Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,408 --> 00:00:05,593
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,998
GO JOON
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,428
KO BO-GYEOL
KIM BO-RA
4
00:00:13,225 --> 00:00:15,642
BAE JONG-OK
KWON HAE-HYO
5
00:00:24,134 --> 00:00:32,897
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:33,465 --> 00:00:34,541
Go!
7
00:00:34,541 --> 00:00:36,687
It was the day after the CSAT.
8
00:00:36,687 --> 00:00:38,451
So I told my friends that
9
00:00:38,451 --> 00:00:40,079
we should drink at my house.
10
00:00:40,079 --> 00:00:42,376
I was supposed to buy grocerieswith Da-eun,
11
00:00:42,895 --> 00:00:45,075
but she hadn't come to school that dayand couldn't be reached.
12
00:00:45,075 --> 00:00:47,115
You're just doing this
because of Da-eun.
13
00:00:47,115 --> 00:00:48,516
She's...
14
00:00:49,077 --> 00:00:50,423
A slut.
15
00:00:50,423 --> 00:00:51,536
So I canceled all the plansI had with my friends...
16
00:00:51,537 --> 00:00:53,317
...and just drank alone at my house.
17
00:00:56,047 --> 00:00:57,488
Bo-yeong...
18
00:00:57,513 --> 00:00:58,614
And the victim might not be just one,
19
00:00:58,639 --> 00:01:00,290
but two or even more.
20
00:01:00,291 --> 00:01:01,536
Mr. Goh Jeong-woo.
21
00:01:01,537 --> 00:01:03,427
You are under arrest on suspicion of
murder of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
22
00:01:03,428 --> 00:01:05,836
...and abandonment of their dead bodies.
23
00:01:05,837 --> 00:01:08,643
You became dead drunk
the night before last...
24
00:01:08,644 --> 00:01:10,092
...and went to the warehouse, right?
25
00:01:10,093 --> 00:01:10,975
No.
26
00:01:10,976 --> 00:01:12,932
Please find my Bo-yeong.
27
00:01:12,933 --> 00:01:14,819
Find Bo-yeong! You bastard!
28
00:01:14,844 --> 00:01:17,910
And killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun there!
29
00:01:18,204 --> 00:01:19,065
Gu-tak.
30
00:01:19,066 --> 00:01:21,522
THE DOCK
The accused is sentenced to 10 years.
31
00:01:24,575 --> 00:01:27,694
It must've been really tough.
32
00:01:27,942 --> 00:01:29,556
About the new team head
who's coming tomorrow...
33
00:01:29,557 --> 00:01:30,228
He's coming here
because he caused trouble.
34
00:01:30,229 --> 00:01:32,502
Supposedly, he beats people
to a pulp like a gangster would.
35
00:01:32,503 --> 00:01:34,935
Oh, come on. Look at the world
we're living in now.
36
00:01:34,936 --> 00:01:36,756
We can't even hit criminals
without a reason.
37
00:01:36,757 --> 00:01:38,796
You can't just crash a car
and run away.
38
00:01:38,797 --> 00:01:40,362
Hey.
39
00:01:40,363 --> 00:01:41,354
Look here.
40
00:01:41,354 --> 00:01:42,285
Do you know about
the major crime unit?
41
00:01:42,286 --> 00:01:43,491
So what?
42
00:01:44,117 --> 00:01:45,474
You bastard.
43
00:01:45,475 --> 00:01:47,320
How could you do that
to my daughter?
44
00:01:47,321 --> 00:01:49,984
Where did you put my daughter
after killing her?
45
00:01:49,985 --> 00:01:51,988
The moment you became a murderer,
46
00:01:51,989 --> 00:01:53,989
you stopped being my son.
47
00:01:54,641 --> 00:01:56,350
Don't you dare step foot
in this place ever again.
48
00:01:56,351 --> 00:01:57,690
Nobody welcomes you here.
49
00:01:57,691 --> 00:01:58,710
Hey, Jeong-woo!
50
00:01:58,711 --> 00:02:00,031
Goh Jeong-woo!
51
00:02:00,362 --> 00:02:00,943
Have you been well?
52
00:02:00,944 --> 00:02:02,497
Hey, Jeong-woo!
53
00:02:03,923 --> 00:02:06,020
Jeong-woo, remember
what I told you before?
54
00:02:06,021 --> 00:02:07,743
That if anything happens to you,
55
00:02:07,744 --> 00:02:10,065
think of me as your father
and come to me.
56
00:02:10,066 --> 00:02:11,265
Uncle.
57
00:02:11,266 --> 00:02:12,847
Is Su-oh doing well?
58
00:02:13,400 --> 00:02:15,785
What kind of a person
was Goh Jeong-woo?
59
00:02:15,786 --> 00:02:18,896
He seems too confident for a murderer.
60
00:02:20,829 --> 00:02:22,225
Jeong-woo's mom got into
an accident.
61
00:02:22,226 --> 00:02:22,981
What accident?
62
00:02:22,982 --> 00:02:25,473
She fell from the overpass,
and is unconscious.
63
00:02:26,505 --> 00:02:29,323
Show me what the Major Crime Unit
can do.
64
00:02:29,324 --> 00:02:31,116
I don't think it was an accident.
65
00:02:31,263 --> 00:02:33,170
I'm going to find the person...
66
00:02:33,195 --> 00:02:34,345
...who did that to mom.
67
00:02:34,401 --> 00:02:36,276
Where were you this morning?
68
00:02:41,338 --> 00:02:42,338
Let's go.
69
00:02:44,727 --> 00:02:46,084
Let's go.
70
00:03:00,956 --> 00:03:02,156
This is amazing!
71
00:03:15,663 --> 00:03:17,112
Let's go!
72
00:03:17,556 --> 00:03:19,589
Wait a minute!
73
00:03:24,412 --> 00:03:26,276
Let's go! Let's go!
74
00:03:26,277 --> 00:03:27,709
Faster!
75
00:03:27,710 --> 00:03:31,014
Hey, we're out of gas.
Let's go back.
76
00:03:37,208 --> 00:03:38,341
Min-su.
77
00:03:46,010 --> 00:03:47,143
Byeong-mu...
78
00:04:08,536 --> 00:04:09,646
Jeong-woo.
79
00:04:15,019 --> 00:04:16,198
Bo-yeong.
80
00:04:17,063 --> 00:04:18,168
Jeong-woo.
81
00:04:22,682 --> 00:04:24,277
Bo-yeong!
82
00:04:29,610 --> 00:04:34,534
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
EPISODE 3
83
00:04:34,535 --> 00:04:37,362
If you don't want to get stabbed,
don't say a word and just leave.
84
00:04:37,542 --> 00:04:39,552
- Let me just ask a few questions.
- Get out.
85
00:04:39,577 --> 00:04:40,924
Get out, get out.
86
00:04:41,936 --> 00:04:43,469
How dare a murderer
go around here? Darn.
87
00:04:43,470 --> 00:04:45,164
He killed two people.
88
00:04:45,165 --> 00:04:47,276
Remember that murder case?
89
00:04:47,277 --> 00:04:50,043
The one they couldn't find the bodies.
He's the murderer.
90
00:04:50,577 --> 00:04:53,009
You vermin!
You're not even human!
91
00:04:53,010 --> 00:04:54,124
How scary.
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,616
Do you remember who bought this?
93
00:04:58,222 --> 00:05:00,615
Oh, on the pedestrian overpass.
94
00:05:01,919 --> 00:05:03,320
But who might you be?
95
00:05:05,136 --> 00:05:06,413
I'm her son.
96
00:05:07,424 --> 00:05:08,558
I remember.
97
00:05:09,138 --> 00:05:11,538
She was very particular about
choosing the clothes.
98
00:05:12,092 --> 00:05:15,102
It almost took her 30 minutes
to pick a single shirt.
99
00:05:16,845 --> 00:05:18,211
May I see...
100
00:05:21,100 --> 00:05:23,381
...the security camera footage
from around here?
101
00:05:23,858 --> 00:05:26,591
The police took all of it away.
102
00:06:26,876 --> 00:06:29,364
- Why are you following me?
- Oh, wait, wait.
103
00:06:31,037 --> 00:06:32,227
It's me.
104
00:06:32,228 --> 00:06:33,228
The detective.
105
00:06:35,798 --> 00:06:36,798
Are you all right?
106
00:06:37,536 --> 00:06:38,536
Oh.
107
00:06:41,547 --> 00:06:43,813
These are the last things
my mom purchased.
108
00:06:43,838 --> 00:06:45,213
Meat and a shirt.
109
00:06:45,238 --> 00:06:47,171
It can't be suicide.
Please take a look.
110
00:06:50,060 --> 00:06:51,800
So this is how you choose
to threaten me?
111
00:06:53,639 --> 00:06:55,106
I know you have your doubts...
112
00:06:56,243 --> 00:06:57,741
Why are you following me?
113
00:06:59,310 --> 00:07:01,009
It seems like you have a lot
to say to me.
114
00:07:01,010 --> 00:07:02,532
Well, how about we get some drinks?
115
00:07:04,162 --> 00:07:05,162
Why?
116
00:07:05,836 --> 00:07:08,018
Is that because you
go through a black out?
117
00:07:08,043 --> 00:07:10,013
Yes, that's why I quit drinking
10 years ago.
118
00:07:10,014 --> 00:07:11,577
Still!
119
00:07:11,710 --> 00:07:13,360
You have to remember.
120
00:07:14,168 --> 00:07:15,952
You need to find your friends.
121
00:07:18,608 --> 00:07:20,811
All criminal scum are the same.
