All language subtitles for 911 - 08x03 - Final Approach.AMZN FLUX.French.Addic7ed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:14,221 Allez ! 2 00:00:14,221 --> 00:00:15,774 Allez ! 3 00:00:15,774 --> 00:00:17,584 VĂ©rifie encore son pouls. 4 00:00:20,917 --> 00:00:22,332 Rien, Maddie. 5 00:00:22,332 --> 00:00:24,196 Ça fait six minutes d'arrĂȘt. 6 00:00:24,196 --> 00:00:25,784 C'est le co-pilote ? 7 00:00:25,784 --> 00:00:27,613 Le seul pilote. 8 00:00:27,613 --> 00:00:28,959 Le trafic aĂ©rien a-t-il donnĂ© une estimation 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,582 de quand vous serez au sol ? 10 00:00:30,582 --> 00:00:33,550 Cela remet les choses en question. 11 00:00:33,550 --> 00:00:34,896 Je sais que tu as beaucoup de choses Ă  gĂ©rer lĂ -haut, 12 00:00:34,896 --> 00:00:36,105 mais s'il y a un moyen de continuer 13 00:00:36,105 --> 00:00:37,416 les compressions jusqu'Ă  l'atterrissage, 14 00:00:37,416 --> 00:00:39,418 cela permettra Ă  l'oxygĂšne d'alimenter son cerveau 15 00:00:39,418 --> 00:00:41,386 et il aura peut-ĂȘtre une chance. 16 00:00:41,386 --> 00:00:43,077 Merci, Maddie. 17 00:00:43,077 --> 00:00:44,906 Vous devriez faire une rotation toutes les deux minutes. 18 00:00:44,906 --> 00:00:46,460 - Laissez-moi prendre le relais. - D'accord. 19 00:00:46,460 --> 00:00:50,533 Allez, allez. 20 00:00:50,533 --> 00:00:52,569 Vous. Venez avec moi. 21 00:00:55,676 --> 00:00:58,058 Qui ici connaĂźt la RCP ? 22 00:01:04,926 --> 00:01:06,100 D'accord, trouvez 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,929 qui est le suivant et continuez Ă  les faire tourner. 24 00:01:07,929 --> 00:01:11,071 Mais c'est la seule raison pour laquelle quelqu'un se lĂšve de son siĂšge. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,142 OĂč allez-vous ? 26 00:01:13,142 --> 00:01:15,075 Faire atterrir ce fichu coucou. 27 00:01:15,806 --> 00:01:19,053 Traduit par Maylee Pour Addic7ed.com 28 00:01:21,771 --> 00:01:23,669 Maddie, tu es toujours avec le sergent Grant ? 29 00:01:23,669 --> 00:01:25,223 Elle parle avec l'ATC. 30 00:01:25,223 --> 00:01:26,638 Alors tu devrais prendre la ligne 2. 31 00:01:26,638 --> 00:01:27,742 C'est son mari. 32 00:01:31,539 --> 00:01:33,300 Bobby, je viens de raccrocher avec Athena. 33 00:01:33,300 --> 00:01:35,267 Ne t'inquiĂšte pas, elle va bien. 34 00:01:35,267 --> 00:01:37,752 Maddie, parle-moi. Dis-moi ce qui se passe. 35 00:01:37,752 --> 00:01:39,961 Son tĂ©lĂ©phone tombe directement sur rĂ©pondeur. 36 00:01:39,961 --> 00:01:41,584 L'ATC a saturĂ© cette ligne. 37 00:01:41,584 --> 00:01:43,413 Un instructeur de vol la guide pour descendre 38 00:01:43,413 --> 00:01:45,590 - vers l'aĂ©roport. - C'est lĂ  qu'on va. 39 00:01:46,382 --> 00:01:49,109 Est-ce que c'est... Buck ? Bobby, tu es avec le 118 ? 40 00:01:50,179 --> 00:01:51,525 Nous sommes dans un camion volĂ©. 41 00:01:51,525 --> 00:01:54,183 - Vous avez volĂ© un camion ? - On l'a empruntĂ©. 42 00:01:55,356 --> 00:01:56,840 - Qui c'est ? - Brad Torrance. 43 00:01:56,840 --> 00:01:58,704 - EnchantĂ©. - Écoute, Maddie, 44 00:01:58,704 --> 00:02:00,154 je dois parler Ă  Athena. 45 00:02:00,154 --> 00:02:02,191 Elle a essayĂ© de me joindre toute la journĂ©e. 46 00:02:02,191 --> 00:02:03,709 J'ai besoin qu'elle entende ma voix, 47 00:02:03,709 --> 00:02:05,332 et j'ai besoin d'entendre la sienne, au cas oĂč... 48 00:02:05,332 --> 00:02:07,851 Bobby, elle le sait dĂ©jĂ . 49 00:02:07,851 --> 00:02:09,336 Ce n'est pas suffisant. 50 00:02:09,336 --> 00:02:11,372 Buck a dit que tu as Ă©tĂ© en contact 51 00:02:11,372 --> 00:02:12,856 avec d'autres personnes dans cet avion. 52 00:02:12,856 --> 00:02:14,789 - Peux-tu essayer l'une d'elles ? - Ne raccroche pas. 53 00:02:14,789 --> 00:02:16,412 Je vais commencer Ă  composer des numĂ©ros. 54 00:02:18,310 --> 00:02:20,554 RĂ©pĂšte ça. On l'a empruntĂ©. 55 00:02:20,554 --> 00:02:21,969 On l'a empruntĂ© ? 56 00:02:21,969 --> 00:02:23,902 Mec, c'est dingue. 57 00:02:23,902 --> 00:02:26,180 Je savais pas qu'il Ă©tait britannique. Je n'aurais jamais devinĂ©. 58 00:02:26,180 --> 00:02:28,148 C'est ce qu'on appelle jouer la comĂ©die, fiston. 59 00:02:34,740 --> 00:02:38,330 Tu es prĂȘt, Jem ? Nous revenons au plan B. 60 00:02:38,330 --> 00:02:40,436 - C'est quoi le plan B ? - Nous. 61 00:02:42,541 --> 00:02:44,025 ATC, 62 00:02:44,025 --> 00:02:46,027 qu'est-ce que je fais ? 63 00:02:46,027 --> 00:02:47,374 On va commencer votre descente. 64 00:02:47,374 --> 00:02:49,238 Ensuite, juste un dernier virage 65 00:02:49,238 --> 00:02:50,653 pour vous aligner sur la piste. 66 00:02:50,653 --> 00:02:52,102 On arrive au moment oĂč l'avion 67 00:02:52,102 --> 00:02:53,483 atterrit lui-mĂȘme, n'est-ce pas ? 68 00:02:53,483 --> 00:02:55,209 Un pas aprĂšs l'autre, sergent. 69 00:02:55,209 --> 00:02:58,536 Vous allez rĂ©duire l'altitude de l'AP 70 00:02:58,536 --> 00:03:00,525 Ă  2 000 pieds. 71 00:03:04,701 --> 00:03:05,909 On y va. 72 00:03:05,909 --> 00:03:07,359 Vous allez ressentir des vibrations, 73 00:03:07,359 --> 00:03:09,050 mais c'est normal, Ă©tant donnĂ© que le... 74 00:03:11,708 --> 00:03:13,123 Sergent Grant, que se passe-t-il lĂ -haut ? 75 00:03:20,407 --> 00:03:21,856 Pilote automatique dĂ©connectĂ©. 76 00:03:21,856 --> 00:03:24,204 - Pilote automatique dĂ©connectĂ©. - Pilote automatique ! Jem ! 77 00:03:24,204 --> 00:03:25,688 En marche ! 78 00:03:25,688 --> 00:03:26,689 Pilote automatique dĂ©connectĂ©. 79 00:03:26,689 --> 00:03:28,242 Pilote automatique dĂ©connectĂ©.... 80 00:03:35,491 --> 00:03:37,596 Sergent Grant, que se passe-t-il ? 81 00:03:37,596 --> 00:03:39,529 On a perdu quelque chose ! 82 00:03:39,529 --> 00:03:41,255 Altitude ou vitesse ? 83 00:03:48,124 --> 00:03:49,746 Le gouvernail. 84 00:03:51,403 --> 00:03:53,750 Je suis dĂ©solĂ©e, Bobby, je n'y arrive pas. 85 00:03:53,750 --> 00:03:54,786 Personne ? 86 00:03:54,786 --> 00:03:56,753 Maddie, que se passe-t-il lĂ -haut ? 87 00:03:56,753 --> 00:03:58,445 Je ne sais pas. Personne ne rĂ©pond. 88 00:03:58,445 --> 00:03:59,756 Peut-ĂȘtre qu'ils sont tous attachĂ©s ? 89 00:03:59,756 --> 00:04:02,172 Et le manifeste ? On peut essayer ? 90 00:04:02,172 --> 00:04:04,934 Il doit bien y avoir quelqu'un dans l'avion qui va rĂ©pondre. 