Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:09,468
[distorted chuckle]
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,220
As we thought.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,555
This technology is pathetic.
4
00:00:13,639 --> 00:00:15,349
[clears throat] Greetings, Marcy!
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,517
I mean, the Core.
6
00:00:16,517 --> 00:00:17,976
I mean, Mar-Core?
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,186
Okay, what do I call you?
8
00:00:19,186 --> 00:00:21,438
Hmm. Good question, big guy.
9
00:00:21,522 --> 00:00:24,483
Uh, why don’t you call us Darcy?
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,068
Darcy?
11
00:00:26,068 --> 00:00:28,237
Yeah! You know, like Dark Marcy.
12
00:00:28,237 --> 00:00:30,572
It’s a reference to one of Marcy’s
favorite video games.
13
00:00:30,656 --> 00:00:34,243
We searched her memories,
and the name appeals to us.
14
00:00:34,243 --> 00:00:37,538
- So, is Marcy in there? Or...
- No, no, no.
15
00:00:37,538 --> 00:00:41,750
This is her body, but we got her locked
in a little room up here.
16
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
We’re the ones in control.
17
00:00:43,794 --> 00:00:46,338
Although we’ve inherited
some of her quirks.
18
00:00:46,422 --> 00:00:49,174
Speaking of which,
here are those cupcakes you asked for.
19
00:00:49,258 --> 00:00:52,428
[gasps] Red velvet with ube frosting.
20
00:00:52,428 --> 00:00:54,013
Marcy’s fave!
21
00:00:54,722 --> 00:00:58,934
We can’t tell you how delighted we are
to finally have a body.
22
00:00:59,018 --> 00:01:00,561
Now, then. Follow us!
23
00:01:00,561 --> 00:01:03,022
We have a very important mission for you.
24
00:01:03,022 --> 00:01:04,273
[grunts]
25
00:01:04,273 --> 00:01:06,525
[laughs] This thing
needs some calibration.
26
00:01:07,234 --> 00:01:10,279
So we need to purge our system
of some excess data.
27
00:01:10,279 --> 00:01:12,281
Redundant memories, that sort of thing.
28
00:01:12,281 --> 00:01:17,619
This requires a full system reboot.
And you’re the only one we trust to--
29
00:01:17,703 --> 00:01:18,871
Andrias?
30
00:01:20,414 --> 00:01:24,918
Hmm. Maybe we’re not the only ones
who need to let go of old memories.
31
00:01:25,002 --> 00:01:28,505
Nonsense! The past means nothing to me.
32
00:01:32,134 --> 00:01:33,552
[birds squawking]
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
[both grunt]
34
00:01:40,059 --> 00:01:41,643
I’m disappointed, Barrel.
35
00:01:41,727 --> 00:01:44,646
Shouldn’t a Newtopian guard
always be aware of his surroundings?
36
00:01:44,730 --> 00:01:48,317
Shouldn’t Amphibia royalty know
never to put a toad in a headlock?
37
00:01:48,317 --> 00:01:50,235
[croaks] Ha ha!
38
00:01:50,319 --> 00:01:52,654
Another victory for Barrel!
39
00:01:52,738 --> 00:01:54,406
Oh, yeah. Leif left a note for you.
40
00:01:54,490 --> 00:01:56,575
But it’s blank,
so I don’t know why she even bothered.
41
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
Blank to you perhaps.
42
00:01:58,077 --> 00:02:01,163
Leif and I came up with a way
to leave secret messages for each other.
43
00:02:01,163 --> 00:02:03,082
She’s in the garden. Come on. Let’s go!
44
00:02:04,041 --> 00:02:05,626
Hey, Leif! How’s it going?
45
00:02:05,626 --> 00:02:10,798
Shh. I have just perfected a dance
that mesmerizes any creature that watches.
46
00:02:10,798 --> 00:02:11,882
Behold.
