All language subtitles for Amphibia.S03E21.Olm.Town.Road.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,005 [frogs croaking] 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,299 [grunts] 3 00:00:07,383 --> 00:00:08,425 [fly buzzing] 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,971 All right, team. We've been on a roll lately. 5 00:00:11,971 --> 00:00:14,056 Destroying factories, taking down Marauders... 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,808 [cheering] 7 00:00:15,808 --> 00:00:18,227 ...but don't even think about celebrating. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,228 [blows party horn] 9 00:00:19,228 --> 00:00:22,022 All of this is barely a dent in Andrias's armor. 10 00:00:22,106 --> 00:00:25,651 And if we don't act fast, he'll be ready to invade other worlds soon. 11 00:00:25,651 --> 00:00:28,571 We need an actual plan. Ideas, go! 12 00:00:28,571 --> 00:00:29,947 - Uh... - Hmm. 13 00:00:29,947 --> 00:00:33,200 What if we had free bagels Fridays and Mondays? 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,744 Oh, you mean to defeat Andrias? 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,746 - Oh! I almost forgot. - D'oh! 16 00:00:37,830 --> 00:00:41,667 While we were back home, we saw this old vase with Amphibian writing on it. 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,127 [beeps] 18 00:00:43,127 --> 00:00:44,587 Let's see. It says, 19 00:00:44,587 --> 00:00:49,008 "Seek the mother of Olms. She will guide you to your destiny." 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,718 Cryptic. What's it mean? 21 00:00:50,718 --> 00:00:51,802 We don't know. 22 00:00:51,886 --> 00:00:55,264 But we found this message on Earth, so it must be important. 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,058 I'm sure if we find Mother Olm, she'll have all the answers. 24 00:00:58,142 --> 00:01:00,519 [chuckles] All of this isn't much to go on. 25 00:01:00,603 --> 00:01:03,022 Plus, no one's seen an Olm for decades. 26 00:01:03,022 --> 00:01:04,106 We have! 27 00:01:04,190 --> 00:01:05,357 Lysil and Angwin. 28 00:01:05,441 --> 00:01:08,027 The Olms that almost ate us in Quarreler's Pass. 29 00:01:08,027 --> 00:01:11,614 Huh. Anyone know any friendlier, less-murderous Olms? 30 00:01:11,614 --> 00:01:12,698 [all] I don't know. 31 00:01:12,782 --> 00:01:14,450 Murderous Olms it is. 32 00:01:14,450 --> 00:01:15,868 [bird shrieking] 33 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 Never thought we'd be here again. 34 00:01:17,787 --> 00:01:19,705 Hey! That wasn't there before. 35 00:01:19,789 --> 00:01:22,708 [whirring] 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,044 Ugh. Yikes. Go low, Joe. 37 00:01:25,044 --> 00:01:26,545 [shrieks] 38 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 So, how do we get these Olms to come out? 39 00:01:31,300 --> 00:01:32,384 Hmm. 40 00:01:32,468 --> 00:01:34,386 Ow! Hey! Cut it out! 41 00:01:34,470 --> 00:01:36,806 Yes, good! Whine louder! 42 00:01:36,806 --> 00:01:39,225 [echoing] 43 00:01:39,225 --> 00:01:42,561 [rumbling] 44 00:01:42,645 --> 00:01:44,688 - [all gasp] - [sniffs] 45 00:01:44,772 --> 00:01:48,234 Hey! It's those squabbling frog siblings. 46 00:01:48,234 --> 00:01:50,653 This time we're going to actually eat you. 47 00:01:50,653 --> 00:01:52,488 And your little friends too! 48 00:01:52,488 --> 00:01:54,073 [all shout] 49 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 Sure. Go ahead and eat us. 50 00:01:56,325 --> 00:01:58,911 We'll just carve our way out of your stomachs. 