All language subtitles for 911 - 08x03 - Final Approach.AMZN FLUX.French.Addic7ed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,253 --> 00:00:14,221
Allez !
2
00:00:14,221 --> 00:00:15,774
Allez !
3
00:00:15,774 --> 00:00:17,584
Vérifie encore son pouls.
4
00:00:20,917 --> 00:00:22,332
Rien, Maddie.
5
00:00:22,332 --> 00:00:24,196
Ăa fait six minutes d'arrĂȘt.
6
00:00:24,196 --> 00:00:25,784
C'est le co-pilote ?
7
00:00:25,784 --> 00:00:27,613
Le seul pilote.
8
00:00:27,613 --> 00:00:28,959
Le trafic aérien a-t-il
donné une estimation
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,582
de quand vous serez au sol ?
10
00:00:30,582 --> 00:00:33,550
Cela remet les choses en question.
11
00:00:33,550 --> 00:00:34,896
Je sais que tu as beaucoup
de choses à gérer là -haut,
12
00:00:34,896 --> 00:00:36,105
mais s'il y a un moyen de continuer
13
00:00:36,105 --> 00:00:37,416
les compressions
jusqu'Ă l'atterrissage,
14
00:00:37,416 --> 00:00:39,418
cela permettra Ă l'oxygĂšne
d'alimenter son cerveau
15
00:00:39,418 --> 00:00:41,386
et il aura peut-ĂȘtre une chance.
16
00:00:41,386 --> 00:00:43,077
Merci, Maddie.
17
00:00:43,077 --> 00:00:44,906
Vous devriez faire une rotation
toutes les deux minutes.
18
00:00:44,906 --> 00:00:46,460
- Laissez-moi prendre le relais.
- D'accord.
19
00:00:46,460 --> 00:00:50,533
Allez, allez.
20
00:00:50,533 --> 00:00:52,569
Vous. Venez avec moi.
21
00:00:55,676 --> 00:00:58,058
Qui ici connaĂźt la RCP ?
22
00:01:04,926 --> 00:01:06,100
D'accord, trouvez
23
00:01:06,100 --> 00:01:07,929
qui est le suivant et
continuez Ă les faire tourner.
24
00:01:07,929 --> 00:01:11,071
Mais c'est la seule raison pour
laquelle quelqu'un se lĂšve de son siĂšge.
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,142
OĂč allez-vous ?
26
00:01:13,142 --> 00:01:15,075
Faire atterrir ce fichu coucou.
27
00:01:15,806 --> 00:01:19,053
Traduit par Maylee
Pour Addic7ed.com
28
00:01:21,771 --> 00:01:23,669
Maddie, tu es toujours
avec le sergent Grant ?
29
00:01:23,669 --> 00:01:25,223
Elle parle avec l'ATC.
30
00:01:25,223 --> 00:01:26,638
Alors tu devrais prendre la ligne 2.
31
00:01:26,638 --> 00:01:27,742
C'est son mari.
32
00:01:31,539 --> 00:01:33,300
Bobby, je viens de
raccrocher avec Athena.
33
00:01:33,300 --> 00:01:35,267
Ne t'inquiĂšte pas, elle va bien.
34
00:01:35,267 --> 00:01:37,752
Maddie, parle-moi.
Dis-moi ce qui se passe.
35
00:01:37,752 --> 00:01:39,961
Son téléphone tombe
directement sur répondeur.
36
00:01:39,961 --> 00:01:41,584
L'ATC a saturé cette ligne.
37
00:01:41,584 --> 00:01:43,413
Un instructeur de vol
la guide pour descendre
38
00:01:43,413 --> 00:01:45,590
- vers l'aéroport.
- C'est lĂ qu'on va.
39
00:01:46,382 --> 00:01:49,109
Est-ce que c'est... Buck ?
Bobby, tu es avec le 118 ?
40
00:01:50,179 --> 00:01:51,525
Nous sommes dans un camion volé.
41
00:01:51,525 --> 00:01:54,183
- Vous avez volé un camion ?
- On l'a emprunté.
42
00:01:55,356 --> 00:01:56,840
- Qui c'est ?
- Brad Torrance.
43
00:01:56,840 --> 00:01:58,704
- Enchanté.
- Ăcoute, Maddie,
44
00:01:58,704 --> 00:02:00,154
je dois parler Ă Athena.
45
00:02:00,154 --> 00:02:02,191
Elle a essayé de me
joindre toute la journée.
46
00:02:02,191 --> 00:02:03,709
J'ai besoin qu'elle entende ma voix,
47
00:02:03,709 --> 00:02:05,332
et j'ai besoin d'entendre
la sienne, au cas oĂč...
48
00:02:05,332 --> 00:02:07,851
Bobby, elle le sait déjà .
49
00:02:07,851 --> 00:02:09,336
Ce n'est pas suffisant.
50
00:02:09,336 --> 00:02:11,372
Buck a dit que tu as été en contact
51
00:02:11,372 --> 00:02:12,856
avec d'autres
personnes dans cet avion.
52
00:02:12,856 --> 00:02:14,789
- Peux-tu essayer l'une d'elles ?
- Ne raccroche pas.
53
00:02:14,789 --> 00:02:16,412
Je vais commencer
à composer des numéros.
54
00:02:18,310 --> 00:02:20,554
RépÚte ça. On l'a emprunté.
55
00:02:20,554 --> 00:02:21,969
On l'a emprunté ?
56
00:02:21,969 --> 00:02:23,902
Mec, c'est dingue.
57
00:02:23,902 --> 00:02:26,180
Je savais pas qu'il était britannique.
Je n'aurais jamais deviné.
58
00:02:26,180 --> 00:02:28,148
C'est ce qu'on appelle
jouer la comédie, fiston.
59
00:02:34,740 --> 00:02:38,330
Tu es prĂȘt, Jem ?
Nous revenons au plan B.
60
00:02:38,330 --> 00:02:40,436
- C'est quoi le plan B ?
- Nous.
61
00:02:42,541 --> 00:02:44,025
ATC,
62
00:02:44,025 --> 00:02:46,027
qu'est-ce que je fais ?
63
00:02:46,027 --> 00:02:47,374
On va commencer votre descente.
64
00:02:47,374 --> 00:02:49,238
Ensuite, juste un dernier virage
65
00:02:49,238 --> 00:02:50,653
pour vous aligner sur la piste.
66
00:02:50,653 --> 00:02:52,102
On arrive au moment oĂč l'avion
67
00:02:52,102 --> 00:02:53,483
atterrit lui-mĂȘme, n'est-ce pas ?
68
00:02:53,483 --> 00:02:55,209
Un pas aprĂšs l'autre, sergent.
69
00:02:55,209 --> 00:02:58,536
Vous allez réduire l'altitude de l'AP
70
00:02:58,536 --> 00:03:00,525
Ă 2 000 pieds.
71
00:03:04,701 --> 00:03:05,909
On y va.
72
00:03:05,909 --> 00:03:07,359
Vous allez ressentir des vibrations,
73
00:03:07,359 --> 00:03:09,050
mais c'est normal,
étant donné que le...
74
00:03:11,708 --> 00:03:13,123
Sergent Grant, que
se passe-t-il lĂ -haut ?
75
00:03:20,407 --> 00:03:21,856
Pilote automatique déconnecté.
76
00:03:21,856 --> 00:03:24,204
- Pilote automatique déconnecté.
- Pilote automatique ! Jem !
77
00:03:24,204 --> 00:03:25,688
En marche !
78
00:03:25,688 --> 00:03:26,689
Pilote automatique déconnecté.
79
00:03:26,689 --> 00:03:28,242
Pilote automatique déconnecté....
80
00:03:35,491 --> 00:03:37,596
Sergent Grant, que se passe-t-il ?
81
00:03:37,596 --> 00:03:39,529
On a perdu quelque chose !
82
00:03:39,529 --> 00:03:41,255
Altitude ou vitesse ?
83
00:03:48,124 --> 00:03:49,746
Le gouvernail.
84
00:03:51,403 --> 00:03:53,750
Je suis désolée, Bobby,
je n'y arrive pas.
85
00:03:53,750 --> 00:03:54,786
Personne ?
86
00:03:54,786 --> 00:03:56,753
Maddie, que se passe-t-il lĂ -haut ?
87
00:03:56,753 --> 00:03:58,445
Je ne sais pas.
Personne ne répond.
88
00:03:58,445 --> 00:03:59,756
Peut-ĂȘtre qu'ils sont tous attachĂ©s ?
89
00:03:59,756 --> 00:04:02,172
Et le manifeste ?
On peut essayer ?
90
00:04:02,172 --> 00:04:04,934
Il doit bien y avoir quelqu'un
dans l'avion qui va répondre.
91
00:04:04,934 --> 00:04:06,487
Je vais voir ce que je peux faire.
