 Teo, we're on the same side. 373 00:25:07,108 --> 00:25:11,361 We have a friend in common, in America. 374 00:25:11,412 --> 00:25:13,780 I have no American friends, 375 00:25:13,864 --> 00:25:17,733 and I suggest you two 376 00:25:17,785 --> 00:25:20,787 leave Colombia, now. 377 00:25:34,185 --> 00:25:35,185 Here. 378 00:25:35,252 --> 00:25:37,470 Directions back to Botero Plaza. 379 00:25:37,555 --> 00:25:40,056 You don't want to get lost in Medellin, right? 380 00:25:40,107 --> 00:25:42,592 Unh. 381 00:25:42,643 --> 00:25:43,977 Get out. 382 00:25:45,362 --> 00:25:47,763 Is that the guy you made the account for? 383 00:25:47,815 --> 00:25:49,199 Yes, and no. 384 00:25:49,266 --> 00:25:52,768 The voice is an exact match. No doubt about it. 385 00:25:52,820 --> 00:25:54,654 What do you mean? 386 00:25:54,738 --> 00:25:58,074 I mean, the guy that I met was vibrant and hopeful, 387 00:25:58,125 --> 00:26:01,161 and this guy is crazy and dead inside. 388 00:26:05,249 --> 00:26:07,167 Maybe not completely dead. 389 00:26:10,838 --> 00:26:12,758 You know, even though we didn't get to steal away 390 00:26:12,789 --> 00:26:15,141 to the Chesapeake, I'm still glad we had this time tonight. 391 00:26:15,226 --> 00:26:17,677 Me too. 392 00:26:17,761 --> 00:26:21,731 So, um, here's something. 393 00:26:21,798 --> 00:26:24,434 What? Who is it? I have to take this. 394 00:26:24,485 --> 00:26:26,686 Quickly. 395 00:26:26,770 --> 00:26:28,238 Hello? 396 00:26:37,481 --> 00:26:40,083 This is from the gentleman at the bar. 397 00:26:53,013 --> 00:26:56,015 Hello, Henry. 398 00:26:58,552 --> 00:27:02,772 Not a call, not an email, not a kind word, Joanie. 399 00:27:04,341 --> 00:27:06,175 I thought you could use a drink. 400 00:27:06,227 --> 00:27:07,677 Why's that? 401 00:27:07,728 --> 00:27:10,063 Today is Jai's birthday. 402 00:27:10,147 --> 00:27:12,232 Or it would have been. 403 00:27:12,316 --> 00:27:15,568 How quickly we forget, 404 00:27:15,653 --> 00:27:18,738 move on, adapt. 405 00:27:18,822 --> 00:27:22,825 Well, I don't forget. 406 00:27:22,876 --> 00:27:24,377 I am truly sorry, Henry. 407 00:27:24,461 --> 00:27:26,079 I know you are, Joan. 408 00:27:26,163 --> 00:27:28,798 I always knew you were the good one. 409 00:27:32,386 --> 00:27:34,304 Enjoy that drink. 410 00:27:34,371 --> 00:27:38,308 It's a Mai Tai, made with Colombian rum. 411 00:27:51,355 --> 00:27:54,407 These stitches are gonna be pretty janky. 412 00:27:54,491 --> 00:27:59,061 You'll probably have a scar. Oh, scars are sexy. 413 00:27:59,113 --> 00:28:00,780 Depends on how you get them. 414 00:28:05,619 --> 00:28:07,086 Annie, you know, there's a version of this 415 00:28:07,171 --> 00:28:10,256 where we don't go to the meet. You saw that guy. 416 00:28:10,341 --> 00:28:13,459 He is a wild card beyond a wild card. 417 00:28:15,746 --> 00:28:18,464 I want to make sure that you're protected. 418 00:28:20,017 --> 00:28:22,185 Yeah, see, that's a problem right there. 419 00:28:22,252 --> 00:28:24,270 I don't want you to have to do this for me. 420 00:28:26,890 --> 00:28:28,691 Having someone take care of you 421 00:28:28,759 --> 00:28:30,810 wouldn't be the worst thing. 