All language subtitles for Amphibia.S03E27.Fight.or.Flight.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,379 [frogs croaking] 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,383 [owl hoots] 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,139 Okay, guys, we need to catch 4 00:00:13,139 --> 00:00:15,641 whatever's been breaking into our food bins at night. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,310 Yeah, if this keeps up, we'll be out of food soon. 6 00:00:18,394 --> 00:00:19,645 Dibs on eating Loggle! 7 00:00:19,645 --> 00:00:23,065 [chuckles] You'll have to catch me first! [laughs] 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,525 It's gotta be a critter. 9 00:00:24,525 --> 00:00:27,111 With all the destruction of natural resources, 10 00:00:27,111 --> 00:00:30,906 the wildlife has been forced to find food from outside the forests. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,867 Say that last bit five times fast. 12 00:00:32,867 --> 00:00:34,368 Shh. Do you guys hear that? 13 00:00:34,452 --> 00:00:35,494 [wind whistles] 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,999 Look! There it is! 15 00:00:39,999 --> 00:00:42,001 - What is it? - Does it matter? 16 00:00:42,001 --> 00:00:44,044 Whatever it is, we're taking it down! 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,671 - [Soggy Joe] Right! - [beast growls] 18 00:00:45,671 --> 00:00:46,755 [all] Yeah! 19 00:00:48,340 --> 00:00:49,675 Quick, after it! 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 This must be its lair. 21 00:00:57,933 --> 00:00:59,602 Okay, on my cue. 22 00:00:59,602 --> 00:01:01,770 One, two... 23 00:01:06,108 --> 00:01:09,779 Well, bless my bowie knife. It's a Coastal Kill-a-moth! 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,740 [gasps] Domino 2! 25 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 - [toy jingles] - [Domino 2 meows] 26 00:01:22,583 --> 00:01:24,001 [purrs, roars] 27 00:01:24,001 --> 00:01:26,337 I haven't seen her since she flew off months ago. 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,421 What should I do? 29 00:01:27,505 --> 00:01:28,506 Should I approach her? 30 00:01:28,506 --> 00:01:30,382 Should I say hello? Is that too forward? 31 00:01:30,466 --> 00:01:31,801 Say hello? 32 00:01:31,801 --> 00:01:34,345 Anne, that monster tried to eat us! 33 00:01:34,345 --> 00:01:38,766 Heck, I wouldn't be surprised if she remembers my flavor. 34 00:01:38,766 --> 00:01:40,184 Don't hold a grudge, Sprig. 35 00:01:40,184 --> 00:01:41,769 [robots beeping] 36 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 [roars] 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,442 [roars] 38 00:01:48,526 --> 00:01:50,611 Domino 2! No! 39 00:01:51,278 --> 00:01:52,363 No. 40 00:01:52,363 --> 00:01:53,948 [roars] 41 00:01:55,574 --> 00:01:56,742 [Soggy Joe, Sprig] Whoo! 42 00:01:56,826 --> 00:01:58,911 Will you look at that? Problem solved. 43 00:01:58,911 --> 00:02:00,287 - Up top. - Yeah! 44 00:02:00,371 --> 00:02:01,705 Well, let's get a move on. 45 00:02:01,789 --> 00:02:03,791 - I have to save her. - [Soggy Joe, Sprig] What? 46 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 Domino 2 and I still have a connection. 47 00:02:06,085 --> 00:02:07,128 I could feel it. 48 00:02:07,128 --> 00:02:09,964 Anne, she's a vicious animal, not your buddy. 49 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 She's been living in the wild for months now and-- 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,676 [shushing] 51 00:02:13,676 --> 00:02:15,052 You hear that? 52 00:02:15,136 --> 00:02:16,720 [meowing] 53 00:02:16,804 --> 00:02:17,805 What the heck are-- 54 00:02:17,805 --> 00:02:19,056 [gasps] 55 00:02:19,140 --> 00:02:22,226 Domino 2 has kittens? 56 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 [meows] 57 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 [purring] 58 00:02:24,812 --> 00:02:26,480 [meows, purrs] 59 00:02:26,564 --> 00:02:27,648 [meows] 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,233 Oho! 61 00:02:29,233 --> 00:02:31,235 Hey, little cuties. 