92
00:04:08,317 --> 00:04:10,077
Le gouvernail n'est plus lĂ .
93
00:04:10,077 --> 00:04:12,666
Quelle est la probabilité que
ses ailerons soient intacts ?
94
00:04:12,666 --> 00:04:14,702
Si ce n'est pas le cas,
il s'agit en fait d'un missile.
95
00:04:15,692 --> 00:04:16,946
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
96
00:04:17,947 --> 00:04:21,468
Keystar 63 ? Nous allons
essayer quelque chose.
97
00:04:21,468 --> 00:04:23,953
- Quelque chose serait bien.
- Trouvez le bouton de direction
98
00:04:23,953 --> 00:04:26,438
qu'on a utilisé et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre
99
00:04:26,438 --> 00:04:29,993
à droite zéro-six-zéro.
100
00:04:35,067 --> 00:04:37,346
Je ne peux pas dire
si ça fait quelque chose.
101
00:04:37,346 --> 00:04:39,693
Rien. Pas de changement.
102
00:04:39,693 --> 00:04:41,833
TrĂšs bien, sergent,
nous n'avons pas fini.
103
00:04:41,833 --> 00:04:44,732
Prenez le levier et
déplacez-le de gauche à droite.
104
00:04:48,391 --> 00:04:49,461
Toujours rien.
105
00:04:53,362 --> 00:04:55,018
Ăa ne marche pas, n'est-ce pas ?
106
00:04:55,018 --> 00:04:58,228
Réenclenchez à nouveau
le pilote automatique.
107
00:04:58,228 --> 00:05:00,058
Je suppose que cela
répond à ma question.
108
00:05:01,508 --> 00:05:03,682
Elle a perdu plusieurs
surfaces de contrĂŽle.
109
00:05:03,682 --> 00:05:05,443
Qu'est-ce que ça signifie ?
110
00:05:05,443 --> 00:05:07,893
Vous ne pouvez pas
faire tourner l'avion.
111
00:05:09,101 --> 00:05:11,345
Mais on se dirirge vers
le nord en direction de LAX ?
112
00:05:11,345 --> 00:05:13,658
Il y a quatre pistes parallĂšles,
113
00:05:13,658 --> 00:05:14,969
qui vont toutes d'est en ouest.
114
00:05:14,969 --> 00:05:16,523
Perpendiculairement Ă vous.
115
00:05:16,523 --> 00:05:18,387
Je connais ma géométrie.
116
00:05:18,387 --> 00:05:19,871
Nous sommes presque
à l'aéroport de L.A,
117
00:05:19,871 --> 00:05:21,148
alors qu'est-ce qu'on fait ?
118
00:05:21,148 --> 00:05:23,495
LAX n'est plus une option.
119
00:05:25,946 --> 00:05:29,121
D'accord, alors qu'est-ce
qui est une option ?
120
00:05:32,297 --> 00:05:34,161
Burbank ?
121
00:05:34,161 --> 00:05:35,818
MĂȘme problĂšme de piste.
122
00:05:35,818 --> 00:05:37,371
Mojave ?
123
00:05:37,371 --> 00:05:39,753
Trop Ă l'est.
MĂȘme s'ils pouvaient y arriver.
124
00:05:39,753 --> 00:05:41,168
Quelle quantité de carburant a-t-elle ?
125
00:05:41,168 --> 00:05:42,411
Dans moins de 20 minutes,
126
00:05:42,411 --> 00:05:45,241
cet avion sera au sol quelque part.
127
00:05:49,418 --> 00:05:51,730
Je n'ai jamais entendu
l'aéroport aussi silencieux.
128
00:05:51,730 --> 00:05:53,939
Ils doivent avoir
libéré l'espace aérien
129
00:05:53,939 --> 00:05:56,286
et arrĂȘtĂ© tout
le reste du trafic aérien.
130
00:05:58,116 --> 00:06:00,187
Pourquoi ai-je l'impression
que quelqu'un ne pense pas
131
00:06:00,187 --> 00:06:02,431
que cet atterrissage
va se dérouler en douceur ?
132
00:06:05,434 --> 00:06:07,090
Allez.
133
00:06:08,920 --> 00:06:09,886
On échange.
134
00:06:09,886 --> 00:06:12,095
Un, deux, trois, quatre, cinq...
135
00:06:12,095 --> 00:06:14,063
Parlez-moi.
136
00:06:14,063 --> 00:06:16,099
Avez-vous trouvé la solution ?
137
00:06:16,099 --> 00:06:18,067
Sergent, il n'y a pas
d'autres aéroports
138
00:06:18,067 --> 00:06:19,275
le long de votre cap actuel.
139
00:06:19,275 --> 00:06:20,518
Il y a des aéroports
140
00:06:20,518 --> 00:06:22,278
dans tout ce foutu Ătat.
141
00:06:22,278 --> 00:06:24,073
Vous n'y arriverez pas Ă temps.
142
00:06:24,073 --> 00:06:25,695
Vous n'avez pas assez de carburant.
143
00:06:25,695 --> 00:06:28,560
Je croyais que le manque de
carburant était une bonne chose.
144
00:06:28,560 --> 00:06:30,907
C'était pour un atterrissage à LAX.
145
00:06:30,907 --> 00:06:32,633
Nos options sont limitées maintenant.
146
00:06:32,633 --> 00:06:34,808
Nous explorons des alternatives.
147
00:06:34,808 --> 00:06:37,569
Vous avez un favori ?
148
00:06:38,984 --> 00:06:40,538
HonnĂȘtement, sergent,
149
00:06:40,538 --> 00:06:43,230
vu oĂč vous ĂȘtes et le
carburant qu'il vous reste,
150
00:06:43,230 --> 00:06:45,646
notre prochaine priorité est
d'essayer de vous dégager
151
00:06:45,646 --> 00:06:47,268
de toute zone habitée.
152
00:06:48,338 --> 00:06:50,099
Les personnes qui
se trouvent derriĂšre moi
153
00:06:50,099 --> 00:06:51,480
ne sont pas les seules
Ă ĂȘtre en danger ?
154
00:06:51,480 --> 00:06:53,965
On doit aussi s'inquiéter
pour les gens au sol ?
155
00:06:53,965 --> 00:06:55,660
C'est ce que je dis.
156
00:06:59,108 --> 00:07:00,558
Vous ne pouvez pas
me trouver un terrain
157
00:07:00,558 --> 00:07:02,111
ou autre pour atterrir ?
158
00:07:02,111 --> 00:07:03,423
On continuera Ă chercher.
159
00:07:03,423 --> 00:07:04,769
On n'a pas encore abandonné.
160
00:07:04,769 --> 00:07:06,564
Et l'atterrissage sur l'eau ?
161
00:07:06,564 --> 00:07:08,462
Ce serait l'idéal, mais...
162
00:07:08,462 --> 00:07:10,809
On ne peut pas faire
tourner l'avion. TrĂšs bien.
163
00:07:10,809 --> 00:07:13,847
J'étais déjà dans le Pacifique,
ça ne me démangeait pas d'y retourner.
164
00:07:14,951 --> 00:07:16,746
Excusez-moi ?
165
00:07:16,746 --> 00:07:18,783
Je ne veux pas vous interrompre.
Connaissez-vous un Bobby Nash ?
166
00:07:19,784 --> 00:07:22,442
Je lui ai dit que vous étiez occupée,
mais il a beaucoup insisté.
167
00:07:24,133 --> 00:07:26,204
- Bobby ?
- Athena !
168
00:07:26,204 --> 00:07:27,964
Dieu merci.
Est-ce que tu vas bien ?
169
00:07:28,689 --> 00:07:30,450
J'ai eu des jours meilleurs.
170
00:07:31,623 --> 00:07:32,866
Est-ce que j'entends des sirĂšnes ?
171
00:07:32,866 --> 00:07:35,213
Veuillez regagner votre place, madame.
172
00:07:35,213 --> 00:07:36,697
Je suis désolé d'avoir
manqué tous tes appels.
173
00:07:36,697 --> 00:07:39,700
Bébé, tu as fait la une des journaux.
174
00:07:39,700 --> 00:07:41,530
Je vais à l'aéroport de Los Angeles.
175
00:07:41,530 --> 00:07:42,807
Il y a juste un problĂšme,
176
00:07:42,807 --> 00:07:44,602
la 110 est un peu bloqué, alors...
177
00:07:44,602 --> 00:07:47,225
Je vais peut-ĂȘtre devoir te
retrouver au carrousel des bagages.
178
00:07:47,225 --> 00:07:50,815
Ăpargne-toi le voyage.
On va rater l'aéroport de L.A.
179
00:07:51,919 --> 00:07:54,025
De quoi tu parles ?
