Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:09,270
Genetics.
Diet. Exercise.
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,420
All of these factors
have shown to be
3
00:00:11,450 --> 00:00:13,900
the key determinants
of longevity.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,690
Okay, kids. Off to day care.
5
00:00:17,730 --> 00:00:19,630
But researchers discovered
another way
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,940
to predict our lifespans,
our zip codes.
7
00:00:22,970 --> 00:00:25,460
-Good morning. How'’s my little--
-Hi.
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,870
Oh. What is this?
9
00:00:26,910 --> 00:00:28,400
Bluey.
It'’s educational.
10
00:00:28,430 --> 00:00:29,360
Not what I meant.
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,470
"Property of Scout"?
12
00:00:31,500 --> 00:00:33,920
I got a new one.
And, you know, he loves it.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,610
And we talked about
limited screen time,
14
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
now he has one of his own?
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,760
Ooh.
16
00:00:40,510 --> 00:00:42,100
Mommy has a consult. I gotta go.
17
00:00:44,860 --> 00:00:47,280
Hey, you'’re alive. Why aren't
you answering my texts?
18
00:00:47,310 --> 00:00:50,140
My meditations for
A Woman Scornedpodcast advises
19
00:00:50,170 --> 00:00:52,660
waiting until you'’re no longer
angry before speaking.
20
00:00:52,690 --> 00:00:54,660
Wait. You'’re mad? At me?
21
00:00:54,700 --> 00:00:56,430
I am not a part of this.
22
00:00:56,460 --> 00:00:57,740
Can you at least give me a hint?
23
00:00:57,770 --> 00:00:59,630
I was covered in puke.
24
00:00:59,670 --> 00:01:00,880
I'’m gonna need a bigger hint.
25
00:01:01,840 --> 00:01:03,390
You stuck me with
a crappy assignment
26
00:01:03,430 --> 00:01:05,500
when Schmitt was going
to put me on an impalement.
27
00:01:05,530 --> 00:01:06,980
You got in the way
of me learning
28
00:01:07,020 --> 00:01:08,440
to become a better surgeon.
29
00:01:08,470 --> 00:01:09,920
So, yeah. I am mad.
30
00:01:09,950 --> 00:01:11,470
And I am not ready
to talk about it.
31
00:01:13,850 --> 00:01:15,090
In some cities...
32
00:01:15,130 --> 00:01:16,480
I assigned you to cardio today.
33
00:01:16,510 --> 00:01:18,340
...a few blocks could increase
the likelihood
34
00:01:18,380 --> 00:01:19,930
of dying 30 years sooner.
35
00:01:19,960 --> 00:01:23,000
Where we live,
determines how we live.
36
00:01:23,030 --> 00:01:24,650
Do you have lunch plans?
37
00:01:24,690 --> 00:01:27,250
I have
back-to-back meetings all day.
38
00:01:27,280 --> 00:01:30,010
Our most important benefactor
family is coming into peds,
39
00:01:30,040 --> 00:01:32,460
so I need to make an appearance.
40
00:01:32,490 --> 00:01:34,110
I could go to
that Chinese restaurant
41
00:01:34,150 --> 00:01:35,500
that you like
and bring something back.
42
00:01:36,390 --> 00:01:37,840
You'’re not operating today?
43
00:01:37,880 --> 00:01:39,500
Uh, today'’s an admin day.
44
00:01:40,570 --> 00:01:42,640
You'’ve had quite a few
of those lately.
45
00:01:42,680 --> 00:01:43,960
Well, it'’s been slow.
46
00:01:43,990 --> 00:01:46,440
I have a lot of
administrating to do.
47
00:01:46,470 --> 00:01:48,640
You'’re married to
a very important man, you know.
48
00:01:48,680 --> 00:01:52,650
Well, if you get bored at
a desk, I can change that.
49
00:01:52,690 --> 00:01:53,970
I'’m important too.
50
00:01:54,000 --> 00:01:55,520
Like I could ever forget that.
51
00:01:56,930 --> 00:01:58,970
And how we live
matters more
52
00:01:59,000 --> 00:02:00,040
than you might imagine.
53
00:02:01,310 --> 00:02:04,520
June Sally'’s chest tube has
minimal output, no air leaks.
54
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
She should be ready
for discharge tomorrow.
55
00:02:06,600 --> 00:02:08,020
Home in time for her birthday.
56
00:02:08,050 --> 00:02:10,880
-That'’s great.
-Yep. Uh, Dr. Beltran,
57
00:02:10,910 --> 00:02:12,980
I know that we don'’t know
each other that well yet,
58
00:02:13,020 --> 00:02:15,060
but I did turn in
my fellowship application.
59
00:02:15,090 --> 00:02:17,750
Oh, was I supposed to read
over your personal statement?
60
00:02:17,780 --> 00:02:19,200
Yes, but it'’s fine.
61
00:02:19,230 --> 00:02:20,370
I already turned it in
62
00:02:20,400 --> 00:02:21,710
and now I'’m-I'm hoping that
63
00:02:21,750 --> 00:02:24,060
you'’d put in a good word
for me here.
64
00:02:24,100 --> 00:02:25,900
Okay, get me up to speed.
Why peds?
65
00:02:26,790 --> 00:02:28,000
Doctor Webber suggested it.
66
00:02:28,030 --> 00:02:29,340
People say I'’m great with kids
67
00:02:29,380 --> 00:02:32,180
and ped surgeons are
always in high demand,
68
00:02:32,210 --> 00:02:34,280
so I'’d be providing
a much needed service.
69
00:02:35,900 --> 00:02:38,520
Noted. And noble.
70
00:02:38,560 --> 00:02:40,910
So, you'’ll make the call?
71
00:02:40,940 --> 00:02:44,220
No, but, um,
thank you for asking.
72
00:02:44,250 --> 00:02:45,560
Dr. Vardy to Radiology.
73
00:02:45,600 --> 00:02:47,430
Dr. Kerry Vardy to Radiology.
74
00:02:48,950 --> 00:02:51,160
Would you wanna study together
tonight at the house?
75
00:02:52,260 --> 00:02:53,880
I don'’t know
if that'’s a good idea.