122
00:07:20,977 --> 00:07:23,413
All they do is scheme
how to get away.
123
00:07:23,610 --> 00:07:25,576
They always say they have no memory,
or they don't know...
124
00:07:25,577 --> 00:07:27,577
They always make up excuses
or plead the Fifth.
125
00:07:27,776 --> 00:07:28,953
You're no different.
126
00:07:29,750 --> 00:07:31,827
I've been curious about this
since last time.
127
00:07:33,488 --> 00:07:34,960
Why do you keep
talking down to me, punk?
128
00:07:37,681 --> 00:07:39,686
That's how I speak
to all criminal scum.
129
00:07:42,322 --> 00:07:45,006
I'll find the culprit who hurt my mom.
130
00:07:45,282 --> 00:07:46,282
No.
131
00:07:46,985 --> 00:07:48,827
That's not who you have to find.
132
00:07:49,230 --> 00:07:51,296
You just find your dead friends.
133
00:07:53,118 --> 00:07:54,335
You murderer scum.
134
00:08:01,343 --> 00:08:03,677
NA-GYEOM
135
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Hello?
136
00:08:09,072 --> 00:08:10,272
I'll go there now.
137
00:08:16,796 --> 00:08:18,006
Don't you follow me.
138
00:08:25,943 --> 00:08:28,441
Damn, this is making me mad.
139
00:08:28,637 --> 00:08:30,609
How the hell did he know
I was following him?
140
00:08:35,900 --> 00:08:39,536
It was raining, but he ranwithout using his umbrella?
141
00:08:40,522 --> 00:08:41,522
Why?
142
00:08:42,710 --> 00:08:44,479
BIG CLOTHES FASHION
143
00:08:47,908 --> 00:08:50,627
Byeong-mu's fathermight know something.
144
00:09:05,292 --> 00:09:08,571
Everyone in this village seemsto despise Goh Jeong-woo.
145
00:09:08,596 --> 00:09:09,515
And...
146
00:09:09,540 --> 00:09:10,540
Jeong-woo...
147
00:09:11,327 --> 00:09:12,742
...isn't a victim.
148
00:09:12,743 --> 00:09:14,676
Goh Jeong-woo whojust got out of prison...
149
00:09:14,677 --> 00:09:16,476
...must have been the trigger.
150
00:09:16,477 --> 00:09:17,942
He's a murderer.
151
00:09:17,943 --> 00:09:19,334
Everyone is a suspect.
152
00:09:19,843 --> 00:09:21,509
Everyone in this village.
153
00:09:25,686 --> 00:09:27,887
This is getting interesting.
154
00:09:50,387 --> 00:09:52,670
CEO, I've decided.
155
00:09:54,894 --> 00:09:56,217
"Snow White".
156
00:09:56,409 --> 00:09:57,943
I've read it and it's interesting.
157
00:09:59,370 --> 00:10:00,370
Okay.
158
00:11:26,969 --> 00:11:29,666
CHUNGJU WEEDAHM INTEGRATIVE HOSPITAL
159
00:11:31,809 --> 00:11:34,845
Excuse me. Where is the patient
who was staying here?
160
00:11:35,583 --> 00:11:38,028
Did she die, by any chance?
161
00:11:39,301 --> 00:11:40,317
Did she?
162
00:11:41,372 --> 00:11:43,068
No, she was transferred.
163
00:11:54,543 --> 00:11:56,562
How did she get so bad?
164
00:11:57,577 --> 00:11:59,244
I was thoughtless.
165
00:12:00,122 --> 00:12:02,230
I should've looked out
for your mother sooner.
166
00:12:03,316 --> 00:12:05,676
You should have contacted me
right away.
167
00:12:05,677 --> 00:12:07,309
What is wrong with you?
168
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
I'm sorry...
169
00:12:10,655 --> 00:12:12,409
What about the thing I requested?
170
00:12:12,410 --> 00:12:13,689
- Hanguk University Hospital?
- Yes.
171
00:12:13,690 --> 00:12:14,888
It shouldn't be too long.
172
00:12:14,889 --> 00:12:17,389
I made some calls on my way here.
173
00:12:17,900 --> 00:12:19,322
Thank you, CEO.
174
00:12:22,129 --> 00:12:23,462
You're here.
175
00:12:25,091 --> 00:12:26,325
What happened?
176
00:12:26,883 --> 00:12:29,357
Oh, I'll go and buy more beverages.
177
00:12:29,382 --> 00:12:31,315
There isn't any coffee...
178
00:12:32,947 --> 00:12:35,252
I thought it'd be better for her
to receive intensive treatment here...
179
00:12:35,277 --> 00:12:36,955
...rather than being in the ICU.
180
00:12:36,980 --> 00:12:37,982
Who's this?
181
00:12:39,567 --> 00:12:42,040
My CEO helped out a lot.
182
00:12:43,032 --> 00:12:44,153
Thank you.
183
00:12:45,177 --> 00:12:46,440
Then...
184
00:12:47,110 --> 00:12:50,591
Is that his mother?
185
00:12:51,410 --> 00:12:53,684
And how do you two know each other?
186
00:12:55,169 --> 00:12:56,385
We're friends.
187
00:13:01,841 --> 00:13:04,136
Let's step out for a chat, Na-gyeom.
188
00:13:07,904 --> 00:13:09,072
I'm screwed.
189
00:13:10,055 --> 00:13:11,353
Should I change jobs?
190
00:13:14,639 --> 00:13:18,292
Hmm, let's go over each point
one by one.
191
00:13:19,623 --> 00:13:23,378
This isn't the right time
for you to be in an independent film.
192
00:13:24,556 --> 00:13:27,620
Sure you didn't choose that script
because the location's near here?
193
00:13:28,167 --> 00:13:29,909
The person lying down on the bed...
194
00:13:30,223 --> 00:13:31,745
...isn't your mother,
195
00:13:32,025 --> 00:13:33,589
but that boy's mother.
196
00:13:35,535 --> 00:13:36,735
Well, now.
197
00:13:37,899 --> 00:13:40,823
How should I interpret this situation?
198
00:13:45,043 --> 00:13:46,253
CEO...
199
00:13:46,600 --> 00:13:49,433
My friend's mother is in
critical condition.
200
00:13:51,096 --> 00:13:52,661
I need to help him.
201
00:13:55,949 --> 00:13:56,958
Right?
202
00:13:57,566 --> 00:13:58,802
That's what this is, right?
203
00:13:59,274 --> 00:14:01,558
You're helping out a friend, right?
204
00:14:08,012 --> 00:14:09,378
Su-oh.
205
00:14:10,577 --> 00:14:11,659
Su-oh?
206
00:14:16,531 --> 00:14:17,823
Do you want ice cream?
207
00:14:22,996 --> 00:14:24,938
What is it that you're drawing?
208
00:14:27,368 --> 00:14:29,535
Geez. I won't look.
209
00:14:33,977 --> 00:14:35,240
Su-oh.
210
00:14:35,241 --> 00:14:37,015
Do you want to go hiking with me?
211
00:14:37,016 --> 00:14:39,180
The kitchen lady got into an accident,
212
00:14:39,181 --> 00:14:41,181
so we're closing for a day or two.
213
00:14:43,548 --> 00:14:45,182
We could go look at flowers.
214
00:14:45,183 --> 00:14:46,548
We could enjoy the sky.
215
00:14:46,549 --> 00:14:49,048
You can take your things
and paint as well.
216
00:14:49,049 --> 00:14:50,982
- I don't want to.
- Why not?
217
00:14:50,983 --> 00:14:54,282
We'll visit the kitchen lady
in the hospital on our way back.
218
00:14:54,283 --> 00:14:56,182
- Jeong-woo's mom?
- Yes.
219
00:14:56,183 --> 00:14:59,248
The fact that she hasn't gained
consciousness yet...
220
00:14:59,249 --> 00:15:01,116
...means she must be in a bad condition.
221
00:15:03,326 --> 00:15:04,892
I'm busy, you should go there alone.
222
00:15:06,405 --> 00:15:08,070
- It's because of this painting, right?
- Stop that.
223
00:15:08,095 --> 00:15:09,059
Show me what it is.
224
00:15:09,084 --> 00:15:10,962
- Give that back to me then.
- Stop.
225
00:15:12,181 --> 00:15:15,128
Gosh, why are you acting so cheap?
226
00:15:15,744 --> 00:15:16,744
I'm cheap.
227
00:15:35,534 --> 00:15:37,381
When's Professor Yun getting here?
228
00:15:39,327 --> 00:15:41,527
I said when's
Professor Yun getting here!
229
00:15:45,335 --> 00:15:46,405
Geez.
230
00:15:47,978 --> 00:15:49,212
You moron!
231
00:15:53,365 --> 00:15:55,753
You said she had an aortic rupture?
232
00:15:55,778 --> 00:15:56,783
Sorry?
233
00:15:57,315 --> 00:15:58,893
Yes, sir...
234
00:15:59,183 --> 00:16:01,128
This isn't an easy operation.
235
00:16:01,716 --> 00:16:03,882
- Make sure you explain properly.
- Sorry?
236
00:16:03,883 --> 00:16:05,102
Wait...
237
00:16:05,683 --> 00:16:08,116
Wasn't this an appendectomy?
238
00:16:11,349 --> 00:16:12,940
Can't you do anything right?
239
00:16:13,216 --> 00:16:14,253
I'm sorry, sir.
240
00:16:14,483 --> 00:16:16,483
Just wrap this up and
you take a few days off.
241
00:16:22,580 --> 00:16:24,660
04:20 p.m.