180
00:07:54,025 --> 00:07:56,406
Nous avons perdu
notre capacité à tourner.
181
00:07:56,406 --> 00:07:57,891
Dans environ six minutes,
182
00:07:57,891 --> 00:08:00,928
on saluera l'aéroport en le survolant.
183
00:08:05,933 --> 00:08:07,763
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
184
00:08:08,833 --> 00:08:11,076
Tu as une piste d'atterrissage
dans ta poche arriĂšre ?
185
00:08:11,993 --> 00:08:13,527
Quelle direction tu prends ?
186
00:08:13,527 --> 00:08:14,563
Tout Ă fait au nord.
187
00:08:14,563 --> 00:08:16,496
Vers Dieu sait oĂč.
188
00:08:17,566 --> 00:08:19,844
Bobby, nous sommes
Ă court de carburant.
189
00:08:19,844 --> 00:08:21,639
Et ils craignent que
ce truc ne détruise
190
00:08:21,639 --> 00:08:24,573
beaucoup de gens et je ne parle pas
seulement de ceux qui sont dedans.
191
00:08:24,573 --> 00:08:26,747
Ăa n'arrivera pas.
De combien as-tu besoin ?
192
00:08:26,747 --> 00:08:28,577
Combien de quoi ?
193
00:08:28,577 --> 00:08:29,888
Piste d'atterrissage.
194
00:08:31,856 --> 00:08:34,444
Au moins un kilomĂštre serait bien.
195
00:08:35,929 --> 00:08:37,171
Un kilomĂštre ?
196
00:08:37,171 --> 00:08:38,448
Je te donnerai plus que ça.
197
00:08:39,484 --> 00:08:42,038
Bobby, tu es sur la 110.
198
00:08:42,038 --> 00:08:44,420
Et tu te diriges vers moi.
199
00:08:48,631 --> 00:08:50,012
Sergent Grant ?
200
00:08:50,012 --> 00:08:51,220
Vous ĂȘtes lĂ ?
201
00:08:51,220 --> 00:08:54,154
Je suis lĂ . Changement de plan.
202
00:08:55,327 --> 00:08:58,434
Nous prenons l'autoroute.
203
00:09:00,969 --> 00:09:04,198
Est-ce qu'elle vient de dire
qu'elle allait prendre l'autoroute ?
204
00:09:04,198 --> 00:09:05,786
Qu'est-ce que ça veut dire ?
205
00:09:05,786 --> 00:09:09,238
Avec sa trajectoire actuelle, la 110.
206
00:09:09,238 --> 00:09:12,482
Comment un avion de ligne va-t-il tenir sur
la route la plus fréquentée d'Amérique ?
207
00:09:24,080 --> 00:09:25,081
Bon sang, Bob.
208
00:09:26,255 --> 00:09:28,326
Maddie, on a besoin
que la police ferme
209
00:09:28,326 --> 00:09:29,879
une section d'un kilomĂštre et demi
210
00:09:29,879 --> 00:09:31,398
du 110 Nord,
211
00:09:31,398 --> 00:09:32,779
jusqu'Ă la sortie King Boulevard.
212
00:09:32,779 --> 00:09:34,435
Pourquoi ?
Y a-t-il eu un accident ?
213
00:09:34,435 --> 00:09:35,609
Il pourrait y en avoir un.
214
00:09:35,609 --> 00:09:36,944
Attends, qu'est-ce qui se passe ?
215
00:09:36,944 --> 00:09:38,716
Je n'ai pas rendez-vous
avec Athena à l'aéroport.
216
00:09:38,716 --> 00:09:40,476
Elle me retrouve ici.
217
00:09:51,660 --> 00:09:53,938
TrÚs bien, le sud est terminé.
Tu peux t'occuper du nord ?
218
00:09:54,939 --> 00:09:55,940
J'envoie des unités,
219
00:09:55,940 --> 00:09:57,597
mais les routes autour
de King sont bloquées.
220
00:09:57,597 --> 00:09:59,529
- Le match vient de se terminer.
- On parle de combien de temps ?
221
00:09:59,529 --> 00:10:00,841
De façon optimiste ?
222
00:10:00,841 --> 00:10:01,946
Dix minutes.
223
00:10:01,946 --> 00:10:03,085
TrĂšs bien, on va s'en occuper.
224
00:10:03,085 --> 00:10:04,604
Brad.
225
00:10:04,604 --> 00:10:06,260
Tu sais s'il y a un kit de
dépannage dans ce truc ?
226
00:10:06,260 --> 00:10:07,676
Je ne sais pas.
C'est le travail des camionneurs.
227
00:10:07,676 --> 00:10:09,539
J'ai ce qu'il nous faut, Cap.
228
00:10:09,539 --> 00:10:11,783
Buck, on va avoir besoin de ça
229
00:10:11,783 --> 00:10:12,957
Ă environ un kilomĂštre
sur l'autoroute.
230
00:10:12,957 --> 00:10:14,234
Un kilomĂštre ?
231
00:10:17,686 --> 00:10:19,032
Bien reçu, Cap.
232
00:10:20,205 --> 00:10:22,181
ArrĂȘtez ! C'est les pompiers.
233
00:10:22,181 --> 00:10:24,062
- Je dois réquisitionner cette moto.
- Sérieusement ?
234
00:10:24,062 --> 00:10:25,970
Casque, allez, allez.
235
00:10:25,970 --> 00:10:27,696
Bouge, allez.
236
00:10:30,837 --> 00:10:32,252
Mince alors.
237
00:10:39,155 --> 00:10:41,019
Ăa doit ĂȘtre elle.
238
00:10:52,997 --> 00:10:55,344
Je pense qu'elle a manquĂ© son arrĂȘt.
239
00:10:56,725 --> 00:10:59,831
Sergent, pour descendre
240
00:10:59,831 --> 00:11:01,522
et atteindre le point de rendez-vous,
241
00:11:01,522 --> 00:11:04,042
vous allez devoir sortir le
train d'atterrissage maintenant.
242
00:11:04,042 --> 00:11:05,554
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
243
00:11:05,554 --> 00:11:07,390
Est-ce que j'ai l'air de
ne pas ĂȘtre sĂ»re de moi ?
244
00:11:07,390 --> 00:11:09,669
Non, madame, mais une fois
que les roues se posent,
245
00:11:09,669 --> 00:11:11,178
il n'y a pas de retour en arriĂšre.
246
00:11:11,178 --> 00:11:13,615
Dites-moi juste ce qu'il faut faire.
247
00:11:13,615 --> 00:11:16,215
Il y a un levier qui libĂšre
le train d'atterrissage.
248
00:11:17,926 --> 00:11:20,990
Celui qui est équipé d'une roue ?
249
00:11:20,990 --> 00:11:22,751
Mais quand vous descendez
en dessous de 400 pieds,
250
00:11:22,751 --> 00:11:24,407
le pilote automatique vous sera utile.
251
00:11:24,407 --> 00:11:26,271
Je vais vous dire ce
qu'il faut faire avant,
252
00:11:26,271 --> 00:11:29,585
mais vous devez le ramener.
253
00:11:29,585 --> 00:11:31,345
On s'en occupe, n'est-ce pas ?
254
00:11:31,345 --> 00:11:33,382
Tu as dû faire ça un million de fois
255
00:11:33,382 --> 00:11:35,867
- sur tes jeux vidéo.
- Je m'écrase.
256
00:11:35,867 --> 00:11:37,593
Quoi ?
257
00:11:37,593 --> 00:11:41,565
Dans le jeu. Chaque fois que
j'arrive Ă cette partie, je me plante.
258
00:11:41,565 --> 00:11:43,703
C'est une simulation.
Ceci est réel.
259
00:11:45,808 --> 00:11:47,637
Ăa sonnait diffĂ©remment dans ma tĂȘte.
260
00:11:47,637 --> 00:11:50,019
Je n'ai jamais fait ça avant.
261
00:11:50,019 --> 00:11:52,435
Nous sommes deux.
262
00:11:52,435 --> 00:11:54,748
Mais nous sommes
lĂ l'un pour l'autre.
263
00:11:54,748 --> 00:11:57,786
Et je sais que ta douce
mĂšre veille sur toi.
264
00:11:59,304 --> 00:12:02,100
Alors, j'ai de la chance
de t'avoir à mes cÎtés.
265
00:12:24,640 --> 00:12:26,435
ArrĂȘtez ! Allez.
266
00:12:28,634 --> 00:12:30,256
Mesdames et messieurs.
267
00:12:31,026 --> 00:12:33,200
On est en train de faire
un atterrissage d'urgence.
268
00:12:35,814 --> 00:12:38,999
Et il ne se fera pas en douceur.
269
00:12:41,519 --> 00:12:43,763
Mais nous allons
faire de notre mieux.