76
00:02:55,230 --> 00:02:57,680
Good morning, everyone.
77
00:02:57,720 --> 00:02:59,170
Here. Take one.
78
00:03:00,100 --> 00:03:02,620
Aha. There, there.
79
00:03:02,650 --> 00:03:04,890
Are we practicing suturing?
80
00:03:04,930 --> 00:03:05,970
While blindfolded?
81
00:03:06,000 --> 00:03:08,730
These are wellness kits.
82
00:03:08,760 --> 00:03:11,040
As you care for your patients,
83
00:03:11,070 --> 00:03:12,560
you need to make sure
84
00:03:12,590 --> 00:03:15,770
that you are also
taking care of yourselves.
85
00:03:15,800 --> 00:03:20,430
So we want to avoid exhaustion,
burnout, and depression.
86
00:03:20,460 --> 00:03:21,880
Oh, I could swim in this.
87
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
It holds 64 ounces.
88
00:03:23,780 --> 00:03:26,230
It is important
to stay hydrated,
89
00:03:26,260 --> 00:03:29,130
along with getting quality sleep
and eating healthy.
90
00:03:29,160 --> 00:03:31,370
Are these supposed to help us
finish our procedure logs?
91
00:03:31,400 --> 00:03:34,960
It is hard to finish anything
if you are unwell, Millin.
92
00:03:34,990 --> 00:03:38,270
Now, if you would
pull out the workbook.
93
00:03:38,310 --> 00:03:39,790
It has recipes.
94
00:03:39,830 --> 00:03:42,280
Dr. Bailey,
Dr. Altman is paging me.
95
00:03:42,310 --> 00:03:45,240
If I already care about myself,
may I start my service?
96
00:03:46,520 --> 00:03:48,730
Uh, that'’s the ICU.
97
00:03:48,770 --> 00:03:50,120
Ortho.
98
00:03:51,360 --> 00:03:52,950
Oh, everybody'’s...
99
00:03:52,980 --> 00:03:55,330
Okay. Go on, go on.
100
00:03:57,120 --> 00:03:58,670
Hey, take your bags!
101
00:04:03,330 --> 00:04:04,810
Thank you.
102
00:04:04,850 --> 00:04:06,680
Never been to this part
of the hospital before.
103
00:04:06,720 --> 00:04:09,280
Doesn'’t the prison system
have its own doctors?
104
00:04:09,300 --> 00:04:11,920
There are some.
Not nearly enough.
105
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
Um, couldn'’t they have given
this guy a TB test?
106
00:04:14,790 --> 00:04:16,520
They may not have
the resources.
107
00:04:16,550 --> 00:04:19,110
If it'’s tuberculosis,
it spreads pretty quickly
108
00:04:19,140 --> 00:04:20,630
in crowded conditions.
109
00:04:20,660 --> 00:04:22,940
That'’s why prisons need to
contain it
110
00:04:22,970 --> 00:04:24,280
as quickly as possible.
111
00:04:24,320 --> 00:04:25,430
Do we know why he'’s in prison?
112
00:04:25,460 --> 00:04:26,940
No, and it'’s not important.
113
00:04:26,980 --> 00:04:28,710
I know. Was just curious.
114
00:04:28,740 --> 00:04:31,430
Before we go in, this patient
room is a little different.
115
00:04:31,460 --> 00:04:32,940
There are limited supplies,
116
00:04:32,980 --> 00:04:35,670
bare furniture,
and everything is strapped down.
117
00:04:35,710 --> 00:04:39,440
Not only to contain
potential TB, but also--
118
00:04:39,470 --> 00:04:40,890
-Anything can be a weapon.
-Right.
119
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
Do you have your mask?
120
00:04:44,750 --> 00:04:45,820
-Ready?
-Yeah.
121
00:04:46,690 --> 00:04:47,730
Thank you.
122
00:04:50,070 --> 00:04:51,350
Hello, Mr. Jiménez.
123
00:04:51,380 --> 00:04:54,620
I am Dr. Altman
and this is Dr. Yasuda.
124
00:04:54,660 --> 00:04:57,040
Thank you for seeing me.
125
00:04:57,080 --> 00:04:58,880
Is it okay if I listen
to your chest?
126
00:05:00,700 --> 00:05:03,010
Can we remove
the handcuffs please?
127
00:05:12,190 --> 00:05:13,780
Okay, can you lean forward
for me?
128
00:05:14,920 --> 00:05:17,440
Thank you.
Now, try to take a deep breath.
129
00:05:19,440 --> 00:05:21,550
Okay, you can lie back.
130
00:05:21,580 --> 00:05:23,380
We'’re also gonna do
some blood work, okay?
131
00:05:24,380 --> 00:05:27,420
Misty Valentine, 15,
MVC two years ago,
132
00:05:27,450 --> 00:05:30,110
resulting in
an above-the-knee amputation.
133
00:05:30,140 --> 00:05:33,280
-She'’s experiencing discomfort--
-Try fricking agony.
134
00:05:34,290 --> 00:05:36,600
She'’s now experiencing
extreme pain
135
00:05:36,630 --> 00:05:39,390
from the socket connecting her
residual limb to her prosthesis
136
00:05:39,430 --> 00:05:41,880
which is negatively impacting
her mobility and coordination.
137
00:05:41,910 --> 00:05:43,710
And my entire life.
138
00:05:43,740 --> 00:05:45,260
Misty'’s
a long-distance cyclist--
139
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
Was a long-distance cyclist.
140
00:05:47,330 --> 00:05:49,400
Her dream was to race a century
141
00:05:49,440 --> 00:05:51,680
for the Grand Prix Seattle
next year.
142
00:05:51,720 --> 00:05:53,790
Impressive. A hundred miles.
143
00:05:53,820 --> 00:05:55,410
Emphasis on "dream."
144
00:05:55,450 --> 00:05:57,280
Amputees can be
badass cyclists.
145
00:05:57,310 --> 00:05:59,420
If anyone can do it, she can.
146
00:05:59,450 --> 00:06:01,450
- Catherine.
- Shannon.