242
00:16:25,083 --> 00:16:26,691
Mr. Ju Won has passed away.
243
00:16:27,453 --> 00:16:30,458
You dare let those med student scrubs
question the professor's surgery?
244
00:16:30,483 --> 00:16:32,148
And if that's not bad enough, what?
245
00:16:32,149 --> 00:16:33,200
Victim?
246
00:16:34,116 --> 00:16:35,815
They say he's a victim.
247
00:16:35,983 --> 00:16:38,248
A victim?
248
00:16:38,249 --> 00:16:40,415
They say he's a victim!
249
00:16:40,416 --> 00:16:42,280
That we need to apologize!
250
00:16:44,659 --> 00:16:46,159
Damn it!
251
00:16:53,316 --> 00:16:54,706
It's so peaceful.
252
00:17:00,516 --> 00:17:03,896
JEONG GEUM-HEE
253
00:17:30,139 --> 00:17:31,666
MUCHEON SARANG HOSPITAL
254
00:17:44,412 --> 00:17:45,620
Mr. Yang.
255
00:17:49,140 --> 00:17:50,682
You're here because of my mom, right?
256
00:17:50,683 --> 00:17:51,716
I'm cleaning.
257
00:17:53,083 --> 00:17:54,749
You're a witness.
258
00:17:56,097 --> 00:17:57,863
Please be truthful about...
259
00:17:57,888 --> 00:17:59,422
...what you saw that day.
260
00:18:00,283 --> 00:18:02,772
Mr. Yang, there must be a reason
why you came here.
261
00:18:03,435 --> 00:18:04,790
Why are you lying?
262
00:18:06,983 --> 00:18:09,300
Why are you doing this? Darn it!
263
00:18:10,062 --> 00:18:11,062
Mr. Yang.
264
00:18:11,149 --> 00:18:13,483
MEN'S TOILET
265
00:18:20,483 --> 00:18:21,883
Why are you hiding it?
266
00:18:22,483 --> 00:18:25,542
The chief and Byeong-mu
are both cops, so why?
267
00:18:26,662 --> 00:18:28,358
What has Byeong-mu got to do with this?
268
00:18:29,373 --> 00:18:32,769
My mom didn't do anything wrong.
269
00:18:32,794 --> 00:18:35,425
How dare you mention my son's name?
270
00:18:36,901 --> 00:18:40,284
Please, I'm begging you.
271
00:18:40,590 --> 00:18:43,790
Please, just disappear.
272
00:18:45,955 --> 00:18:48,730
You don't belong here!
273
00:18:48,914 --> 00:18:50,907
If you just disappear,
274
00:18:50,971 --> 00:18:53,171
nothing will go wrong!
275
00:18:54,016 --> 00:18:55,183
Tell me...
276
00:19:01,652 --> 00:19:02,652
Oh, how cute.
277
00:19:04,106 --> 00:19:05,815
Doggy.
278
00:19:06,089 --> 00:19:07,788
Hi.
279
00:19:07,813 --> 00:19:09,212
- Isn't she cute?
- Yes!
280
00:19:09,237 --> 00:19:10,536
Her name's Bok-sun.
281
00:19:10,561 --> 00:19:13,050
Bok-sun, she's taking a photo.
Say cheese!
282
00:19:14,324 --> 00:19:15,497
Look here.
283
00:19:26,404 --> 00:19:29,303
Excuse me, sir.
But where did you get that bone?
284
00:19:29,328 --> 00:19:32,342
It's a pork hock
from the drain over there.
285
00:19:33,909 --> 00:19:36,643
Bok-sun has such a great sense of smell.
286
00:19:37,390 --> 00:19:38,525
Don't you, now?
287
00:19:46,528 --> 00:19:47,695
No.
288
00:19:49,153 --> 00:19:50,853
Not at Mucheon Garden.
289
00:19:51,434 --> 00:19:52,750
I'll see you at home.
290
00:19:54,099 --> 00:19:55,737
I'll see you at your home.
291
00:20:07,899 --> 00:20:12,373
Let's retrace the steps ofJeong Geum-hee on that day.
292
00:20:13,333 --> 00:20:16,554
Jeong Geum-heewent to the clothing store.
293
00:20:17,582 --> 00:20:22,316
Then at what point didthe culprit start following her?
294
00:20:50,143 --> 00:20:51,310
Hello.
295
00:20:52,766 --> 00:20:54,533
I'm here from the
Mucheon Police Station.
296
00:21:25,622 --> 00:21:26,889
Just this, please.
297
00:21:43,859 --> 00:21:46,324
MUCHEON POLICE STATION
298
00:21:46,349 --> 00:21:48,916
Oh, this is Bo-yeong's mom.
299
00:21:50,792 --> 00:21:51,803
Yes.
300
00:21:52,949 --> 00:21:53,961
Yes.
301
00:22:04,949 --> 00:22:07,401
Why isn't anyone home?
302
00:22:07,716 --> 00:22:08,549
Huh?
303
00:22:08,550 --> 00:22:12,099
It's dinnertime, where is everyone?
304
00:22:12,650 --> 00:22:13,862
Hey, Bo-yeong!
305
00:22:14,146 --> 00:22:15,627
Bo-yeong's mom!
306
00:22:16,484 --> 00:22:18,146
Geez. I'm dying of starvation,
where is she?
307
00:22:18,147 --> 00:22:20,580
- Bo-yeong, my mom says...
- Hey, Bo-yeong!
308
00:22:20,800 --> 00:22:23,441
That you can come over
with your mom for steamed crab.
309
00:22:23,442 --> 00:22:24,843
I totally forgot about it.
310
00:22:26,856 --> 00:22:29,014
I'll call your mom. Let's go, okay?
311
00:22:30,400 --> 00:22:31,467
Let's go.
312
00:22:32,222 --> 00:22:33,389
Come on.
313
00:22:44,944 --> 00:22:46,910
- Heung-su.
- Yes.
314
00:22:47,449 --> 00:22:48,815
What brings you here?
315
00:22:49,892 --> 00:22:51,458
Chu-ho's here as well.
316
00:22:51,483 --> 00:22:52,548
Is that right?
317
00:22:52,549 --> 00:22:54,680
Are we having a
neighborhood meeting or something?
318
00:22:57,834 --> 00:22:58,749
Where were you off to?
319
00:22:58,750 --> 00:23:00,504
I should at least do some work.
320
00:23:01,116 --> 00:23:03,495
I'm the only one earning a living
in this house.
321
00:23:03,916 --> 00:23:05,807
I have to send Hye-yeong money
for her overseas study.
322
00:23:06,016 --> 00:23:08,065
Right, you're doing a great job.
323
00:23:09,382 --> 00:23:10,159
I'll let you go.
324
00:23:10,184 --> 00:23:11,948
- All right, have fun.
- Yeah.
325
00:23:11,949 --> 00:23:13,016
Bye.
326
00:23:15,547 --> 00:23:17,438
So that's Bo-yeong's house now.
327
00:23:17,922 --> 00:23:21,589
But why did Byeong-mu's dad come here?
328
00:23:23,279 --> 00:23:24,615
Have a drink.
329
00:23:24,616 --> 00:23:26,215
I need to drive.
330
00:23:26,216 --> 00:23:27,282
Oh, you're here.
331
00:23:27,337 --> 00:23:28,523
Sit down.
332
00:23:38,067 --> 00:23:40,448
- Byeong-mu!
- Hello.
333
00:23:40,449 --> 00:23:43,248
- Hello, Detective!
- Oh, hello.
334
00:23:43,249 --> 00:23:44,448
- It's nice to meet you.
- Same.
335
00:23:44,449 --> 00:23:46,319
Even if you don't take out
any other policy,
336
00:23:46,583 --> 00:23:48,348
you must take out this one.
337
00:23:48,349 --> 00:23:50,548
This is a comprehensive package
that includes medical expenses.
338
00:23:50,549 --> 00:23:52,215
And it guarantees up to 90%!
339
00:23:52,216 --> 00:23:54,512
You'd be a fool not to take it.
340
00:23:54,983 --> 00:23:56,515
Wow.
341
00:23:56,516 --> 00:23:58,673
You're so good at explaining this!
342
00:24:00,014 --> 00:24:02,823
Has anybody told you that
you resemble Kim Hee-sun?
343
00:24:04,079 --> 00:24:05,104
About three times?
344
00:24:09,356 --> 00:24:11,982
I'll have a think about this
and give you a call.
345
00:24:11,983 --> 00:24:13,648
Can I have your phone?
I'll put my number in.
346
00:24:13,649 --> 00:24:14,782
I can give you my business card.
347
00:24:14,783 --> 00:24:16,282
Hey, come now.
348
00:24:16,283 --> 00:24:18,803
No one exchanges business cards
in this day and age.
349
00:24:18,804 --> 00:24:21,955
We're like family,
we can just exchange numbers.
350
00:24:22,209 --> 00:24:23,809
Everyone does that these days.
351
00:24:25,239 --> 00:24:26,686
Is that right?
352
00:24:26,711 --> 00:24:28,170
- Here.
- Thank you.
353
00:24:28,975 --> 00:24:32,022
Oh, how do you open this?
354
00:24:32,023 --> 00:24:34,656
- Oh, like this.
- Right.
355
00:24:37,059 --> 00:24:38,846
Mrs. Lee, would you like some cake?
356
00:24:38,878 --> 00:24:40,677
This place has the best cake.
357
00:24:40,702 --> 00:24:41,635
Is that right?
358
00:24:41,662 --> 00:24:43,960
All this talk is giving me
a sugar craving.
