All language subtitles for Amphibia.S03E24.The.Root.of.Evil.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:11,970 [frogs croaking] 2 00:00:21,688 --> 00:00:22,939 [villagers murmuring] 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,108 - [baby crying] - Okay, guys. Listen up. 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,486 We are here today to recruit volunteers to join the Resistance. 5 00:00:28,570 --> 00:00:32,240 Join us today and give Amphibia a fighting chance. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,159 Are there any perks? 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,995 Besides saving your world? Well... 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,288 There sure are! 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 And allow me to tell you all about ’em. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,250 Oh, frog, no. 11 00:00:42,334 --> 00:00:44,669 This plant was grown underground 12 00:00:44,753 --> 00:00:48,381 in our very own hydroponics-based resistance garden. 13 00:00:48,465 --> 00:00:53,511 Join us, and you, too, can take part in a horticultural revolution! 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 - Oh, no. We’re losing ’em. - Anne, code blue! 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,309 Wait a second, everyone. 16 00:00:59,309 --> 00:01:03,104 If you join today, you could eventually look like this. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,399 [grunts] 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,360 - [cheering] - All right! Sign me up! 19 00:01:09,152 --> 00:01:10,320 [sighs] 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 Resistance forces detected. 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 Tracking device activated. 22 00:01:21,206 --> 00:01:24,209 Wowza. Almost half the caravan signed up. 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,252 Here’s to another successful recruitment. 24 00:01:26,336 --> 00:01:27,504 [cheering] 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,755 Baa. 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 What’s wrong, Hop Pop? 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,467 Sometimes I feel like I’m the only person 28 00:01:32,467 --> 00:01:35,053 who actually appreciates cultivating nature. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 I mean, farming is cool. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,515 - Totally. - Of course. 31 00:01:38,515 --> 00:01:39,933 Super cool. 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,228 I just wish I could be surrounded by people 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,397 who love what I love for a change. 34 00:01:45,397 --> 00:01:47,691 [wind whistles] 35 00:01:47,691 --> 00:01:49,776 Did we take a wrong turn somewhere? 36 00:01:49,776 --> 00:01:51,569 I have no idea where we even are. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,779 [thuds] 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 [all screaming] 39 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 [wind whistles] 40 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 [gasps] 41 00:02:03,540 --> 00:02:06,584 What happened? Am I dead? Where are the kids? 42 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 What in the-- 43 00:02:12,507 --> 00:02:13,508 Kids, wake up! 44 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 Huh? Where are we? 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 And why are we all wearing dresses? 46 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 [all gasp] 47 00:02:20,682 --> 00:02:24,602 [children giggling] 48 00:02:25,186 --> 00:02:29,524 [all murmuring] 49 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 What ho, friends. 50 00:02:30,984 --> 00:02:32,485 So you’re awake. 51 00:02:32,569 --> 00:02:33,611 Name’s Horace. 52 00:02:33,695 --> 00:02:36,406 Welcome to the hidden village of Gardenton. 53 00:02:37,198 --> 00:02:38,408 Gardenton? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,617 That wasn’t on any map. 55 00:02:39,701 --> 00:02:43,038 We don’t like drawing attention to our little slice of paradise. 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,541 A place were every frog is a highly-skilled horticulturist. 