147
00:06:01,490 --> 00:06:03,420
Anthony, so good to see you.
148
00:06:03,450 --> 00:06:04,590
Where were we last--
149
00:06:04,630 --> 00:06:06,740
-That resort.
-The Maldives. Yeah.
150
00:06:06,770 --> 00:06:08,980
And how is
my Misty girl now?
151
00:06:09,010 --> 00:06:10,150
You ready for surgery?
152
00:06:11,250 --> 00:06:12,740
Thank you for getting us
in here so quickly.
153
00:06:12,770 --> 00:06:14,250
Oh, of course.
154
00:06:14,290 --> 00:06:17,260
So, what'’s the plan?
155
00:06:17,290 --> 00:06:19,740
We'’ll be doing
a residual limb revision,
156
00:06:19,780 --> 00:06:21,920
which will give your prosthesis
a much better fit,
157
00:06:21,950 --> 00:06:24,640
and it should ease your pain
and improve maneuverability.
158
00:06:24,680 --> 00:06:26,270
Over a hundred miles?
159
00:06:26,300 --> 00:06:27,720
Because right now
the thing falls off
160
00:06:27,750 --> 00:06:28,890
just trying to get to class.
161
00:06:28,930 --> 00:06:30,830
Not to mention the phantom pain.
162
00:06:30,860 --> 00:06:32,660
We'’ll do our best
to reduce all of that.
163
00:06:32,690 --> 00:06:35,970
But you'’re saying I might go
through all of this for nothing?
164
00:06:37,690 --> 00:06:40,830
You work for a Fox hospital.
165
00:06:40,870 --> 00:06:43,110
Do you know who works
for Fox hospitals?
166
00:06:43,150 --> 00:06:44,190
Top surgeons.
167
00:06:44,220 --> 00:06:45,570
So tell me,
168
00:06:45,600 --> 00:06:48,190
is that surgery truly
the best you can do?
169
00:06:48,220 --> 00:06:50,430
- It'’s the standard of care.
- Standard?
170
00:06:50,470 --> 00:06:54,340
In this hospital,
that family flies first class.
171
00:06:54,370 --> 00:06:55,920
You just offered them coach.
172
00:06:55,950 --> 00:06:57,640
That'’s not how I would describe
the treatment--
173
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
The Valentines
are not just my dear friends.
174
00:06:59,720 --> 00:07:02,170
They are major benefactors
to this hospital.
175
00:07:02,200 --> 00:07:05,620
And if they decide to pull back
on their annual contribution,
176
00:07:05,650 --> 00:07:08,620
guess whose salaries
I'’ll be cutting it from?
177
00:07:09,800 --> 00:07:11,250
Do better.
178
00:07:14,560 --> 00:07:15,840
Wow.
179
00:07:15,870 --> 00:07:17,290
I'’ve only flown coach.
180
00:07:17,320 --> 00:07:19,220
What the hell just happened?
181
00:07:19,250 --> 00:07:21,740
That'’s what we call
the Catherine Fox effect.
182
00:07:33,890 --> 00:07:37,130
Stop. Mom, I'’m fine.
Just back off.
183
00:07:37,170 --> 00:07:39,410
Dorian. How are we doing
this morning?
184
00:07:39,450 --> 00:07:41,250
Dr. Webber,
will you please tell him
185
00:07:41,270 --> 00:07:43,070
he can'’t have a cheeseburger?
186
00:07:43,100 --> 00:07:45,170
I haven'’t had real food
the entire time I'’ve been here.
187
00:07:45,210 --> 00:07:46,630
I'’m afraid it's gonna be
a little longer.
188
00:07:46,660 --> 00:07:47,970
Ow.
189
00:07:48,010 --> 00:07:49,560
This is why you need to
let us help you.
190
00:07:49,590 --> 00:07:51,770
-You'’re weak.
-Because I can'’t eat real food.
191
00:07:53,080 --> 00:07:54,630
- Can you stop?
- I got it.
192
00:07:54,670 --> 00:07:56,910
How much longer before
you guys let me out of here?
193
00:07:56,950 --> 00:07:59,440
We'’re not ready to talk about
discharging you quite yet.
194
00:07:59,470 --> 00:08:02,160
-Adams?
-Your hemoglobin was low
this morning.
195
00:08:02,190 --> 00:08:04,050
What does that mean?
Should we be worried?
196
00:08:04,090 --> 00:08:06,060
Anemia can be caused
by a number of factors.
197
00:08:06,090 --> 00:08:08,160
First, Dr. Adams is gonna run
some tests
198
00:08:08,200 --> 00:08:10,170
to confirm that it'’s not
a lab error.
199
00:08:10,200 --> 00:08:12,580
-No. No more tests.
-Dorian--
200
00:08:12,620 --> 00:08:14,830
People come in every 20 minutes.
I can'’t sleep.
201
00:08:14,860 --> 00:08:17,860
I can'’t eat, I can't think
because all I hear are monitors.
202
00:08:17,900 --> 00:08:19,420
I'’m done.
203
00:08:19,450 --> 00:08:22,520
No more needles, no more tests,
no more medicine.
204
00:08:22,560 --> 00:08:24,010
I wanna go home.
205
00:08:24,040 --> 00:08:26,280
-We just need to take
some blood so we--
-No.
206
00:08:26,320 --> 00:08:28,220
You'’re not touching me. Get out.
207
00:08:28,250 --> 00:08:30,430
-Well, he doesn'’t mean--
-Out!
208
00:08:30,460 --> 00:08:32,010
Now.
209
00:08:32,050 --> 00:08:34,090
Let'’s, uh--
Let'’s give him some space, yeah?
210
00:08:39,260 --> 00:08:41,130
Please don'’t give up on him.
211
00:08:41,160 --> 00:08:42,610
He'’s just been through a lot.
212
00:08:42,650 --> 00:08:44,790
-Oh, we understand.
-What about the hemoglobin?
213
00:08:44,820 --> 00:08:46,130
I'’ll keep an eye on it.
214
00:08:46,170 --> 00:08:48,210
-You need to take a break too.
-Yeah.
215
00:08:48,240 --> 00:08:49,620
You go home.