91 00:04:04,934 --> 00:04:06,487 Je vais voir ce que je peux faire. 92 00:04:08,317 --> 00:04:10,077 Le gouvernail n'est plus lĂ . 93 00:04:10,077 --> 00:04:12,666 Quelle est la probabilitĂ© que ses ailerons soient intacts ? 94 00:04:12,666 --> 00:04:14,702 Si ce n'est pas le cas, il s'agit en fait d'un missile. 95 00:04:15,692 --> 00:04:16,946 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 96 00:04:17,947 --> 00:04:21,468 Keystar 63 ? Nous allons essayer quelque chose. 97 00:04:21,468 --> 00:04:23,953 - Quelque chose serait bien. - Trouvez le bouton de direction 98 00:04:23,953 --> 00:04:26,438 qu'on a utilisĂ© et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre 99 00:04:26,438 --> 00:04:29,993 Ă  droite zĂ©ro-six-zĂ©ro. 100 00:04:35,067 --> 00:04:37,346 Je ne peux pas dire si ça fait quelque chose. 101 00:04:37,346 --> 00:04:39,693 Rien. Pas de changement. 102 00:04:39,693 --> 00:04:41,833 TrĂšs bien, sergent, nous n'avons pas fini. 103 00:04:41,833 --> 00:04:44,732 Prenez le levier et dĂ©placez-le de gauche Ă  droite. 104 00:04:48,391 --> 00:04:49,461 Toujours rien. 105 00:04:53,362 --> 00:04:55,018 Ça ne marche pas, n'est-ce pas ? 106 00:04:55,018 --> 00:04:58,228 RĂ©enclenchez Ă  nouveau le pilote automatique. 107 00:04:58,228 --> 00:05:00,058 Je suppose que cela rĂ©pond Ă  ma question. 108 00:05:01,508 --> 00:05:03,682 Elle a perdu plusieurs surfaces de contrĂŽle. 109 00:05:03,682 --> 00:05:05,443 Qu'est-ce que ça signifie ? 110 00:05:05,443 --> 00:05:07,893 Vous ne pouvez pas faire tourner l'avion. 111 00:05:09,101 --> 00:05:11,345 Mais on se dirirge vers le nord en direction de LAX ? 112 00:05:11,345 --> 00:05:13,658 Il y a quatre pistes parallĂšles, 113 00:05:13,658 --> 00:05:14,969 qui vont toutes d'est en ouest. 114 00:05:14,969 --> 00:05:16,523 Perpendiculairement Ă  vous. 115 00:05:16,523 --> 00:05:18,387 Je connais ma gĂ©omĂ©trie. 116 00:05:18,387 --> 00:05:19,871 Nous sommes presque Ă  l'aĂ©roport de L.A, 117 00:05:19,871 --> 00:05:21,148 alors qu'est-ce qu'on fait ? 118 00:05:21,148 --> 00:05:23,495 LAX n'est plus une option. 119 00:05:25,946 --> 00:05:29,121 D'accord, alors qu'est-ce qui est une option ? 120 00:05:32,297 --> 00:05:34,161 Burbank ? 121 00:05:34,161 --> 00:05:35,818 MĂȘme problĂšme de piste. 122 00:05:35,818 --> 00:05:37,371 Mojave ? 123 00:05:37,371 --> 00:05:39,753 Trop Ă  l'est. MĂȘme s'ils pouvaient y arriver. 124 00:05:39,753 --> 00:05:41,168 Quelle quantitĂ© de carburant a-t-elle ? 125 00:05:41,168 --> 00:05:42,411 Dans moins de 20 minutes, 126 00:05:42,411 --> 00:05:45,241 cet avion sera au sol quelque part. 127 00:05:49,418 --> 00:05:51,730 Je n'ai jamais entendu l'aĂ©roport aussi silencieux. 128 00:05:51,730 --> 00:05:53,939 Ils doivent avoir libĂ©rĂ© l'espace aĂ©rien 129 00:05:53,939 --> 00:05:56,286 et arrĂȘtĂ© tout le reste du trafic aĂ©rien. 130 00:05:58,116 --> 00:06:00,187 Pourquoi ai-je l'impression que quelqu'un ne pense pas 131 00:06:00,187 --> 00:06:02,431 que cet atterrissage va se dĂ©rouler en douceur ? 132 00:06:05,434 --> 00:06:07,090 Allez. 133 00:06:08,920 --> 00:06:09,886 On Ă©change. 134 00:06:09,886 --> 00:06:12,095 Un, deux, trois, quatre, cinq... 135 00:06:12,095 --> 00:06:14,063 Parlez-moi. 136 00:06:14,063 --> 00:06:16,099 Avez-vous trouvĂ© la solution ? 137 00:06:16,099 --> 00:06:18,067 Sergent, il n'y a pas d'autres aĂ©roports 138 00:06:18,067 --> 00:06:19,275 le long de votre cap actuel. 139 00:06:19,275 --> 00:06:20,518 Il y a des aĂ©roports 140 00:06:20,518 --> 00:06:22,278 dans tout ce foutu État. 141 00:06:22,278 --> 00:06:24,073 Vous n'y arriverez pas Ă  temps. 142 00:06:24,073 --> 00:06:25,695 Vous n'avez pas assez de carburant. 143 00:06:25,695 --> 00:06:28,560 Je croyais que le manque de carburant Ă©tait une bonne chose. 144 00:06:28,560 --> 00:06:30,907 C'Ă©tait pour un atterrissage Ă  LAX. 145 00:06:30,907 --> 00:06:32,633 Nos options sont limitĂ©es maintenant. 146 00:06:32,633 --> 00:06:34,808 Nous explorons des alternatives. 147 00:06:34,808 --> 00:06:37,569 Vous avez un favori ? 148 00:06:38,984 --> 00:06:40,538 HonnĂȘtement, sergent, 149 00:06:40,538 --> 00:06:43,230 vu oĂč vous ĂȘtes et le carburant qu'il vous reste, 150 00:06:43,230 --> 00:06:45,646 notre prochaine prioritĂ© est d'essayer de vous dĂ©gager 151 00:06:45,646 --> 00:06:47,268 de toute zone habitĂ©e. 152 00:06:48,338 --> 00:06:50,099 Les personnes qui se trouvent derriĂšre moi 153 00:06:50,099 --> 00:06:51,480 ne sont pas les seules Ă  ĂȘtre en danger ? 154 00:06:51,480 --> 00:06:53,965 On doit aussi s'inquiĂ©ter pour les gens au sol ? 155 00:06:53,965 --> 00:06:55,660 C'est ce que je dis. 156 00:06:59,108 --> 00:07:00,558 Vous ne pouvez pas me trouver un terrain 157 00:07:00,558 --> 00:07:02,111 ou autre pour atterrir ? 158 00:07:02,111 --> 00:07:03,423 On continuera Ă  chercher. 159 00:07:03,423 --> 00:07:04,769 On n'a pas encore abandonnĂ©. 160 00:07:04,769 --> 00:07:06,564 Et l'atterrissage sur l'eau ? 161 00:07:06,564 --> 00:07:08,462 Ce serait l'idĂ©al, mais... 162 00:07:08,462 --> 00:07:10,809 On ne peut pas faire tourner l'avion. TrĂšs bien. 163 00:07:10,809 --> 00:07:13,847 J'Ă©tais dĂ©jĂ  dans le Pacifique, ça ne me dĂ©mangeait pas d'y retourner. 164 00:07:14,951 --> 00:07:16,746 Excusez-moi ? 165 00:07:16,746 --> 00:07:18,783 Je ne veux pas vous interrompre. Connaissez-vous un Bobby Nash ? 166 00:07:19,784 --> 00:07:22,442 Je lui ai dit que vous Ă©tiez occupĂ©e, mais il a beaucoup insistĂ©. 167 00:07:24,133 --> 00:07:26,204 - Bobby ? - Athena ! 168 00:07:26,204 --> 00:07:27,964 Dieu merci. Est-ce que tu vas bien ? 169 00:07:28,689 --> 00:07:30,450 J'ai eu des jours meilleurs. 170 00:07:31,623 --> 00:07:32,866 Est-ce que j'entends des sirĂšnes ? 171 00:07:32,866 --> 00:07:35,213 Veuillez regagner votre place, madame. 172 00:07:35,213 --> 00:07:36,697 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir manquĂ© tous tes appels. 173 00:07:36,697 --> 00:07:39,700 BĂ©bĂ©, tu as fait la une des journaux. 174 00:07:39,700 --> 00:07:41,530 Je vais Ă  l'aĂ©roport de Los Angeles. 175 00:07:41,530 --> 00:07:42,807 Il y a juste un problĂšme, 176 00:07:42,807 --> 00:07:44,602 la 110 est un peu bloquĂ©, alors... 