422 00:28:32,029 --> 00:28:33,946 It wouldn't? 423 00:28:39,620 --> 00:28:41,771 There's another person you're doing this for. 424 00:28:41,822 --> 00:28:44,574 Who's that? 425 00:28:44,625 --> 00:28:46,909 You. 426 00:28:46,960 --> 00:28:50,079 I know that deep down, 427 00:28:50,130 --> 00:28:54,584 the idea of going toe-to-toe with Henry Wilcox 428 00:28:54,635 --> 00:28:58,454 and outwitting him, beating him at his own game, 429 00:28:58,505 --> 00:29:01,624 gets you fired up. 430 00:29:01,675 --> 00:29:03,760 Don't get me wrong. I think it's hot. 431 00:29:07,064 --> 00:29:08,348 But it's true. 432 00:29:08,432 --> 00:29:11,984 It's probably a little bit true. 433 00:29:12,069 --> 00:29:15,605 Well, that's not reason enough to stay. 434 00:29:15,656 --> 00:29:17,357 We have everything we need. 435 00:29:17,441 --> 00:29:20,360 There's no point playing Henry's game anymore. 436 00:29:20,444 --> 00:29:22,745 Hey, please... 437 00:29:22,813 --> 00:29:26,315 Trust me on this. 438 00:29:26,367 --> 00:29:28,284 Let's go home. 439 00:29:32,673 --> 00:29:34,657 Okay, let's go home. 440 00:29:51,180 --> 00:29:53,297 So, you're leaving my town without even a friendly goodbye? 441 00:29:53,298 --> 00:29:54,381 What, you didn't get our 442 00:29:54,465 --> 00:29:56,350 edible arrangements thank you basket? 443 00:29:56,868 --> 00:29:58,402 No, I didn't. 444 00:29:58,453 --> 00:29:59,987 A drink first? 445 00:30:00,071 --> 00:30:01,705 Didn't we already grab a drink? 446 00:30:01,773 --> 00:30:03,490 It's Colombia. 447 00:30:03,575 --> 00:30:05,492 There's always another drink. 448 00:30:19,674 --> 00:30:22,142 Oh, I, uh--I forgot something in my room. 449 00:30:22,227 --> 00:30:24,461 I'll be back really quickly. 450 00:30:27,265 --> 00:30:29,400 So you buying this time? 451 00:30:33,989 --> 00:30:37,024 I'll take a rum. Goes down quicker. 452 00:30:48,169 --> 00:30:50,838 What happened to your shoulder? What, this? 453 00:30:50,922 --> 00:30:53,340 Shaving accident. 454 00:30:53,425 --> 00:30:54,991 You should see the other guy. 455 00:30:55,043 --> 00:30:57,011 There was another guy? 456 00:30:59,297 --> 00:31:03,166 You know, we really got off on the wrong foot earlier. 457 00:31:03,218 --> 00:31:05,636 You don't know me. Oh, sure I do. 458 00:31:05,687 --> 00:31:08,338 You're Calder Michaels, the Wyatt Earp of Medellin. 459 00:31:10,275 --> 00:31:11,892 You could say that. 460 00:31:11,976 --> 00:31:13,343 You could also say 461 00:31:13,395 --> 00:31:16,196 that nobody in the Agency wanted to work Colombia anymore. 462 00:31:16,281 --> 00:31:18,232 The action's in Islamabad or Peshawar. 463 00:31:18,316 --> 00:31:20,317 But I went after this post. 464 00:31:20,368 --> 00:31:22,152 I saw it for the opportunity it was. 465 00:31:22,203 --> 00:31:23,787 I knew it was gonna be messy. 466 00:31:23,855 --> 00:31:26,824 It's definitely messy. 467 00:31:26,875 --> 00:31:28,459 What I'm trying to say is 468 00:31:28,526 --> 00:31:32,079 that I'm the kind of guy that can help you. 469 00:31:32,163 --> 00:31:34,665 All right, I'll be back at Langley soon enough. 470 00:31:34,716 --> 00:31:36,884 My career plan is four years ahead of schedule. 471 00:31:36,968 --> 00:31:40,504 You'll be retiring early as well? 472 00:31:40,555 --> 00:31:42,306 Spoken like a guy who hasn't gotten 473 00:31:42,373 --> 00:31:45,208 a promotion in 3 1/2 years. 474 00:31:45,260 --> 00:31:48,345 That's right. I looked you up. 475 00:31:48,396 --> 00:31:51,098 You know, for a guy trying to get off on the right foot, 476 00:31:51,182 --> 00:31:53,233 this isn't the best start. 477 00:31:53,318 --> 00:31:55,602 Have we started? 