216
00:08:49,650 --> 00:08:50,760
If anything changes--
217
00:08:50,790 --> 00:08:51,720
-We'’ll call you.
-Yeah.
218
00:08:56,140 --> 00:08:57,970
Let'’s do some repeat labs.
219
00:08:58,010 --> 00:09:00,630
If he doesn'’t let you, just come
back every hour and try again.
220
00:09:00,660 --> 00:09:03,560
-You think it'’s dilutional?
-I hope so. If it'’s not,
221
00:09:03,600 --> 00:09:05,710
we'’re losing time diagnosing
what else it could be.
222
00:09:05,740 --> 00:09:07,260
After all he'’s been through,
223
00:09:07,290 --> 00:09:08,880
you'’d think a blood draw
would be nothin'’.
224
00:09:08,910 --> 00:09:11,220
He'’s feeling a loss of control.
225
00:09:11,260 --> 00:09:13,300
It happens
with long-term ICU patients.
226
00:09:13,330 --> 00:09:16,260
-How long does it usually last?
-Everyone'’s different.
227
00:09:16,300 --> 00:09:17,650
All we can do is be patient.
228
00:09:19,440 --> 00:09:21,060
You fill up
that water bottle.
229
00:09:21,100 --> 00:09:22,760
Thank you.
230
00:09:22,790 --> 00:09:24,900
- Who else?
- What'’s this?
231
00:09:24,930 --> 00:09:28,240
Ah. A wellness kit
that I painstakingly assembled
232
00:09:28,280 --> 00:09:30,110
on my kitchen floor
at 2:00 in the morning
233
00:09:30,140 --> 00:09:32,070
for our ungrateful interns.
234
00:09:32,110 --> 00:09:35,010
You know who cared about my
wellness when I was an intern?
235
00:09:35,040 --> 00:09:37,280
- Um...
- Nobody.
236
00:09:37,320 --> 00:09:38,630
It'’s hard to prioritize wellness
237
00:09:38,670 --> 00:09:40,260
when you'’re working
80-hour weeks.
238
00:09:40,290 --> 00:09:43,090
That'’s what
the bags are for.
239
00:09:43,120 --> 00:09:44,950
-Look.
-You-- You want me to--
240
00:09:47,500 --> 00:09:48,540
Mmm.
241
00:09:49,400 --> 00:09:50,850
Thank you.
242
00:09:51,890 --> 00:09:52,960
That so hard?
243
00:09:58,580 --> 00:10:01,240
-You talked to Bailey about me.
-No, I didn'’t.
244
00:10:02,520 --> 00:10:05,280
You told Bailey what I said
on the roof that night,
245
00:10:05,320 --> 00:10:08,360
and now we'’re getting lectured
on step counts and meditation.
246
00:10:08,390 --> 00:10:09,560
I wouldn'’t do that.
247
00:10:09,600 --> 00:10:11,220
Not without talking
to you first.
248
00:10:11,250 --> 00:10:12,980
Please. You'’re desperate
to get in good with Bailey.
249
00:10:13,010 --> 00:10:14,360
Like you aren'’t?
250
00:10:14,390 --> 00:10:17,050
If you'’re gonna be
a snitch, own it.
251
00:10:18,330 --> 00:10:20,400
Dr. Sellers, 4619.
252
00:10:20,430 --> 00:10:22,120
Dr. Monty Sellers, 4619.
253
00:10:22,160 --> 00:10:23,650
I think I'’ve got a solution.
254
00:10:23,680 --> 00:10:24,990
Tell me it'’s picking up
a custom prosthetic
255
00:10:25,020 --> 00:10:26,640
-from the Maldives.
-Is that a thing?
256
00:10:26,680 --> 00:10:28,650
No, I just haven'’t had
a vacation in three years.
257
00:10:28,680 --> 00:10:30,480
-What'’s your idea?
-Osseointegration.
258
00:10:30,510 --> 00:10:32,680
You want to implant
a titanium rod into her bone?
259
00:10:32,720 --> 00:10:34,830
It'’ll attach directly
to the prosthesis,
260
00:10:34,860 --> 00:10:37,310
which can reduce pain
and increase mobility.
261
00:10:37,350 --> 00:10:40,040
Schmitt, can you tell me why
this is not a great option?
262
00:10:40,070 --> 00:10:42,210
It'’s, uh, not going
to the Maldives?
263
00:10:42,250 --> 00:10:44,010
How many have you done?
Or have you done any?
264
00:10:44,040 --> 00:10:45,590
- I know it'’s fairly new.
- Two.
265
00:10:45,630 --> 00:10:47,390
I'’m one of four surgeons
trained to do it.
266
00:10:47,430 --> 00:10:48,710
How many of those were on kids?
267
00:10:50,950 --> 00:10:51,880
Kids grow.
268
00:10:51,910 --> 00:10:53,330
That means more operations
269
00:10:53,360 --> 00:10:54,910
to adjust it over time.
270
00:10:54,950 --> 00:10:57,820
But Misty'’s 15.
She'’s an adult skeletal-wise,
271
00:10:57,850 --> 00:10:59,920
and this is the first surgery
I would have offered her
272
00:10:59,960 --> 00:11:01,720
if she was over 21.
273
00:11:01,750 --> 00:11:03,680
I'’m trying
to give her what she wants.
274
00:11:03,720 --> 00:11:05,830
What she wants
or what Dr. Fox wants?
275
00:11:05,860 --> 00:11:08,070
But you said it, she'’s 15.
She'’s still a kid.
276
00:11:08,100 --> 00:11:09,240
Just because
she wants something,
277
00:11:09,280 --> 00:11:10,630
doesn'’t mean she should have it.
278
00:11:10,660 --> 00:11:12,420
Yeah. What a concept.
279
00:11:12,450 --> 00:11:13,870
Look, I'’m not saying
that this surgery
280
00:11:13,900 --> 00:11:15,730
isn'’t ever a viable option.
281
00:11:15,770 --> 00:11:17,120
I'’m saying
we should tell Dr. Fox
282
00:11:17,150 --> 00:11:18,880
that Misty needs
to wait a while.