51 00:01:58,911 --> 00:02:01,038 Whoa. Okay. Point taken. 52 00:02:01,122 --> 00:02:02,498 Literally. 53 00:02:02,498 --> 00:02:04,208 We just wanna talk to you. 54 00:02:04,208 --> 00:02:05,918 Do you guys know the Mother of Olms? 55 00:02:05,918 --> 00:02:09,088 [gasps] How do you know about Mother Olm? 56 00:02:09,088 --> 00:02:11,674 You dum-dum! Now they know we know her. 57 00:02:11,674 --> 00:02:12,967 You're the dum-dum! 58 00:02:12,967 --> 00:02:14,385 Hey, guys, focus. 59 00:02:14,385 --> 00:02:15,636 [clears throat] Sorry, sorry. 60 00:02:15,636 --> 00:02:19,557 Mother Olm is the oldest, wisest Olm in the world. 61 00:02:19,557 --> 00:02:22,768 Keeper of ancient secrets and prophecies. 62 00:02:22,852 --> 00:02:27,648 She lives in our homeland, the subterranean city of Proteus. 63 00:02:27,648 --> 00:02:28,816 Can you take us there? 64 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 We could, but it would be pointless. 65 00:02:33,279 --> 00:02:36,949 Olms are famously suspicious of outsiders. 66 00:02:36,949 --> 00:02:39,076 They'd never let you inside. 67 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 Plus, we're sorta banished. 68 00:02:41,412 --> 00:02:42,663 What? Why? 69 00:02:42,663 --> 00:02:47,126 One time we were on night watch and, well, we started arguing. 70 00:02:47,126 --> 00:02:50,838 Because we were distracted, a swarm of troglobites snuck past us 71 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 and nearly destroyed Proteus. 72 00:02:52,840 --> 00:02:54,717 Not our finest moment. 73 00:02:54,717 --> 00:02:57,928 Wait. They threw you out after one mistake? 74 00:02:58,012 --> 00:02:59,638 That's totally not fair! 75 00:02:59,722 --> 00:03:01,599 Everyone deserves a second chance. 76 00:03:02,391 --> 00:03:06,729 [clears throat] Well, the fate of Amphibia may rest on us finding the Mother of Olms. 77 00:03:06,729 --> 00:03:09,815 If you take us to Proteus, you'd have a hand in saving the world. 78 00:03:09,899 --> 00:03:12,234 Then the Olms would have to take you back, right? 79 00:03:15,237 --> 00:03:16,489 No, probably not. 80 00:03:16,489 --> 00:03:18,824 But we don't have anything better to do, so... 81 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 That's the spirit. Ish. 82 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Whoa. 83 00:03:25,331 --> 00:03:26,749 What are these? 84 00:03:26,749 --> 00:03:28,834 It's how we communicate. 85 00:03:28,918 --> 00:03:31,170 Cool! What does it say? 86 00:03:31,170 --> 00:03:34,006 "Steve's a jerk"? 87 00:03:34,006 --> 00:03:35,800 Come on. We're almost there. 88 00:03:36,759 --> 00:03:39,470 Welcome to Proteus. 89 00:03:39,470 --> 00:03:42,223 - [Anne] So cool. - [Hop Pop] Amazing! 90 00:03:49,230 --> 00:03:50,397 Halt! [sniffs] 91 00:03:50,481 --> 00:03:52,900 Lysil, Angwin, what are you two doing here? 92 00:03:52,900 --> 00:03:53,984 You're exiled. 93 00:03:54,985 --> 00:03:56,779 [sniffs] You brought strangers? 94 00:03:56,779 --> 00:03:59,406 Ooh, Parisia is not going to like this. 95 00:03:59,490 --> 00:04:00,407 Parisia? 96 00:04:01,200 --> 00:04:03,327 She presides over Proteus. 