359
00:24:43,985 --> 00:24:45,351
- I'll go buy some cake.
- Sure.
360
00:24:45,376 --> 00:24:46,642
- We'll be right back.
- Okay.
361
00:24:48,946 --> 00:24:51,207
RECENT
362
00:24:54,760 --> 00:24:56,413
Why did you do that
to Jeong-woo's mom?
363
00:25:00,549 --> 00:25:02,604
What, what do you mean?
364
00:25:03,016 --> 00:25:04,222
I saw you.
365
00:25:05,025 --> 00:25:06,909
I saw you push her over.
366
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
What?
367
00:25:11,135 --> 00:25:12,135
Is that true?
368
00:25:13,559 --> 00:25:14,624
No.
369
00:25:14,649 --> 00:25:16,882
Jeong-woo said he would leave!
370
00:25:16,883 --> 00:25:19,816
You could have waited
just one more day! Why...
371
00:25:20,383 --> 00:25:23,006
Hey, what are you talking about?
372
00:25:25,432 --> 00:25:28,080
Are you saying this because
I harassed Jeong-woo's mom?
373
00:25:28,160 --> 00:25:30,715
Geez, if you're feeling that upset
about this,
374
00:25:30,716 --> 00:25:34,115
you should go and clean her stool
and take care of her.
375
00:25:34,116 --> 00:25:34,983
Damn it!
376
00:25:34,984 --> 00:25:36,748
Hey, come on.
377
00:25:36,749 --> 00:25:38,058
If you suspect me that much...
378
00:25:38,083 --> 00:25:39,192
Then fine.
379
00:25:39,193 --> 00:25:41,382
Just report me to the police. Go on.
380
00:25:41,383 --> 00:25:42,682
Do it.
381
00:25:42,683 --> 00:25:45,002
- What are you waiting for? Do it!
- I'm...
382
00:25:46,392 --> 00:25:48,887
...holding back because of Bo-yeong.
383
00:25:49,682 --> 00:25:51,215
Damn it.
384
00:25:52,981 --> 00:25:54,362
Just throw that away.
385
00:25:57,416 --> 00:25:59,048
What?
386
00:25:59,049 --> 00:26:00,606
Hey, come on.
387
00:26:02,883 --> 00:26:04,033
Geez!
388
00:26:06,683 --> 00:26:09,083
Hey, what's going on here? Huh?
389
00:26:10,116 --> 00:26:12,027
Are you certain?
Are you certain about this?
390
00:26:14,925 --> 00:26:17,230
I'm sure he'll take care of it
after what I just said.
391
00:26:18,290 --> 00:26:19,357
That punk.
392
00:26:20,982 --> 00:26:24,782
Darn it, you're on his side,
and yet he's flipping out.
393
00:26:24,783 --> 00:26:26,315
You shouldn't have helped him out.
394
00:26:26,316 --> 00:26:28,012
Just report him now, it's not too late.
395
00:26:28,338 --> 00:26:29,615
You can just call Byeong-mu.
396
00:26:29,616 --> 00:26:30,948
No.
397
00:26:30,949 --> 00:26:32,215
Don't you get it?
398
00:26:32,216 --> 00:26:35,159
What? Stop beating around the bush.
399
00:26:35,283 --> 00:26:37,549
Just tell it to me straight.
400
00:26:38,116 --> 00:26:41,627
If Dong-min gets arrested,
Jeong-woo will...
401
00:26:41,992 --> 00:26:44,909
...try to settle down here
with his mom.
402
00:26:45,183 --> 00:26:47,583
No way, we can't have that.
403
00:26:48,169 --> 00:26:50,869
I cannot live with that murderer.
404
00:26:54,216 --> 00:26:55,216
Husband?
405
00:26:55,849 --> 00:26:58,216
This one's good. So is the tiramisu.
406
00:26:59,059 --> 00:27:00,391
I should get the tiramisu.
407
00:27:00,416 --> 00:27:01,183
- Tiramisu?
- Yes.
408
00:27:01,184 --> 00:27:02,315
- Should we do that?
- Yes.
409
00:27:02,316 --> 00:27:03,368
Ma'am.
410
00:27:04,025 --> 00:27:05,724
I've just been called to duty.
411
00:27:05,749 --> 00:27:07,315
But what about the insurance?
412
00:27:07,316 --> 00:27:09,615
Oh, I'll sleep on it and call you.
413
00:27:09,616 --> 00:27:10,782
Oh, right.
414
00:27:10,783 --> 00:27:11,948
- Sorry about this.
- It's okay.
415
00:27:11,949 --> 00:27:12,683
Let's go.
416
00:27:12,684 --> 00:27:13,848
- Goodbye.
- Bye.
417
00:27:13,849 --> 00:27:15,315
- Sorry.
- Give me a call.
418
00:27:15,316 --> 00:27:16,575
- I will.
- Bye.
419
00:27:17,475 --> 00:27:20,541
Are you really going to reinvestigate
the overpass case?
420
00:27:21,583 --> 00:27:22,682
Yeah.
421
00:27:22,683 --> 00:27:27,182
It doesn't feel right to ignore it
when we have a suspect.
422
00:27:27,183 --> 00:27:28,110
- Don't you all agree?
- Yes.
423
00:27:28,135 --> 00:27:29,148
That's true but...
424
00:27:29,149 --> 00:27:32,314
Can we really do this without
reporting to the section chief?
425
00:27:32,716 --> 00:27:34,858
It's clearly possible if we
base it on conviction.
426
00:27:34,883 --> 00:27:37,816
Yeah, it feels dirty to ignore,
after everything we've seen.
427
00:27:38,536 --> 00:27:39,979
That's what I'm saying.
428
00:27:40,707 --> 00:27:43,830
We just need to find
one more clue from now on.
429
00:27:44,650 --> 00:27:45,982
Shall we begin?
430
00:27:46,007 --> 00:27:47,007
Yes, sir.
431
00:27:47,649 --> 00:27:48,649
Let's go.
432
00:27:56,377 --> 00:27:58,177
Huh? I've found it.
433
00:27:59,516 --> 00:28:00,416
I've found it, I've found it!
434
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
- You found it?
- Yes.
435
00:28:01,417 --> 00:28:03,148
- Here, here.
- Did you find it?
436
00:28:03,149 --> 00:28:04,848
- Here, here.
- Let me take a look.
437
00:28:04,849 --> 00:28:05,978
Here.
438
00:28:06,549 --> 00:28:08,448
It's Bo-yeong's dad!
It's definitely him!
439
00:28:08,449 --> 00:28:09,349
- Good job.
- Thank you.
440
00:28:09,350 --> 00:28:11,977
Okay. We're going to check
all the security cameras...
441
00:28:11,978 --> 00:28:14,748
...in the shops and on the roads
along the route the suspect took.
442
00:28:14,749 --> 00:28:16,782
You and I will scan
all the nearby shops.
443
00:28:16,783 --> 00:28:17,783
- Yes, sir.
- Let's go.
444
00:28:25,167 --> 00:28:29,133
HANAREUM MART
445
00:29:28,283 --> 00:29:30,083
Geez.
446
00:29:50,749 --> 00:29:52,016
Damn it.
447
00:30:08,283 --> 00:30:10,867
Hey, you punk. Give that back.
448
00:30:10,986 --> 00:30:12,639
This is what you wore that day, right?
449
00:30:13,554 --> 00:30:14,753
Hand it over, you rude bastard...
450
00:30:14,778 --> 00:30:16,133
Why did you do that to my mom?
451
00:30:18,809 --> 00:30:19,809
What?
452
00:30:20,279 --> 00:30:21,678
Then what about you?
453
00:30:21,717 --> 00:30:23,354
Why did you do that to my Bo-yeong?
454
00:30:23,949 --> 00:30:26,449
When I think of Bo-yeong,
I feel so sorry...
455
00:30:26,450 --> 00:30:28,553
...that I can't even swallow any food.
456
00:30:28,554 --> 00:30:29,782
But you...
457
00:30:29,783 --> 00:30:33,182
How can you be
so calm and collected?
458
00:30:33,183 --> 00:30:35,082
Then slit my throat,
459
00:30:35,083 --> 00:30:36,982
smash my head in,
460
00:30:36,983 --> 00:30:38,982
or stab me in the gut and kill me.
461
00:30:38,983 --> 00:30:40,649
You should've done it to me.
462
00:30:41,735 --> 00:30:43,535
Why would you harm my innocent mom?
463
00:30:45,183 --> 00:30:48,148
You can't do that to my mom...
Why did you do that to my mom?
464
00:30:48,149 --> 00:30:49,149
Yes.
465
00:30:49,916 --> 00:30:52,582
It should be you
in the hospital right now,
466
00:30:52,583 --> 00:30:54,282
not your mom.
467
00:30:54,283 --> 00:30:55,415
It should be you!
468
00:30:55,416 --> 00:30:57,387
You bastard!
469
00:30:57,889 --> 00:31:00,156
Hand it over, hand it over.
470
00:31:01,644 --> 00:31:03,582
Hand it over, you bastard!
471
00:31:03,583 --> 00:31:04,916
Hand it over...
472
00:31:04,917 --> 00:31:05,917
Hand it...
473
00:31:11,443 --> 00:31:12,443
You...
474
00:31:13,867 --> 00:31:15,215
You...
475
00:31:15,216 --> 00:31:16,449
Yeah.
476
00:31:21,561 --> 00:31:22,614
Kill me.
477
00:31:23,075 --> 00:31:24,408
Kill you?
478
00:31:24,433 --> 00:31:26,599
All right, I'll kill you...