270
00:12:46,627 --> 00:12:49,113
On est tous dans le mĂȘme bateau.
271
00:12:53,703 --> 00:12:55,947
Tu as quelque chose Ă ajouter ?
272
00:13:04,507 --> 00:13:06,371
L'avion de ligne
273
00:13:06,371 --> 00:13:08,373
qui devait atterrir Ă LAX
274
00:13:08,373 --> 00:13:10,859
a dépassé l'aéroport.
Il se dirige vers le nord.
275
00:13:10,859 --> 00:13:13,620
J'ai de nouvelles informations.
276
00:13:13,620 --> 00:13:15,933
Apparemment, une grande
partie de l'autoroute 110
277
00:13:15,933 --> 00:13:17,451
est en train d'ĂȘtre dĂ©gagĂ©e.
278
00:13:17,451 --> 00:13:19,384
Ăa ne peut pas
signifier ce que je pense.
279
00:13:19,384 --> 00:13:21,697
Tu es doux et naĂŻf.
280
00:13:21,697 --> 00:13:24,044
Ă toutes les compagnies
du hangar de LAX,
281
00:13:24,044 --> 00:13:25,183
répondez à l'autoroute 110.
282
00:13:25,183 --> 00:13:27,876
Task Force 118. Rescue 118.
283
00:13:27,876 --> 00:13:31,569
- 133. Camion 217.
- 110 ? C'est n'importe quoi.
284
00:13:31,569 --> 00:13:35,435
Exactement. Qui, dans son esprit,
prend la 110 Ă cette heure-ci ?
285
00:13:39,228 --> 00:13:40,038
Rescue 118.
286
00:13:40,038 --> 00:13:42,334
133. Camion 217.
287
00:13:42,334 --> 00:13:43,986
Tous les 120.
288
00:13:43,986 --> 00:13:46,722
Préparez-vous à une urgence...
289
00:13:48,941 --> 00:13:50,874
C'est les pompiers !
290
00:13:50,874 --> 00:13:53,256
C'est les pompiers !
291
00:13:53,256 --> 00:13:55,775
C'est les pompiers !
292
00:13:55,775 --> 00:13:57,432
Restez dans vos voitures !
293
00:14:01,470 --> 00:14:04,680
Je pense que votre
garçon a fermé la route.
294
00:14:05,758 --> 00:14:07,304
Athena, tu m'entends ?
295
00:14:08,305 --> 00:14:09,582
Je suis là , bébé.
296
00:14:09,582 --> 00:14:11,412
On vient de trouver
une piste d'atterrissage.
297
00:14:12,974 --> 00:14:15,001
Meilleure nouvelle de la journée.
298
00:14:15,001 --> 00:14:17,697
On doit faire sortir tout
le monde de ces voitures.
299
00:14:17,697 --> 00:14:19,144
- Dis-leur de courir.
- Pourquoi ?
300
00:14:19,144 --> 00:14:20,490
Un avion arrive.
301
00:14:28,024 --> 00:14:30,702
Notre station a confirmé
qu'un tronçon d'un kilomÚtre
302
00:14:30,702 --> 00:14:33,189
de route est dégagée et
que, d'un moment Ă l'autre,
303
00:14:33,189 --> 00:14:34,708
ce jet va tenter
304
00:14:34,708 --> 00:14:38,539
un atterrissage d'urgence sur l'une des
autoroutes les plus fréquentées de L.A.
305
00:14:42,405 --> 00:14:44,200
Le GPS indique que
nous sommes Ă six minutes.
306
00:14:44,200 --> 00:14:45,792
Quelle est la distance en avion ?
307
00:14:45,792 --> 00:14:48,264
Je ne peux imaginer ce que
Athena doit ressentir en ce moment.
308
00:14:48,264 --> 00:14:50,922
Je ne peux imaginer ce que
Bobby doit ressentir en ce moment.
309
00:14:56,695 --> 00:14:58,801
Athena, tu es toujours lĂ ?
310
00:15:01,700 --> 00:15:03,840
Ils m'ont dit que ça
allait ĂȘtre un peu compliquĂ©
311
00:15:03,840 --> 00:15:05,152
lĂ -haut quand on descendra.
312
00:15:05,152 --> 00:15:07,327
Alors, je vais te garder en ligne
313
00:15:07,327 --> 00:15:08,500
pour que tu puisses entendre.
314
00:15:09,605 --> 00:15:11,952
Je serai lĂ , Ă t'attendre.
315
00:15:12,988 --> 00:15:15,059
Peut-ĂȘtre que tu ne
devrais pas ĂȘtre lĂ .
316
00:15:15,059 --> 00:15:17,406
Tu vas bien t'en sortir.
317
00:15:17,406 --> 00:15:19,891
Je vais brandir une
carte avec ton nom dessus.
318
00:15:21,548 --> 00:15:23,101
Ne fais pas de bruit.
319
00:15:28,279 --> 00:15:30,108
Je te vois.
320
00:15:35,734 --> 00:15:37,288
Je te vois aussi.
321
00:15:38,392 --> 00:15:40,291
Je t'aime.
322
00:15:41,292 --> 00:15:42,949
Dis-le-moi en personne.
323
00:15:46,745 --> 00:15:48,851
ATC, nous sommes prĂȘts.
324
00:15:51,923 --> 00:15:53,269
En descente finale,
325
00:15:53,269 --> 00:15:54,512
le sol va s'abattre de
326
00:15:54,512 --> 00:15:56,169
600 Ă 800 pieds par minute.
327
00:15:56,169 --> 00:15:57,722
Nous tiendrons le coup.
328
00:15:57,722 --> 00:15:59,551
Réglez 100 pieds
329
00:15:59,551 --> 00:16:00,759
Ă l'altitude de l'AP.
330
00:16:10,045 --> 00:16:12,116
RĂ©duisez votre vitesse Ă 180 nĆuds.
331
00:16:12,116 --> 00:16:14,152
Lorsque vous atteindrez 210,
332
00:16:14,152 --> 00:16:16,223
criez et on commencera
Ă sortir les ailerons.
333
00:16:16,223 --> 00:16:19,123
Le levier aileron se
trouve sur la console centrale,
334
00:16:19,123 --> 00:16:20,745
juste à cÎté de votre jambe.
335
00:16:23,851 --> 00:16:25,439
Poussez-le Ă six heures.
336
00:16:31,756 --> 00:16:33,240
210 nĆuds.
337
00:16:33,240 --> 00:16:34,793
Aileron un.
338
00:16:36,623 --> 00:16:37,796
Aileron deux.
339
00:16:40,420 --> 00:16:42,371
180 nĆuds.
340
00:16:42,371 --> 00:16:44,355
Aileron trois. Ailerons quatre.
341
00:16:48,048 --> 00:16:49,394
Vérifiez votre altitude.
342
00:16:49,394 --> 00:16:52,225
400 pieds et en baisse.
343
00:16:52,225 --> 00:16:54,468
Désactivez le pilote automatique.
344
00:16:56,470 --> 00:16:59,404
Jem, c'est Ă toi de jouer.
345
00:16:59,404 --> 00:17:01,475
Fais-le, petit. Prends le manche.
346
00:17:06,618 --> 00:17:08,068
Et maintenant ?
347
00:17:08,068 --> 00:17:09,345
Gardez le cap,
348
00:17:09,345 --> 00:17:11,071
baissez le nez de 2 degrés.
349
00:17:11,071 --> 00:17:13,471
et quand vous atteindrez 30 pieds,
350
00:17:13,471 --> 00:17:16,111
rĂ©duisez la poussĂ©e jusqu'Ă
ce qu'elle soit au ralenti.
351
00:17:17,250 --> 00:17:19,045
100 pieds.
352
00:18:03,917 --> 00:18:06,306
Nez vers le haut, un degré ou deux,
353
00:18:06,306 --> 00:18:08,266
Pour arrĂȘter la
descente et se stabiliser
354
00:18:08,266 --> 00:18:09,405
Ă 10 pieds,
355
00:18:09,405 --> 00:18:11,131
tirez doucement vers l'arriĂšre
356
00:18:11,131 --> 00:18:13,547
d'un degré pour évaser votre nez.
357
00:18:14,617 --> 00:18:15,998
70.
358
00:18:17,275 --> 00:18:18,311
Jem !
359
00:18:19,967 --> 00:18:21,314
- 60.
- Jem !
360
00:18:21,314 --> 00:18:22,867
Besoin de toi sur le levier.
361
00:18:24,972 --> 00:18:26,042
50.
362
00:18:30,288 --> 00:18:31,669
40.
363
00:18:33,705 --> 00:18:35,017
30.
364
00:18:35,017 --> 00:18:37,709
Maitenant il faut attendre
que les roues touchent le sol.
365
00:18:37,709 --> 00:18:39,021
20.