478 00:31:57,689 --> 00:31:59,189 Uno mas. 479 00:32:02,243 --> 00:32:04,828 Is that Henry Wilcox? 480 00:32:04,896 --> 00:32:06,029 It was. 481 00:32:06,081 --> 00:32:08,832 And we just had the strangest conversation. 482 00:32:12,253 --> 00:32:14,738 What did he want? 483 00:32:14,789 --> 00:32:16,924 He was upset about Jai. 484 00:32:17,008 --> 00:32:19,009 Today would have been his birthday. 485 00:32:22,547 --> 00:32:24,298 Doesn't it strike you as odd that he just 486 00:32:24,382 --> 00:32:26,583 happened to be here, drowning his sorrows, 487 00:32:26,634 --> 00:32:28,418 at our neighborhood restaurant? 488 00:32:28,470 --> 00:32:31,555 Well, Henry doesn't do anything without a purpose. 489 00:32:31,606 --> 00:32:34,057 What exactly did he say? 490 00:32:34,109 --> 00:32:36,226 Not much. 491 00:32:36,277 --> 00:32:39,363 He sent over this Mai Tai made with Colombian rum. 492 00:32:40,648 --> 00:32:42,599 What do you think that's about? 493 00:32:47,104 --> 00:32:50,040 So, Annie--she single? 494 00:32:50,107 --> 00:32:54,461 Well, we don't really talk about that kind of stuff. 495 00:32:54,546 --> 00:32:56,580 But I should probably go check on her 496 00:32:56,631 --> 00:32:58,298 and make sure she's okay. 497 00:32:58,383 --> 00:33:00,300 Yeah, because you're just co-workers. 498 00:33:11,146 --> 00:33:13,296 So, what do we need to discuss? 499 00:33:13,348 --> 00:33:14,464 Where's your friend? 500 00:33:25,810 --> 00:33:28,445 - Annie. - What's going on? 501 00:33:28,496 --> 00:33:29,976 You've got to take me there right now. 502 00:33:29,998 --> 00:33:32,950 - What's going on? - Right now! 503 00:33:33,001 --> 00:33:34,618 Let's go! Here, come on. 504 00:33:34,669 --> 00:33:37,788 Here, go! 505 00:33:41,042 --> 00:33:42,209 You tell Arthur Campbell 506 00:33:42,293 --> 00:33:44,545 that the blood's on his hands, not mine. 507 00:33:44,629 --> 00:33:46,830 - Whose blood? - He made promises to me. 508 00:33:46,881 --> 00:33:49,132 He said he'd be there for me. But you know what? 509 00:33:49,184 --> 00:33:50,584 You tell him that I'm done with him. 510 00:33:50,635 --> 00:33:53,336 I burned the account, so I don't need him anymore. 511 00:33:53,388 --> 00:33:54,628 How do you know Arthur Campbell? 512 00:33:54,639 --> 00:33:55,839 That's what I need to know! 513 00:33:55,890 --> 00:33:57,558 - Didn't your friend tell you? - Tell me what? 514 00:33:57,642 --> 00:33:59,977 A day ago, I didn't know you, 515 00:34:00,028 --> 00:34:02,062 and today I'm getting shot at. 516 00:34:02,146 --> 00:34:06,066 Seems like you and I both don't have the full truth. 517 00:34:17,245 --> 00:34:19,413 - Do you see her? - No. 518 00:34:21,198 --> 00:34:23,467 Annie! 519 00:34:23,534 --> 00:34:25,636 Auggie. 520 00:34:25,703 --> 00:34:27,304 - You okay? - I'm okay, I'm okay. 521 00:34:27,371 --> 00:34:29,706 - Ahh, okay. - I'm okay. 522 00:34:29,757 --> 00:34:32,259 Okay. 523 00:34:32,343 --> 00:34:34,177 Okay. 524 00:34:36,598 --> 00:34:37,648 Listen up. 525 00:34:37,715 --> 00:34:39,316 Either the ALC or the Colombian police 526 00:34:39,383 --> 00:34:40,517 will be here within seconds. 527 00:34:40,568 --> 00:34:43,720 Whatever your game is down here is now over. 528 00:34:43,771 --> 00:34:46,189 Come with me. 529 00:35:20,542 --> 00:35:23,003 Why couldn't this wait? The situation has changed. 