47
00:02:12,633 --> 00:02:13,717
[drums beating]
48
00:02:19,473 --> 00:02:20,808
[grunting]
49
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
[drums stop]
50
00:02:31,527 --> 00:02:32,903
- Uh, what?
- See?
51
00:02:32,903 --> 00:02:35,989
Even the strangest
interdimensional animals love it.
52
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
That was weird.
Anyone else just black out?
53
00:02:38,075 --> 00:02:40,160
Brilliant! Classic Leif.
54
00:02:40,244 --> 00:02:41,829
Aw, thanks, Drias.
55
00:02:41,829 --> 00:02:43,580
Say, uh, what ya got there?
56
00:02:43,664 --> 00:02:45,999
Oh, I almost forgot. Your surprise.
57
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
- Ta-da!
- [both] Whoa!
58
00:02:47,710 --> 00:02:49,837
An official portrait of us.
59
00:02:49,837 --> 00:02:51,588
It looks just like us.
60
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
Whoa, that’s a huge honor.
61
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
What’s the occasion?
62
00:02:54,675 --> 00:02:57,636
Dad’s appointed me
to lead the next invasion.
63
00:02:57,720 --> 00:02:59,138
- [Leif] Say what?
- [Barrel] Score!
64
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
And I never would have made it
this far without you guys.
65
00:03:01,807 --> 00:03:03,350
Thank you. I mean it.
66
00:03:03,434 --> 00:03:05,686
Aw, thank you, Drias.
67
00:03:05,686 --> 00:03:08,939
Now, what are we standing around for?
We gotta celebrate.
68
00:03:09,023 --> 00:03:10,941
May I suggest running
through the hallways,
69
00:03:11,025 --> 00:03:12,901
screaming at the top of our lungs?
70
00:03:12,985 --> 00:03:14,653
Sounds good to me. Let’s go!
71
00:03:14,737 --> 00:03:16,280
[both laughing]
72
00:03:18,866 --> 00:03:20,826
Ah, there you are, Son.
73
00:03:20,826 --> 00:03:23,495
Come with me. We have much to discuss.
74
00:03:23,579 --> 00:03:25,330
We’ll catch up with you later, Drias!
75
00:03:25,414 --> 00:03:28,250
[sighs] Sorry, guys.
Gotta do prince stuff.
76
00:03:28,917 --> 00:03:32,921
Don’t you think it’s time to say goodbye
to those childhood friends of yours, Son?
77
00:03:33,005 --> 00:03:34,423
What? Why?
78
00:03:34,423 --> 00:03:36,675
Because you’re about to become king.
79
00:03:36,759 --> 00:03:39,928
It won’t be long before those two
start asking for favors.
80
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Using you.
81
00:03:41,013 --> 00:03:45,517
No, Leif and Barrel would never do that.
Our friendship is true.
82
00:03:45,601 --> 00:03:47,978
Friendship doesn’t last, Son.
83
00:03:48,062 --> 00:03:50,606
Now let me show you something that does.
84
00:03:55,944 --> 00:03:58,614
Behold, the Core!
85
00:03:58,614 --> 00:03:59,990
[shrieking]
86
00:04:00,074 --> 00:04:03,619
It contains the combined memories
of our greatest minds.
87
00:04:03,619 --> 00:04:06,538
Including your ancestors.
88
00:04:06,622 --> 00:04:07,623
Uh, hello.
89
00:04:07,623 --> 00:04:11,502
[King] With the Core by your side,
you will need no friends.
90
00:04:11,502 --> 00:04:13,462
Now, about your mission.
91
00:04:13,462 --> 00:04:16,590
We’ll be invading
a medieval world called Earth.
92
00:04:16,590 --> 00:04:18,675
You must exterminate the savages there
93
00:04:18,759 --> 00:04:21,512
so that we can mine their planet
for its resources.
94
00:04:21,512 --> 00:04:23,972
What? Wipe out a whole race?