57 00:02:46,541 --> 00:02:50,128 Our plants are treated with the love and respect they deserve. 58 00:02:50,128 --> 00:02:51,296 I don’t believe it. 59 00:02:51,296 --> 00:02:55,800 This place is full of frogs just like me! 60 00:02:55,884 --> 00:02:58,470 Oh, do I sense a fellow plantophile? 61 00:02:58,470 --> 00:03:01,765 Guess who has two green thumbs and loves the smell of fertilizer. 62 00:03:01,765 --> 00:03:02,974 This guy! 63 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 - Ooh! [chuckles] - [all laughing] 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,561 Clever, clever. You do have the thumbs. 65 00:03:06,561 --> 00:03:09,731 A village of horticulturalists? Now we’re talking. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 Let’s recruit ’em. I’ll take point! 67 00:03:11,483 --> 00:03:12,901 I don’t know, HP. 68 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 Does the Resistance really need plant people? 69 00:03:15,153 --> 00:03:17,280 Yeah, the last village made catapults. 70 00:03:17,364 --> 00:03:18,907 I don’t exactly think horticult-- 71 00:03:18,907 --> 00:03:20,241 I’m doing it. 72 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 Horace, my friend, we’ve got a proposal, 73 00:03:22,869 --> 00:03:26,331 and, as head of this town, I think you’re gonna wanna hear it. 74 00:03:26,331 --> 00:03:29,668 Oh, I’m afraid I’m not the head of this community. 75 00:03:29,668 --> 00:03:32,629 Oh, well, can you take us to your leader? 76 00:03:32,629 --> 00:03:33,838 But of course. 77 00:03:33,922 --> 00:03:35,590 Follow me to the greenhouse. 78 00:03:38,093 --> 00:03:41,596 Say, Horace, have you seen our snail or wagon? 79 00:03:41,680 --> 00:03:43,431 They’ve been stored safely. 80 00:03:43,515 --> 00:03:44,808 Now come along. 81 00:03:46,101 --> 00:03:47,602 [giggling] 82 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 I’m officially creeped out. 83 00:03:51,147 --> 00:03:53,233 [birds chirping] 84 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Horace, this place is incredible! 85 00:03:55,235 --> 00:03:57,445 These parsnips are prodigious! 86 00:03:57,529 --> 00:03:59,030 Ghost orchids? 87 00:03:59,114 --> 00:04:01,700 The balance of heat and humidity must be perfect! 88 00:04:01,700 --> 00:04:04,369 And this-- this is just a big cucumber! 89 00:04:04,369 --> 00:04:08,123 I’m glad you like it, but it wasn’t always like this. 90 00:04:08,123 --> 00:04:12,127 In fact, the land before you used to be barren and lifeless. 91 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 But then he appeared. 92 00:04:13,962 --> 00:04:18,049 And with his guidance, we were able to become one with nature. 93 00:04:18,133 --> 00:04:20,051 - [crunching] - Whoopsie-daisy. 94 00:04:21,970 --> 00:04:23,054 [screams] 95 00:04:23,138 --> 00:04:24,723 [all sobbing] 96 00:04:26,808 --> 00:04:29,978 [all sobbing, groaning] 97 00:04:30,562 --> 00:04:32,230 [screams] 98 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 [screaming] 99 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Uh, is it insensitive if I say this feels like an overreaction? 100 00:04:37,110 --> 00:04:38,903 Please, guests, be careful. 101 00:04:38,987 --> 00:04:42,115 These plants are as much members of our community as we are. 102 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 My apologies, Horace. 103 00:04:43,533 --> 00:04:46,411 Some of us don’t respect nature. 104 00:04:46,411 --> 00:04:49,748 [sobbing, groaning continues] 105 00:04:50,665 --> 00:04:53,418 [distorted chanting] 106 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 [Horace] We have arrived. 107 00:05:06,389 --> 00:05:08,892 You must be the mayor. Put her there! 108 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 [clears throat] Not a toucher, eh? That’s okay. Not everyone is. 109 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 [clears throat] Uh, we’d be mighty obliged 110 00:05:17,067 --> 00:05:20,737 if you and your green-fingered friends joined our little resistance. 111 00:05:20,737 --> 00:05:24,240 We’ve got hydroponics like you wouldn’t believe. 112 00:05:25,658 --> 00:05:29,871 Uh, we also have casual Fridays and bagel Tuesdays... 113 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 Kids, am I forgettin’ anything? 