530 00:35:23,028 --> 00:35:25,028 There's too many eyes on us. 531 00:35:26,061 --> 00:35:27,877 We need to end this. 532 00:35:27,878 --> 00:35:30,412 End it? 533 00:35:30,464 --> 00:35:32,414 Are you kidding? 534 00:35:35,919 --> 00:35:37,419 You asshole. 535 00:35:37,471 --> 00:35:39,522 We talked about the fact this moment was coming. 536 00:35:39,589 --> 00:35:41,891 No, you talked about it. 537 00:35:41,942 --> 00:35:45,811 I never accepted it. I still don't. 538 00:35:45,896 --> 00:35:48,030 Well, you're gonna have to. 539 00:35:48,097 --> 00:35:50,032 I'm sorry. 540 00:35:52,035 --> 00:35:55,037 Have you thought about this? 541 00:35:55,104 --> 00:35:56,905 Have you really thought about what this means, 542 00:35:56,907 --> 00:35:58,824 to cut someone loose? 543 00:36:00,494 --> 00:36:03,796 You of all people should know that I have. 544 00:36:05,715 --> 00:36:08,283 So what happens now? 545 00:36:08,335 --> 00:36:12,004 Nothing happens now. 546 00:36:12,088 --> 00:36:14,006 It's done. 547 00:36:21,765 --> 00:36:25,133 So, that drink we had before... 548 00:36:25,185 --> 00:36:27,686 was our farewell drink after all. 549 00:36:27,771 --> 00:36:29,271 I guess so. 550 00:36:29,322 --> 00:36:30,906 You know, the only nice thing about you two 551 00:36:30,974 --> 00:36:33,242 doing this mission off-book, 552 00:36:33,309 --> 00:36:35,361 is that I don't have to file any paperwork. 553 00:36:35,445 --> 00:36:38,330 - What mission? - Exactly. 554 00:36:38,415 --> 00:36:40,666 Let's hope when we meet again, 555 00:36:40,750 --> 00:36:44,870 we do a little better job communicating, because this-- 556 00:36:44,955 --> 00:36:48,457 whatever this was-- it was a mess. 557 00:36:54,214 --> 00:36:56,015 For a guy claiming to be the sheriff, 558 00:36:56,099 --> 00:36:58,434 he didn't exactly roll out the welcome wagon. 559 00:37:00,470 --> 00:37:02,354 Come on, cowboy. 560 00:37:02,439 --> 00:37:05,224 We've got a plane to catch. 561 00:37:15,318 --> 00:37:18,621 I'm sorry I left you alone in the bar to deal with Calder. 562 00:37:20,624 --> 00:37:21,707 I should have trusted your instincts. 563 00:37:21,791 --> 00:37:24,793 I just wanted to know what Teo wanted. 564 00:37:24,861 --> 00:37:27,830 To know more. 565 00:37:27,881 --> 00:37:29,832 I'm glad you're okay. 566 00:37:37,974 --> 00:37:39,892 There's something you should know. 567 00:37:42,062 --> 00:37:45,397 That guy-- the man you met, Teo. 568 00:37:47,601 --> 00:37:49,551 He's Arthur's son. 569 00:37:51,488 --> 00:37:52,988 Arthur has a son? 570 00:37:53,056 --> 00:37:55,407 He was stationed in Cartagena when he was in the Navy. 571 00:37:56,860 --> 00:38:00,613 When he asked me to set up his account all those years ago, 572 00:38:00,697 --> 00:38:03,666 he said it was highest priority for his son. 573 00:38:03,733 --> 00:38:05,951 You knew this all the time? 574 00:38:06,036 --> 00:38:08,671 I wasn't sure until I heard his voice. 575 00:38:08,738 --> 00:38:11,757 Annie, I wanted to protect you from all of this. 576 00:38:11,841 --> 00:38:14,760 Arthur swore me to secrecy. No, II get it. 577 00:38:14,844 --> 00:38:18,714 I mean, I've kept secrets, too. It's part of the job. 578 00:38:18,765 --> 00:38:20,415 Well, that makes this strange conversation 579 00:38:20,467 --> 00:38:22,351 a little less strange. 580 00:38:22,418 --> 00:38:24,136 A little. 