97 00:04:03,327 --> 00:04:07,581 Is she a warm, sweet-natured Olm who will help us any way she can? 98 00:04:07,665 --> 00:04:10,417 You're about to find out. Now move. 99 00:04:13,254 --> 00:04:14,338 Whoa. 100 00:04:14,338 --> 00:04:15,881 - [rumbling] - Huh? 101 00:04:15,965 --> 00:04:17,049 Sprig, what did you do? 102 00:04:17,133 --> 00:04:18,634 It wasn't him. 103 00:04:18,634 --> 00:04:21,554 Mysterious earthquakes have been wreaking havoc on the city for weeks. 104 00:04:21,554 --> 00:04:23,013 Water is being diverted, 105 00:04:23,097 --> 00:04:26,142 tunnels have become blocked, sunlight has even seeped in. 106 00:04:26,142 --> 00:04:28,227 Sunlight? No! 107 00:04:30,855 --> 00:04:32,523 - [sizzling] - [groans] 108 00:04:32,523 --> 00:04:34,608 Have you gone out to investigate the cause? 109 00:04:34,692 --> 00:04:36,485 Or asked the surface dwellers for help? 110 00:04:36,569 --> 00:04:39,113 We can't go above ground. We'll burn alive. 111 00:04:39,113 --> 00:04:42,575 Plus, we don't associate with your kind if we can help it. 112 00:04:42,575 --> 00:04:47,705 Indeed. Insularity is how we Olms survive. 113 00:04:47,705 --> 00:04:50,499 Fewer friends, sure. But also fewer foes. 114 00:04:50,583 --> 00:04:54,420 I am Parisia. What do you want, outsiders? 115 00:04:54,420 --> 00:04:56,255 We've come to see Mother Olm. 116 00:04:56,255 --> 00:04:59,341 Mother Olm? How do you know-- [sniffs] 117 00:04:59,425 --> 00:05:02,595 You two! I should have known you were involved. 118 00:05:02,595 --> 00:05:06,807 For bringing outsiders here, you shall be punished severely. 119 00:05:06,891 --> 00:05:08,476 You should be thanking them. 120 00:05:08,476 --> 00:05:12,980 King Andrias is gonna destroy Amphibia if we don't join together and stop him. 121 00:05:12,980 --> 00:05:15,149 That's none of our concern. 122 00:05:15,149 --> 00:05:18,569 We will thrive down here as we always have. 123 00:05:18,569 --> 00:05:21,655 By keeping our snouts out of other species business. 124 00:05:21,739 --> 00:05:23,157 - [rocks crashing] - [rumbling] 125 00:05:23,157 --> 00:05:25,242 [Olms screaming] 126 00:05:25,326 --> 00:05:27,203 It's probably that giant drill we saw. 127 00:05:27,203 --> 00:05:29,330 Andrias must be mining for something. 128 00:05:29,330 --> 00:05:31,332 Got to be iron ore. 129 00:05:31,332 --> 00:05:34,251 Proteus is built on a huge deposit of it. 130 00:05:34,335 --> 00:05:36,504 He must want it to build more war machines. 131 00:05:36,504 --> 00:05:39,590 A giant drill? War machines? 132 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 [laughs] Preposterous. 133 00:05:41,926 --> 00:05:44,804 These natural tremors are nothing more than common earthquakes. 134 00:05:44,804 --> 00:05:46,472 - Makes sense to me. - Uh-huh. 135 00:05:46,472 --> 00:05:48,974 But what about the sunlight? How do you explain that? 136 00:05:49,058 --> 00:05:52,561 Silence! Guards, dispose of these outsiders. 137 00:05:52,645 --> 00:05:55,397 - What about us? - Give us a second chance! 138 00:05:55,481 --> 00:05:58,400 No second chances. 139 00:05:58,484 --> 00:06:00,402 This is the Olm way. 140 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 And stay out. 141 00:06:05,991 --> 00:06:07,243 [Lysil, Angwin sigh] 142 00:06:08,327 --> 00:06:12,081 Hey. I know what it's like to make a huge mistake you regret. 143 00:06:12,081 --> 00:06:14,416 I'm still fighting to make up for it. 144 00:06:14,500 --> 00:06:16,043 And I hope you won't give up either. 