Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:09,342
[car honks]
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,344
[theme music playing]
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,294
[music ends]
4
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
[frogs croaking]
5
00:00:56,097 --> 00:00:58,933
Mother Olm's chamber is
at the end of this tunnel.
6
00:00:59,017 --> 00:01:00,560
But be careful.
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,021
Especially if you're frail and weak.
8
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
How's it going back there, old-timer?
9
00:01:04,898 --> 00:01:07,192
Who are you calling old?
10
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
- [bones crack]
- [grunts]
11
00:01:08,360 --> 00:01:10,195
Oh, help me, frog!
12
00:01:10,195 --> 00:01:13,365
- [grunting]
- [screaming]
13
00:01:13,365 --> 00:01:15,241
[screaming continues]
14
00:01:15,325 --> 00:01:18,036
[all grunting, groaning]
15
00:01:19,162 --> 00:01:22,248
Sorry, kids. My ding-dang knee's
been acting up again.
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
Forty years of farming will do that to ya.
17
00:01:24,334 --> 00:01:25,418
Good going.
18
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
At this rate,
you're gonna get everyone killed.
19
00:01:27,671 --> 00:01:28,713
[both laugh]
20
00:01:28,797 --> 00:01:30,548
[groans]
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,676
Huh? Ooh!
22
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
Wow! What does this do?
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,141
[clanging]
24
00:01:40,225 --> 00:01:41,226
- [bones crack]
- Ow!
25
00:01:41,226 --> 00:01:43,103
- Whoa!
- [screaming]
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,605
[all grunt]
27
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
[rumbling]
28
00:01:48,108 --> 00:01:50,110
- [bones shaking]
- [grunts]
29
00:02:01,287 --> 00:02:03,623
Who is it that summons me?
30
00:02:03,707 --> 00:02:05,375
[all] Wow!
31
00:02:05,375 --> 00:02:08,128
Uh, greetings, Mother Olm.
32
00:02:08,128 --> 00:02:10,547
I'm Anne Boonchuy.
This is Sasha Waybright.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
- Hey.
- And the Plantars.
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,049
- Hello.
- Sup?
35
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
Ooh, frogs!
36
00:02:15,427 --> 00:02:18,555
Hasn't been one here
in about a thousand years.
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
And, as for you two,
38
00:02:20,390 --> 00:02:22,475
how exotic.
39
00:02:22,559 --> 00:02:23,852
We need your help.
40
00:02:23,852 --> 00:02:26,438
King Andrias is destroying Amphibia and--
41
00:02:26,438 --> 00:02:27,814
Wait! Hold on.
42
00:02:27,814 --> 00:02:31,276
Do you hear a flapping sound,
like a million tiny little wings?
43
00:02:31,276 --> 00:02:32,360
No?
44
00:02:32,444 --> 00:02:33,862
It's just me?
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,197
Must be all in my head. Continue.
46
00:02:36,281 --> 00:02:41,286
So, Sasha and I and our friend Marcy got
zapped to Amphibia by a music box and--
47
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
[Mother Olm] Music box?
48
00:02:42,871 --> 00:02:47,876
I am the keeper of the prophecy
of the stones and the music box,
49
00:02:47,876 --> 00:02:51,921
upon which the fate of all worlds rests.
50
00:02:53,173 --> 00:02:55,258
And that prophecy is...
51
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
- [drumming stops]
- Wait. How did it go again?
52
00:02:59,304 --> 00:03:00,805
Hold on. It'll come back to me.
53
00:03:00,889 --> 00:03:02,098
Oh. Oh, okay. Here we go.
54
00:03:03,516 --> 00:03:06,519
The prophecy is...
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,021
- [drumming stops]
- ...gone. It's gone.
56
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
[all] What?
57
00:03:09,189 --> 00:03:11,316
Listen, kids,
when you get to be a certain age,
58
00:03:11,316 --> 00:03:13,651
things like your memory and body
just stop working
59
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
and abandon you like bad friends.
60
00:03:15,362 --> 00:03:17,113
[sighs] Tell me about it.
61
00:03:17,197 --> 00:03:19,866
Well, is there maybe a way
we could help you remember it?
62
00:03:19,866 --> 00:03:22,786
Nope. No chance.
When it's gone, it's gone.
63
00:03:22,786 --> 00:03:24,287
[all sigh]
64
00:03:24,371 --> 00:03:27,957
- But there is one chance.
- I thought you just said--
65
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
Dr. Yohan's incredible Brain Cream.
66
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
Dr. Yohan himself used to apply it,
67
00:03:33,046 --> 00:03:34,964
but he went missing some years back.
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,968
And ever since then, I've had
memory problems and intense migraines.
69
00:03:39,052 --> 00:03:41,721
Okay.
So we rub this gunk on your forehead?
70
00:03:41,805 --> 00:03:44,015
My forehead? No. No, no, no, no.