366
00:18:40,747 --> 00:18:42,576
Préparez-vous à l'impact.
367
00:19:05,116 --> 00:19:06,876
Inverseurs de poussée.
368
00:19:45,743 --> 00:19:48,366
Bienvenu Ă Los Angeles.
369
00:20:02,484 --> 00:20:03,899
ATC.
370
00:20:05,590 --> 00:20:07,247
Nous avons atterri.
371
00:20:17,913 --> 00:20:19,777
Que quelqu'un dise amen !
372
00:20:19,777 --> 00:20:22,780
Amen !
373
00:20:25,955 --> 00:20:28,026
Allons-y !
374
00:20:31,444 --> 00:20:33,584
Ta mĂšre serait trĂšs fiĂšre de toi.
375
00:20:36,345 --> 00:20:38,313
Va ambrasser ton pĂšre.
376
00:21:13,969 --> 00:21:16,282
Je vais raccrocher.
377
00:21:28,708 --> 00:21:30,503
Cap, je pense que c'est bon.
378
00:21:41,671 --> 00:21:43,205
Monsieur, ça va ?
379
00:21:43,205 --> 00:21:45,759
Allez. Par ici.
380
00:21:49,832 --> 00:21:51,696
- Je vous aide, madame.
- VoilĂ .
381
00:21:51,696 --> 00:21:54,250
Vous ressemblez à l'acteur de la télé.
382
00:21:54,250 --> 00:21:55,942
On me le dit souvent.
383
00:22:03,536 --> 00:22:05,856
Beau travail, Brad.
VoilĂ , monsieur. Tout va bien.
384
00:22:05,856 --> 00:22:08,231
- Vous ĂȘtes en vie.
- Voyez avec le pompier.
385
00:22:11,434 --> 00:22:12,746
Beau travail, Brad.
386
00:22:14,443 --> 00:22:15,755
Venez.
387
00:22:21,761 --> 00:22:23,038
Merci.
388
00:22:23,038 --> 00:22:25,903
C'est notre travail.
Vous allez bien ?
389
00:22:27,180 --> 00:22:29,596
- Vous ĂȘtes pompier ?
- Oui, madame.
390
00:22:29,596 --> 00:22:31,149
De quoi ça a l'air ?
391
00:22:33,082 --> 00:22:36,120
Ăa a l'air...
392
00:22:37,310 --> 00:22:38,759
Buck ? On en a un autre.
393
00:22:40,913 --> 00:22:42,190
Comment ça va ?
394
00:22:45,060 --> 00:22:47,096
Ăloignez-vous de l'avion !
395
00:22:47,096 --> 00:22:49,409
Allez, allez, allez !
396
00:22:49,409 --> 00:22:51,066
Avancez !
397
00:22:51,066 --> 00:22:52,930
Avancez !
Ăloignez-vous de l'avion !
398
00:22:52,930 --> 00:22:54,449
Il faut qu'on sorte !
399
00:22:54,449 --> 00:22:56,554
DĂ©pĂȘchez-vous ! Allez !
400
00:22:56,554 --> 00:22:58,004
DĂ©pĂȘchez-vous !
401
00:22:59,454 --> 00:23:01,421
- Je m'en occupe.
- D'accord.
402
00:23:01,421 --> 00:23:03,906
Sortez. Vite.
403
00:23:20,101 --> 00:23:21,752
- Qu'est-ce que...
- Vous ĂȘtes lĂ ?
404
00:23:21,752 --> 00:23:23,339
Sergent, ne restez pas lĂ .
405
00:23:23,339 --> 00:23:24,996
Je ne laisse pas cet homme.
406
00:23:24,996 --> 00:23:26,135
Laissez-moi faire.
407
00:23:26,135 --> 00:23:28,241
Si tu veux aider,
va chercher mon mari Bobby
408
00:23:28,241 --> 00:23:31,244
et dis-lui que j'ai besoin d'aide
avec cette homme Ă terre.
409
00:23:31,244 --> 00:23:32,970
- D'accord.
- Allez.
410
00:23:32,970 --> 00:23:34,454
Vite.
411
00:23:40,046 --> 00:23:41,461
Je viens d'avoir l'instructeur de vol.
412
00:23:41,461 --> 00:23:42,980
Si le feu atteint les roues,
413
00:23:42,980 --> 00:23:44,289
les freins pourraient surchauffer.
414
00:23:44,289 --> 00:23:46,984
Non, tout le monde me dit
que ça a commencé à l'arriÚre.
415
00:23:46,984 --> 00:23:49,158
L'atterrissage a
probablement bousculé ça :
416
00:23:49,158 --> 00:23:50,712
le APU.
417
00:23:51,713 --> 00:23:53,369
Bobby, on pense que c'est l'APU.
418
00:23:53,369 --> 00:23:55,648
Parlez-moi de l'APU.
419
00:23:55,648 --> 00:23:57,477
Le groupe auxiliaire
de puissance Ă l'arriĂšre
420
00:23:57,477 --> 00:23:59,134
est un générateur à turbine à gaz.
421
00:23:59,134 --> 00:24:00,446
De l'essence ?
422
00:24:00,446 --> 00:24:02,586
Du kérosÚne, en fait, et il est relié
423
00:24:02,586 --> 00:24:04,622
Ă des conduites qui courent sur
toute la longueur de l'avion.
424
00:24:04,622 --> 00:24:06,969
- Conception géniale.
- Cap, j'ai une ligne d'attaque !
425
00:24:06,969 --> 00:24:08,695
C'est un camion de série télé.
Il n'est pas réel.
426
00:24:08,695 --> 00:24:09,938
Il n'y a pas d'eau dedans.
427
00:24:09,938 --> 00:24:11,698
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
428
00:24:11,698 --> 00:24:13,459
Il nous faut le vrai.
429
00:24:17,152 --> 00:24:18,602
Il en reste combien dedans ?
430
00:24:18,602 --> 00:24:20,657
Deux. Je dois trouver Bobby.
431
00:24:20,657 --> 00:24:22,088
Je suis Bobby.
432
00:24:22,916 --> 00:24:24,884
Dennis Jenkins.
433
00:24:24,884 --> 00:24:26,713
OĂč est ma femme ?
434
00:24:26,713 --> 00:24:29,233
Elle fait un massage cardiaque.
Elle ne veut pas sortir.
435
00:24:29,233 --> 00:24:30,890
C'est Ă vous d'aller la chercher.
436
00:24:36,453 --> 00:24:38,691
Allez, Bobby.
437
00:24:38,691 --> 00:24:40,037
TrĂšs bien. Buck !
438
00:24:40,037 --> 00:24:43,419
Gare le camion juste ici.
439
00:24:43,419 --> 00:24:45,714
Quand c'est bon, tu klaxonnes.
440
00:24:45,714 --> 00:24:47,493
Tu vas grimper ?
441
00:24:48,908 --> 00:24:50,219
C'était le plan.
442
00:24:50,219 --> 00:24:51,738
J'en ai un meilleur.
443
00:24:58,227 --> 00:25:00,367
Reculez !
444
00:25:03,800 --> 00:25:05,876
118 !
445
00:25:07,685 --> 00:25:11,275
Prenez des extincteurs, chargez ces
lignes avec de la mousse de classe A.
446
00:25:11,275 --> 00:25:12,587
- Allez !
- Bobby...
447
00:25:12,587 --> 00:25:14,347
- Est ce que Athena...
- Elle y est toujours,
448
00:25:14,347 --> 00:25:16,936
y a un patient qui a besoin
d'un massage cardiaque.
449
00:25:16,936 --> 00:25:18,420
Eddie, sort l'échelle aérienne.
450
00:25:18,420 --> 00:25:19,870
Tout de suite.
451
00:25:19,870 --> 00:25:22,251
Hen, Chim, équipez-vous !
452
00:25:23,943 --> 00:25:25,461
Attends, Bobby est le COS ?
453
00:25:25,461 --> 00:25:27,256
Je vais faire avec.
454
00:25:46,793 --> 00:25:48,968
- Il faut y aller.
- Je ne peux pas arrĂȘter.
455
00:25:48,968 --> 00:25:50,625
- Il va mourir.
- Allez.
456
00:25:50,625 --> 00:25:54,283
Ici.
457
00:25:54,283 --> 00:25:57,390
Allez, Athena. On échange.
458
00:25:57,390 --> 00:25:59,806
Dans trois, deux, un.
459
00:25:59,806 --> 00:26:01,912
Je te tiens.
460
00:26:03,603 --> 00:26:06,606
Juste ici. Allez, on y va.
461
00:26:06,606 --> 00:26:09,402
On y va. Bien.
462
00:26:09,402 --> 00:26:10,714
Comment on peut le sortir ?
463
00:26:10,714 --> 00:26:13,302
Robo-pouls.