145 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 - [sighs] We'll try. - Easier said than done. 146 00:06:19,088 --> 00:06:20,172 - [rumbling] - [gasps] 147 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 The drill! [grunts] 148 00:06:22,383 --> 00:06:24,593 - It must be getting close to the city. - [grunts] 149 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 We have to do something! [grunts] 150 00:06:26,679 --> 00:06:29,557 Come on. I know a shortcut to the surface. 151 00:06:33,477 --> 00:06:37,356 Phew. You didn't say the shortcut was full of stank beetles. 152 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 Don't worry. You'll stop smelling in five days. 153 00:06:40,151 --> 00:06:41,986 Or was it five years? 154 00:06:46,574 --> 00:06:48,826 All right, team. Attack plan epsilon. 155 00:06:48,826 --> 00:06:50,911 What about us? We wanna help too. 156 00:06:50,995 --> 00:06:54,206 The sunlight's too strong. Just wait here. We got this. 157 00:06:54,290 --> 00:06:55,916 All right, Plantars. Let's go. 158 00:07:02,089 --> 00:07:05,009 [computer] Reaching Proteus in ten, nine... 159 00:07:05,009 --> 00:07:06,886 - This thing's on autopilot. - ...eight, seven, six... 160 00:07:06,886 --> 00:07:08,637 Everyone try to find a way to shut it down. 161 00:07:08,721 --> 00:07:09,805 [beeping] 162 00:07:12,224 --> 00:07:13,225 [alarm blares] 163 00:07:13,309 --> 00:07:15,269 Oh, crud. It needs a password. 164 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 Any guesses? 165 00:07:16,437 --> 00:07:18,063 Try 12345! 166 00:07:18,147 --> 00:07:19,982 - [alarm blares] - Eh, worth a shot. 167 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 [computer] Five, four, three, two... 168 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Ugh! We're out of time. 169 00:07:24,487 --> 00:07:26,071 It sounds like they're in trouble. 170 00:07:26,155 --> 00:07:27,531 We can't just sit here. 171 00:07:27,615 --> 00:07:30,242 Finally something we agree on. Come on! 172 00:07:30,326 --> 00:07:32,161 - [sizzling] - [both groan] 173 00:07:32,161 --> 00:07:34,163 [both] For Proteus! 174 00:07:34,163 --> 00:07:36,665 - [sizzling] - [both groaning] 175 00:07:39,168 --> 00:07:40,836 [both screaming] 176 00:07:40,920 --> 00:07:43,422 Lysil, Angwin, what are you doing? 177 00:07:43,506 --> 00:07:44,715 What we have to. 178 00:07:44,799 --> 00:07:46,926 - Angwin, you ready? - Ready! 179 00:07:49,136 --> 00:07:50,513 [screams] 180 00:07:50,513 --> 00:07:52,598 [both screaming] 181 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 Hold fast, Lysil! 182 00:07:55,226 --> 00:07:57,520 You too, Angwin. 183 00:08:01,106 --> 00:08:02,775 It's coming down. Run! 184 00:08:06,695 --> 00:08:08,864 [all screaming] 185 00:08:11,992 --> 00:08:13,786 [all groaning] 186 00:08:13,786 --> 00:08:15,412 Everyone okay? 187 00:08:15,496 --> 00:08:17,623 Lysil? Angwin? Oh, no. 188 00:08:18,707 --> 00:08:19,875 [groaning] 189 00:08:19,959 --> 00:08:21,418 Guys, are you okay? 190 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 I can't believe you dove into the drill like that. 191 00:08:23,546 --> 00:08:27,091 It was the only way to save the city. 192 00:08:27,091 --> 00:08:29,969 Proteus will always be our home. 193 00:08:29,969 --> 00:08:32,388 Even if we don't live in it. 194 00:08:33,430 --> 00:08:35,224 [sniffing] 195 00:08:35,224 --> 00:08:39,145 Gonna be real hard to deny the existence of that drill now. 196 00:08:39,145 --> 00:08:41,897 - This doesn't prove anything. - [all] What? 197 00:08:41,981 --> 00:08:44,150 How do I know you didn't fake this? 198 00:08:44,150 --> 00:08:45,943 Look at Lysil and Angwin. 