62 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 [sneezes] 63 00:02:33,988 --> 00:02:35,156 Well, that settles it. 64 00:02:35,156 --> 00:02:38,075 We're taking these lil babies back to Wartwood. 65 00:02:38,159 --> 00:02:39,994 - What? - Absolutely not! 66 00:02:39,994 --> 00:02:42,830 Well, we can't just leave these defenseless little kittens 67 00:02:42,830 --> 00:02:45,416 out in the wilderness on their own. 68 00:02:45,416 --> 00:02:47,793 It's just until we save their mother. 69 00:02:47,877 --> 00:02:50,963 No way. No how. Not a million years. 70 00:02:50,963 --> 00:02:52,298 [all meow] 71 00:02:52,298 --> 00:02:56,302 No. Not this time. Must resist. 72 00:02:56,302 --> 00:03:00,473 I don't think I've ever seen eyes this big before. 73 00:03:00,473 --> 00:03:02,892 - Never. - [kitten meows] 74 00:03:02,892 --> 00:03:05,311 - [kittens meowing] - [Anne sobbing] 75 00:03:06,312 --> 00:03:07,480 [sniffling] 76 00:03:09,315 --> 00:03:10,649 Gah! Fine! 77 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 But I have a feeling the rest of camp isn't gonna like this. 78 00:03:13,486 --> 00:03:17,448 [blows raspberry] Don't be so dramatic. They're gonna love it. 79 00:03:17,448 --> 00:03:19,033 [townsfolk] You did what? 80 00:03:19,033 --> 00:03:20,868 What even are those things? 81 00:03:20,868 --> 00:03:22,703 They're monsters. 82 00:03:22,787 --> 00:03:24,914 They're cute as can be, 83 00:03:24,914 --> 00:03:26,957 and once they've transformed into adults, 84 00:03:27,041 --> 00:03:29,460 they'll eat us all for breakfast! 85 00:03:29,460 --> 00:03:31,754 I lost my uncle Magnus to one of those things. 86 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Found his bones in a giant pellet. 87 00:03:33,881 --> 00:03:36,133 Read the room, man. This is a hard no. 88 00:03:36,217 --> 00:03:40,137 Guys, I get your concern, but their mother is Domino 2. 89 00:03:40,221 --> 00:03:42,723 She was my baby precious, 90 00:03:42,807 --> 00:03:45,434 and she's been captured by Andrias's robots. 91 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 All you gotta go is watch these kittens for a couple of hours. 92 00:03:50,481 --> 00:03:52,191 [sighs] Come on, guys. 93 00:03:52,191 --> 00:03:54,568 Anne has done so much for all of you. 94 00:03:54,652 --> 00:03:56,987 Can't you just do this one thing for her? 95 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 [purring] 96 00:04:00,491 --> 00:04:02,785 Ugh, fine! We'll do it. 97 00:04:02,785 --> 00:04:04,912 But you better hurry back, young lady! 98 00:04:04,912 --> 00:04:07,873 Yeah, we don't wanna take care of these little savages 99 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 any longer than we have to. 100 00:04:09,667 --> 00:04:11,418 I'm more of a dog person, so... 101 00:04:11,502 --> 00:04:13,003 - [hisses] - [screams] 102 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Make it quick! 103 00:04:14,088 --> 00:04:15,422 Thanks, everyone! 104 00:04:15,506 --> 00:04:17,716 I just have to bust her out of a mountain-top fortress, 105 00:04:17,800 --> 00:04:19,426 so I shouldn't be gone long. 106 00:04:21,178 --> 00:04:23,430 I still think this is a terrible idea. 107 00:04:23,514 --> 00:04:26,183 What if we save her, and she tears you to shreds? 108 00:04:26,267 --> 00:04:28,394 Domino 2 would never hurt me. 109 00:04:28,394 --> 00:04:31,188 I just know. I feel it in my heart. 110 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 [sighs] All right. 111 00:04:35,025 --> 00:04:36,152 Well, count me in. 112 00:04:36,152 --> 00:04:37,778 Thanks, dude. Appreciate the help. 113 00:04:37,862 --> 00:04:40,865 I mean, someone's gotta watch your back when this goes horribly wrong. 114 00:04:40,865 --> 00:04:43,075 [Anne] We really need to work on your pep talks. 115 00:04:45,035 --> 00:04:46,454 [all meow] 116 00:04:47,788 --> 00:04:50,791 Wally, you take first watch. And be careful. 