114 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Hey, is this guy asleep or some-- 115 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 [all] Oh, my frog! 116 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 [distorted cackling] 117 00:05:40,799 --> 00:05:45,178 Well, well, well, if it isn’t Hopediah Plantar. 118 00:05:46,137 --> 00:05:48,390 [gasps] Jeremy the Beetle? 119 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 No, up here, you idiot. 120 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 It’s me, Apothecary Gary. 121 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 [all] Apothecary Gary? 122 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 [groaning] 123 00:05:58,400 --> 00:06:00,235 Zombies! 124 00:06:01,569 --> 00:06:04,489 Ha ha! Guess those muscles were just for show. 125 00:06:04,489 --> 00:06:07,575 I-I don’t understand. You’re extinct! 126 00:06:07,659 --> 00:06:09,244 I saw to it myself! 127 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 I nearly was, 128 00:06:10,662 --> 00:06:13,998 but thanks to Jeremy here, I was able to survive 129 00:06:14,082 --> 00:06:16,376 and make my way out of Wartwood. 130 00:06:16,376 --> 00:06:18,128 Problem was, I was weak 131 00:06:18,128 --> 00:06:20,964 and needed to find a place to regrow my strength. 132 00:06:20,964 --> 00:06:24,884 It’s a harsh world out there for a little spore and his beetle host. 133 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 Then I was taken in by these folks, 134 00:06:26,970 --> 00:06:30,557 and together, we formed a true symbiotic relationship. 135 00:06:30,557 --> 00:06:34,519 You see, these frogs wanted my spores because it made them better gardeners. 136 00:06:34,519 --> 00:06:37,731 It wasn’t mind control. Not this time, really. 137 00:06:37,731 --> 00:06:42,152 And with this power, we turned Gardenton into a paradise. 138 00:06:42,152 --> 00:06:45,196 I’ve never had willing subjects before. 139 00:06:45,280 --> 00:06:49,242 And let me tell you, it makes a big difference. 140 00:06:49,242 --> 00:06:50,994 - [growling] - [screaming] 141 00:06:50,994 --> 00:06:56,332 With Gary’s spores, we can feel the very needs of the plants we cultivate. 142 00:06:56,416 --> 00:07:00,545 We’re one with nature! It’s perfect harmony. 143 00:07:00,545 --> 00:07:03,423 [all] Perfect harmony. 144 00:07:03,423 --> 00:07:04,507 [whistles] 145 00:07:04,591 --> 00:07:07,177 Well, this has all been very educational. 146 00:07:07,177 --> 00:07:08,261 Kids, now! 147 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 [all screaming] 148 00:07:09,763 --> 00:07:10,847 [grunts] 149 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 After them! 150 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 We can’t let them escape and lead others to Gardenton! 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 [all groaning] 152 00:07:19,773 --> 00:07:20,982 We need to find Bessie. 153 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 [chirping] 154 00:07:23,401 --> 00:07:25,028 [grumbling] 155 00:07:25,028 --> 00:07:26,780 Hang on, girl! 156 00:07:26,780 --> 00:07:28,865 - [Apothecary Gary] Not so fast. - [all gasp] 157 00:07:31,951 --> 00:07:32,952 [screaming] 158 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 You have to admit this is all pretty cool. 159 00:07:35,789 --> 00:07:37,374 See how versatile plants can be? 160 00:07:37,374 --> 00:07:39,125 [all] Not the time, Hop Pop! 161 00:07:39,209 --> 00:07:41,753 Well, Plantars, are you ready... 162 00:07:41,753 --> 00:07:44,381 - [beeping] - ...to be fertilizer? 163 00:07:44,381 --> 00:07:45,965 Hold on, can anyone hear that? 164 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Kind of an obnoxious beeping sound? 165 00:07:50,387 --> 00:07:53,640 Resistance base located. Extermination team deployed. 166 00:07:53,640 --> 00:07:55,266 Oh, hey. When did that get there? 