199 00:08:45,943 --> 00:08:49,071 They nearly killed themselves to protect you and your dumb city. 200 00:08:49,155 --> 00:08:51,782 Did they? Maybe they injured themselves on purpose 201 00:08:51,866 --> 00:08:54,285 to make it look like they protected us. 202 00:08:54,285 --> 00:08:55,578 - Yeah. - That's right. 203 00:08:55,578 --> 00:08:57,163 [chattering] 204 00:08:57,997 --> 00:09:01,500 You two, get these outsiders out of our city. 205 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 Argh! 206 00:09:04,587 --> 00:09:08,340 You are the biggest moron I have ever met! 207 00:09:08,424 --> 00:09:11,093 - [echoing] - Excuse me? 208 00:09:11,177 --> 00:09:13,262 Whoa. Sash, I don't think that's a good i-- 209 00:09:13,262 --> 00:09:14,638 I don't care anymore, Anne! 210 00:09:14,722 --> 00:09:18,726 Lysil and Angwin bent over backwards to prove they deserved a second chance. 211 00:09:18,726 --> 00:09:22,813 But this snooty despot and her crummy town aren't worth it. 212 00:09:22,897 --> 00:09:23,898 Come on, guys. 213 00:09:23,898 --> 00:09:27,485 If these idiots wanna perish in denial, that's their business. 214 00:09:27,485 --> 00:09:28,569 Let's get out of here. 215 00:09:29,737 --> 00:09:31,280 Hmm. 216 00:09:36,702 --> 00:09:37,953 Don't worry, you two. 217 00:09:38,037 --> 00:09:40,164 If this city won't have you, Wartwood will. 218 00:09:40,164 --> 00:09:42,291 - We will? - [Parisia] Not so fast! 219 00:09:44,043 --> 00:09:48,130 You dare insult Parisia, the guardian of Proteus, 220 00:09:48,214 --> 00:09:51,926 who has ruled over the city for thousands of years? 221 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Impressive. 222 00:09:54,637 --> 00:09:55,805 You've all got guts. 223 00:09:55,805 --> 00:09:58,265 - Especially the fur-clad one. - [all] Huh? 224 00:09:58,349 --> 00:10:01,060 I haven't been yelled at like that for about 500 years, 225 00:10:01,060 --> 00:10:02,436 and it kinda shook me up. 226 00:10:02,520 --> 00:10:04,188 I don't know what's going on topside, 227 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 but maybe it's better to be safe than sorry. 228 00:10:06,482 --> 00:10:08,943 You shall meet Mother Olm. 229 00:10:08,943 --> 00:10:11,028 Hang on. What about Lysil and Angwin? 230 00:10:11,112 --> 00:10:12,571 Ugh. Fine. 231 00:10:12,655 --> 00:10:14,532 They shall be granted access to the city. 232 00:10:14,532 --> 00:10:16,700 - Yes! You won't be sorry! - Yay! 233 00:10:16,784 --> 00:10:19,537 Under constant supervision. 234 00:10:20,121 --> 00:10:21,413 - Boo. - Oh, that's lame. 235 00:10:21,497 --> 00:10:22,623 Oof. Oh, okay. 236 00:10:22,623 --> 00:10:24,959 - Thank you so much. - We appreciate it. 237 00:10:24,959 --> 00:10:28,003 Yes, yes. Don't make me regret it. 238 00:10:28,087 --> 00:10:29,797 Now then, follow me. 239 00:10:31,006 --> 00:10:32,550 Mother awaits. 240 00:10:38,597 --> 00:10:40,808 [theme song playing] 241 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 [Anne laughs] 242 00:10:57,491 --> 00:10:59,118 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪ 243 00:10:59,118 --> 00:11:00,995 - [Sprig vocalizes] - [Hop Pop] Whoa! 244 00:11:00,995 --> 00:11:02,288 - [Polly screams] - [Anne] Baby! 245 00:11:02,288 --> 00:11:03,706 [Sprig vocalizes] 246 00:11:03,706 --> 00:11:05,958 [Anne vocalizes] Ba-ba-ba-baby ♪ 247 00:11:05,958 --> 00:11:07,042 [song ends] 17751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.