283
00:11:18,910 --> 00:11:20,950
- Good luck with that.
- Okay, what'’s happening?
284
00:11:20,980 --> 00:11:22,050
It'’s not you.
285
00:11:22,080 --> 00:11:23,190
I let our kid play with
286
00:11:23,220 --> 00:11:24,710
a tablet this morning.
287
00:11:24,740 --> 00:11:26,400
To be clear, he gave
our three-year-old a tablet
288
00:11:26,430 --> 00:11:27,470
with his name on it,
289
00:11:27,500 --> 00:11:29,230
despite many conversations
290
00:11:29,260 --> 00:11:30,920
about screens
and brain development.
291
00:11:30,950 --> 00:11:32,780
Saying "no" is not his forte.
292
00:11:32,820 --> 00:11:34,960
Do you want some privacy?
293
00:11:34,990 --> 00:11:36,060
No.
294
00:11:38,580 --> 00:11:41,380
Look, I'’ve spent years working
with professional athletes,
295
00:11:41,410 --> 00:11:42,890
most of them don'’t have
half of the passion
296
00:11:42,930 --> 00:11:44,140
Misty has for cycling.
297
00:11:44,170 --> 00:11:45,720
She has her whole life
ahead of her.
298
00:11:45,760 --> 00:11:47,620
How are we gonna tell her
to give up on her dream
299
00:11:47,660 --> 00:11:49,840
if there'’s a chance
we can keep it alive?
300
00:11:52,800 --> 00:11:54,590
Fine. If Misty'’s okay with it
301
00:11:54,630 --> 00:11:56,700
and her parents are okay
with it, then I'’m on board.
302
00:11:57,840 --> 00:11:59,050
Wait, no caveats,
303
00:11:59,080 --> 00:12:01,050
no threats
if anything goes wrong?
304
00:12:01,090 --> 00:12:02,510
I'’m thinking it,
but it looks like
305
00:12:02,540 --> 00:12:04,990
you have enough arguing
in your life already.
306
00:12:05,020 --> 00:12:07,820
Is it tuberculosis?
307
00:12:07,850 --> 00:12:09,580
We'’re still waiting
on your blood work,
308
00:12:09,610 --> 00:12:11,960
but in the meantime,
we'’re gonna take a chest X-ray.
309
00:12:11,990 --> 00:12:14,890
-Okay.
-So you'’ve had this cough
for about a year now?
310
00:12:14,930 --> 00:12:17,620
More or less.
It'’s hard to keep track of time.
311
00:12:17,650 --> 00:12:19,510
Any other symptoms,
any pain?
312
00:12:19,550 --> 00:12:22,280
I'’ve had, uh, back pain
for a while now.
313
00:12:22,310 --> 00:12:24,970
And lately my stomach
has been hurting.
314
00:12:25,010 --> 00:12:27,190
Okay. Can you please put
your arms up over your head?
315
00:12:27,220 --> 00:12:28,700
Great. Thank you.
316
00:12:28,730 --> 00:12:29,800
Any weight loss?
317
00:12:29,840 --> 00:12:32,080
Yes. I just traded in my pants
318
00:12:32,120 --> 00:12:33,810
for a smaller size.
319
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
- All right.
- Mr. Jiménez,
take a deep breath.
320
00:12:36,400 --> 00:12:38,540
Hold.
321
00:12:38,570 --> 00:12:40,500
Okay. You can breathe normally.
322
00:12:40,540 --> 00:12:44,160
Okay, TB usually appears
as a small cavitary lesion.
323
00:12:46,060 --> 00:12:47,130
Is that...
324
00:12:48,550 --> 00:12:50,860
All right, we need to get him up
to CT as soon as possible.
325
00:12:50,890 --> 00:12:52,860
This is definitely not TB.
326
00:13:02,770 --> 00:13:03,810
Can I come in?
327
00:13:04,770 --> 00:13:07,150
I really need to send over
another lab.
328
00:13:07,190 --> 00:13:09,470
I'’ll just use your A-line.
No needle.
329
00:13:09,500 --> 00:13:11,330
-Are you gonna let me leave?
-Nope.
330
00:13:11,360 --> 00:13:12,400
-Eat food?
-No.
331
00:13:12,430 --> 00:13:13,810
Then, no, you can'’t come in.
332
00:13:16,330 --> 00:13:17,850
All right, you'’re a smart guy.
333
00:13:17,890 --> 00:13:19,860
You know it'’s not a good idea
to refuse care.
334
00:13:19,890 --> 00:13:22,860
I was shot because
I had $40,000 in my pants.
335
00:13:22,890 --> 00:13:24,370
Not all my ideas are good.
336
00:13:24,410 --> 00:13:25,960
Low hemoglobin could be nothing,
337
00:13:26,000 --> 00:13:27,690
but it could also be
a serious issue
338
00:13:27,720 --> 00:13:28,890
that needs immediate treatment.
339
00:13:29,900 --> 00:13:31,490
I'’ll take those odds.
340
00:13:31,520 --> 00:13:33,000
-Dorian, it'’s not about--
-You don'’t get it.
341
00:13:33,040 --> 00:13:35,660
This place is fun for you.
342
00:13:35,700 --> 00:13:38,260
You get to cut people open
and save lives
343
00:13:38,290 --> 00:13:40,150
and whatever the hell else.
344
00:13:40,190 --> 00:13:42,230
I'’m not sure that "fun" would be
the most accurate description.
345
00:13:42,260 --> 00:13:44,680
I can'’t even go to
the bathroom on my own.
346
00:13:44,710 --> 00:13:46,260
You wanna swap nightmares?
347
00:13:47,190 --> 00:13:49,260
I need a break.
348
00:13:49,300 --> 00:13:52,410
If you can'’t understand that,
could you at least respect it?
349
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
I'’ll come back in an hour.
350
00:14:04,280 --> 00:14:07,250
We'’d implant a titanium rod
in Misty'’s femur,
351
00:14:07,280 --> 00:14:09,180
and place an abutment
that attaches
352
00:14:09,210 --> 00:14:11,560
directly to the prosthesis.