177 00:07:44,602 --> 00:07:47,225 Je vais peut-ĂȘtre devoir te retrouver au carrousel des bagages. 178 00:07:47,225 --> 00:07:50,815 Épargne-toi le voyage. On va rater l'aĂ©roport de L.A. 179 00:07:51,919 --> 00:07:54,025 De quoi tu parles ? 180 00:07:54,025 --> 00:07:56,406 Nous avons perdu notre capacitĂ© Ă  tourner. 181 00:07:56,406 --> 00:07:57,891 Dans environ six minutes, 182 00:07:57,891 --> 00:08:00,928 on saluera l'aĂ©roport en le survolant. 183 00:08:05,933 --> 00:08:07,763 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 184 00:08:08,833 --> 00:08:11,076 Tu as une piste d'atterrissage dans ta poche arriĂšre ? 185 00:08:11,993 --> 00:08:13,527 Quelle direction tu prends ? 186 00:08:13,527 --> 00:08:14,563 Tout Ă  fait au nord. 187 00:08:14,563 --> 00:08:16,496 Vers Dieu sait oĂč. 188 00:08:17,566 --> 00:08:19,844 Bobby, nous sommes Ă  court de carburant. 189 00:08:19,844 --> 00:08:21,639 Et ils craignent que ce truc ne dĂ©truise 190 00:08:21,639 --> 00:08:24,573 beaucoup de gens et je ne parle pas seulement de ceux qui sont dedans. 191 00:08:24,573 --> 00:08:26,747 Ça n'arrivera pas. De combien as-tu besoin ? 192 00:08:26,747 --> 00:08:28,577 Combien de quoi ? 193 00:08:28,577 --> 00:08:29,888 Piste d'atterrissage. 194 00:08:31,856 --> 00:08:34,444 Au moins un kilomĂštre serait bien. 195 00:08:35,929 --> 00:08:37,171 Un kilomĂštre ? 196 00:08:37,171 --> 00:08:38,448 Je te donnerai plus que ça. 197 00:08:39,484 --> 00:08:42,038 Bobby, tu es sur la 110. 198 00:08:42,038 --> 00:08:44,420 Et tu te diriges vers moi. 199 00:08:48,631 --> 00:08:50,012 Sergent Grant ? 200 00:08:50,012 --> 00:08:51,220 Vous ĂȘtes lĂ  ? 201 00:08:51,220 --> 00:08:54,154 Je suis lĂ . Changement de plan. 202 00:08:55,327 --> 00:08:58,434 Nous prenons l'autoroute. 203 00:09:00,969 --> 00:09:04,198 Est-ce qu'elle vient de dire qu'elle allait prendre l'autoroute ? 204 00:09:04,198 --> 00:09:05,786 Qu'est-ce que ça veut dire ? 205 00:09:05,786 --> 00:09:09,238 Avec sa trajectoire actuelle, la 110. 206 00:09:09,238 --> 00:09:12,482 Comment un avion de ligne va-t-il tenir sur la route la plus frĂ©quentĂ©e d'AmĂ©rique ? 207 00:09:24,080 --> 00:09:25,081 Bon sang, Bob. 208 00:09:26,255 --> 00:09:28,326 Maddie, on a besoin que la police ferme 209 00:09:28,326 --> 00:09:29,879 une section d'un kilomĂštre et demi 210 00:09:29,879 --> 00:09:31,398 du 110 Nord, 211 00:09:31,398 --> 00:09:32,779 jusqu'Ă  la sortie King Boulevard. 212 00:09:32,779 --> 00:09:34,435 Pourquoi ? Y a-t-il eu un accident ? 213 00:09:34,435 --> 00:09:35,609 Il pourrait y en avoir un. 214 00:09:35,609 --> 00:09:36,944 Attends, qu'est-ce qui se passe ? 215 00:09:36,944 --> 00:09:38,716 Je n'ai pas rendez-vous avec Athena Ă  l'aĂ©roport. 216 00:09:38,716 --> 00:09:40,476 Elle me retrouve ici. 217 00:09:51,660 --> 00:09:53,938 TrĂšs bien, le sud est terminĂ©. Tu peux t'occuper du nord ? 218 00:09:54,939 --> 00:09:55,940 J'envoie des unitĂ©s, 219 00:09:55,940 --> 00:09:57,597 mais les routes autour de King sont bloquĂ©es. 220 00:09:57,597 --> 00:09:59,529 - Le match vient de se terminer. - On parle de combien de temps ? 221 00:09:59,529 --> 00:10:00,841 De façon optimiste ? 222 00:10:00,841 --> 00:10:01,946 Dix minutes. 223 00:10:01,946 --> 00:10:03,085 TrĂšs bien, on va s'en occuper. 224 00:10:03,085 --> 00:10:04,604 Brad. 225 00:10:04,604 --> 00:10:06,260 Tu sais s'il y a un kit de dĂ©pannage dans ce truc ? 226 00:10:06,260 --> 00:10:07,676 Je ne sais pas. C'est le travail des camionneurs. 227 00:10:07,676 --> 00:10:09,539 J'ai ce qu'il nous faut, Cap. 228 00:10:09,539 --> 00:10:11,783 Buck, on va avoir besoin de ça 229 00:10:11,783 --> 00:10:12,957 Ă  environ un kilomĂštre sur l'autoroute. 230 00:10:12,957 --> 00:10:14,234 Un kilomĂštre ? 231 00:10:17,686 --> 00:10:19,032 Bien reçu, Cap. 232 00:10:20,205 --> 00:10:22,181 ArrĂȘtez ! C'est les pompiers. 233 00:10:22,181 --> 00:10:24,062 - Je dois rĂ©quisitionner cette moto. - SĂ©rieusement ? 234 00:10:24,062 --> 00:10:25,970 Casque, allez, allez. 235 00:10:25,970 --> 00:10:27,696 Bouge, allez. 236 00:10:30,837 --> 00:10:32,252 Mince alors. 237 00:10:39,155 --> 00:10:41,019 Ça doit ĂȘtre elle. 238 00:10:52,997 --> 00:10:55,344 Je pense qu'elle a manquĂ© son arrĂȘt. 239 00:10:56,725 --> 00:10:59,831 Sergent, pour descendre 240 00:10:59,831 --> 00:11:01,522 et atteindre le point de rendez-vous, 241 00:11:01,522 --> 00:11:04,042 vous allez devoir sortir le train d'atterrissage maintenant. 242 00:11:04,042 --> 00:11:05,554 Vous ĂȘtes sĂ»re ? 243 00:11:05,554 --> 00:11:07,390 Est-ce que j'ai l'air de ne pas ĂȘtre sĂ»re de moi ? 244 00:11:07,390 --> 00:11:09,669 Non, madame, mais une fois que les roues se posent, 245 00:11:09,669 --> 00:11:11,178 il n'y a pas de retour en arriĂšre. 246 00:11:11,178 --> 00:11:13,615 Dites-moi juste ce qu'il faut faire. 247 00:11:13,615 --> 00:11:16,215 Il y a un levier qui libĂšre le train d'atterrissage. 248 00:11:17,926 --> 00:11:20,990 Celui qui est Ă©quipĂ© d'une roue ? 249 00:11:20,990 --> 00:11:22,751 Mais quand vous descendez en dessous de 400 pieds, 250 00:11:22,751 --> 00:11:24,407 le pilote automatique vous sera utile. 251 00:11:24,407 --> 00:11:26,271 Je vais vous dire ce qu'il faut faire avant, 252 00:11:26,271 --> 00:11:29,585 mais vous devez le ramener. 253 00:11:29,585 --> 00:11:31,345 On s'en occupe, n'est-ce pas ? 254 00:11:31,345 --> 00:11:33,382 Tu as dĂ» faire ça un million de fois 255 00:11:33,382 --> 00:11:35,867 - sur tes jeux vidĂ©o. - Je m'Ă©crase. 256 00:11:35,867 --> 00:11:37,593 Quoi ? 257 00:11:37,593 --> 00:11:41,565 Dans le jeu. Chaque fois que j'arrive Ă  cette partie, je me plante. 258 00:11:41,565 --> 00:11:43,703 C'est une simulation. Ceci est rĂ©el. 259 00:11:45,808 --> 00:11:47,637 Ça sonnait diffĂ©remment dans ma tĂȘte. 260 00:11:47,637 --> 00:11:50,019 Je n'ai jamais fait ça avant. 261 00:11:50,019 --> 00:11:52,435 Nous sommes deux. 262 00:11:52,435 --> 00:11:54,748 Mais nous sommes lĂ  l'un pour l'autre. 263 00:11:54,748 --> 00:11:57,786 Et je sais que ta douce mĂšre veille sur toi. 264 00:11:59,304 --> 00:12:02,100 Alors, j'ai de la chance de t'avoir Ă  mes cĂŽtĂ©s. 265 00:12:24,640 --> 00:12:26,435 ArrĂȘtez ! Allez. 266 00:12:28,634 --> 00:12:30,256 Mesdames et messieurs. 