464
00:26:13,302 --> 00:26:14,994
Ăa continuera le massage
465
00:26:14,994 --> 00:26:16,409
le temps de descendre de l'échelle.
466
00:26:16,409 --> 00:26:18,584
On est avec lui, Athena.
467
00:26:21,069 --> 00:26:22,726
Et moi avec toi.
468
00:26:27,938 --> 00:26:30,665
Allez, on y va.
469
00:26:34,427 --> 00:26:35,601
Allez.
470
00:26:46,025 --> 00:26:47,095
C'est bon !
471
00:26:47,095 --> 00:26:49,338
La cabine est éteinte, Cap.
472
00:26:49,338 --> 00:26:51,444
Bon travail, Eddie.
473
00:27:01,523 --> 00:27:03,641
Il va nous falloir
474
00:27:03,641 --> 00:27:05,631
une grosse dépaneuse.
475
00:27:05,631 --> 00:27:07,633
Comment va notre co-pilote ?
476
00:27:07,633 --> 00:27:08,979
Envoyé au Presbyterian.
477
00:27:08,979 --> 00:27:11,291
On a retrouvé un pouls
avant qu'il soit transporté.
478
00:27:11,291 --> 00:27:13,811
Athena et les autres
passagers lui ont sauvé la vie.
479
00:27:18,091 --> 00:27:19,886
Un plaisir fou, Bob.
480
00:27:19,886 --> 00:27:22,578
Content que tu aies apprécié, Brad.
481
00:27:24,063 --> 00:27:25,651
Content de te revoir, Cap.
482
00:27:25,651 --> 00:27:28,205
MĂȘme en invitĂ© spĂ©cial.
483
00:27:28,205 --> 00:27:31,691
J'ai mĂȘme pas demandĂ©,
oĂč est Gerrard ?
484
00:27:31,691 --> 00:27:33,693
Buck l'a envoyé à l'hÎpital.
485
00:27:33,693 --> 00:27:35,488
Quoi ?
486
00:27:35,488 --> 00:27:38,525
Je pourrais expliquer, mais
c'est plus drÎle comme ça.
487
00:27:46,085 --> 00:27:47,880
- Athena.
- Je vais bien.
488
00:27:47,880 --> 00:27:50,192
Examine-le.
Je dois passer un appel.
489
00:27:51,193 --> 00:27:53,333
Je voulais vous remercier
490
00:27:53,333 --> 00:27:55,404
de m'avoir gardé en sécurité.
491
00:27:55,404 --> 00:27:58,235
On n'est pas en sécurité.
On est juste au sol.
492
00:28:01,134 --> 00:28:02,342
Elaine ?
493
00:28:02,342 --> 00:28:04,103
Athena. Dieu merci.
494
00:28:04,103 --> 00:28:06,761
Elaine, le procureur Fredericks
495
00:28:06,761 --> 00:28:08,901
que j'ai laissé en Arizona,
496
00:28:08,901 --> 00:28:11,455
dis-moi que quelqu'un
l'a sorti de son coffre
497
00:28:11,455 --> 00:28:13,112
et qu'il est en garde Ă vue.
498
00:28:13,112 --> 00:28:14,596
Je crains que non.
499
00:28:14,596 --> 00:28:16,425
On a trouvé sa voiture de location,
500
00:28:16,425 --> 00:28:19,739
mais quand la police de Phoenix
est arrivée, le coffre était vide.
501
00:28:19,739 --> 00:28:21,051
Et encore une chose.
502
00:28:21,051 --> 00:28:23,398
Le procureur Fredericks n'existe pas.
503
00:28:23,398 --> 00:28:25,469
Il n'y a personne de ce nom
504
00:28:25,469 --> 00:28:27,229
au bureau du procureur.
505
00:28:27,229 --> 00:28:29,542
Pourquoi ça me surprend pas ?
506
00:28:29,542 --> 00:28:32,752
Peut importe qui il est,
pour qui il a travaillé,
507
00:28:32,752 --> 00:28:34,305
quelqu'un a dĂ» lui dire
508
00:28:34,305 --> 00:28:36,583
qu'on était seuls sur cette route.
509
00:28:42,624 --> 00:28:44,660
Et je crois savoir qui.
510
00:28:44,660 --> 00:28:46,559
Elaine, je te rappelle.
511
00:28:46,559 --> 00:28:49,044
Athena, il faut te faire examiner.
512
00:28:49,044 --> 00:28:51,081
- Il faut que tu te bouges.
- Bobby, j'ai besoin d'une faveur.
513
00:28:59,503 --> 00:29:01,747
On recherche le Sergent Athena Grant.
514
00:29:01,747 --> 00:29:03,093
Désolé.
515
00:29:04,611 --> 00:29:07,614
Excusez-moi, on recherche
le Sergent Athena Grant.
516
00:29:07,614 --> 00:29:09,168
Elle était dans cet avion.
517
00:29:09,168 --> 00:29:12,240
Je m'excuse, vous recherchez
518
00:29:12,240 --> 00:29:14,414
l'officier de police qui
a fait atterrir l'avion ?
519
00:29:14,414 --> 00:29:16,175
Elle l'a fait atterrir ?
520
00:29:16,175 --> 00:29:18,422
- Elle voyageait avec quelqu'un.
- Un type menotté ?
521
00:29:18,422 --> 00:29:20,144
Oui, vous pouvez
nous dire oĂč ils sont ?
522
00:29:20,144 --> 00:29:22,250
- Dans l'ambulance ?
- Ils sont blessés ?
523
00:29:22,250 --> 00:29:24,597
Non, tout le monde va se
faire examiner Ă l'hĂŽpital.
524
00:29:24,597 --> 00:29:25,805
Quel hĂŽpital ?
525
00:29:25,805 --> 00:29:27,634
Celle-ci va au Presbyterian.
526
00:29:27,634 --> 00:29:28,808
Merci.
527
00:29:28,808 --> 00:29:31,086
Merci, Capitaine Nash.
528
00:29:31,086 --> 00:29:32,708
Avec plaisir.
529
00:29:51,762 --> 00:29:54,385
Et maintenant ?
530
00:29:54,385 --> 00:29:58,527
On va avoir ce que tout
le monde semble vouloir :
531
00:29:58,527 --> 00:30:01,082
le carnet noir de Maxwell Fulton.
532
00:30:02,048 --> 00:30:03,187
OĂč ça ?
533
00:30:03,187 --> 00:30:04,568
Vous n'allez pas aimer ça.
534
00:30:04,568 --> 00:30:06,328
L'aéroport.
535
00:30:08,744 --> 00:30:11,782
On va à l'aéroport.
536
00:30:29,075 --> 00:30:30,663
Ici ?
537
00:30:30,663 --> 00:30:32,044
Un parking de garage ?
538
00:30:32,044 --> 00:30:33,873
Vous espériez quoi ?
539
00:30:33,873 --> 00:30:35,495
Je ne sais pas.
540
00:30:35,495 --> 00:30:39,568
Peut-ĂȘtre un coffre-fort
ou un casier dans l'aéropot.
541
00:30:39,568 --> 00:30:41,570
Il pensait que c'était
plus en sécurité ici.
542
00:30:41,570 --> 00:30:42,986
Il m'a dit quand il a été informé
543
00:30:42,986 --> 00:30:44,504
qu'il allait se faire arrĂȘter,
544
00:30:44,504 --> 00:30:47,162
il a tout mis dans sa voiture
et il est venu jusqu'ici.
545
00:30:47,162 --> 00:30:49,751
Je suppose qu'il ne t'a pas laissé
de ticket de réclamation ?
546
00:30:49,751 --> 00:30:51,891
Non, mais je connais le numéro.
547
00:30:57,069 --> 00:31:00,382
Nous sommes lĂ pour
récupérer un véhicule.
548
00:31:00,382 --> 00:31:02,937
Vous avez un ticket ?
549
00:31:02,937 --> 00:31:04,421
Le numéro.
550
00:31:04,421 --> 00:31:08,183
732-AB67.
551
00:31:08,183 --> 00:31:10,254
Ăa fait longtemps qu'elle est lĂ .
552
00:31:10,254 --> 00:31:13,395
J'ai toujours besoin d'un ticket ou
553
00:31:13,395 --> 00:31:15,087
je dois faire des papiers,
et je dois appeler mon chef
554
00:31:15,087 --> 00:31:16,571
et c'est....
555
00:31:18,055 --> 00:31:20,057
Ăa fonctionne aussi.
556
00:31:20,057 --> 00:31:23,095
732, c'est ça ?
557
00:31:26,098 --> 00:31:29,032
C'est au P1.
Je la ramĂšne de suite.
558
00:31:29,032 --> 00:31:30,447
On peut s'en charger.
559
00:31:33,105 --> 00:31:34,796
P1.