117 00:04:50,875 --> 00:04:53,919 Aye, aye, ma'am. I'll guard the prisoners with me life. 118 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 If you little blighters know what's good for you, 119 00:04:57,715 --> 00:04:59,300 - you won't try anything! - [meows] 120 00:04:59,300 --> 00:05:02,595 Oh, no. No! Stay back. Stay back! 121 00:05:02,595 --> 00:05:05,222 Stay back! [echoes] 122 00:05:06,974 --> 00:05:10,686 Take a look. Another one of King Andrias's robot bases. 123 00:05:12,730 --> 00:05:15,107 [Sprig] They're using the moths to generate power. 124 00:05:15,191 --> 00:05:17,735 And look! Mind-control collars. 125 00:05:18,402 --> 00:05:19,487 [buzzer rings] 126 00:05:19,487 --> 00:05:20,780 [powers down] 127 00:05:22,239 --> 00:05:23,574 Okay, here's the plan: 128 00:05:23,574 --> 00:05:25,493 We'll wait for the moths to fall asleep, 129 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 and then we sneak in and free my baby precious. 130 00:05:28,162 --> 00:05:31,040 Anne, there are dozens of moths. How are you gonna find-- 131 00:05:31,040 --> 00:05:32,291 She's right there. 132 00:05:34,293 --> 00:05:35,961 Oh. Huh. Nice. 133 00:05:36,045 --> 00:05:38,130 [Anne] Now come on. Let's motor. 134 00:05:39,381 --> 00:05:43,260 I'll call you Cali-coco, and Nutgrass, and Josey-Pie, 135 00:05:43,344 --> 00:05:46,722 and of course, little Wally Jr.! 136 00:05:46,806 --> 00:05:47,807 [Mrs. Croaker] Wally? 137 00:05:47,807 --> 00:05:49,308 What's going on in here? 138 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 [chuckles] Nothing! 139 00:05:50,643 --> 00:05:53,270 I'm just, uh, passing time with my accordion! 140 00:05:53,354 --> 00:05:55,314 [meowing] 141 00:05:55,314 --> 00:05:57,149 Wally, that... 142 00:05:58,317 --> 00:06:00,236 is the cutest thing I've ever seen! 143 00:06:00,236 --> 00:06:01,737 Aw, lemme hold one! 144 00:06:01,821 --> 00:06:04,156 - [meows, purrs] - [chuckles] Hey, they're friendly. 145 00:06:04,240 --> 00:06:05,449 [chuckles] And this one is a... 146 00:06:05,533 --> 00:06:07,409 - [hisses] - ...cute little warrior! 147 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 Get off me, you disgusting, little... 148 00:06:10,246 --> 00:06:11,330 dear. 149 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 Oh. 150 00:06:12,498 --> 00:06:13,916 You fools! 151 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 Quick, shield your eyes! 152 00:06:15,501 --> 00:06:18,045 Don't look at 'em! That's how they get ya! 153 00:06:19,088 --> 00:06:20,172 [meows] 154 00:06:21,382 --> 00:06:24,593 [man vocalizing] 155 00:06:28,305 --> 00:06:31,559 "Love looks not with the eyes, but with the mind, 156 00:06:31,559 --> 00:06:35,104 and therefore is winged Cupid painted blind." 157 00:06:39,775 --> 00:06:41,610 [moths snoring] 158 00:06:43,946 --> 00:06:45,114 [sniffing] 159 00:06:47,074 --> 00:06:48,909 [grunts] 160 00:06:50,453 --> 00:06:52,037 [snoring] 161 00:06:52,121 --> 00:06:53,789 Shh. Wait there. 162 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 Come on, stupid thing. 163 00:06:57,418 --> 00:06:58,586 - Uh-oh. - [roars] 164 00:06:58,586 --> 00:06:59,712 Oh! 165 00:06:59,712 --> 00:07:01,505 Stop right-- [screams] 166 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 [growls] 167 00:07:03,591 --> 00:07:05,342 Anne, look out! Run! 168 00:07:05,426 --> 00:07:07,720 - [roars] - No, I can't leave her! 169 00:07:10,723 --> 00:07:11,724 [Anne screams] 170 00:07:15,019 --> 00:07:16,437 Anne, get away! 171 00:07:16,437 --> 00:07:19,440 No. She'll remember me. I know it. 172 00:07:19,440 --> 00:07:20,608 Come on, girl. 173 00:07:22,693 --> 00:07:24,111 [roars] 174 00:07:24,195 --> 00:07:26,322 Or maybe I'm wrong. [screams] 175 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 - [purrs] - [laughs] 176 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 Ow! 177 00:07:32,787 --> 00:07:36,624 I don't believe this. She does remember you! 178 00:07:36,624 --> 00:07:38,459 Huh. Big win for blind faith. 