267 00:12:31,026 --> 00:12:33,200 On est en train de faire un atterrissage d'urgence. 268 00:12:35,814 --> 00:12:38,999 Et il ne se fera pas en douceur. 269 00:12:41,519 --> 00:12:43,763 Mais nous allons faire de notre mieux. 270 00:12:46,627 --> 00:12:49,113 On est tous dans le mĂȘme bateau. 271 00:12:53,703 --> 00:12:55,947 Tu as quelque chose Ă  ajouter ? 272 00:13:04,507 --> 00:13:06,371 L'avion de ligne 273 00:13:06,371 --> 00:13:08,373 qui devait atterrir Ă  LAX 274 00:13:08,373 --> 00:13:10,859 a dĂ©passĂ© l'aĂ©roport. Il se dirige vers le nord. 275 00:13:10,859 --> 00:13:13,620 J'ai de nouvelles informations. 276 00:13:13,620 --> 00:13:15,933 Apparemment, une grande partie de l'autoroute 110 277 00:13:15,933 --> 00:13:17,451 est en train d'ĂȘtre dĂ©gagĂ©e. 278 00:13:17,451 --> 00:13:19,384 Ça ne peut pas signifier ce que je pense. 279 00:13:19,384 --> 00:13:21,697 Tu es doux et naĂŻf. 280 00:13:21,697 --> 00:13:24,044 À toutes les compagnies du hangar de LAX, 281 00:13:24,044 --> 00:13:25,183 rĂ©pondez Ă  l'autoroute 110. 282 00:13:25,183 --> 00:13:27,876 Task Force 118. Rescue 118. 283 00:13:27,876 --> 00:13:31,569 - 133. Camion 217. - 110 ? C'est n'importe quoi. 284 00:13:31,569 --> 00:13:35,435 Exactement. Qui, dans son esprit, prend la 110 Ă  cette heure-ci ? 285 00:13:39,228 --> 00:13:40,038 Rescue 118. 286 00:13:40,038 --> 00:13:42,334 133. Camion 217. 287 00:13:42,334 --> 00:13:43,986 Tous les 120. 288 00:13:43,986 --> 00:13:46,722 PrĂ©parez-vous Ă  une urgence... 289 00:13:48,941 --> 00:13:50,874 C'est les pompiers ! 290 00:13:50,874 --> 00:13:53,256 C'est les pompiers ! 291 00:13:53,256 --> 00:13:55,775 C'est les pompiers ! 292 00:13:55,775 --> 00:13:57,432 Restez dans vos voitures ! 293 00:14:01,470 --> 00:14:04,680 Je pense que votre garçon a fermĂ© la route. 294 00:14:05,758 --> 00:14:07,304 Athena, tu m'entends ? 295 00:14:08,305 --> 00:14:09,582 Je suis lĂ , bĂ©bĂ©. 296 00:14:09,582 --> 00:14:11,412 On vient de trouver une piste d'atterrissage. 297 00:14:12,974 --> 00:14:15,001 Meilleure nouvelle de la journĂ©e. 298 00:14:15,001 --> 00:14:17,697 On doit faire sortir tout le monde de ces voitures. 299 00:14:17,697 --> 00:14:19,144 - Dis-leur de courir. - Pourquoi ? 300 00:14:19,144 --> 00:14:20,490 Un avion arrive. 301 00:14:28,024 --> 00:14:30,702 Notre station a confirmĂ© qu'un tronçon d'un kilomĂštre 302 00:14:30,702 --> 00:14:33,189 de route est dĂ©gagĂ©e et que, d'un moment Ă  l'autre, 303 00:14:33,189 --> 00:14:34,708 ce jet va tenter 304 00:14:34,708 --> 00:14:38,539 un atterrissage d'urgence sur l'une des autoroutes les plus frĂ©quentĂ©es de L.A. 305 00:14:42,405 --> 00:14:44,200 Le GPS indique que nous sommes Ă  six minutes. 306 00:14:44,200 --> 00:14:45,792 Quelle est la distance en avion ? 307 00:14:45,792 --> 00:14:48,264 Je ne peux imaginer ce que Athena doit ressentir en ce moment. 308 00:14:48,264 --> 00:14:50,922 Je ne peux imaginer ce que Bobby doit ressentir en ce moment. 309 00:14:56,695 --> 00:14:58,801 Athena, tu es toujours lĂ  ? 310 00:15:01,700 --> 00:15:03,840 Ils m'ont dit que ça allait ĂȘtre un peu compliquĂ© 311 00:15:03,840 --> 00:15:05,152 lĂ -haut quand on descendra. 312 00:15:05,152 --> 00:15:07,327 Alors, je vais te garder en ligne 313 00:15:07,327 --> 00:15:08,500 pour que tu puisses entendre. 314 00:15:09,605 --> 00:15:11,952 Je serai lĂ , Ă  t'attendre. 315 00:15:12,988 --> 00:15:15,059 Peut-ĂȘtre que tu ne devrais pas ĂȘtre lĂ . 316 00:15:15,059 --> 00:15:17,406 Tu vas bien t'en sortir. 317 00:15:17,406 --> 00:15:19,891 Je vais brandir une carte avec ton nom dessus. 318 00:15:21,548 --> 00:15:23,101 Ne fais pas de bruit. 319 00:15:28,279 --> 00:15:30,108 Je te vois. 320 00:15:35,734 --> 00:15:37,288 Je te vois aussi. 321 00:15:38,392 --> 00:15:40,291 Je t'aime. 322 00:15:41,292 --> 00:15:42,949 Dis-le-moi en personne. 323 00:15:46,745 --> 00:15:48,851 ATC, nous sommes prĂȘts. 324 00:15:51,923 --> 00:15:53,269 En descente finale, 325 00:15:53,269 --> 00:15:54,512 le sol va s'abattre de 326 00:15:54,512 --> 00:15:56,169 600 Ă  800 pieds par minute. 327 00:15:56,169 --> 00:15:57,722 Nous tiendrons le coup. 328 00:15:57,722 --> 00:15:59,551 RĂ©glez 100 pieds 329 00:15:59,551 --> 00:16:00,759 Ă  l'altitude de l'AP. 330 00:16:10,045 --> 00:16:12,116 RĂ©duisez votre vitesse Ă  180 nƓuds. 331 00:16:12,116 --> 00:16:14,152 Lorsque vous atteindrez 210, 332 00:16:14,152 --> 00:16:16,223 criez et on commencera Ă  sortir les ailerons. 333 00:16:16,223 --> 00:16:19,123 Le levier aileron se trouve sur la console centrale, 334 00:16:19,123 --> 00:16:20,745 juste Ă  cĂŽtĂ© de votre jambe. 335 00:16:23,851 --> 00:16:25,439 Poussez-le Ă  six heures. 336 00:16:31,756 --> 00:16:33,240 210 nƓuds. 337 00:16:33,240 --> 00:16:34,793 Aileron un. 338 00:16:36,623 --> 00:16:37,796 Aileron deux. 339 00:16:40,420 --> 00:16:42,371 180 nƓuds. 340 00:16:42,371 --> 00:16:44,355 Aileron trois. Ailerons quatre. 341 00:16:48,048 --> 00:16:49,394 VĂ©rifiez votre altitude. 342 00:16:49,394 --> 00:16:52,225 400 pieds et en baisse. 343 00:16:52,225 --> 00:16:54,468 DĂ©sactivez le pilote automatique. 344 00:16:56,470 --> 00:16:59,404 Jem, c'est Ă  toi de jouer. 345 00:16:59,404 --> 00:17:01,475 Fais-le, petit. Prends le manche. 346 00:17:06,618 --> 00:17:08,068 Et maintenant ? 347 00:17:08,068 --> 00:17:09,345 Gardez le cap, 348 00:17:09,345 --> 00:17:11,071 baissez le nez de 2 degrĂ©s. 349 00:17:11,071 --> 00:17:13,471 et quand vous atteindrez 30 pieds, 350 00:17:13,471 --> 00:17:16,111 rĂ©duisez la poussĂ©e jusqu'Ă  ce qu'elle soit au ralenti. 351 00:17:17,250 --> 00:17:19,045 100 pieds. 352 00:18:03,917 --> 00:18:06,306 Nez vers le haut, un degrĂ© ou deux, 353 00:18:06,306 --> 00:18:08,266 Pour arrĂȘter la descente et se stabiliser 354 00:18:08,266 --> 00:18:09,405 À 10 pieds, 355 00:18:09,405 --> 00:18:11,131 tirez doucement vers l'arriĂšre 356 00:18:11,131 --> 00:18:13,547 d'un degrĂ© pour Ă©vaser votre nez. 357 00:18:14,617 --> 00:18:15,998 70. 358 00:18:17,275 --> 00:18:18,311 Jem ! 359 00:18:19,967 --> 00:18:21,314 - 60. - Jem ! 360 00:18:21,314 --> 00:18:22,867 Besoin de toi sur le levier. 361 00:18:24,972 --> 00:18:26,042 50. 362 00:18:30,288 --> 00:18:31,669 40. 363 00:18:33,705 --> 00:18:35,017 30. 