95
00:04:24,056 --> 00:04:26,100
Doesn’t that seem a little extreme?
96
00:04:26,100 --> 00:04:31,438
Invading other worlds is expensive,
and we need all the resources we can get.
97
00:04:31,522 --> 00:04:35,442
For our way of life to continue,
this kind of work needs to be done.
98
00:04:36,694 --> 00:04:39,279
The key to the music box?
99
00:04:39,363 --> 00:04:42,282
- But then I’m--
- Officially in charge.
100
00:04:42,366 --> 00:04:44,660
Now, make me proud, Son.
101
00:04:44,660 --> 00:04:46,286
Yes, of course, Father.
102
00:04:52,418 --> 00:04:53,585
- [chuckles]
- [both] Ooh!
103
00:04:58,173 --> 00:04:59,425
- [Leif] Ooh.
- [Barrel] Whoa.
104
00:04:59,425 --> 00:05:03,178
And this is where the magic happens. Literally.
105
00:05:03,262 --> 00:05:04,346
- Wow!
- Whoa.
106
00:05:04,430 --> 00:05:05,597
So it’s already official?
107
00:05:05,681 --> 00:05:07,975
It’s not announced yet, but yeah.
108
00:05:07,975 --> 00:05:11,770
Then I bet you’d get in big trouble
if anything happened to this, huh?
109
00:05:11,854 --> 00:05:15,024
[grunts] Okay, guys, come on.
110
00:05:15,024 --> 00:05:16,567
- [grunts]
- It’s important!
111
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
[gasps]
112
00:05:32,833 --> 00:05:34,084
[gasps]
113
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
[panting]
114
00:05:35,836 --> 00:05:37,671
- Leif! You okay?
- What happened?
115
00:05:37,755 --> 00:05:40,174
I-- I saw something.
116
00:05:40,174 --> 00:05:42,676
Andrias,
if you go through with this mission,
117
00:05:42,760 --> 00:05:47,097
if we continue to use the box,
I think Amphibia is doomed.
118
00:05:47,181 --> 00:05:48,599
[sniffles, sobs]
119
00:05:51,226 --> 00:05:54,021
I-- I think the music box
was giving me a warning.
120
00:05:54,021 --> 00:05:57,733
As a gardener, I know the dangers
of messing with a fragile ecosystem.
121
00:05:57,733 --> 00:06:00,819
And I believe by interfering
with other dimensions,
122
00:06:00,903 --> 00:06:03,781
we have upset the ecosystem
of the multiverse.
123
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
We have to stop using the box.
124
00:06:05,908 --> 00:06:07,117
[crowd murmuring]
125
00:06:07,201 --> 00:06:08,660
But how will we invade?
126
00:06:09,578 --> 00:06:10,913
Mmm.
127
00:06:12,748 --> 00:06:14,291
[distorted whispers]
128
00:06:15,417 --> 00:06:19,254
Nonsense! You sound like
those cowardly Olms.
129
00:06:19,338 --> 00:06:23,842
You speak of fate and warnings,
but the stones are our sacred birthright.
130
00:06:23,926 --> 00:06:29,598
They are unique to our world and proof
that only we are destined to conquer.
131
00:06:29,682 --> 00:06:31,100
But, Y-Your Majesty--
132
00:06:31,100 --> 00:06:32,434
Silence!
133
00:06:32,518 --> 00:06:36,438
The expedition will continue as planned
with the prince presiding.
134
00:06:36,522 --> 00:06:38,023
This council is adjourned.
135
00:06:38,107 --> 00:06:40,776
[murmuring]
136
00:06:41,860 --> 00:06:43,821
Thank you for hearing her out, Father.
137
00:06:43,821 --> 00:06:46,532
No. Thank you for bringing this
to our attention.
138
00:06:46,532 --> 00:06:48,951
Now we know the gardener is a traitor.
139
00:06:48,951 --> 00:06:52,496
Wait! What? No, Father.