179 00:07:38,959 --> 00:07:39,919 [meows] 180 00:07:42,046 --> 00:07:43,756 Domino 2, 181 00:07:43,756 --> 00:07:46,801 you didn't forget me. 182 00:07:46,801 --> 00:07:49,553 - [purring] - Who's a good girl? Who's a good girl? 183 00:07:49,637 --> 00:07:51,055 [sniffles] Wow. 184 00:07:51,055 --> 00:07:54,141 This is the most amazing thing I've ever seen in my-- 185 00:07:54,225 --> 00:07:56,185 - [growls] - I'm about to get eaten, aren't I? 186 00:07:56,977 --> 00:07:58,229 [gulps] 187 00:07:58,229 --> 00:07:59,396 [shrieking] 188 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Sprig! Hang on, buddy! 189 00:08:03,484 --> 00:08:04,944 Okay, how do we do this? 190 00:08:04,944 --> 00:08:07,071 Domino 2, up, up and awa-- 191 00:08:07,071 --> 00:08:08,572 [screams] 192 00:08:09,490 --> 00:08:11,951 Whoa, whoa, whoa. Whoa, no! 193 00:08:14,370 --> 00:08:15,371 Ah, nuts. 194 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 [grunts, screams] 195 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 [roars] 196 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 [strains] 197 00:08:26,507 --> 00:08:27,508 Whoa! 198 00:08:28,676 --> 00:08:29,677 Whoo! 199 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 [screams] 200 00:08:33,097 --> 00:08:34,765 Gotcha! Now let's get outta here! 201 00:08:38,519 --> 00:08:40,104 [clanks] 202 00:08:40,104 --> 00:08:41,480 What's wrong, girl? 203 00:08:41,564 --> 00:08:42,565 [coos] 204 00:08:45,151 --> 00:08:46,986 You're right. We can't just leave them here. 205 00:08:46,986 --> 00:08:48,696 I mean, we could. 206 00:08:48,696 --> 00:08:50,573 - Sprig. - Okay, okay. 207 00:08:55,828 --> 00:08:57,580 [grunting] 208 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 [meows] 209 00:09:05,087 --> 00:09:06,255 Looks like we did it. 210 00:09:06,255 --> 00:09:07,673 - [screams] - Sprig! 211 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 [screams] 212 00:09:10,676 --> 00:09:12,052 [screams] 213 00:09:13,929 --> 00:09:16,182 - [Sprig screams] - [moths meow] 214 00:09:16,182 --> 00:09:18,767 There is definitely not enough me to go around! 215 00:09:18,851 --> 00:09:21,187 Sprig, no! 216 00:09:25,983 --> 00:09:27,443 [roars] 217 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 [groans] 218 00:09:34,533 --> 00:09:36,118 Th-- Thanks. 219 00:09:36,202 --> 00:09:38,746 Why did they listen to her? 220 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 No way. 221 00:09:40,289 --> 00:09:42,917 Sprig, Marcy told me about animals like this. 222 00:09:42,917 --> 00:09:45,669 Domino 2 must be the alpha moth! 223 00:09:45,753 --> 00:09:48,798 So that means, if we've tamed Domino... 224 00:09:48,798 --> 00:09:51,217 Yep! We've tamed 'em all! 225 00:09:51,217 --> 00:09:54,470 Whoo-hoo! Follow me, everyone! 226 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 Yeah! 227 00:09:58,974 --> 00:10:01,727 [kittens meowing] 228 00:10:01,811 --> 00:10:06,982 Oh, Lenny Long Bottom, you filled the spider-sized hole in my heart. 229 00:10:07,066 --> 00:10:10,069 No one's ever gonna take these babies away from us. 230 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 Oh, no! Look! 231 00:10:15,157 --> 00:10:16,867 You stay away from them! 232 00:10:16,951 --> 00:10:19,078 You want 'em, you gotta get through us! 233 00:10:21,080 --> 00:10:22,081 Hey, everyone! 234 00:10:22,081 --> 00:10:24,667 You could put your weapons down. They're with us now! 235 00:10:24,667 --> 00:10:26,168 [all] Huh? 236 00:10:26,252 --> 00:10:27,670 With us? 237 00:10:27,670 --> 00:10:31,924 Well, guys, looks like we just got air calvary! 238 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 [all cheering] 239 00:10:34,510 --> 00:10:38,013 [Sprig screams] Okay, but can we train them not to do that? 240 00:10:38,597 --> 00:10:41,350 [theme song playing] 241 00:10:44,145 --> 00:10:45,604 [Anne laughs] 242 00:10:57,366 --> 00:10:58,993 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪ 243 00:10:58,993 --> 00:11:00,870 - [Sprig vocalizes] - [Hop Pop] Whoa! 244 00:11:00,870 --> 00:11:02,163 - [Polly screams] - [Anne] Baby ♪ 245 00:11:02,163 --> 00:11:03,706 [Sprig vocalizes] 246 00:11:03,706 --> 00:11:05,958 [Anne vocalizes] Ba-ba-ba-baby ♪ 247 00:11:05,958 --> 00:11:07,042 [song ends] 16386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.