364 00:18:35,017 --> 00:18:37,709 Maitenant il faut attendre que les roues touchent le sol. 365 00:18:37,709 --> 00:18:39,021 20. 366 00:18:40,747 --> 00:18:42,576 PrĂ©parez-vous Ă  l'impact. 367 00:19:05,116 --> 00:19:06,876 Inverseurs de poussĂ©e. 368 00:19:45,743 --> 00:19:48,366 Bienvenu Ă  Los Angeles. 369 00:20:02,484 --> 00:20:03,899 ATC. 370 00:20:05,590 --> 00:20:07,247 Nous avons atterri. 371 00:20:17,913 --> 00:20:19,777 Que quelqu'un dise amen ! 372 00:20:19,777 --> 00:20:22,780 Amen ! 373 00:20:25,955 --> 00:20:28,026 Allons-y ! 374 00:20:31,444 --> 00:20:33,584 Ta mĂšre serait trĂšs fiĂšre de toi. 375 00:20:36,345 --> 00:20:38,313 Va ambrasser ton pĂšre. 376 00:21:13,969 --> 00:21:16,282 Je vais raccrocher. 377 00:21:28,708 --> 00:21:30,503 Cap, je pense que c'est bon. 378 00:21:41,671 --> 00:21:43,205 Monsieur, ça va ? 379 00:21:43,205 --> 00:21:45,759 Allez. Par ici. 380 00:21:49,832 --> 00:21:51,696 - Je vous aide, madame. - VoilĂ . 381 00:21:51,696 --> 00:21:54,250 Vous ressemblez Ă  l'acteur de la tĂ©lĂ©. 382 00:21:54,250 --> 00:21:55,942 On me le dit souvent. 383 00:22:03,536 --> 00:22:05,856 Beau travail, Brad. VoilĂ , monsieur. Tout va bien. 384 00:22:05,856 --> 00:22:08,231 - Vous ĂȘtes en vie. - Voyez avec le pompier. 385 00:22:11,434 --> 00:22:12,746 Beau travail, Brad. 386 00:22:14,443 --> 00:22:15,755 Venez. 387 00:22:21,761 --> 00:22:23,038 Merci. 388 00:22:23,038 --> 00:22:25,903 C'est notre travail. Vous allez bien ? 389 00:22:27,180 --> 00:22:29,596 - Vous ĂȘtes pompier ? - Oui, madame. 390 00:22:29,596 --> 00:22:31,149 De quoi ça a l'air ? 391 00:22:33,082 --> 00:22:36,120 Ça a l'air... 392 00:22:37,310 --> 00:22:38,759 Buck ? On en a un autre. 393 00:22:40,913 --> 00:22:42,190 Comment ça va ? 394 00:22:45,060 --> 00:22:47,096 Éloignez-vous de l'avion ! 395 00:22:47,096 --> 00:22:49,409 Allez, allez, allez ! 396 00:22:49,409 --> 00:22:51,066 Avancez ! 397 00:22:51,066 --> 00:22:52,930 Avancez ! Éloignez-vous de l'avion ! 398 00:22:52,930 --> 00:22:54,449 Il faut qu'on sorte ! 399 00:22:54,449 --> 00:22:56,554 DĂ©pĂȘchez-vous ! Allez ! 400 00:22:56,554 --> 00:22:58,004 DĂ©pĂȘchez-vous ! 401 00:22:59,454 --> 00:23:01,421 - Je m'en occupe. - D'accord. 402 00:23:01,421 --> 00:23:03,906 Sortez. Vite. 403 00:23:20,101 --> 00:23:21,752 - Qu'est-ce que... - Vous ĂȘtes lĂ  ? 404 00:23:21,752 --> 00:23:23,339 Sergent, ne restez pas lĂ . 405 00:23:23,339 --> 00:23:24,996 Je ne laisse pas cet homme. 406 00:23:24,996 --> 00:23:26,135 Laissez-moi faire. 407 00:23:26,135 --> 00:23:28,241 Si tu veux aider, va chercher mon mari Bobby 408 00:23:28,241 --> 00:23:31,244 et dis-lui que j'ai besoin d'aide avec cette homme Ă  terre. 409 00:23:31,244 --> 00:23:32,970 - D'accord. - Allez. 410 00:23:32,970 --> 00:23:34,454 Vite. 411 00:23:40,046 --> 00:23:41,461 Je viens d'avoir l'instructeur de vol. 412 00:23:41,461 --> 00:23:42,980 Si le feu atteint les roues, 413 00:23:42,980 --> 00:23:44,289 les freins pourraient surchauffer. 414 00:23:44,289 --> 00:23:46,984 Non, tout le monde me dit que ça a commencĂ© Ă  l'arriĂšre. 415 00:23:46,984 --> 00:23:49,158 L'atterrissage a probablement bousculĂ© ça : 416 00:23:49,158 --> 00:23:50,712 le APU. 417 00:23:51,713 --> 00:23:53,369 Bobby, on pense que c'est l'APU. 418 00:23:53,369 --> 00:23:55,648 Parlez-moi de l'APU. 419 00:23:55,648 --> 00:23:57,477 Le groupe auxiliaire de puissance Ă  l'arriĂšre 420 00:23:57,477 --> 00:23:59,134 est un gĂ©nĂ©rateur Ă  turbine Ă  gaz. 421 00:23:59,134 --> 00:24:00,446 De l'essence ? 422 00:24:00,446 --> 00:24:02,586 Du kĂ©rosĂšne, en fait, et il est reliĂ© 423 00:24:02,586 --> 00:24:04,622 Ă  des conduites qui courent sur toute la longueur de l'avion. 424 00:24:04,622 --> 00:24:06,969 - Conception gĂ©niale. - Cap, j'ai une ligne d'attaque ! 425 00:24:06,969 --> 00:24:08,695 C'est un camion de sĂ©rie tĂ©lĂ©. Il n'est pas rĂ©el. 426 00:24:08,695 --> 00:24:09,938 Il n'y a pas d'eau dedans. 427 00:24:09,938 --> 00:24:11,698 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 428 00:24:11,698 --> 00:24:13,459 Il nous faut le vrai. 429 00:24:17,152 --> 00:24:18,602 Il en reste combien dedans ? 430 00:24:18,602 --> 00:24:20,657 Deux. Je dois trouver Bobby. 431 00:24:20,657 --> 00:24:22,088 Je suis Bobby. 432 00:24:22,916 --> 00:24:24,884 Dennis Jenkins. 433 00:24:24,884 --> 00:24:26,713 OĂč est ma femme ? 434 00:24:26,713 --> 00:24:29,233 Elle fait un massage cardiaque. Elle ne veut pas sortir. 435 00:24:29,233 --> 00:24:30,890 C'est Ă  vous d'aller la chercher. 436 00:24:36,453 --> 00:24:38,691 Allez, Bobby. 437 00:24:38,691 --> 00:24:40,037 TrĂšs bien. Buck ! 438 00:24:40,037 --> 00:24:43,419 Gare le camion juste ici. 439 00:24:43,419 --> 00:24:45,714 Quand c'est bon, tu klaxonnes. 440 00:24:45,714 --> 00:24:47,493 Tu vas grimper ? 441 00:24:48,908 --> 00:24:50,219 C'Ă©tait le plan. 442 00:24:50,219 --> 00:24:51,738 J'en ai un meilleur. 443 00:24:58,227 --> 00:25:00,367 Reculez ! 444 00:25:03,800 --> 00:25:05,876 118 ! 445 00:25:07,685 --> 00:25:11,275 Prenez des extincteurs, chargez ces lignes avec de la mousse de classe A. 446 00:25:11,275 --> 00:25:12,587 - Allez ! - Bobby... 447 00:25:12,587 --> 00:25:14,347 - Est ce que Athena... - Elle y est toujours, 448 00:25:14,347 --> 00:25:16,936 y a un patient qui a besoin d'un massage cardiaque. 449 00:25:16,936 --> 00:25:18,420 Eddie, sort l'Ă©chelle aĂ©rienne. 450 00:25:18,420 --> 00:25:19,870 Tout de suite. 451 00:25:19,870 --> 00:25:22,251 Hen, Chim, Ă©quipez-vous ! 452 00:25:23,943 --> 00:25:25,461 Attends, Bobby est le COS ? 453 00:25:25,461 --> 00:25:27,256 Je vais faire avec. 454 00:25:46,793 --> 00:25:48,968 - Il faut y aller. - Je ne peux pas arrĂȘter. 455 00:25:48,968 --> 00:25:50,625 - Il va mourir. - Allez. 456 00:25:50,625 --> 00:25:54,283 Ici. 457 00:25:54,283 --> 00:25:57,390 Allez, Athena. On Ă©change. 458 00:25:57,390 --> 00:25:59,806 Dans trois, deux, un. 459 00:25:59,806 --> 00:26:01,912 Je te tiens. 460 00:26:03,603 --> 00:26:06,606 Juste ici. Allez, on y va. 461 00:26:06,606 --> 00:26:09,402 On y va. Bien. 462 00:26:09,402 --> 00:26:10,714 Comment on peut le sortir ? 463 00:26:10,714 --> 00:26:13,302 Robo-pouls. 