479
00:31:27,733 --> 00:31:29,033
You're dead today.
480
00:31:29,580 --> 00:31:31,346
You bastard!
481
00:31:33,280 --> 00:31:34,512
Shim Dong-min!
482
00:31:34,513 --> 00:31:35,480
Calm down and drop your weapon.
483
00:31:35,481 --> 00:31:37,112
- Grab him.
- What's this?
484
00:31:37,113 --> 00:31:38,928
- Who is it?
- Mr. Shim.
485
00:31:39,194 --> 00:31:40,326
- Mr. Shim.
- Let go!
486
00:31:40,351 --> 00:31:42,517
You're under arrest for the
attempted murder of Jeong Geum-hee.
487
00:31:42,542 --> 00:31:44,274
What are you talking about, you jerk?
488
00:31:44,313 --> 00:31:45,280
Just go quietly.
489
00:31:45,281 --> 00:31:46,545
Byeong-mu,
what are you doing right now?
490
00:31:46,546 --> 00:31:48,459
- Just go quietly.
- Don't you know who I am?
491
00:31:48,484 --> 00:31:50,257
- Go quietly.
- Jeong-woo, you bastard!
492
00:31:50,258 --> 00:31:51,825
I told you already!
493
00:31:51,826 --> 00:31:53,526
They're clothes, shoes and a hat.
494
00:31:53,527 --> 00:31:55,027
Right, collect all of that.
495
00:31:55,494 --> 00:31:56,308
Hey!
496
00:31:56,333 --> 00:31:58,172
Let go of me, you punks!
497
00:32:09,099 --> 00:32:10,468
Look.
498
00:32:10,493 --> 00:32:13,250
Look how much the people here hate you.
499
00:32:15,786 --> 00:32:17,290
Your mom, Ms. Jeong Geum-hee...
500
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Right.
501
00:32:21,083 --> 00:32:22,300
It was because of you.
502
00:32:23,044 --> 00:32:25,054
Everything happened because of you.
503
00:32:25,763 --> 00:32:26,796
You...
504
00:32:27,326 --> 00:32:29,226
...have no right to blame anyone.
505
00:32:56,904 --> 00:32:57,968
YANG BYEONG-MU
506
00:33:00,835 --> 00:33:02,343
Chief! Chief!
507
00:33:02,368 --> 00:33:03,297
What is it?
508
00:33:03,400 --> 00:33:05,907
We got the real culprit
behind the overpass case.
509
00:33:08,635 --> 00:33:11,073
- What?
- You'll be shocked to hear this...
510
00:33:11,881 --> 00:33:15,085
But it's Shim Bo-yeong's father.
The girl that Goh Jeong-woo killed.
511
00:33:15,413 --> 00:33:16,512
Shim Dong-min?
512
00:33:16,513 --> 00:33:17,513
Yes.
513
00:33:20,980 --> 00:33:21,713
Are you sure?
514
00:33:21,714 --> 00:33:25,632
Well, I mean, he did hold a grudge
against him so...
515
00:33:25,657 --> 00:33:27,594
It could've been revenge...
516
00:33:29,205 --> 00:33:30,271
The Major Crime Unit...
517
00:33:30,296 --> 00:33:33,016
Gosh, he truly is talented.
518
00:33:36,380 --> 00:33:38,679
Hey, go home and get some rest,
will you?
519
00:33:38,680 --> 00:33:40,532
You look terrible right now.
520
00:33:40,533 --> 00:33:41,599
Byeong-mu.
521
00:33:42,286 --> 00:33:43,686
About Bo-yeong's father...
522
00:33:44,222 --> 00:33:45,971
They began investigating him, right?
523
00:33:45,972 --> 00:33:47,839
I'll call you, okay? Please go home.
524
00:33:47,840 --> 00:33:49,452
Byeong-mu.
525
00:33:49,453 --> 00:33:50,689
Right, did you bring it?
526
00:33:54,452 --> 00:33:56,019
This is a human bone, right?
527
00:33:56,020 --> 00:33:59,053
Well, I showed that photo
of yours to Forensics,
528
00:33:59,054 --> 00:34:00,720
and they told me to bring it in.
529
00:34:01,127 --> 00:34:03,039
I think the heavy rain must've
brought it down from somewhere.
530
00:34:03,227 --> 00:34:05,359
I did hear that a few
of the unmarked graves...
531
00:34:05,360 --> 00:34:06,994
...up on the mountain were damaged.
532
00:34:07,627 --> 00:34:09,993
But why did you go to Cheonsu Village?
533
00:34:09,994 --> 00:34:12,160
I just went to visit a sacred place.
534
00:34:14,327 --> 00:34:16,626
Let's get lunch together next time.
535
00:34:16,627 --> 00:34:17,627
Sure.
536
00:34:18,560 --> 00:34:19,759
Jeong-woo, go on.
537
00:34:19,760 --> 00:34:20,777
Yeah.
538
00:34:22,599 --> 00:34:23,616
Excuse me.
539
00:34:27,554 --> 00:34:29,227
I overheard your conversation
with Byeong-mu.
540
00:34:29,228 --> 00:34:30,324
That bone...
541
00:34:34,336 --> 00:34:35,569
I'm sorry.
542
00:34:36,680 --> 00:34:38,147
Let me just ask you one thing.
543
00:34:39,018 --> 00:34:40,218
That bone...
544
00:34:41,878 --> 00:34:43,318
Where did you find it?
545
00:34:49,208 --> 00:34:52,086
Oh, wait.
There are several drains there.
546
00:34:54,227 --> 00:34:55,359
Oh, whatever.
547
00:34:55,360 --> 00:34:57,270
It's none of my business.
548
00:35:02,894 --> 00:35:05,994
MUCHEON POLICE STATION
549
00:35:40,350 --> 00:35:41,997
As I explained,
550
00:35:42,245 --> 00:35:46,168
all the evidence and circumstances
point toward you, sir.
551
00:35:46,774 --> 00:35:48,740
It wasn't me.
552
00:35:50,048 --> 00:35:51,547
Bring Goh Jeong-woo here.
553
00:35:51,572 --> 00:35:53,532
Bring the bastard
who killed my daughter.
554
00:35:54,438 --> 00:35:56,134
Did you do it because of Goh Jeong-woo?
555
00:35:57,551 --> 00:35:59,192
It obviously wasn't me.
556
00:36:06,296 --> 00:36:08,426
Doing this will only
put you at a disadvantage.
557
00:36:08,794 --> 00:36:12,794
Sir, you got out of a taxi
at 10 a.m. yesterday and...
558
00:36:13,294 --> 00:36:16,247
...followed Ms. Jeong Geum-hee
up the overpass, right?
559
00:36:16,660 --> 00:36:17,840
Where's the police chief?
560
00:36:18,794 --> 00:36:20,370
Where's Gu-tak?
561
00:36:24,513 --> 00:36:25,523
Gu-tak!
562
00:36:28,652 --> 00:36:29,752
Gu-tak.
563
00:36:30,760 --> 00:36:31,974
Gu-tak.
564
00:36:32,521 --> 00:36:34,622
Gu-tak! Gu-tak!
565
00:36:34,994 --> 00:36:36,826
Geez.
566
00:36:36,827 --> 00:36:37,945
Gu-tak!
567
00:36:37,946 --> 00:36:39,856
I guess he's trying to
grasp at straws...
568
00:36:41,781 --> 00:36:43,778
Do I look like straw to you?
569
00:36:44,121 --> 00:36:46,954
Oh, no, sir. I didn't mean that.
570
00:36:47,301 --> 00:36:48,286
I mean...
571
00:36:48,287 --> 00:36:51,086
It's just that you two are very close...
572
00:36:54,472 --> 00:36:56,106
- Section Chief Kim.
- Yes, sir.
573
00:36:56,282 --> 00:36:58,548
If you prioritize connection and
school ties in this tiny village,
574
00:36:58,573 --> 00:36:59,943
you'll get nowhere.
575
00:37:00,694 --> 00:37:01,706
Yes, sir.
576
00:37:02,760 --> 00:37:04,020
I'm not like that.
577
00:37:04,094 --> 00:37:05,294
No, of course not.
578
00:37:07,716 --> 00:37:08,981
Do you all understand?
579
00:37:09,006 --> 00:37:10,007
Yes, sir.
580
00:37:11,946 --> 00:37:13,411
Police Chief!
581
00:37:14,939 --> 00:37:16,973
Where's our police chief? Huh?
582
00:37:17,194 --> 00:37:18,327
Gu-tak!
583
00:37:18,927 --> 00:37:19,927
Mr. Shim Dong-min.
584
00:37:20,867 --> 00:37:22,794
The chief's already gone home.
585
00:37:23,118 --> 00:37:24,413
He's not here.
586
00:37:30,256 --> 00:37:31,748
He's telling me to go home, right?
587
00:37:34,920 --> 00:37:36,058
Gosh.
588
00:37:38,727 --> 00:37:41,403
Oh.
589
00:37:41,436 --> 00:37:43,769
It'd look strange if the
Muncheon Police chief...
590
00:37:43,770 --> 00:37:47,075
...steps in because
it involves the locals.
591
00:37:47,261 --> 00:37:48,693
Isn't that right?
592
00:37:48,718 --> 00:37:51,325
Our police chief
is a morally upright person.
593
00:37:51,950 --> 00:37:54,301
We don't want strange rumors
spreading about him because of you.
594
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
Right?
595
00:38:00,294 --> 00:38:01,705
Let's go home.
596
00:38:01,706 --> 00:38:03,169
Keep up the good work.
597
00:38:03,247 --> 00:38:04,985
Yes, sir.