She’s not a traitor.
140
00:06:52,496 --> 00:06:54,289
She’s just worried.
141
00:06:54,373 --> 00:06:55,457
Are you certain?
142
00:06:55,541 --> 00:06:58,585
You’ve had that key less than a day
and suddenly your friend wants to dictate
143
00:06:58,669 --> 00:07:00,963
how we use the most powerful object
in the world.
144
00:07:00,963 --> 00:07:02,923
I warned you about this.
145
00:07:02,923 --> 00:07:05,718
It won’t be long
before I join the Core, Son.
146
00:07:05,718 --> 00:07:08,387
Our people will be counting on you.
147
00:07:12,057 --> 00:07:13,809
Well, that didn’t go great.
148
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
Yeah, sorry.
149
00:07:15,394 --> 00:07:17,938
But that’s okay. You’re in charge.
150
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
You can just decide not to use the box.
151
00:07:20,149 --> 00:07:21,984
It’s not that simple, Leif.
152
00:07:21,984 --> 00:07:24,903
Our society is built on these expeditions.
153
00:07:24,987 --> 00:07:29,033
Look, I know it won’t be easy,
but we have your back.
154
00:07:29,033 --> 00:07:31,326
See? Together we can use
your power for good.
155
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Look, Leif,
maybe you should just focus on gardening
156
00:07:33,704 --> 00:07:35,581
and leave the ruling to me, okay?
157
00:07:36,081 --> 00:07:37,249
Ooh.
158
00:07:37,249 --> 00:07:38,333
Ouch.
159
00:07:38,417 --> 00:07:41,003
[sighs] Sorry. That was harsh.
160
00:07:41,003 --> 00:07:44,423
I’m just under a lot
of pressure right now, you know?
161
00:07:44,423 --> 00:07:47,009
For sure. No, I get it. Friends?
162
00:07:47,009 --> 00:07:48,635
[sighs] Friends.
163
00:07:49,511 --> 00:07:50,512
[laughs]
164
00:08:02,066 --> 00:08:04,651
Any orders for the portal operation
tomorrow, Your Highness?
165
00:08:04,735 --> 00:08:08,030
Don’t ask me.
Andrias is calling the shots tomorrow.
166
00:08:08,030 --> 00:08:09,656
Show them the key, Son.
167
00:08:09,740 --> 00:08:12,368
Hmm? Oh, yes. Of course.
168
00:08:14,411 --> 00:08:16,580
Um... Be right back.
169
00:08:17,998 --> 00:08:19,041
[groans]
170
00:08:20,584 --> 00:08:21,585
Huh?
171
00:08:21,585 --> 00:08:23,087
Leif, what are you doing?
172
00:08:23,087 --> 00:08:25,172
If you won’t stop this, I will.
173
00:08:25,923 --> 00:08:26,840
Don’t!
174
00:08:26,924 --> 00:08:28,425
- [grunts]
- Wait! No!
175
00:08:28,509 --> 00:08:30,177
[both scream]
176
00:08:30,177 --> 00:08:31,845
[whistles] Huh?
177
00:08:31,929 --> 00:08:32,930
[both grunt]
178
00:08:32,930 --> 00:08:34,515
Hey! What’s the ruckus?
179
00:08:34,515 --> 00:08:36,350
Leif has betrayed us.
180
00:08:36,350 --> 00:08:38,102
What? She would never do that.
181
00:08:38,102 --> 00:08:40,270
I saw it with my own eyes.
182
00:08:40,354 --> 00:08:43,107
Come on! We gotta find her
before she does something crazy.
183
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
[pants]
184
00:08:46,819 --> 00:08:48,112
[both panting]
185
00:08:49,613 --> 00:08:51,782
She’s heading for the armory!
I’ll cut her off!
186
00:08:54,535 --> 00:08:57,037
Stop right there, Leif.
Don’t make me do this.