464 00:26:13,302 --> 00:26:14,994 Ça continuera le massage 465 00:26:14,994 --> 00:26:16,409 le temps de descendre de l'Ă©chelle. 466 00:26:16,409 --> 00:26:18,584 On est avec lui, Athena. 467 00:26:21,069 --> 00:26:22,726 Et moi avec toi. 468 00:26:27,938 --> 00:26:30,665 Allez, on y va. 469 00:26:34,427 --> 00:26:35,601 Allez. 470 00:26:46,025 --> 00:26:47,095 C'est bon ! 471 00:26:47,095 --> 00:26:49,338 La cabine est Ă©teinte, Cap. 472 00:26:49,338 --> 00:26:51,444 Bon travail, Eddie. 473 00:27:01,523 --> 00:27:03,641 Il va nous falloir 474 00:27:03,641 --> 00:27:05,631 une grosse dĂ©paneuse. 475 00:27:05,631 --> 00:27:07,633 Comment va notre co-pilote ? 476 00:27:07,633 --> 00:27:08,979 EnvoyĂ© au Presbyterian. 477 00:27:08,979 --> 00:27:11,291 On a retrouvĂ© un pouls avant qu'il soit transportĂ©. 478 00:27:11,291 --> 00:27:13,811 Athena et les autres passagers lui ont sauvĂ© la vie. 479 00:27:18,091 --> 00:27:19,886 Un plaisir fou, Bob. 480 00:27:19,886 --> 00:27:22,578 Content que tu aies apprĂ©ciĂ©, Brad. 481 00:27:24,063 --> 00:27:25,651 Content de te revoir, Cap. 482 00:27:25,651 --> 00:27:28,205 MĂȘme en invitĂ© spĂ©cial. 483 00:27:28,205 --> 00:27:31,691 J'ai mĂȘme pas demandĂ©, oĂč est Gerrard ? 484 00:27:31,691 --> 00:27:33,693 Buck l'a envoyĂ© Ă  l'hĂŽpital. 485 00:27:33,693 --> 00:27:35,488 Quoi ? 486 00:27:35,488 --> 00:27:38,525 Je pourrais expliquer, mais c'est plus drĂŽle comme ça. 487 00:27:46,085 --> 00:27:47,880 - Athena. - Je vais bien. 488 00:27:47,880 --> 00:27:50,192 Examine-le. Je dois passer un appel. 489 00:27:51,193 --> 00:27:53,333 Je voulais vous remercier 490 00:27:53,333 --> 00:27:55,404 de m'avoir gardĂ© en sĂ©curitĂ©. 491 00:27:55,404 --> 00:27:58,235 On n'est pas en sĂ©curitĂ©. On est juste au sol. 492 00:28:01,134 --> 00:28:02,342 Elaine ? 493 00:28:02,342 --> 00:28:04,103 Athena. Dieu merci. 494 00:28:04,103 --> 00:28:06,761 Elaine, le procureur Fredericks 495 00:28:06,761 --> 00:28:08,901 que j'ai laissĂ© en Arizona, 496 00:28:08,901 --> 00:28:11,455 dis-moi que quelqu'un l'a sorti de son coffre 497 00:28:11,455 --> 00:28:13,112 et qu'il est en garde Ă  vue. 498 00:28:13,112 --> 00:28:14,596 Je crains que non. 499 00:28:14,596 --> 00:28:16,425 On a trouvĂ© sa voiture de location, 500 00:28:16,425 --> 00:28:19,739 mais quand la police de Phoenix est arrivĂ©e, le coffre Ă©tait vide. 501 00:28:19,739 --> 00:28:21,051 Et encore une chose. 502 00:28:21,051 --> 00:28:23,398 Le procureur Fredericks n'existe pas. 503 00:28:23,398 --> 00:28:25,469 Il n'y a personne de ce nom 504 00:28:25,469 --> 00:28:27,229 au bureau du procureur. 505 00:28:27,229 --> 00:28:29,542 Pourquoi ça me surprend pas ? 506 00:28:29,542 --> 00:28:32,752 Peut importe qui il est, pour qui il a travaillĂ©, 507 00:28:32,752 --> 00:28:34,305 quelqu'un a dĂ» lui dire 508 00:28:34,305 --> 00:28:36,583 qu'on Ă©tait seuls sur cette route. 509 00:28:42,624 --> 00:28:44,660 Et je crois savoir qui. 510 00:28:44,660 --> 00:28:46,559 Elaine, je te rappelle. 511 00:28:46,559 --> 00:28:49,044 Athena, il faut te faire examiner. 512 00:28:49,044 --> 00:28:51,081 - Il faut que tu te bouges. - Bobby, j'ai besoin d'une faveur. 513 00:28:59,503 --> 00:29:01,747 On recherche le Sergent Athena Grant. 514 00:29:01,747 --> 00:29:03,093 DĂ©solĂ©. 515 00:29:04,611 --> 00:29:07,614 Excusez-moi, on recherche le Sergent Athena Grant. 516 00:29:07,614 --> 00:29:09,168 Elle Ă©tait dans cet avion. 517 00:29:09,168 --> 00:29:12,240 Je m'excuse, vous recherchez 518 00:29:12,240 --> 00:29:14,414 l'officier de police qui a fait atterrir l'avion ? 519 00:29:14,414 --> 00:29:16,175 Elle l'a fait atterrir ? 520 00:29:16,175 --> 00:29:18,422 - Elle voyageait avec quelqu'un. - Un type menottĂ© ? 521 00:29:18,422 --> 00:29:20,144 Oui, vous pouvez nous dire oĂč ils sont ? 522 00:29:20,144 --> 00:29:22,250 - Dans l'ambulance ? - Ils sont blessĂ©s ? 523 00:29:22,250 --> 00:29:24,597 Non, tout le monde va se faire examiner Ă  l'hĂŽpital. 524 00:29:24,597 --> 00:29:25,805 Quel hĂŽpital ? 525 00:29:25,805 --> 00:29:27,634 Celle-ci va au Presbyterian. 526 00:29:27,634 --> 00:29:28,808 Merci. 527 00:29:28,808 --> 00:29:31,086 Merci, Capitaine Nash. 528 00:29:31,086 --> 00:29:32,708 Avec plaisir. 529 00:29:51,762 --> 00:29:54,385 Et maintenant ? 530 00:29:54,385 --> 00:29:58,527 On va avoir ce que tout le monde semble vouloir : 531 00:29:58,527 --> 00:30:01,082 le carnet noir de Maxwell Fulton. 532 00:30:02,048 --> 00:30:03,187 OĂč ça ? 533 00:30:03,187 --> 00:30:04,568 Vous n'allez pas aimer ça. 534 00:30:04,568 --> 00:30:06,328 L'aĂ©roport. 535 00:30:08,744 --> 00:30:11,782 On va Ă  l'aĂ©roport. 536 00:30:29,075 --> 00:30:30,663 Ici ? 537 00:30:30,663 --> 00:30:32,044 Un parking de garage ? 538 00:30:32,044 --> 00:30:33,873 Vous espĂ©riez quoi ? 539 00:30:33,873 --> 00:30:35,495 Je ne sais pas. 540 00:30:35,495 --> 00:30:39,568 Peut-ĂȘtre un coffre-fort ou un casier dans l'aĂ©ropot. 541 00:30:39,568 --> 00:30:41,570 Il pensait que c'Ă©tait plus en sĂ©curitĂ© ici. 542 00:30:41,570 --> 00:30:42,986 Il m'a dit quand il a Ă©tĂ© informĂ© 543 00:30:42,986 --> 00:30:44,504 qu'il allait se faire arrĂȘter, 544 00:30:44,504 --> 00:30:47,162 il a tout mis dans sa voiture et il est venu jusqu'ici. 545 00:30:47,162 --> 00:30:49,751 Je suppose qu'il ne t'a pas laissĂ© de ticket de rĂ©clamation ? 546 00:30:49,751 --> 00:30:51,891 Non, mais je connais le numĂ©ro. 547 00:30:57,069 --> 00:31:00,382 Nous sommes lĂ  pour rĂ©cupĂ©rer un vĂ©hicule. 548 00:31:00,382 --> 00:31:02,937 Vous avez un ticket ? 549 00:31:02,937 --> 00:31:04,421 Le numĂ©ro. 550 00:31:04,421 --> 00:31:08,183 732-AB67. 551 00:31:08,183 --> 00:31:10,254 Ça fait longtemps qu'elle est lĂ . 552 00:31:10,254 --> 00:31:13,395 J'ai toujours besoin d'un ticket ou 553 00:31:13,395 --> 00:31:15,087 je dois faire des papiers, et je dois appeler mon chef 554 00:31:15,087 --> 00:31:16,571 et c'est.... 555 00:31:18,055 --> 00:31:20,057 Ça fonctionne aussi. 556 00:31:20,057 --> 00:31:23,095 732, c'est ça ? 557 00:31:26,098 --> 00:31:29,032 C'est au P1. Je la ramĂšne de suite. 558 00:31:29,032 --> 00:31:30,447 On peut s'en charger. 559 00:31:33,105 --> 00:31:34,796 P1. 560 00:31:39,801 --> 00:31:41,630 Il a dit que c'Ă©tait une belle caisse. 