598
00:38:05,010 --> 00:38:06,743
Pay attention.
599
00:38:17,027 --> 00:38:18,819
Hey, Mr. Goh Jeong-woo.
600
00:38:19,827 --> 00:38:23,516
I was told the bone was found
under the drain here.
601
00:38:57,406 --> 00:38:58,629
There's nothing there.
602
00:39:00,331 --> 00:39:02,262
I think the water's flowing.
603
00:39:04,138 --> 00:39:05,671
You don't think...
604
00:39:06,351 --> 00:39:09,582
...that bone belongs
to the victim, do you?
605
00:39:13,090 --> 00:39:14,723
Have you been here before?
606
00:39:14,966 --> 00:39:16,149
This is my first time here.
607
00:39:16,922 --> 00:39:18,566
I found this place by asking you.
608
00:39:19,525 --> 00:39:20,537
Oh, right.
609
00:39:22,601 --> 00:39:24,247
I'm strange and scary, right?
610
00:39:25,215 --> 00:39:27,181
I'd be lying if I said no.
611
00:39:27,884 --> 00:39:29,049
You should get going.
612
00:39:29,074 --> 00:39:30,341
Oh, I...
613
00:39:33,475 --> 00:39:34,698
Here.
614
00:39:34,763 --> 00:39:36,872
Take this just in case.
615
00:39:41,799 --> 00:39:43,055
Thank you.
616
00:39:50,292 --> 00:39:52,623
Geez, you can't see in here.
617
00:39:57,577 --> 00:40:00,009
Oh, gosh.
618
00:40:00,034 --> 00:40:02,006
I guess I won't be going home.
619
00:40:02,031 --> 00:40:04,814
So this is the best solution
for a day like today.
620
00:40:08,820 --> 00:40:11,193
You'll get arrested
and indicted, either way.
621
00:40:11,194 --> 00:40:13,254
So just talk to me
when you feel like it.
622
00:40:15,736 --> 00:40:17,291
Is that allowed?
623
00:40:17,316 --> 00:40:19,042
He's completely insane.
624
00:40:21,260 --> 00:40:23,833
What are you playing at now?
625
00:40:24,003 --> 00:40:25,688
I'm just offering you a drink.
626
00:40:30,811 --> 00:40:32,427
What did we do wrong?
627
00:40:32,970 --> 00:40:35,769
Where is my husband?
Where is he?
628
00:40:35,794 --> 00:40:37,359
I know Shim Dong-min is in
the interrogation room.
629
00:40:37,360 --> 00:40:38,893
Let us just see him.
630
00:40:38,894 --> 00:40:40,950
Visiting hours are over. Please leave.
631
00:40:40,980 --> 00:40:42,845
What are you all doing here?
632
00:40:46,840 --> 00:40:48,598
How could you do this to us?
633
00:40:49,061 --> 00:40:52,536
Just seeing that murderer wander
around freely makes my blood boil.
634
00:40:53,254 --> 00:40:54,598
How could you arrest my husband?
635
00:40:55,480 --> 00:40:56,872
How can you do this?
636
00:40:56,981 --> 00:40:58,887
Please leave. Everyone, please leave.
637
00:40:59,027 --> 00:41:00,626
It's not like we're strangers.
638
00:41:00,627 --> 00:41:02,859
Just let us see him once.
Why are you being so...
639
00:41:02,860 --> 00:41:03,893
Chu-ho!
640
00:41:03,894 --> 00:41:05,411
We're at the police station.
641
00:41:05,560 --> 00:41:07,825
What you're doing right now
is an obstruction of justice.
642
00:41:08,957 --> 00:41:11,323
We're currently investigating.
643
00:41:11,324 --> 00:41:12,659
So please leave for now.
644
00:41:12,660 --> 00:41:15,426
It's late. Come back tomorrow.
645
00:41:15,427 --> 00:41:17,614
We'll conduct the investigation
according to the law...
646
00:41:17,639 --> 00:41:18,964
...and proper procedures.
647
00:41:18,989 --> 00:41:20,976
You're not helping by being here.
648
00:41:21,660 --> 00:41:23,106
I won't say this again.
649
00:41:23,107 --> 00:41:24,154
Please leave.
650
00:41:52,982 --> 00:41:55,015
I would've done the same thing.
651
00:41:55,040 --> 00:41:58,105
As soon as I laid eyes on
Goh Jeong-woo, that jerk's face,
652
00:41:58,130 --> 00:42:00,822
I would've twisted his neck!
653
00:42:01,202 --> 00:42:02,465
Geez.
654
00:42:18,156 --> 00:42:20,148
- Hey, Detective.
- Yes, sir.
655
00:42:23,928 --> 00:42:25,255
In the past...
656
00:42:26,613 --> 00:42:29,759
I used to send Bo-yeong
on errands to buy drinks.
657
00:42:33,860 --> 00:42:35,868
I have a younger daughternamed Hye-yeong.
658
00:42:35,893 --> 00:42:39,064
She would never go on my drink errands.
659
00:42:40,760 --> 00:42:43,122
- My eldest daughter...
- How many hours has it been?
660
00:42:43,394 --> 00:42:44,878
We can't get a confession today.
661
00:42:44,903 --> 00:42:46,579
She complained about it.
662
00:42:47,194 --> 00:42:48,372
But she always did it.
663
00:42:49,627 --> 00:42:50,630
She was kind.
664
00:42:51,331 --> 00:42:52,344
She was so...
665
00:42:53,611 --> 00:42:54,653
Kind.
666
00:43:02,927 --> 00:43:04,559
Gosh, this won't do.
667
00:43:04,560 --> 00:43:06,825
Hey, let's step outside.
668
00:43:14,591 --> 00:43:16,864
You don't even smoke,
so why did you follow us out?
669
00:43:17,008 --> 00:43:21,246
I know important info
is exchanged on cigarette breaks.
670
00:43:21,271 --> 00:43:23,171
You're clever, aren't you?
671
00:43:23,794 --> 00:43:25,919
- Want me to tell you a story I heard?
- What is it?
672
00:43:25,967 --> 00:43:27,487
Why the team head is still single?
673
00:43:27,488 --> 00:43:29,605
He probably hasn't found
the right person.
674
00:43:30,066 --> 00:43:31,630
He must have high standards, right?
675
00:43:31,755 --> 00:43:34,778
His fiancee ran away
on their wedding day.
676
00:43:35,055 --> 00:43:36,320
- For real?
- Wow, that's something else.
677
00:43:36,321 --> 00:43:38,188
- She broke it off.
- That's astounding.
678
00:43:40,118 --> 00:43:42,652
If you're hungry,
would you like some rice soup?
679
00:43:43,281 --> 00:43:44,481
Forget it.
680
00:43:45,110 --> 00:43:48,547
Geez, you must be so upset.
681
00:43:49,114 --> 00:43:51,176
I can understand how
you wouldn't want to eat.
682
00:43:52,517 --> 00:43:53,638
Gosh.
683
00:43:55,870 --> 00:43:58,934
Hey, hey, you're going to
drink yourself to death.
684
00:43:59,188 --> 00:44:01,321
At least eat something as you drink.
685
00:44:02,645 --> 00:44:03,878
I want to die.
686
00:44:05,109 --> 00:44:06,231
Give it to me.
687
00:44:07,898 --> 00:44:09,001
Give it.
688
00:44:12,988 --> 00:44:15,187
Sure. Let's just all die together.
689
00:44:15,188 --> 00:44:17,255
Alcohol won't solve our problems.
690
00:44:18,788 --> 00:44:19,788
Jeong-suk.
691
00:44:21,755 --> 00:44:23,634
What can I do?
692
00:44:24,932 --> 00:44:25,698
Chu-ho.
693
00:44:25,723 --> 00:44:27,920
What can I do?
694
00:44:42,108 --> 00:44:43,608
You knew about it, right?
695
00:44:44,269 --> 00:44:46,081
That your husband did it.
696
00:44:50,025 --> 00:44:51,622
What does it matter?
697
00:44:53,553 --> 00:44:57,650
The important thing is that
Bo-yeong's dad is under arrest.
698
00:44:59,121 --> 00:45:00,854
Yeah, well...
699
00:45:00,855 --> 00:45:03,611
Who cares if you knew or not?
700
00:45:03,859 --> 00:45:05,426
The important thing is getting him out.
701
00:45:05,451 --> 00:45:06,659
Aren't I right?
702
00:45:11,088 --> 00:45:13,686
Should we ask Gu-tak again?
703
00:45:14,128 --> 00:45:15,240
Forget it!
704
00:45:29,783 --> 00:45:32,236
What's up with that Goh Jeong-woo jerk?
705
00:45:32,425 --> 00:45:34,257
Just what kind of person...
706
00:45:34,282 --> 00:45:35,749
You saw Jeong-woo's face, right?
707
00:45:38,009 --> 00:45:39,827
He looks completely normal.
708
00:45:39,852 --> 00:45:40,913
He was smart too.
709
00:45:40,938 --> 00:45:42,536
He was the top ranked student
in Gyeonggi-do.
710
00:45:42,568 --> 00:45:43,927
He got admitted to Hanguk University
Medical School.
711
00:45:43,928 --> 00:45:45,528
He was the son of the richest family
in our neighborhood.
712
00:45:45,529 --> 00:45:46,775
You know Mucheon Garden, right?
713
00:45:46,800 --> 00:45:48,244
That belonged to his family.
714
00:45:48,358 --> 00:45:50,724
He had nothing to lose.
That's how he ended up like that.
715
00:45:50,749 --> 00:45:52,083
He, he's a...