71
00:03:44,099 --> 00:03:47,227
This only works
if you put it directly on my brain.
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
We're going inside your head?
73
00:03:49,646 --> 00:03:52,148
- Cool!
- Uh, can we not?
74
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
I kind of have a thing with ears.
75
00:03:53,817 --> 00:03:55,151
Suck it up, Sash!
76
00:03:55,235 --> 00:03:58,655
It's incredibly dangerous in there,
so be careful.
77
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
Hey, uh, kids.
I think I'm gonna sit this one out.
78
00:04:03,076 --> 00:04:05,954
What? Is it because
of what those jerk guards said?
79
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
Listen, HP, you're not gonna slow us down.
80
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Yeah.
81
00:04:08,790 --> 00:04:11,001
You may be old, but you're still a killa.
82
00:04:11,001 --> 00:04:12,836
Thanks, kids. But you go on ahead.
83
00:04:12,836 --> 00:04:15,922
Oh-ho-ho. I am all ears, baby.
84
00:04:18,383 --> 00:04:19,551
Sasha!
85
00:04:19,551 --> 00:04:22,679
But it's gross and I don't wanna! [crying]
86
00:04:22,679 --> 00:04:25,932
[sighs, groans] Hmm.
87
00:04:26,016 --> 00:04:28,226
[Mother Olm]
Care for some tea, handsome? [giggles]
88
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
Whoa!
89
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
[laughs] Nice.
90
00:04:34,274 --> 00:04:35,358
Whoa!
91
00:04:35,442 --> 00:04:36,985
[groaning]
92
00:04:36,985 --> 00:04:38,820
Ooh, the eardrum!
93
00:04:38,820 --> 00:04:41,322
This must be the way
Dr. Yohan used to take.
94
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
[rim shot]
95
00:04:43,158 --> 00:04:44,993
[door creaks]
96
00:04:44,993 --> 00:04:47,162
[echoing] Echo!
97
00:04:47,162 --> 00:04:48,413
[inhales sharply]
98
00:04:48,413 --> 00:04:49,748
[echoing] Big wad of poo!
99
00:04:49,748 --> 00:04:52,167
[gasps] Language, young lady!
100
00:04:52,167 --> 00:04:54,586
- [laughing]
- Real mature, Polly.
101
00:04:54,586 --> 00:04:56,338
- Sasha, look out!
- Huh?
102
00:04:58,590 --> 00:05:00,133
[all groan]
103
00:05:00,133 --> 00:05:03,261
Worst mission ever!
104
00:05:03,345 --> 00:05:05,764
Best mission ever.
105
00:05:05,764 --> 00:05:08,641
This hot tea's just what my joints needed,
Mother Olm.
106
00:05:08,725 --> 00:05:10,602
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
107
00:05:10,602 --> 00:05:13,355
You know, it took me 200 years
to perfect that recipe.
108
00:05:13,355 --> 00:05:15,607
Curse these joints of mine.
109
00:05:15,607 --> 00:05:17,942
Getting old is the worst.
110
00:05:18,026 --> 00:05:19,944
Oh, it's not that bad.
111
00:05:20,028 --> 00:05:22,697
Our age gives us valuable wisdom.
112
00:05:22,781 --> 00:05:26,701
Hmm. I mean, I might know a thing or two
about a thing or two.
113
00:05:26,785 --> 00:05:28,703
Do you now? Like what?
114
00:05:28,787 --> 00:05:31,706
I know every jingle invented
to sell cowapillar milk.
115
00:05:32,624 --> 00:05:35,877
Uh, okay.
Now, that actually might be useless.
116
00:05:35,877 --> 00:05:37,003
Got anything else?
117
00:05:37,087 --> 00:05:40,548
Well, I also got decades
of horticultural experience
118
00:05:40,632 --> 00:05:41,758
as a veggie farmer.
119
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Now you're talking.
120
00:05:43,510 --> 00:05:44,844
- [screams]
- [grunts]
121
00:05:45,845 --> 00:05:49,265
Ooh, sorry. Looks like those kids reached
my nervous system.
122
00:05:49,349 --> 00:05:50,934
[electricity crackling]
123
00:05:58,358 --> 00:05:59,609
It's just like limbo.
124
00:05:59,693 --> 00:06:00,777
[screams]
125
00:06:00,777 --> 00:06:01,861
[groans]
126
00:06:01,945 --> 00:06:04,114
Looks like you touched
a nerve there, Anne.
127
00:06:04,114 --> 00:06:05,448
[screams]
128
00:06:05,532 --> 00:06:06,783
Ha-ha!
129
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
[screaming]
130
00:06:09,119 --> 00:06:11,037
[Sasha] I hate this!