353
00:14:11,600 --> 00:14:14,640
Less pressure, pain and chafing.
354
00:14:14,670 --> 00:14:16,530
And no falling off
on your way to class.
355
00:14:16,570 --> 00:14:18,260
And because it attaches
to bone and muscle,
356
00:14:18,290 --> 00:14:20,090
it'’ll grow stronger with use,
357
00:14:20,120 --> 00:14:21,430
which increases mobility.
358
00:14:21,470 --> 00:14:23,960
This sounds complicated.
359
00:14:23,990 --> 00:14:25,960
Have you done a lot of these?
360
00:14:25,990 --> 00:14:31,440
It'’s a relatively new technique.
I'’ve done two, both on adults.
361
00:14:31,480 --> 00:14:32,930
Obviously it'’s more involved.
362
00:14:32,960 --> 00:14:34,620
But given Misty'’s age
and height,
363
00:14:34,650 --> 00:14:36,480
I think it'’s a viable option.
364
00:14:37,830 --> 00:14:38,870
I don'’t know.
365
00:14:40,180 --> 00:14:41,600
What do you think?
366
00:14:42,450 --> 00:14:43,900
I think, um--
367
00:14:45,870 --> 00:14:47,770
-I think this sucks.
-Dr. Beltran--
368
00:14:47,800 --> 00:14:49,420
No, I think it blows.
369
00:14:49,460 --> 00:14:50,600
You'’re 15.
370
00:14:50,630 --> 00:14:51,740
You should be deciding
371
00:14:51,770 --> 00:14:52,910
what to do over spring break,
372
00:14:52,950 --> 00:14:54,780
or whether to join drama club
373
00:14:54,810 --> 00:14:56,470
or who'’s extra.
374
00:14:56,500 --> 00:14:59,330
Do kids even say that anymore?
Probably not.
375
00:14:59,370 --> 00:15:01,580
You shouldn'’t have to be picking
which surgery
376
00:15:01,610 --> 00:15:03,300
is gonna make you
more comfortable
377
00:15:03,340 --> 00:15:04,650
as you walk to class.
378
00:15:04,680 --> 00:15:07,480
So, yeah, I think
the whole thing sucks.
379
00:15:10,790 --> 00:15:11,930
It does suck.
380
00:15:12,620 --> 00:15:13,760
So much.
381
00:15:13,800 --> 00:15:15,040
I just wanna go back.
382
00:15:15,970 --> 00:15:19,250
I want to walk
and jump and dance
383
00:15:19,280 --> 00:15:22,350
and ride without all the pain.
384
00:15:22,390 --> 00:15:25,910
If this surgery will do that,
even if it'’s just a chance.
385
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
I think we have our answer.
386
00:15:35,200 --> 00:15:36,680
Just try and take deep breaths.
387
00:15:39,030 --> 00:15:41,860
Easy for you. I feel trapped.
388
00:15:41,890 --> 00:15:44,000
This coming from a guy
who'’s been locked up
389
00:15:44,030 --> 00:15:46,000
for more than 40 years.
390
00:15:48,140 --> 00:15:49,940
Uh, that was
supposed to be funny.
391
00:15:55,040 --> 00:15:56,590
So sorry.
392
00:15:58,560 --> 00:16:01,530
Oh, things have really changed.
393
00:16:01,570 --> 00:16:03,120
Know what a pay phone is?
394
00:16:03,160 --> 00:16:06,850
Uh, I think I saw one
in an old-timey movie once.
395
00:16:06,880 --> 00:16:08,020
Ouch.
396
00:16:08,060 --> 00:16:10,300
You make a guy feel old.
397
00:16:10,340 --> 00:16:13,000
When you'’re in prison, you stop.
398
00:16:13,030 --> 00:16:15,210
The whole world
just keeps going.
399
00:16:15,240 --> 00:16:18,660
I wonder if
Seattle Unified still serves
400
00:16:18,690 --> 00:16:20,900
lemon-berry coffee cake.
401
00:16:20,930 --> 00:16:22,730
That'’s what you think about?
402
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
School cafeteria food.
403
00:16:24,280 --> 00:16:28,490
Best part of school: Free food.
404
00:16:28,530 --> 00:16:32,190
And Mrs. Samba who-- who would
smile at me every morning
405
00:16:32,220 --> 00:16:33,980
when she handed it to me.
406
00:16:37,260 --> 00:16:40,750
Hey, I'’m good at reading people,
407
00:16:40,780 --> 00:16:42,090
and I saw your face...
408
00:16:43,370 --> 00:16:45,100
when you looked at my X-ray.
409
00:16:46,370 --> 00:16:47,920
How bad is it?
410
00:16:50,440 --> 00:16:52,270
Let'’s look at your CT.
411
00:16:58,140 --> 00:17:00,830
We'’re gonna start the scan now.
Please try to hold still.
412
00:17:02,940 --> 00:17:04,390
Hey, thanks for coming by.
413
00:17:04,420 --> 00:17:06,210
I could use a second set
of eyes on this.
414
00:17:06,250 --> 00:17:07,870
Happy to help.
Is this his X-ray?
415
00:17:07,910 --> 00:17:10,740
He came in to rule out TB,
and then we found that mass.
416
00:17:10,770 --> 00:17:12,600
It'’s big, but I think
I can resect it.
417
00:17:12,640 --> 00:17:15,060
It'’d be a hell of a surgery on
your first day back in the OR.
418
00:17:15,090 --> 00:17:16,330
Scan'’s coming in.
419
00:17:18,300 --> 00:17:20,540
Oh, my God. Is--
420
00:17:20,580 --> 00:17:22,240
Are those mets on his liver?
421
00:17:22,270 --> 00:17:23,620
Yeah, and his spine.
422
00:17:23,650 --> 00:17:25,650
His pelvis, his adrenal glands.
423
00:17:25,690 --> 00:17:29,250
He has an 8 cm lesion
on the left upper lobe,
424
00:17:29,280 --> 00:17:31,080
and two others
on the right middle lobe.
425
00:17:31,110 --> 00:17:32,730
Looks like
multiple positive nodes.