560
00:31:39,801 --> 00:31:41,630
Il a dit que c'était une belle caisse.
561
00:31:43,943 --> 00:31:46,152
Je suppose qu'il l'a fourré
quelque part ici.
562
00:31:46,152 --> 00:31:48,914
Il m'a dit qu'il l'avait
mis hors de la vue.
563
00:31:57,543 --> 00:31:58,820
Bien.
564
00:32:01,961 --> 00:32:03,929
Peut-ĂȘtre qu'il nous
a menés en bateau.
565
00:32:08,795 --> 00:32:09,865
D'accord.
566
00:32:15,802 --> 00:32:17,114
Une librairie.
567
00:32:19,634 --> 00:32:21,187
Carnet noir ?
568
00:32:21,187 --> 00:32:23,120
Pas trÚs créatif.
569
00:32:27,676 --> 00:32:29,161
Que des QR codes.
570
00:32:29,989 --> 00:32:32,716
Il a dĂ» tout mettre
sur un disque dur.
571
00:32:32,716 --> 00:32:34,028
Ton téléphone ?
572
00:32:34,028 --> 00:32:35,443
J'ai plus de batterie.
573
00:32:35,443 --> 00:32:38,135
Quand on est au
téléphone toute la journée.
574
00:32:39,309 --> 00:32:40,862
"James Drexen" ?
575
00:32:40,862 --> 00:32:42,622
Ăa me dit quelque chose.
576
00:32:42,622 --> 00:32:45,591
Il a quelques sites que
tout le monde utilise.
577
00:32:48,387 --> 00:32:50,596
Ou qu'ils utilisaient.
578
00:32:52,080 --> 00:32:53,875
Le Sénateur Fletcher.
579
00:32:55,256 --> 00:32:57,534
J'ai voté pour ce type.
580
00:32:57,534 --> 00:32:59,363
Qu'est-ce qu'on va faire avec ça ?
581
00:32:59,363 --> 00:33:00,916
Ă qui on l'emmĂšne ?
582
00:33:00,916 --> 00:33:02,297
J'aurais dit au journal de 22h
583
00:33:02,297 --> 00:33:04,506
mais mĂȘme Ă cette heure
ils peuvent pas le montrer.
584
00:33:04,506 --> 00:33:07,406
Je connais quelques détectives
de confiance Ă Vince.
585
00:33:07,406 --> 00:33:09,822
Ils sauront quoi en faire.
586
00:33:09,822 --> 00:33:11,686
Allons-y.
587
00:33:11,686 --> 00:33:13,412
D'accord.
588
00:33:17,554 --> 00:33:19,901
On a eu ce qu'il nous fallait.
589
00:33:19,901 --> 00:33:23,180
Bobby, c'est...
590
00:33:24,181 --> 00:33:25,424
Une beauté.
591
00:33:27,160 --> 00:33:29,152
C'était la préféré de Maxwell.
592
00:33:29,152 --> 00:33:30,498
On l'a cherché partout.
593
00:33:30,498 --> 00:33:32,246
Chacune de ses maisons,
chaque garage.
594
00:33:32,246 --> 00:33:34,191
Je savais en la trouvant,
595
00:33:34,191 --> 00:33:36,607
qu'il y aurait quelque chose
de spécial à l'intérieur.
596
00:33:36,607 --> 00:33:38,126
Procureur Spencer.
597
00:33:39,369 --> 00:33:41,060
Alors, oĂč est votre partenaire ?
598
00:33:41,060 --> 00:33:43,442
Il est toujours Ă la
poursuite de l'ambulance vide
599
00:33:43,442 --> 00:33:45,961
que votre mari nous
a envoyé chercher.
600
00:33:45,961 --> 00:33:48,757
Je vous ai donc suivie jusqu'ici.
601
00:33:48,757 --> 00:33:52,071
Maintenant, je vais prendre
la garde de mon prisonnier
602
00:33:52,071 --> 00:33:53,935
et de cette preuve.
603
00:33:53,935 --> 00:33:55,764
Ne lui donnez pas.
604
00:33:55,764 --> 00:33:57,973
- Vous allez le vouloir.
- Attendez.
605
00:33:57,973 --> 00:33:59,458
Reprenons notre souffle.
606
00:33:59,458 --> 00:34:01,080
Admettons que je vous le donne,
607
00:34:01,080 --> 00:34:02,545
vous allez en faire quoi ?
608
00:34:02,545 --> 00:34:05,257
L'enregistrer comme
preuve ou le détruire ?
609
00:34:05,257 --> 00:34:09,192
Et si vous me le donniez
tout simplement ?
610
00:34:09,192 --> 00:34:11,228
Qui vous a envoyé ici ?
611
00:34:11,228 --> 00:34:12,229
Il y a quelqu'un lĂ -dedans ?
612
00:34:12,229 --> 00:34:14,576
Il s'est envoyĂ© lui-mĂȘme.
613
00:34:14,576 --> 00:34:16,164
Il est ici.
614
00:34:16,992 --> 00:34:18,477
La derniĂšre fois.
615
00:34:18,477 --> 00:34:20,099
Le carnet.
616
00:34:22,446 --> 00:34:24,655
TrĂšs bien, je vais
tirer sur votre mari.
617
00:34:26,795 --> 00:34:28,659
Le carner, sergent Grant.
618
00:34:28,659 --> 00:34:32,560
Vous allez tous nous tuer
et ensuite vous en aller ?
619
00:34:32,560 --> 00:34:34,734
Ou un tueur de flics condamné
620
00:34:34,734 --> 00:34:36,771
tente de s'enfuir, saisit
votre arme et la décharge.
621
00:34:36,771 --> 00:34:40,015
Je lui tire dessus mais trop tard,
il vous a déjà tués tous les deux.
622
00:34:40,015 --> 00:34:41,638
Pas bien.
623
00:34:41,638 --> 00:34:43,295
Je vérifie ma piÚce à Phoenix.
624
00:34:43,950 --> 00:34:45,607
Je vais devoir improviser.
625
00:34:50,474 --> 00:34:53,270
Je l'ai ! Je l'ai !
626
00:34:57,240 --> 00:34:58,793
Laissez-moi regarder.
627
00:35:03,970 --> 00:35:07,042
Ici le sergent Athena Grant
de la police de Los Angeles.
628
00:35:07,042 --> 00:35:10,598
J'ai besoin d'ambulances au
long parking de l'aéroport de L.A.
629
00:35:10,598 --> 00:35:12,255
Dites-leur de se dĂ©pĂȘcher !
630
00:35:12,255 --> 00:35:14,464
Tu sais déjà ce qui se prépare.
631
00:35:14,464 --> 00:35:16,776
Je l'ai enfin fait.
632
00:35:16,776 --> 00:35:18,123
Qu'est-ce que c'est que ça ?
633
00:35:18,123 --> 00:35:19,434
J'ai frappé quelqu'un.
634
00:35:19,434 --> 00:35:21,505
Tu as fait plus que ça.
635
00:35:21,505 --> 00:35:23,783
Tu as pris une balle pour moi
et tu m'as sauvé la vie, merci.
636
00:35:23,783 --> 00:35:27,753
Je lui en devais une.
637
00:35:40,041 --> 00:35:42,733
C'est un passager qui a
finalement pris le contrĂŽle
638
00:35:42,733 --> 00:35:45,174
de l'avion et l'a ramené
au sol en toute sécurité.
639
00:35:45,174 --> 00:35:48,222
L'identité de ce
passager reste inconnue.
640
00:35:48,222 --> 00:35:50,465
Et nous allons faire
en sorte qu'il en soit ainsi.
641
00:35:50,465 --> 00:35:52,226
J'ai l'impression de ne pouvoir
t'emmener nulle part.
642
00:35:52,226 --> 00:35:55,090
As-tu réussi à joindre
les personnes dont tu avais besoin ?
643
00:35:55,090 --> 00:35:58,232
- Je l'ai fait.
- Donc ton travail est terminé ?
644
00:35:58,232 --> 00:35:59,750
Presque.
645
00:36:03,444 --> 00:36:05,308
Comment va le patient numéro deux ?
646
00:36:05,308 --> 00:36:06,550
Il vivra.
647
00:36:06,550 --> 00:36:07,862
C'est dommage.
648
00:36:07,862 --> 00:36:09,243
On a mis un uni sur sa porte,
649
00:36:09,243 --> 00:36:11,176
et le Bureau envoie
des agents pour l'emmener
650
00:36:11,176 --> 00:36:13,074
en détention fédérale
dÚs qu'il sera libéré.
651
00:36:13,074 --> 00:36:15,559
Faites-moi plaisir, ne passez
pas de marché avec celui-là .
652
00:36:15,559 --> 00:36:17,399
Plus de marchés.