561 00:31:43,943 --> 00:31:46,152 Je suppose qu'il l'a fourrĂ© quelque part ici. 562 00:31:46,152 --> 00:31:48,914 Il m'a dit qu'il l'avait mis hors de la vue. 563 00:31:57,543 --> 00:31:58,820 Bien. 564 00:32:01,961 --> 00:32:03,929 Peut-ĂȘtre qu'il nous a menĂ©s en bateau. 565 00:32:08,795 --> 00:32:09,865 D'accord. 566 00:32:15,802 --> 00:32:17,114 Une librairie. 567 00:32:19,634 --> 00:32:21,187 Carnet noir ? 568 00:32:21,187 --> 00:32:23,120 Pas trĂšs crĂ©atif. 569 00:32:27,676 --> 00:32:29,161 Que des QR codes. 570 00:32:29,989 --> 00:32:32,716 Il a dĂ» tout mettre sur un disque dur. 571 00:32:32,716 --> 00:32:34,028 Ton tĂ©lĂ©phone ? 572 00:32:34,028 --> 00:32:35,443 J'ai plus de batterie. 573 00:32:35,443 --> 00:32:38,135 Quand on est au tĂ©lĂ©phone toute la journĂ©e. 574 00:32:39,309 --> 00:32:40,862 "James Drexen" ? 575 00:32:40,862 --> 00:32:42,622 Ça me dit quelque chose. 576 00:32:42,622 --> 00:32:45,591 Il a quelques sites que tout le monde utilise. 577 00:32:48,387 --> 00:32:50,596 Ou qu'ils utilisaient. 578 00:32:52,080 --> 00:32:53,875 Le SĂ©nateur Fletcher. 579 00:32:55,256 --> 00:32:57,534 J'ai votĂ© pour ce type. 580 00:32:57,534 --> 00:32:59,363 Qu'est-ce qu'on va faire avec ça ? 581 00:32:59,363 --> 00:33:00,916 À qui on l'emmĂšne ? 582 00:33:00,916 --> 00:33:02,297 J'aurais dit au journal de 22h 583 00:33:02,297 --> 00:33:04,506 mais mĂȘme Ă  cette heure ils peuvent pas le montrer. 584 00:33:04,506 --> 00:33:07,406 Je connais quelques dĂ©tectives de confiance Ă  Vince. 585 00:33:07,406 --> 00:33:09,822 Ils sauront quoi en faire. 586 00:33:09,822 --> 00:33:11,686 Allons-y. 587 00:33:11,686 --> 00:33:13,412 D'accord. 588 00:33:17,554 --> 00:33:19,901 On a eu ce qu'il nous fallait. 589 00:33:19,901 --> 00:33:23,180 Bobby, c'est... 590 00:33:24,181 --> 00:33:25,424 Une beautĂ©. 591 00:33:27,160 --> 00:33:29,152 C'Ă©tait la prĂ©fĂ©rĂ© de Maxwell. 592 00:33:29,152 --> 00:33:30,498 On l'a cherchĂ© partout. 593 00:33:30,498 --> 00:33:32,246 Chacune de ses maisons, chaque garage. 594 00:33:32,246 --> 00:33:34,191 Je savais en la trouvant, 595 00:33:34,191 --> 00:33:36,607 qu'il y aurait quelque chose de spĂ©cial Ă  l'intĂ©rieur. 596 00:33:36,607 --> 00:33:38,126 Procureur Spencer. 597 00:33:39,369 --> 00:33:41,060 Alors, oĂč est votre partenaire ? 598 00:33:41,060 --> 00:33:43,442 Il est toujours Ă  la poursuite de l'ambulance vide 599 00:33:43,442 --> 00:33:45,961 que votre mari nous a envoyĂ© chercher. 600 00:33:45,961 --> 00:33:48,757 Je vous ai donc suivie jusqu'ici. 601 00:33:48,757 --> 00:33:52,071 Maintenant, je vais prendre la garde de mon prisonnier 602 00:33:52,071 --> 00:33:53,935 et de cette preuve. 603 00:33:53,935 --> 00:33:55,764 Ne lui donnez pas. 604 00:33:55,764 --> 00:33:57,973 - Vous allez le vouloir. - Attendez. 605 00:33:57,973 --> 00:33:59,458 Reprenons notre souffle. 606 00:33:59,458 --> 00:34:01,080 Admettons que je vous le donne, 607 00:34:01,080 --> 00:34:02,545 vous allez en faire quoi ? 608 00:34:02,545 --> 00:34:05,257 L'enregistrer comme preuve ou le dĂ©truire ? 609 00:34:05,257 --> 00:34:09,192 Et si vous me le donniez tout simplement ? 610 00:34:09,192 --> 00:34:11,228 Qui vous a envoyĂ© ici ? 611 00:34:11,228 --> 00:34:12,229 Il y a quelqu'un lĂ -dedans ? 612 00:34:12,229 --> 00:34:14,576 Il s'est envoyĂ© lui-mĂȘme. 613 00:34:14,576 --> 00:34:16,164 Il est ici. 614 00:34:16,992 --> 00:34:18,477 La derniĂšre fois. 615 00:34:18,477 --> 00:34:20,099 Le carnet. 616 00:34:22,446 --> 00:34:24,655 TrĂšs bien, je vais tirer sur votre mari. 617 00:34:26,795 --> 00:34:28,659 Le carner, sergent Grant. 618 00:34:28,659 --> 00:34:32,560 Vous allez tous nous tuer et ensuite vous en aller ? 619 00:34:32,560 --> 00:34:34,734 Ou un tueur de flics condamnĂ© 620 00:34:34,734 --> 00:34:36,771 tente de s'enfuir, saisit votre arme et la dĂ©charge. 621 00:34:36,771 --> 00:34:40,015 Je lui tire dessus mais trop tard, il vous a dĂ©jĂ  tuĂ©s tous les deux. 622 00:34:40,015 --> 00:34:41,638 Pas bien. 623 00:34:41,638 --> 00:34:43,295 Je vĂ©rifie ma piĂšce Ă  Phoenix. 624 00:34:43,950 --> 00:34:45,607 Je vais devoir improviser. 625 00:34:50,474 --> 00:34:53,270 Je l'ai ! Je l'ai ! 626 00:34:57,240 --> 00:34:58,793 Laissez-moi regarder. 627 00:35:03,970 --> 00:35:07,042 Ici le sergent Athena Grant de la police de Los Angeles. 628 00:35:07,042 --> 00:35:10,598 J'ai besoin d'ambulances au long parking de l'aĂ©roport de L.A. 629 00:35:10,598 --> 00:35:12,255 Dites-leur de se dĂ©pĂȘcher ! 630 00:35:12,255 --> 00:35:14,464 Tu sais dĂ©jĂ  ce qui se prĂ©pare. 631 00:35:14,464 --> 00:35:16,776 Je l'ai enfin fait. 632 00:35:16,776 --> 00:35:18,123 Qu'est-ce que c'est que ça ? 633 00:35:18,123 --> 00:35:19,434 J'ai frappĂ© quelqu'un. 634 00:35:19,434 --> 00:35:21,505 Tu as fait plus que ça. 635 00:35:21,505 --> 00:35:23,783 Tu as pris une balle pour moi et tu m'as sauvĂ© la vie, merci. 636 00:35:23,783 --> 00:35:27,753 Je lui en devais une. 637 00:35:40,041 --> 00:35:42,733 C'est un passager qui a finalement pris le contrĂŽle 638 00:35:42,733 --> 00:35:45,174 de l'avion et l'a ramenĂ© au sol en toute sĂ©curitĂ©. 639 00:35:45,174 --> 00:35:48,222 L'identitĂ© de ce passager reste inconnue. 640 00:35:48,222 --> 00:35:50,465 Et nous allons faire en sorte qu'il en soit ainsi. 641 00:35:50,465 --> 00:35:52,226 J'ai l'impression de ne pouvoir t'emmener nulle part. 642 00:35:52,226 --> 00:35:55,090 As-tu rĂ©ussi Ă  joindre les personnes dont tu avais besoin ? 643 00:35:55,090 --> 00:35:58,232 - Je l'ai fait. - Donc ton travail est terminĂ© ? 644 00:35:58,232 --> 00:35:59,750 Presque. 645 00:36:03,444 --> 00:36:05,308 Comment va le patient numĂ©ro deux ? 646 00:36:05,308 --> 00:36:06,550 Il vivra. 647 00:36:06,550 --> 00:36:07,862 C'est dommage. 648 00:36:07,862 --> 00:36:09,243 On a mis un uni sur sa porte, 649 00:36:09,243 --> 00:36:11,176 et le Bureau envoie des agents pour l'emmener 650 00:36:11,176 --> 00:36:13,074 en dĂ©tention fĂ©dĂ©rale dĂšs qu'il sera libĂ©rĂ©. 651 00:36:13,074 --> 00:36:15,559 Faites-moi plaisir, ne passez pas de marchĂ© avec celui-lĂ . 652 00:36:15,559 --> 00:36:17,399 Plus de marchĂ©s. 653 00:36:17,399 --> 00:36:19,425 Pas avec les preuves que vous nous avez fournies. 654 00:36:19,425 --> 00:36:21,013 Qu'est-ce que cela signifie pour Dennis Jenkins ? 