426
00:17:32,760 --> 00:17:34,450
Right. Yasuda,
get us on the schedule
427
00:17:34,490 --> 00:17:37,290
for an image guided biopsy ASAP.
428
00:17:37,320 --> 00:17:38,870
Welcome back.
429
00:17:40,110 --> 00:17:42,420
Can you confirm that
home health is set for Ms. Land
430
00:17:42,460 --> 00:17:44,260
-in room 4877?
-Mm-hmm.
431
00:17:44,880 --> 00:17:46,500
You okay?
432
00:17:46,530 --> 00:17:48,430
I'’d be better
if this conversation was over.
433
00:17:48,470 --> 00:17:50,230
I think you wish I'’d said
something to Bailey
434
00:17:50,260 --> 00:17:51,740
and you'’re mad I didn't.
435
00:17:51,780 --> 00:17:53,130
I think you missed your calling
as a detective.
436
00:17:53,160 --> 00:17:54,610
Okay, if you don'’t
wanna be real, fine,
437
00:17:54,650 --> 00:17:56,620
but don'’t take
whatever this is out on me.
438
00:17:57,510 --> 00:17:58,650
I don'’t deserve it.
439
00:17:59,820 --> 00:18:00,860
You want real?
440
00:18:02,310 --> 00:18:04,660
I eat chips from
the vending machine for lunch
441
00:18:04,690 --> 00:18:07,280
because I am too busy
to go to the cafeteria.
442
00:18:07,310 --> 00:18:09,140
Haven'’t had
a full night'’s sleep in months
443
00:18:09,180 --> 00:18:11,700
because my upstairs neighbors
blast house music till 3:00 a.m.
444
00:18:11,730 --> 00:18:13,490
And I don'’t remember
the last time
445
00:18:13,530 --> 00:18:15,500
I had a vegetable
or drank enough water.
446
00:18:15,530 --> 00:18:18,770
But it is not because
I am having a mental breakdown.
447
00:18:18,810 --> 00:18:20,710
It'’s because
I'’m a first-year resident.
448
00:18:21,500 --> 00:18:22,540
What flavor chips?
449
00:18:23,680 --> 00:18:24,820
Sea salt and vinegar.
450
00:18:25,820 --> 00:18:27,130
Sometimes sour cream and onion.
451
00:18:27,160 --> 00:18:28,330
Correct answer is barbecue.
452
00:18:29,990 --> 00:18:33,720
You'’re right. Lecturing us
on wellness is useless.
453
00:18:33,750 --> 00:18:35,130
If Bailey wants us
to feel better,
454
00:18:35,170 --> 00:18:36,690
she should give us raises.
455
00:18:36,720 --> 00:18:38,210
And reduce our hours.
456
00:18:38,240 --> 00:18:40,550
That is the first thing
we agreed on all day.
457
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
Go home.
458
00:18:42,830 --> 00:18:44,490
-Dr. Bailey--
-You wanna disrespect me
459
00:18:44,520 --> 00:18:45,630
and this program,
460
00:18:45,660 --> 00:18:47,110
do it somewhere else.
461
00:18:48,220 --> 00:18:49,700
Now!
462
00:19:02,400 --> 00:19:04,370
The pathologist said
their prelim read
463
00:19:04,410 --> 00:19:07,310
on the biopsy tissue
is adenocarcinoma.
464
00:19:07,340 --> 00:19:08,760
It'’s cancer?
465
00:19:08,790 --> 00:19:10,210
Well, we have to wait for
the final pathology,
466
00:19:10,240 --> 00:19:11,380
but yes.
467
00:19:11,410 --> 00:19:13,000
I mean,
there are lesions
468
00:19:13,030 --> 00:19:14,930
throughout his body.
It'’s definitely inoperable.
469
00:19:14,970 --> 00:19:16,730
Okay, so, chemo.
470
00:19:16,760 --> 00:19:20,590
It depends
on those results.
471
00:19:20,630 --> 00:19:22,700
There is a lot of red tape.
472
00:19:22,730 --> 00:19:23,940
It'’s a little out of our hands,
473
00:19:23,980 --> 00:19:25,330
but we will definitely
give him meds
474
00:19:25,360 --> 00:19:26,400
for the pain and his cough.
475
00:19:26,430 --> 00:19:27,600
And hopefully there are people
476
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
at the facility
that can help too.
477
00:19:29,150 --> 00:19:32,050
Wait. So we'’re sending
him back to prison?
478
00:19:32,090 --> 00:19:33,850
- That'’s how it works.
- But he'’s sick.
479
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
He was getting sicker
and sicker for over a year
480
00:19:36,160 --> 00:19:38,130
and they didn'’t even give him
screening tests.
481
00:19:38,160 --> 00:19:40,580
If we send him back now,
he'’s just gonna--
482
00:19:41,750 --> 00:19:43,060
It'’s a valid point.
483
00:19:43,100 --> 00:19:44,650
We will talk him
through his options.
484
00:19:45,550 --> 00:19:46,790
Dr. Altman--
485
00:19:46,830 --> 00:19:48,760
We can at least talk to him.
486
00:19:55,770 --> 00:19:57,120
Your three minutes are
almost up.
487
00:19:57,150 --> 00:19:58,950
You'’re making
me nervous.
488
00:19:58,980 --> 00:20:00,570
You have half that time
on the real test.
489
00:20:00,600 --> 00:20:01,640
Okay.
490
00:20:01,670 --> 00:20:03,260
Bleeding after cardiac surgery,
491
00:20:03,290 --> 00:20:04,770
TEG with prolonged K-time.
492
00:20:05,290 --> 00:20:06,360
Give cryo.
493
00:20:06,400 --> 00:20:07,780
Correct.
494
00:20:09,020 --> 00:20:11,160
How pissed
do we think Bailey is?
495
00:20:11,200 --> 00:20:13,720
She'’s not happy. That's why we
can'’t slow down on ABSITE prep.
496
00:20:13,750 --> 00:20:15,100
You'’re right.
497
00:20:15,130 --> 00:20:17,240
-Give me the timer.
-I don'’t need it.