167 00:07:56,810 --> 00:07:59,646 Extermination team? What the heck is that? 168 00:07:59,646 --> 00:08:00,980 [rumbling] 169 00:08:09,197 --> 00:08:11,199 - [both scream] - It burns us! 170 00:08:11,199 --> 00:08:13,368 [all screaming] 171 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 Our precious plants! No! 172 00:08:20,208 --> 00:08:22,335 I know a golden opportunity when I see one. 173 00:08:22,419 --> 00:08:23,628 Come on, guys! 174 00:08:23,712 --> 00:08:25,088 [villagers screaming] 175 00:08:26,631 --> 00:08:28,341 Well, that worked out. 176 00:08:28,425 --> 00:08:30,468 Yeah, sure did. 177 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 [sighs] 178 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 You wanna go back and help them, don’t you? 179 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 - Yes, please. - [groans] 180 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 Don’t hurt me. I’m just a cute little beetle! 181 00:08:50,030 --> 00:08:50,947 [grunts] 182 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Hyah! 183 00:08:52,866 --> 00:08:54,534 Plantars? You’re back? 184 00:08:55,869 --> 00:08:57,954 Yes. Burn! 185 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 [screeching] 186 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 We’ll help too! 187 00:09:01,291 --> 00:09:02,834 Charge! 188 00:09:05,754 --> 00:09:08,465 [groaning] 189 00:09:10,633 --> 00:09:11,968 [groaning] 190 00:09:13,053 --> 00:09:15,555 [all panting] 191 00:09:15,555 --> 00:09:18,808 Dang, Gary. That was some incredible coordination. 192 00:09:18,892 --> 00:09:21,478 Thanks. It comes with the whole hive mind situation. 193 00:09:21,478 --> 00:09:22,812 You and your kids fight well too. 194 00:09:22,896 --> 00:09:25,273 What can I say? We’ve had a lot of practice. 195 00:09:26,858 --> 00:09:28,860 Okay, well, I think, um... 196 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 We’re still going to try and kill you guys. 197 00:09:30,904 --> 00:09:33,114 Yeah, let’s just go with that. Attack! 198 00:09:33,198 --> 00:09:36,576 Gary, wait! I know we’ve had some bad history. 199 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 You tried to enslave my hometown, 200 00:09:38,495 --> 00:09:40,538 and I violently murdered you that one time. 201 00:09:40,622 --> 00:09:41,706 Yes. Yes, you did. 202 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 But your skills as a botanist and farmer are undeniable! 203 00:09:45,627 --> 00:09:47,712 [chuckles] Oh, stop. You’re making me blush! 204 00:09:47,796 --> 00:09:52,133 My whole life, I’ve been lookin’ for folks who care about farming as much as I do. 205 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 And, well, here you are! 206 00:09:53,635 --> 00:09:57,389 Won’t you join our Resistance and help us take down King Andrias? 207 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 Well, I don’t know... 208 00:10:00,058 --> 00:10:04,479 Gary, if we don’t do something, the village will always be under threat. 209 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 That’s right! They know the location of your village now. 210 00:10:07,482 --> 00:10:08,858 That’s a good point. 211 00:10:08,942 --> 00:10:12,821 And Gardenton is so isolated, I had no idea how bad it was out there. 212 00:10:12,821 --> 00:10:14,906 Well, Hopediah, you can count on us! 213 00:10:14,906 --> 00:10:17,742 Let us know when and where to be, and we will be there. 214 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 - I cannot believe this is happening. - Ditto. 215 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 Hey, Gary, one more thing. 216 00:10:21,663 --> 00:10:24,290 Andrias has been using these mind-control collars, 217 00:10:24,374 --> 00:10:27,085 and we think they’re utilizing spores similar to yours. 218 00:10:27,085 --> 00:10:31,006 Huh? Then that means there must be at least one more of me out there. 219 00:10:31,006 --> 00:10:32,465 Oh, that’s amazing! 220 00:10:32,549 --> 00:10:36,219 And who knows? Maybe it’s a lady mushroom. 221 00:10:36,219 --> 00:10:37,554 That’s not a thing. 222 00:10:38,304 --> 00:10:42,392 Yes. [chuckles] Well, everyone knows that. 223 00:10:43,685 --> 00:10:45,395 Okay, see ya around! 224 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 [wind whistling] 225 00:10:50,442 --> 00:10:53,111 [clears throat] So, anyone else lovin’ the feel of these dresses? 226 00:10:53,111 --> 00:10:54,612 - Oh, yeah, absolutely. - Heck yeah! 227 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 - Mm-hmm. - A guy can really breathe in these. 228 00:10:57,615 --> 00:11:03,038 [frogs croaking] 16595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.