655 00:36:21,013 --> 00:36:22,704 Aurez-vous encore besoin de son tĂ©moignage ? 656 00:36:22,704 --> 00:36:24,741 Le tĂ©moignage de Jenkins Ă©tablit 657 00:36:24,741 --> 00:36:26,052 la provenance du carnet. 658 00:36:26,052 --> 00:36:27,433 Alors laissez-moi demander. 659 00:36:27,433 --> 00:36:29,953 Comment votre partenaire vĂ©reux a-t-il pu 660 00:36:29,953 --> 00:36:31,437 se retrouver sur cette affaire ? 661 00:36:31,437 --> 00:36:32,714 C'est ça la blague. 662 00:36:32,714 --> 00:36:35,338 Toute l'opĂ©ration Ă©tait son idĂ©e. 663 00:36:35,338 --> 00:36:37,409 Il Ă©tait au courant de l'existence du carnert et il voulait le devancer. 664 00:36:37,409 --> 00:36:39,411 Et il y est presque parvenu. 665 00:36:39,411 --> 00:36:42,504 Il n'a pas tenu compte d'une chose : votre femme. 666 00:36:44,485 --> 00:36:47,522 Et c'est lĂ ... qu'ils se trompent toujours. 667 00:36:47,522 --> 00:36:48,937 Sergent Grant ? 668 00:36:48,937 --> 00:36:51,146 Vous pouvez entrer maintenant. 669 00:36:57,808 --> 00:36:58,947 Je vous remercie. 670 00:37:03,308 --> 00:37:05,885 Vous allez me menotter au lit ? 671 00:37:07,266 --> 00:37:09,889 Je me suis dit que tu Ă©tais assez dopĂ©, 672 00:37:09,889 --> 00:37:11,891 je pourrais te rattraper si tu t'enfuyais. 673 00:37:11,891 --> 00:37:13,755 Vous me rattraperez de toute façon. 674 00:37:15,240 --> 00:37:18,312 Et courrerez aussi longtemps qu'il le faudrait. 675 00:37:18,312 --> 00:37:20,417 C'est la vĂ©ritĂ©. 676 00:37:22,108 --> 00:37:24,421 Je veux que vous sachiez que... 677 00:37:24,421 --> 00:37:27,286 Je ne m'enfuis plus. 678 00:37:27,286 --> 00:37:29,564 J'ai arrĂȘtĂ© 679 00:37:29,564 --> 00:37:32,740 le jour oĂč vous ĂȘtes venue Ă  ma porte. 680 00:37:35,363 --> 00:37:37,779 J'ai beaucoup pensĂ© Ă  ce jour. 681 00:37:39,781 --> 00:37:43,095 Et je ne suis pas sĂ»re que tu fuyais toutes ces annĂ©es. 682 00:37:43,095 --> 00:37:46,443 Je pense que tu attendais ce coup. 683 00:37:46,443 --> 00:37:49,619 Sinon, tu aurais pu quitter l'État, le pays, 684 00:37:49,619 --> 00:37:51,793 changer de nom, disparaĂźtre. 685 00:37:53,312 --> 00:37:54,658 Mais tu ne l'as pas fait. 686 00:37:55,659 --> 00:37:57,592 Tu es restĂ© sur place. 687 00:37:57,592 --> 00:38:00,112 Et quand ce jour est enfin arrivĂ©, 688 00:38:00,112 --> 00:38:02,632 tu n'as jamais niĂ© ce que tu avais fait. 689 00:38:02,632 --> 00:38:04,358 Je te reconnais ce mĂ©rite. 690 00:38:05,359 --> 00:38:08,327 C'Ă©tait un soulagement... 691 00:38:08,327 --> 00:38:09,880 pour moi. 692 00:38:10,985 --> 00:38:13,159 Cela n'a pas dĂ» ĂȘtre le cas pour vous. 693 00:38:14,575 --> 00:38:19,027 Rien ne pourra jamais rĂ©parer ce que j'ai fait. 694 00:38:20,028 --> 00:38:21,892 Rien... 695 00:38:21,892 --> 00:38:23,584 ne ramĂšnera jamais Emmett. 696 00:38:27,415 --> 00:38:29,003 Rien ne le fera jamais. 697 00:38:29,003 --> 00:38:30,729 Je ne cherchais pas la sympathie 698 00:38:30,729 --> 00:38:33,490 quand je vous ai dit que je n'accepterais pas ce marchĂ©. 699 00:38:35,285 --> 00:38:37,218 Je suis en paix avec ça. 700 00:38:39,772 --> 00:38:41,740 Ce n'est pas ce que tu as dit. 701 00:38:43,500 --> 00:38:47,539 Tu as dit que tu n'accepterais pas ce marchĂ© sans ma bĂ©nĂ©diction. 702 00:38:49,195 --> 00:38:51,853 Et tu l'as maintenant. 703 00:38:59,240 --> 00:39:01,932 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 704 00:39:02,933 --> 00:39:05,073 Je suis toujours en garde Ă  vue. 705 00:39:05,073 --> 00:39:07,455 Tu es toujours sous ma garde. 706 00:39:08,870 --> 00:39:12,287 Vous les avez appelĂ©s... pour moi ? 707 00:39:12,287 --> 00:39:14,704 Qu'est-ce qui te fait penser que c'est pour toi ? 708 00:39:16,257 --> 00:39:17,948 Je fais ça pour moi. 709 00:39:17,948 --> 00:39:21,055 Et parce que je sais que c'est ce qu'Emmett aurait voulu. 710 00:39:21,055 --> 00:39:24,610 Pas que son meurtrier soit libĂ©rĂ©, 711 00:39:24,610 --> 00:39:27,579 mais que la femme qu'il aimait 712 00:39:27,579 --> 00:39:30,444 puisse enfin ĂȘtre libĂ©rĂ©e de cette colĂšre. 713 00:39:38,003 --> 00:39:40,385 Alors, tu l'honores, 714 00:39:40,385 --> 00:39:41,903 et quand tu retournes dans ta famille, 715 00:39:41,903 --> 00:39:44,250 sois un meilleur homme qu'avant. 716 00:39:46,391 --> 00:39:47,806 Je vous le promets. 717 00:39:50,740 --> 00:39:52,397 BĂ©bĂ©. 718 00:40:11,588 --> 00:40:13,625 Tu vas bien ? 719 00:40:15,972 --> 00:40:17,491 Je vais bien. 720 00:40:19,769 --> 00:40:21,771 Je vais bien. 721 00:40:28,604 --> 00:40:30,676 Je dois dire que je suis surpris 722 00:40:30,676 --> 00:40:34,611 que vous n'ayez pas mis le feu Ă  cet endroit. 723 00:40:36,717 --> 00:40:39,789 Mais je doute que vous ayez la maĂźtrise requise 724 00:40:39,789 --> 00:40:42,170 de la science du feu. 725 00:40:42,170 --> 00:40:45,001 Combustible, allumage, combustion. 726 00:40:45,001 --> 00:40:46,278 Bang ! 727 00:40:47,762 --> 00:40:49,454 Wilson, 728 00:40:49,454 --> 00:40:52,284 as-tu apprĂ©ciĂ© ton petit tour 729 00:40:52,284 --> 00:40:54,493 dans mon fauteuil de capitaine ? 730 00:40:56,702 --> 00:40:58,980 Je ne faisais que mon travail, monsieur. 731 00:40:58,980 --> 00:41:01,983 Parce que tu ne peux certainement pas faire le mien. 732 00:41:01,983 --> 00:41:06,229 Utiliser un point d'exclamation dans un rapport aprĂšs action. 733 00:41:06,229 --> 00:41:07,713 Vulgaire ! 734 00:41:07,713 --> 00:41:13,995 Han, les toilettes ont grand besoin de ton amour. 735 00:41:16,101 --> 00:41:17,723 Je m'en occupe, Cap. 736 00:41:17,723 --> 00:41:19,725 Diaz. 737 00:41:19,725 --> 00:41:22,625 Quelque chose d'amusant Ă  propos de ma tenue de campagne ? 738 00:41:22,625 --> 00:41:25,591 Est-ce que j'ai serrĂ© le bandage assez fort pour toi ? 739 00:41:27,181 --> 00:41:30,909 Excellent bandage, monsieur. TrĂšs... serrĂ©. 740 00:41:30,909 --> 00:41:33,083 Merci. 741 00:41:33,083 --> 00:41:34,533 Buckley. 742 00:41:35,569 --> 00:41:37,536 Oui, monsieur. 743 00:41:38,572 --> 00:41:39,780 Toi. 744 00:41:45,302 --> 00:41:47,339 Tu m'as sauvĂ© la vie. 745 00:41:51,585 --> 00:41:54,726 Sens-tu ces bras, fils ? 746 00:41:57,970 --> 00:42:01,974 C'est moi qui te prends sous mon aile. 50421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.