187
00:08:57,121 --> 00:08:58,706
Barrel, please trust me.
188
00:08:58,706 --> 00:09:01,083
What I do, I do for all of us.
189
00:09:01,083 --> 00:09:03,502
Geez, Leif. I-I don’t know.
190
00:09:03,502 --> 00:09:05,921
- [grunts] Hey! Get back here!
- Leif!
191
00:09:07,715 --> 00:09:12,094
[both grunting]
192
00:09:13,095 --> 00:09:14,596
[rattling]
193
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
You had a chance to stop her.
What happened?
194
00:09:16,974 --> 00:09:19,560
- She confused me.
- [groans] Come on!
195
00:09:20,894 --> 00:09:22,312
[snores]
196
00:09:22,396 --> 00:09:24,023
Come on, girl. Let’s get outta here.
197
00:09:24,023 --> 00:09:25,649
- [beeps]
- [thud]
198
00:09:25,733 --> 00:09:27,151
That came from the garden.
199
00:09:30,070 --> 00:09:31,488
[groans]
200
00:09:34,158 --> 00:09:35,701
[thunderclap]
201
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
Leif.
202
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
[echoing] Leif!
203
00:09:43,250 --> 00:09:45,669
We must find the Olms.
They’ll know what to do.
204
00:09:45,753 --> 00:09:49,339
I’m sorry, my friend.
This thing can’t stay in Amphibia.
205
00:09:53,052 --> 00:09:57,014
The worst has come to pass.
The box has left this world.
206
00:09:57,014 --> 00:09:59,933
It is lost and with it, our legacy.
207
00:10:00,017 --> 00:10:04,438
I promise you I will do everything
in my power to right this wrong.
208
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
There is nothing you can do, Son.
209
00:10:06,899 --> 00:10:08,817
Our way of life is ruined.
210
00:10:08,901 --> 00:10:12,654
- [Core whispering indistinctly]
- Mmm.
211
00:10:12,738 --> 00:10:16,950
I see. According to the Olm prophecy,
the box will return.
212
00:10:17,034 --> 00:10:20,704
When and how is impossible to calculate,
so we will wait.
213
00:10:20,788 --> 00:10:23,665
We will bury and preserve
our glorious civilization,
214
00:10:23,749 --> 00:10:26,377
until our birthright has returned to us.
215
00:10:26,377 --> 00:10:30,881
And only then can you begin
to redeem yourself.
216
00:10:30,881 --> 00:10:34,301
That slippery little frog
has ruined everything!
217
00:10:34,385 --> 00:10:37,221
Her and her kind will need
to be kept in line.
218
00:10:37,221 --> 00:10:40,474
And as for you, you failed me as well.
219
00:10:40,474 --> 00:10:41,850
I’m having you reassigned.
220
00:10:41,934 --> 00:10:44,478
You will travel to the outskirts
and defend the villages.
221
00:10:44,478 --> 00:10:45,979
Now, get out of my sight.
222
00:10:46,814 --> 00:10:48,315
[sniffles] Your Highness.
223
00:10:51,443 --> 00:10:52,611
[grunts]
224
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
[rhythmic beeping]
225
00:10:56,365 --> 00:10:59,702
[Leif] We have your back.
Together we can use your power for good.
226
00:11:04,289 --> 00:11:05,290
[sighs]
227
00:11:07,584 --> 00:11:09,253
[beeping]
228
00:11:11,213 --> 00:11:13,215
All right. You did it!
229
00:11:13,215 --> 00:11:14,758
Gold star for you, bud.
230
00:11:14,842 --> 00:11:16,552
But now that that’s taken care of,
231
00:11:16,552 --> 00:11:20,723
who’s ready
to finally start invading Earth?
232
00:11:20,723 --> 00:11:25,144
Ready? After a thousand years,
I’ve thought of nothing else.
233
00:11:26,979 --> 00:11:31,316
Why, Son, I think I’m almost proud of you.
17177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.