716
00:45:53,521 --> 00:45:54,754
Psychopath.
717
00:46:13,827 --> 00:46:16,258
That psychopath freak
killed my daughter!
718
00:47:01,860 --> 00:47:03,574
Let me have a smoke.
719
00:47:07,170 --> 00:47:09,903
Here you all are.
Give me all the smokes you've got.
720
00:47:09,928 --> 00:47:11,074
- Hurry, hurry.
- I don't smoke...
721
00:47:11,075 --> 00:47:13,242
Oh, this one.
Bo-yeong's father smokes this.
722
00:47:13,243 --> 00:47:14,019
- This one here?
- Yes.
723
00:47:14,020 --> 00:47:14,954
- Are you sure?
- Yes.
724
00:47:14,955 --> 00:47:16,334
- Thanks!
- But...
725
00:47:18,466 --> 00:47:20,963
If the accused asks for a smoke,
doesn't it mean he's taken the bait?
726
00:47:20,988 --> 00:47:21,955
Okay!
727
00:47:21,956 --> 00:47:24,021
That means he's ready
to confess, right?
728
00:47:34,507 --> 00:47:35,846
What's going on?
729
00:47:36,588 --> 00:47:40,017
But I thought
he served his full sentence.
730
00:47:40,530 --> 00:47:42,308
So why would he now...
731
00:47:42,333 --> 00:47:43,865
I didn't kill them.
732
00:47:44,867 --> 00:47:46,434
I didn't kill them.
733
00:47:47,228 --> 00:47:48,460
I didn't.
734
00:47:48,461 --> 00:47:49,794
That bone...
735
00:47:49,795 --> 00:47:51,249
Where did you find it?
736
00:47:52,461 --> 00:47:55,083
It didn't seem like he was lying...
737
00:47:56,895 --> 00:47:59,611
I'm so curious it's driving me insane.
738
00:48:20,346 --> 00:48:21,860
Why did you come back?
739
00:48:21,861 --> 00:48:24,113
Oh, well...
740
00:48:27,800 --> 00:48:30,567
I'm genuinely curious about this.
741
00:48:31,695 --> 00:48:32,840
So...
742
00:48:33,408 --> 00:48:35,107
Can you really not remember...
743
00:48:35,132 --> 00:48:37,273
...or are you pretending not to?
744
00:48:37,298 --> 00:48:38,485
Or...
745
00:48:38,936 --> 00:48:40,935
Was it not you who did it?
746
00:48:46,528 --> 00:48:48,196
Your name is Ha Seol, right?
747
00:48:48,900 --> 00:48:50,782
What do you think?
748
00:48:51,970 --> 00:48:53,161
Me?
749
00:48:53,309 --> 00:48:54,502
Well...
750
00:48:55,861 --> 00:48:58,083
Isn't the case over already?
751
00:48:58,395 --> 00:49:00,208
It isn't over yet for me.
752
00:49:02,161 --> 00:49:03,460
I was so scared,
753
00:49:03,461 --> 00:49:05,021
and so sleepy and hungry,
754
00:49:05,046 --> 00:49:07,755
that I said yes to everything
because I wanted to see my parents.
755
00:49:08,880 --> 00:49:10,443
I thought if I did that...
756
00:49:11,454 --> 00:49:14,224
...then everything would be okay.
But that wasn't the case.
757
00:49:15,855 --> 00:49:18,924
I'm going to do everything I can
to find out and uncover it.
758
00:49:19,891 --> 00:49:21,205
That is my duty.
759
00:49:22,400 --> 00:49:24,568
And that's the only right
that I have left.
760
00:49:26,758 --> 00:49:29,450
If I did commit the crime,
I'm going to get punished again.
761
00:49:37,318 --> 00:49:38,990
Oh... So...
762
00:49:39,015 --> 00:49:41,714
I saw this a while ago.
763
00:49:41,739 --> 00:49:43,771
There's another manhole over there.
764
00:49:45,366 --> 00:49:46,724
Would you like to see it?
765
00:49:57,281 --> 00:49:58,982
Over there.
766
00:50:52,003 --> 00:50:55,515
Is that why you followed
Goh Jeong-woo's mother?
767
00:50:57,383 --> 00:51:01,103
Seeing how she bought meat
and clothing...
768
00:51:01,128 --> 00:51:03,380
...for that sorry excuse of a son,
769
00:51:03,381 --> 00:51:06,187
I just felt so enraged.
770
00:51:06,212 --> 00:51:08,369
That's why you followed her
to the overpass.
771
00:51:19,141 --> 00:51:20,141
Huh?
772
00:51:21,271 --> 00:51:23,922
Jeong-woo's mom! Geum-hee!
773
00:51:24,957 --> 00:51:26,257
Oh...
774
00:51:44,723 --> 00:51:46,723
You bought clothes
for that bastard, Jeong-woo?
775
00:51:47,653 --> 00:51:49,904
You're really despicable.
776
00:51:50,896 --> 00:51:52,421
You acted like you weren't
his mother anymore...
777
00:51:52,428 --> 00:51:54,796
...but now that Jeong-woo is back,
are you all excited and giddy?
778
00:51:56,053 --> 00:51:57,617
So did Jeong-woo confess?
779
00:51:58,457 --> 00:52:01,125
Did he tell you where
he tossed aside my Bo-yeong?
780
00:52:02,073 --> 00:52:03,073
I'm really sorry.
781
00:52:03,074 --> 00:52:04,383
Kick him out right now.
782
00:52:05,408 --> 00:52:07,240
If I lay eyes on him,
I will seriously kill him.
783
00:52:07,241 --> 00:52:09,107
I'll tear him apart
right in front of your eyes...
784
00:52:09,108 --> 00:52:11,531
...and ditch him in the sewer!
785
00:52:16,570 --> 00:52:18,424
I beg you.
786
00:52:19,561 --> 00:52:22,461
Please let me feed him
just one meal.
787
00:52:23,607 --> 00:52:26,257
I couldn't cook for Bo-yeong
or buy her clothes...
788
00:52:26,541 --> 00:52:28,941
...for the past 10 years!
789
00:52:40,794 --> 00:52:42,627
And I'll never get to!
790
00:52:49,253 --> 00:52:50,931
What happened?
791
00:52:57,460 --> 00:52:59,417
I couldn't hold back.
792
00:53:02,090 --> 00:53:04,532
It was a mistake.
793
00:53:07,014 --> 00:53:08,962
You pushed her from the overpass
by mistake.
794
00:53:50,497 --> 00:53:53,430
How about we hit the rice soup place
near here and then the sauna?
795
00:53:53,431 --> 00:53:54,531
Oh, that sounds great.
796
00:53:54,532 --> 00:53:56,065
- All right.
- A full course.
797
00:53:56,066 --> 00:53:57,566
That sounds great.
798
00:53:57,567 --> 00:54:00,634
- You managed to complete a case.
- You did it, sir.
799
00:54:00,635 --> 00:54:03,002
I didn't think we'd get a confession.
800
00:54:03,009 --> 00:54:04,242
But you got it out of him.
801
00:54:04,243 --> 00:54:06,675
No, don't worry about it. It's okay.
802
00:54:06,676 --> 00:54:08,975
- He seemed a bit unsettled...
- No, no.
803
00:54:08,976 --> 00:54:12,711
It's just after being in prison
for 10 years,
804
00:54:13,143 --> 00:54:14,921
he's become a bit weird.
805
00:54:15,078 --> 00:54:16,820
He's changed a lot.
806
00:54:17,010 --> 00:54:17,843
I see.
807
00:54:17,844 --> 00:54:19,076
Oh, yeah, by the way...
808
00:54:21,176 --> 00:54:22,718
Next week,
809
00:54:22,943 --> 00:54:25,273
can you free up some time for dinner?
810
00:54:25,782 --> 00:54:29,375
Oh... Well... I'll call you back later.
811
00:54:35,686 --> 00:54:37,239
- Byeong-mu.
- Yes?
812
00:54:37,264 --> 00:54:38,531
Was that about Goh Jeong-woo?
813
00:54:38,556 --> 00:54:40,017
Oh, no, it's just...
814
00:54:40,681 --> 00:54:42,100
There's a girl I know
in the neighborhood.
815
00:54:42,125 --> 00:54:45,179
She found a humerus bone
that floated down from the rain...
816
00:54:45,212 --> 00:54:46,251
...and reported it.
817
00:54:46,276 --> 00:54:49,453
And apparently Goh Jeong-woo
asked her where she found it.
818
00:54:49,831 --> 00:54:52,773
Is she with him right now?
819
00:54:53,648 --> 00:54:54,715
What?
820
00:54:56,565 --> 00:54:58,390
All of you wait here on standby.
821
00:54:58,586 --> 00:55:00,385
I'll go and get the equipment
and head out first.
822
00:55:00,410 --> 00:55:01,043
Wait, Team Head!
823
00:55:01,044 --> 00:55:03,675
What if Goh Jeong-woo
is trying to get rid of evidence...
824
00:55:03,676 --> 00:55:05,552
...in case we find out
where he hid the remains?
825
00:55:05,576 --> 00:55:08,359
And your friend could be in danger.
826
00:55:08,433 --> 00:55:09,732
So stay in touch with her.
827
00:55:09,765 --> 00:55:11,731
Update me as soon as
you find out anything.
828
00:55:11,756 --> 00:55:14,520
Team Head, the bone was found...
829
00:55:14,968 --> 00:55:16,570
...in Cheonsu Village.
830
00:55:16,708 --> 00:55:18,207
That's our neighboring village.