131
00:06:11,121 --> 00:06:14,124
[screaming]
132
00:06:14,124 --> 00:06:15,792
[all scream]
133
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
[all grunt]
134
00:06:17,544 --> 00:06:19,879
- What the heck is this?
- [gasps]
135
00:06:19,963 --> 00:06:22,298
It's the brain.
136
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
Finally! [laughs]
137
00:06:23,967 --> 00:06:26,219
Race you to the other side. [chuckles]
138
00:06:26,219 --> 00:06:27,721
[chuckles, grunts]
139
00:06:28,555 --> 00:06:29,889
Sorry about that, mister.
140
00:06:29,973 --> 00:06:31,224
[screams]
141
00:06:33,226 --> 00:06:36,062
I think we just found Dr. Yohan.
142
00:06:36,146 --> 00:06:38,231
Eh, old and gone. Let's move it along!
143
00:06:39,399 --> 00:06:40,984
- Ew!
- [groans]
144
00:06:47,741 --> 00:06:50,326
[sighs] Balm applied.
Mission accomplished.
145
00:06:50,410 --> 00:06:52,912
Thank goodness.
Can we please get out of here already?
146
00:06:52,996 --> 00:06:56,666
Hey, do you guys hear something,
almost like flapping?
147
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
- Batsquitoes!
- Run!
148
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
[shrieking]
149
00:07:06,343 --> 00:07:08,219
[slurping]
150
00:07:08,303 --> 00:07:09,804
Well, that explains the migraines.
151
00:07:09,888 --> 00:07:11,473
Oh, there they go again.
152
00:07:11,473 --> 00:07:12,724
[roaring]
153
00:07:12,724 --> 00:07:13,933
[all scream]
154
00:07:18,730 --> 00:07:20,231
[all screaming]
155
00:07:23,485 --> 00:07:24,736
Ew!
156
00:07:24,736 --> 00:07:26,988
Ugh. What is this stuff?
It's like quicksand.
157
00:07:27,072 --> 00:07:28,990
I think we're in Mother Olm's nose,
158
00:07:29,074 --> 00:07:31,409
- which means this must be--
- [both] Don't say it!
159
00:07:31,493 --> 00:07:33,495
Oh, my ears popped.
160
00:07:33,495 --> 00:07:35,663
[rumbling]
161
00:07:35,747 --> 00:07:37,582
What the-- Batsquitoes?
162
00:07:37,582 --> 00:07:39,417
But what about the kids?
163
00:07:39,501 --> 00:07:41,586
[all, muffled] Help!
164
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
Do you hear that too?
165
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
Kids! Kids, can you hear me?
166
00:07:46,675 --> 00:07:48,218
Hop Pop, help!
167
00:07:48,218 --> 00:07:50,095
We're stuck in Mother Olm's nose.
168
00:07:50,095 --> 00:07:52,097
Gross, gross, gross.
169
00:07:52,097 --> 00:07:54,182
Quick, Mother Olm, sneeze!
170
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
I can't sneeze on command.
171
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
[thinking] Think, Hopediah, think.
172
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
Dark, dank conditions.
173
00:08:00,105 --> 00:08:02,023
Constant temperature.
174
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
Perfect conditions for...
175
00:08:03,775 --> 00:08:05,026
Yes!
176
00:08:05,110 --> 00:08:07,612
A wild varietal of wartsabi.
177
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
And there's liverwort. And ragweed.
178
00:08:09,948 --> 00:08:11,783
And some mold from this wood.
179
00:08:11,783 --> 00:08:13,952
Mother Olm,
put your nose near those stairs.
180
00:08:15,370 --> 00:08:18,039
[thinking]
All right, Hopediah, you can do this.
181
00:08:18,123 --> 00:08:20,333
Dang it, knees. Stop a-shaking!
182
00:08:23,128 --> 00:08:25,714
[grunting]
183
00:08:27,132 --> 00:08:28,550
What's that smell?
184
00:08:28,550 --> 00:08:32,470
A mixture of the most pungent,
allergy-inducing plants in Amphibia!
185
00:08:32,554 --> 00:08:34,055
Take a big whiff!
186
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
[inhales]
187
00:08:35,724 --> 00:08:38,309
[sniffs] Ah, ah...
188
00:08:38,393 --> 00:08:40,145
- What's happening?
- What is that?
189
00:08:40,145 --> 00:08:41,229
Ah...
190
00:08:41,229 --> 00:08:42,814
- What's going on?
- I don't know!
191
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
- [sneezes]
- [all screaming]
192
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
[screaming continues]
193
00:08:48,153 --> 00:08:49,404
Bless you.
194
00:08:49,404 --> 00:08:53,575
[groans] Worst mission ever!
195
00:08:54,409 --> 00:08:56,536
Hop Pop, you saved us.
196
00:08:56,536 --> 00:08:58,329
You're the best, Hop Pop!
197
00:08:58,955 --> 00:09:01,958
[chuckles]
Guess you're not so useless after all.