653
00:36:17,399 --> 00:36:19,425
Pas avec les preuves
que vous nous avez fournies.
654
00:36:19,425 --> 00:36:21,013
Qu'est-ce que cela signifie
pour Dennis Jenkins ?
655
00:36:21,013 --> 00:36:22,704
Aurez-vous encore besoin
de son témoignage ?
656
00:36:22,704 --> 00:36:24,741
Le témoignage de Jenkins établit
657
00:36:24,741 --> 00:36:26,052
la provenance du carnet.
658
00:36:26,052 --> 00:36:27,433
Alors laissez-moi demander.
659
00:36:27,433 --> 00:36:29,953
Comment votre
partenaire véreux a-t-il pu
660
00:36:29,953 --> 00:36:31,437
se retrouver sur cette affaire ?
661
00:36:31,437 --> 00:36:32,714
C'est ça la blague.
662
00:36:32,714 --> 00:36:35,338
Toute l'opération était son idée.
663
00:36:35,338 --> 00:36:37,409
Il était au courant de l'existence
du carnert et il voulait le devancer.
664
00:36:37,409 --> 00:36:39,411
Et il y est presque parvenu.
665
00:36:39,411 --> 00:36:42,504
Il n'a pas tenu compte
d'une chose : votre femme.
666
00:36:44,485 --> 00:36:47,522
Et c'est lĂ ...
qu'ils se trompent toujours.
667
00:36:47,522 --> 00:36:48,937
Sergent Grant ?
668
00:36:48,937 --> 00:36:51,146
Vous pouvez entrer maintenant.
669
00:36:57,808 --> 00:36:58,947
Je vous remercie.
670
00:37:03,308 --> 00:37:05,885
Vous allez me menotter au lit ?
671
00:37:07,266 --> 00:37:09,889
Je me suis dit que
tu étais assez dopé,
672
00:37:09,889 --> 00:37:11,891
je pourrais te
rattraper si tu t'enfuyais.
673
00:37:11,891 --> 00:37:13,755
Vous me rattraperez de toute façon.
674
00:37:15,240 --> 00:37:18,312
Et courrerez aussi
longtemps qu'il le faudrait.
675
00:37:18,312 --> 00:37:20,417
C'est la vérité.
676
00:37:22,108 --> 00:37:24,421
Je veux que vous sachiez que...
677
00:37:24,421 --> 00:37:27,286
Je ne m'enfuis plus.
678
00:37:27,286 --> 00:37:29,564
J'ai arrĂȘtĂ©
679
00:37:29,564 --> 00:37:32,740
le jour oĂč vous ĂȘtes
venue Ă ma porte.
680
00:37:35,363 --> 00:37:37,779
J'ai beaucoup pensé à ce jour.
681
00:37:39,781 --> 00:37:43,095
Et je ne suis pas sûre que
tu fuyais toutes ces années.
682
00:37:43,095 --> 00:37:46,443
Je pense que tu attendais ce coup.
683
00:37:46,443 --> 00:37:49,619
Sinon, tu aurais pu
quitter l'Ătat, le pays,
684
00:37:49,619 --> 00:37:51,793
changer de nom, disparaĂźtre.
685
00:37:53,312 --> 00:37:54,658
Mais tu ne l'as pas fait.
686
00:37:55,659 --> 00:37:57,592
Tu es resté sur place.
687
00:37:57,592 --> 00:38:00,112
Et quand ce jour est enfin arrivé,
688
00:38:00,112 --> 00:38:02,632
tu n'as jamais nié
ce que tu avais fait.
689
00:38:02,632 --> 00:38:04,358
Je te reconnais ce mérite.
690
00:38:05,359 --> 00:38:08,327
C'était un soulagement...
691
00:38:08,327 --> 00:38:09,880
pour moi.
692
00:38:10,985 --> 00:38:13,159
Cela n'a pas dĂ»
ĂȘtre le cas pour vous.
693
00:38:14,575 --> 00:38:19,027
Rien ne pourra jamais
réparer ce que j'ai fait.
694
00:38:20,028 --> 00:38:21,892
Rien...
695
00:38:21,892 --> 00:38:23,584
ne ramĂšnera jamais Emmett.
696
00:38:27,415 --> 00:38:29,003
Rien ne le fera jamais.
697
00:38:29,003 --> 00:38:30,729
Je ne cherchais pas la sympathie
698
00:38:30,729 --> 00:38:33,490
quand je vous ai dit que
je n'accepterais pas ce marché.
699
00:38:35,285 --> 00:38:37,218
Je suis en paix avec ça.
700
00:38:39,772 --> 00:38:41,740
Ce n'est pas ce que tu as dit.
701
00:38:43,500 --> 00:38:47,539
Tu as dit que tu n'accepterais
pas ce marché sans ma bénédiction.
702
00:38:49,195 --> 00:38:51,853
Et tu l'as maintenant.
703
00:38:59,240 --> 00:39:01,932
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
704
00:39:02,933 --> 00:39:05,073
Je suis toujours en garde Ă vue.
705
00:39:05,073 --> 00:39:07,455
Tu es toujours sous ma garde.
706
00:39:08,870 --> 00:39:12,287
Vous les avez appelés... pour moi ?
707
00:39:12,287 --> 00:39:14,704
Qu'est-ce qui te fait
penser que c'est pour toi ?
708
00:39:16,257 --> 00:39:17,948
Je fais ça pour moi.
709
00:39:17,948 --> 00:39:21,055
Et parce que je sais que c'est
ce qu'Emmett aurait voulu.
710
00:39:21,055 --> 00:39:24,610
Pas que son meurtrier soit libéré,
711
00:39:24,610 --> 00:39:27,579
mais que la femme qu'il aimait
712
00:39:27,579 --> 00:39:30,444
puisse enfin ĂȘtre
libérée de cette colÚre.
713
00:39:38,003 --> 00:39:40,385
Alors, tu l'honores,
714
00:39:40,385 --> 00:39:41,903
et quand tu retournes
dans ta famille,
715
00:39:41,903 --> 00:39:44,250
sois un meilleur homme qu'avant.
716
00:39:46,391 --> 00:39:47,806
Je vous le promets.
717
00:39:50,740 --> 00:39:52,397
Bébé.
718
00:40:11,588 --> 00:40:13,625
Tu vas bien ?
719
00:40:15,972 --> 00:40:17,491
Je vais bien.
720
00:40:19,769 --> 00:40:21,771
Je vais bien.
721
00:40:28,604 --> 00:40:30,676
Je dois dire que je suis surpris
722
00:40:30,676 --> 00:40:34,611
que vous n'ayez pas
mis le feu Ă cet endroit.
723
00:40:36,717 --> 00:40:39,789
Mais je doute que
vous ayez la maĂźtrise requise
724
00:40:39,789 --> 00:40:42,170
de la science du feu.
725
00:40:42,170 --> 00:40:45,001
Combustible, allumage, combustion.
726
00:40:45,001 --> 00:40:46,278
Bang !
727
00:40:47,762 --> 00:40:49,454
Wilson,
728
00:40:49,454 --> 00:40:52,284
as-tu apprécié ton petit tour
729
00:40:52,284 --> 00:40:54,493
dans mon fauteuil de capitaine ?
730
00:40:56,702 --> 00:40:58,980
Je ne faisais
que mon travail, monsieur.
731
00:40:58,980 --> 00:41:01,983
Parce que tu ne peux
certainement pas faire le mien.
732
00:41:01,983 --> 00:41:06,229
Utiliser un point d'exclamation
dans un rapport aprĂšs action.
733
00:41:06,229 --> 00:41:07,713
Vulgaire !
734
00:41:07,713 --> 00:41:13,995
Han, les toilettes ont
grand besoin de ton amour.
735
00:41:16,101 --> 00:41:17,723
Je m'en occupe, Cap.
736
00:41:17,723 --> 00:41:19,725
Diaz.
737
00:41:19,725 --> 00:41:22,625
Quelque chose d'amusant Ă propos
de ma tenue de campagne ?
738
00:41:22,625 --> 00:41:25,591
Est-ce que j'ai serré le
bandage assez fort pour toi ?
739
00:41:27,181 --> 00:41:30,909
Excellent bandage, monsieur.
TrÚs... serré.
740
00:41:30,909 --> 00:41:33,083
Merci.
741
00:41:33,083 --> 00:41:34,533
Buckley.
742
00:41:35,569 --> 00:41:37,536
Oui, monsieur.
743
00:41:38,572 --> 00:41:39,780
Toi.
744
00:41:45,302 --> 00:41:47,339
Tu m'as sauvé la vie.
745
00:41:51,585 --> 00:41:54,726
Sens-tu ces bras, fils ?
746
00:41:57,970 --> 00:42:01,974
C'est moi qui te prends sous mon aile.
50421