831
00:55:18,271 --> 00:55:20,970
We searched through it 10 years ago,
and nothing was found.
832
00:55:21,010 --> 00:55:23,601
That's why I'm saying I'll go first.
833
00:55:24,052 --> 00:55:25,485
Wait, but it's right next door...
834
00:55:25,557 --> 00:55:26,963
Wait...
835
00:55:48,976 --> 00:55:52,476
SHIM BO-YEONG
836
00:56:03,994 --> 00:56:06,663
Bo-yeong!
837
00:56:16,114 --> 00:56:20,281
Why... Why are you...
838
00:56:21,458 --> 00:56:22,798
Why?
839
00:56:24,863 --> 00:56:27,813
I've missed you so much.
840
00:56:30,943 --> 00:56:32,264
I'm sorry.
841
00:56:34,676 --> 00:56:37,714
How could I...
842
00:56:41,750 --> 00:56:45,096
Let you go like that?
843
00:56:46,829 --> 00:56:49,088
Sorry.
844
00:56:51,319 --> 00:56:54,664
But you shouldn't be here!
845
00:56:54,689 --> 00:56:56,030
Bo-yeong...
846
00:56:56,031 --> 00:56:58,997
You shouldn't be here!
847
00:57:00,157 --> 00:57:01,157
Excuse me.
848
00:57:01,727 --> 00:57:04,202
- Mr. Goh Jeong-woo.
- Bo-yeong...
849
00:57:05,687 --> 00:57:07,225
Mr. Goh Jeong-woo!
850
00:57:14,629 --> 00:57:16,996
Bo-yeong.
851
00:57:25,321 --> 00:57:27,488
Bo-yeong.
852
00:57:29,647 --> 00:57:31,513
SHIM BO-YEONG
853
00:57:36,235 --> 00:57:37,839
Shim Bo-yeong...
854
00:57:51,666 --> 00:57:53,686
Yes, we'll be right there.
855
00:57:55,386 --> 00:57:56,594
- Hey!
- Yes.
856
00:57:56,619 --> 00:57:58,985
Hey, what's going on here?
857
00:57:58,986 --> 00:58:00,486
What do you mean
a body was discovered?
858
00:58:00,487 --> 00:58:02,421
Sure it's not a prank?
859
00:58:02,422 --> 00:58:05,236
The body had a nametag
with Shim Bo-yeong on it.
860
00:58:05,854 --> 00:58:07,503
- What?
- Shim Bo-yeong.
861
00:58:07,528 --> 00:58:09,605
We'll need a thorough analysis
to know for sure.
862
00:58:12,260 --> 00:58:13,608
Shim Bo-yeong?
863
00:58:15,102 --> 00:58:16,502
Hey! What are you waiting for?
864
00:58:16,543 --> 00:58:20,175
Call everyone here
who can mobilize with Forensics!
865
00:58:20,176 --> 00:58:21,751
They're already ready to go.
866
00:58:22,105 --> 00:58:23,639
Oh... Good job.
867
00:58:25,227 --> 00:58:27,186
The chief! Chief!
868
00:58:33,507 --> 00:58:34,679
Housekeeper.
869
00:58:35,174 --> 00:58:36,807
Housekeeper, are you awake?
870
00:58:36,832 --> 00:58:38,631
Oh, yes.
871
00:58:38,656 --> 00:58:40,405
What's going on so early in the morning?
872
00:58:40,430 --> 00:58:41,264
Right.
873
00:58:41,295 --> 00:58:44,495
Make sure Su-oh takes his medicine
as soon as he wakes up.
874
00:58:44,520 --> 00:58:45,686
- Yes, sir.
- Okay.
875
00:59:01,389 --> 00:59:02,936
Where are you?
876
00:59:02,961 --> 00:59:05,694
You didn't even put away the board.
877
00:59:05,719 --> 00:59:06,852
Ma'am,
878
00:59:06,877 --> 00:59:09,421
I'm calling from Cheonsu Village.
879
00:59:14,850 --> 00:59:16,083
What?
880
00:59:16,617 --> 00:59:18,357
Yeah, I'm almost there. Hurry over here.
881
00:59:19,089 --> 00:59:21,265
That sly bastard.
882
00:59:28,316 --> 00:59:29,776
Get up.
883
00:59:31,416 --> 00:59:32,416
Huh?
884
00:59:33,610 --> 00:59:34,942
What?
885
00:59:34,967 --> 00:59:36,440
They found her.
886
00:59:37,200 --> 00:59:38,566
Found who?
887
00:59:39,140 --> 00:59:40,441
They found Bo-yeong.
888
00:59:46,263 --> 00:59:47,431
Jeong-suk.
889
00:59:49,592 --> 00:59:51,225
What did you just say?
890
00:59:51,250 --> 00:59:53,150
They found Bo-yeong.
891
00:59:55,076 --> 00:59:56,355
Bo-yeong?
892
00:59:58,143 --> 00:59:59,619
My Bo-yeong?
893
01:00:02,609 --> 01:00:04,539
Where is she?
894
01:00:05,603 --> 01:00:06,603
Huh?
895
01:00:08,189 --> 01:00:09,723
Where's Bo-yeong?
896
01:00:26,143 --> 01:00:27,275
Where's Goh Jeong-woo?
897
01:00:27,276 --> 01:00:29,591
Yes, he's down below there.
898
01:00:29,797 --> 01:00:31,409
That bastard.
899
01:00:31,410 --> 01:00:33,275
But he didn't know where...
900
01:00:33,276 --> 01:00:34,909
It's dangerous, so take a step back.
901
01:00:34,934 --> 01:00:36,369
The police will be arriving soon.
902
01:00:40,770 --> 01:00:41,942
Just stand back.
903
01:00:44,262 --> 01:00:45,558
Bo-yeong...
904
01:00:49,776 --> 01:00:51,014
Bo-yeong...
905
01:01:00,910 --> 01:01:03,010
SHIM BO-YEONG
906
01:01:05,372 --> 01:01:06,403
Bo-yeong...
907
01:01:07,469 --> 01:01:08,991
You trying to destroy the evidence?
908
01:01:09,343 --> 01:01:12,576
Don't you even dare
lay a finger on that!
909
01:01:12,601 --> 01:01:14,989
Hey, look straight into my eyes.
910
01:01:16,155 --> 01:01:17,577
Jeong-woo...
911
01:01:20,275 --> 01:01:21,613
Jeong-woo...
912
01:01:23,710 --> 01:01:24,643
Jeong-woo...
913
01:01:24,644 --> 01:01:26,175
Goh Jeong-woo, get a hold of yourself.
914
01:01:26,176 --> 01:01:27,176
Get a hold of yourself!
915
01:01:27,177 --> 01:01:28,775
Goh Jeong-woo, you bastard!
916
01:01:28,776 --> 01:01:30,342
Goh Jeong-woo,
get a hold of yourself!
917
01:01:30,343 --> 01:01:32,043
She needs to be found!
918
01:01:42,574 --> 01:01:45,726
Thank you for finding me, Jeong-woo.
919
01:01:48,028 --> 01:01:49,146
I'm sorry.
920
01:01:50,543 --> 01:01:51,663
I'm sorry.
921
01:01:52,273 --> 01:01:54,140
I'm sorry...
922
01:01:55,208 --> 01:01:58,007
You think saying sorry
solves everything?
923
01:01:58,032 --> 01:01:59,915
Does that change anything?
924
01:02:01,093 --> 01:02:03,443
Huh?
Is saying sorry all it takes?
925
01:02:07,076 --> 01:02:08,442
She's already dead.
926
01:02:08,443 --> 01:02:09,909
She's already dead!
927
01:02:09,934 --> 01:02:13,567
You killed her, you bastard!
928
01:02:14,376 --> 01:02:16,375
You killed her.
929
01:02:16,376 --> 01:02:17,776
Shoot!
930
01:02:18,410 --> 01:02:19,601
Shoot!
931
01:03:04,545 --> 01:03:07,292
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
932
01:03:09,619 --> 01:03:11,694
I want to see Bo-yeong!
933
01:03:11,719 --> 01:03:13,477
Bo-yeong.
934
01:03:13,502 --> 01:03:16,011
Please catch the killer.
935
01:03:16,036 --> 01:03:17,580
So please stop doing anythingto hurt Bo-yeong...
936
01:03:17,605 --> 01:03:18,677
...any further.
937
01:03:18,702 --> 01:03:20,308
Why are you only telling uswhere Shim Bo-yeong is?
938
01:03:20,333 --> 01:03:22,065
Where is Park Da-eun?Park Da-eun!
939
01:03:22,090 --> 01:03:24,760
Goh Jeong-woo!Take your mom and move away.
940
01:03:24,761 --> 01:03:25,742
Leave with me.
941
01:03:25,743 --> 01:03:27,501
I won't leave until I find Da-eun.
942
01:03:27,502 --> 01:03:30,152
And what will change if you find her?
943
01:03:30,177 --> 01:03:32,177
It proves I'm not a murderer.
944
01:03:32,295 --> 01:03:33,416
Evidence.
945
01:03:33,448 --> 01:03:35,413
If only I can find the evidence.
946
01:03:35,438 --> 01:03:38,097
About Goh Jeong-woo's case.Doesn't it not make sense.
947
01:03:38,632 --> 01:03:40,317
It wasn't Jeong-woo.
948
01:03:41,475 --> 01:03:43,475
If I was wrongfully accused...
949
01:03:44,812 --> 01:03:47,414
That means I'm not the killer, right?
950
01:03:49,017 --> 01:03:51,017
Dramaday.me
60390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.