198
00:09:02,042 --> 00:09:03,543
Thanks, Mother Olm.
199
00:09:03,543 --> 00:09:07,255
Oh! But this back is totally useless.
200
00:09:07,339 --> 00:09:11,259
Hey, Mother Olm,
think you can remember that prophecy now?
201
00:09:11,343 --> 00:09:14,512
The prophecy? Oh, yes! Oh, the prophecy.
Yes, yes. [clears throat]
202
00:09:15,096 --> 00:09:18,016
Behold!
The great prophecy of the music box
203
00:09:18,016 --> 00:09:21,436
that plays the songs
between the worlds is...
204
00:09:22,270 --> 00:09:23,772
Nope. Still can't remember.
205
00:09:23,772 --> 00:09:27,650
What? We went through
that whole ordeal for nothing?
206
00:09:27,734 --> 00:09:29,110
Hey, did anyone notice
207
00:09:29,194 --> 00:09:31,863
the label on this brain balm says
it expired 70 years ago?
208
00:09:33,281 --> 00:09:34,532
Wait, Mother Olm.
209
00:09:34,616 --> 00:09:37,202
Did you perhaps write it down someplace?
210
00:09:37,202 --> 00:09:39,621
That's what I do
when I wanna remember something.
211
00:09:39,621 --> 00:09:42,707
Oh! Well, if I had, it might be...
212
00:09:42,791 --> 00:09:45,168
up here on the ceiling!
213
00:09:45,168 --> 00:09:46,961
Hop Pop, you clever dear.
214
00:09:47,045 --> 00:09:48,421
What's it say? What's it say?
215
00:09:48,505 --> 00:09:50,215
Quick, before you forget how to read!
216
00:09:51,257 --> 00:09:53,551
Three stars burning bright
217
00:09:53,635 --> 00:09:55,720
- come from beyond to expel the night.
- [gasps]
218
00:09:56,304 --> 00:09:59,140
[Mother Olm] Should they fight
or embrace the fall?
219
00:09:59,224 --> 00:10:02,560
Their choice will determine
the fate of all.
220
00:10:03,478 --> 00:10:05,730
Three stars? Is that us?
221
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
Do you burn bright
with the power of the stones?
222
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Well, I have powers.
223
00:10:11,069 --> 00:10:13,655
Wait, do Marcy and I
get cool anime powers too?
224
00:10:13,655 --> 00:10:16,991
Yes, honey.
You should all get cool anime powers.
225
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
But I can't even control my powers.
226
00:10:19,202 --> 00:10:21,413
When King Andrias stole
the music box from us,
227
00:10:21,413 --> 00:10:23,415
- I couldn't--
- Stole it? Huh!
228
00:10:23,415 --> 00:10:27,752
Then King Andrias has stolen the powers
which are rightfully yours.
229
00:10:27,836 --> 00:10:30,714
But so long as you retain a piece
of that power,
230
00:10:30,714 --> 00:10:32,841
you can restore it to your friends.
231
00:10:32,841 --> 00:10:35,343
Mother Olm, what's this prophecy for?
232
00:10:35,427 --> 00:10:36,594
What are the stones?
233
00:10:36,678 --> 00:10:39,931
The Olms believe
they serve a greater purpose,
234
00:10:40,015 --> 00:10:41,474
and should be left alone.
235
00:10:41,558 --> 00:10:45,228
While others believe
their powers should be used for conquest.
236
00:10:45,228 --> 00:10:48,314
These conquerors,
with their arrogance and greed,
237
00:10:48,398 --> 00:10:53,194
created an unnatural thing
that does not sleep and will not die.
238
00:10:53,278 --> 00:10:56,114
The prophecy is our one shot at salvation.
239
00:10:56,114 --> 00:11:00,994
And we believe you three were summoned
to save us from what we've become:
240
00:11:00,994 --> 00:11:03,329
the worst version of ourselves.
241
00:11:03,413 --> 00:11:04,914
Unnatural thing?
242
00:11:04,998 --> 00:11:06,833
- [muffled] I don't know.
- Thanks, Mother Olm.
243
00:11:06,833 --> 00:11:08,918
You've given us
a huge piece of the puzzle.
244
00:11:09,002 --> 00:11:11,588
Now all we need are showers.
Happen to have one of those?
245
00:11:11,588 --> 00:11:14,257
Yeah-- Oh, sure, girl!
Just hold right there.
246
00:11:14,341 --> 00:11:16,426
[gulping]
247
00:11:17,844 --> 00:11:20,055
What are you guys-- Oh, no!
248
00:11:20,055 --> 00:11:21,306
No!
249
00:11:21,306 --> 00:11:23,391
[Sasha screaming]
250
00:11:23,475 --> 00:11:24,601
Ooh, is that jasmine?
17425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.