581 00:38:24,220 --> 00:38:25,721 Does Joan know? 582 00:38:25,772 --> 00:38:29,975 I...I don't know. My guess is no. 583 00:38:30,060 --> 00:38:31,477 We have to tell them all this. 584 00:38:31,561 --> 00:38:36,031 About Henry, and the trip... and about us. 585 00:38:36,099 --> 00:38:38,901 I agree. 586 00:38:38,952 --> 00:38:42,154 Anyway, I'm glad you told me. 587 00:38:42,238 --> 00:38:44,156 Heart to hearts require talk. 588 00:39:01,400 --> 00:39:04,188 It's unusual for employees to demand to see his superior. 589 00:39:05,042 --> 00:39:07,928 A lot of things happening these days are unusual. 590 00:39:08,012 --> 00:39:11,214 Yeah, like you going down to Colombia without telling me. 591 00:39:11,215 --> 00:39:13,751 I needed to protect Annie. 592 00:39:13,752 --> 00:39:16,721 How'd that work out? 593 00:39:19,225 --> 00:39:21,476 You told her Teo was my son? 594 00:39:21,543 --> 00:39:23,344 She would have figured it out on her own. 595 00:39:23,395 --> 00:39:24,846 And she's going to figure out the rest. 596 00:39:24,897 --> 00:39:26,814 I need to read Annie in on all of it. 597 00:39:26,882 --> 00:39:28,016 You can't. 598 00:39:28,067 --> 00:39:30,051 You know that. 599 00:39:30,102 --> 00:39:34,221 Arthur, Teo is lost to you. It's over. 600 00:39:34,273 --> 00:39:36,357 I talked to him, and I'm sorry to say this, 601 00:39:36,408 --> 00:39:38,359 but he is gone. 602 00:39:40,162 --> 00:39:42,580 Well, if that is true, 603 00:39:42,665 --> 00:39:45,500 then you should know the ramifications of talking. 604 00:39:45,567 --> 00:39:46,668 I don't care. 605 00:39:46,735 --> 00:39:49,671 It doesn't matter what happens to me. 606 00:39:51,406 --> 00:39:54,709 You love her, don't you? 607 00:39:54,760 --> 00:39:56,711 Yeah, I do. 608 00:39:56,762 --> 00:40:00,181 Then let's not forget that you're keeping secrets, too. 609 00:40:09,725 --> 00:40:11,893 Ready to do this? 610 00:40:11,944 --> 00:40:14,762 Yeah. 611 00:40:14,813 --> 00:40:17,065 Auggie, are you okay? Are you sure? 612 00:40:18,534 --> 00:40:20,434 Yeah, I'm sure. 613 00:40:20,486 --> 00:40:23,204 Let's do it. 614 00:40:31,914 --> 00:40:33,948 Barber? What's going on? 615 00:40:33,999 --> 00:40:35,750 DCS just called everyone to the bubble 616 00:40:35,801 --> 00:40:37,118 for an all-hands meeting. 617 00:40:37,169 --> 00:40:39,120 It sounds big. I don't know. 618 00:40:41,173 --> 00:40:44,726 Ladies and gentlemen, I've gathered you all here today 619 00:40:44,793 --> 00:40:49,847 because you deserve to hear directly from me. 620 00:40:49,932 --> 00:40:52,650 In the coming days, press outlets will reveal... 621 00:40:55,637 --> 00:40:58,523 that I have engaged in an extramarital affair. 622 00:41:00,776 --> 00:41:02,610 Is Joan up there with him? 623 00:41:02,661 --> 00:41:04,078 - So as not to distract... - No. 624 00:41:04,146 --> 00:41:06,531 From the important work of this Agency, 625 00:41:06,615 --> 00:41:10,284 I am resigning my post, effective immediately. 626 00:41:11,837 --> 00:41:15,640 I want to thank each and every one of you for your service. 627 00:41:18,258 --> 00:41:20,265 I couldn't have hoped to work with a finer, 628 00:41:20,826 --> 00:41:22,822 more patriotic group of men and women. 629 00:41:25,904 --> 00:41:27,383 It has been my honor. 630 00:41:35,417 --> 00:41:37,100 This changes everything. 631 00:41:37,425 --> 00:41:42,425 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne for www.addic7ed.com 44853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.