498
00:20:17,270 --> 00:20:19,170
-You think you'’re that fast?
-I know 3 minutes.
499
00:20:19,200 --> 00:20:21,060
The time I no longer have
to make a soft-boiled egg.
500
00:20:21,100 --> 00:20:22,450
You cook soft-boiled eggs?
501
00:20:22,480 --> 00:20:24,380
Yeah. They'’re good
in salads and ramen.
502
00:20:24,420 --> 00:20:25,940
Mmm. You'’re making me hungry.
503
00:20:26,690 --> 00:20:28,310
Oof. It is way past lunchtime.
504
00:20:28,350 --> 00:20:29,900
Should we order pizza?
505
00:20:29,940 --> 00:20:31,940
After Bailey'’s wellness lecture?
506
00:20:31,980 --> 00:20:34,330
We have frozen peas,
expired yogurt,
507
00:20:34,360 --> 00:20:37,020
and I could maybe dig up
some stale pretzels.
508
00:20:37,050 --> 00:20:38,190
Buried in the cabinets?
509
00:20:38,220 --> 00:20:39,500
More like the couch.
510
00:20:39,540 --> 00:20:40,820
So, pizza?
511
00:20:42,300 --> 00:20:43,540
Or...
512
00:20:44,710 --> 00:20:46,260
whatever'’s in these bags.
513
00:20:53,200 --> 00:20:56,580
Dr. Webber still needs
those labs on you.
514
00:20:56,620 --> 00:20:58,520
Is there a burger
inside that lab coat?
515
00:20:59,560 --> 00:21:01,700
I'’ll just...
...update your chart.
516
00:21:01,730 --> 00:21:03,320
You are in grad school?
517
00:21:03,350 --> 00:21:05,350
-I was.
-You'’re not going back?
518
00:21:06,560 --> 00:21:08,980
Engineering was
my parents'’ dream. Not mine.
519
00:21:09,010 --> 00:21:11,360
Yeah. My parents always wanted
me to be a doctor.
520
00:21:11,390 --> 00:21:13,600
Congrats on not being
a disappointment.
521
00:21:13,640 --> 00:21:15,610
No, I mean,
that was always a reason
522
00:21:15,640 --> 00:21:18,330
for me not to go
into med school.
523
00:21:18,370 --> 00:21:20,480
Yeah. I don'’t really
get along with them.
524
00:21:20,510 --> 00:21:22,310
Junior year in college,
525
00:21:22,340 --> 00:21:25,340
I got into a car accident on my
way home from soccer practice.
526
00:21:25,370 --> 00:21:27,440
Internal bleeding, broken bones.
527
00:21:27,480 --> 00:21:30,000
The surgeons on call that night
saved my life.
528
00:21:31,030 --> 00:21:33,760
After that I changed my mind.
529
00:21:34,760 --> 00:21:36,660
I'’ve never felt that way
about anything.
530
00:21:36,700 --> 00:21:39,360
I don'’t know. You seem pretty
passionate about cheeseburgers.
531
00:21:40,420 --> 00:21:41,840
Dorian!
532
00:21:41,870 --> 00:21:44,220
I need a crash cart
in here and blood!
533
00:21:44,250 --> 00:21:46,220
- Page Dr. Webber!
- Right away.
534
00:21:46,260 --> 00:21:48,820
Come on. Come on.
Dorian, I got you. It'’s okay.
535
00:21:48,850 --> 00:21:50,890
It'’s okay. Just hold on,
just hold on.
536
00:21:52,710 --> 00:21:54,020
Implant is
in position.
537
00:21:54,060 --> 00:21:56,410
Now we carefully screw it
into the bone.
538
00:21:56,440 --> 00:21:58,370
Schmitt, wanna do the honors?
539
00:21:58,410 --> 00:21:59,760
Absolutely. Yes.
540
00:21:59,790 --> 00:22:01,520
Wait, this is the only
the third time
541
00:22:01,550 --> 00:22:04,100
you'’ve done this and
you'’re letting a resident do it?
542
00:22:04,140 --> 00:22:05,210
He'’s got it.
543
00:22:07,040 --> 00:22:08,210
You'’re gonna have to screw it
544
00:22:08,240 --> 00:22:09,900
with a little more force
than that.
545
00:22:10,940 --> 00:22:12,600
Mmm. There you go.
546
00:22:14,420 --> 00:22:16,940
- Okay.
- Okay. Great. Fluoro.
547
00:22:22,910 --> 00:22:24,740
-Damn it.
-It'’s in position, right?
548
00:22:24,780 --> 00:22:26,400
No, it'’s not fitting perfectly,
549
00:22:26,440 --> 00:22:27,790
especially if we want her
to ride again.
550
00:22:27,820 --> 00:22:29,300
What do you mean?
551
00:22:29,330 --> 00:22:30,750
We'’re gonna have to take
the implant out.
552
00:22:30,780 --> 00:22:32,680
And then what?
How did you not anticipate this?
553
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
You can'’t know
until you'’re doing it.
554
00:22:34,270 --> 00:22:36,070
You have to feel
the bone quality.
555
00:22:36,100 --> 00:22:38,210
A CT won'’t show you that. We
have to take more of the bone.
556
00:22:38,240 --> 00:22:39,380
We'’ll need her parents' consent.
557
00:22:39,410 --> 00:22:41,100
So we'’re gonna tell her parents
558
00:22:41,140 --> 00:22:43,730
that your plan is gonna cost
their daughter more of her leg?
559
00:22:43,760 --> 00:22:46,830
Stay here. It was my idea.
I'’ll get their consent.
560
00:22:48,800 --> 00:22:49,940
I can'’t wait to see
561
00:22:49,980 --> 00:22:51,600
the Catherine Fox effect
on that.
562
00:22:51,630 --> 00:22:53,080
Let'’s just keep this dry.
563
00:22:56,330 --> 00:22:58,750
You want to take
more of her femur?
564
00:22:58,780 --> 00:23:00,890
If that doesn'’t work, then what?
565
00:23:00,920 --> 00:23:03,440
Maybe we should have stuck
with the original plan.
566
00:23:03,470 --> 00:23:04,780
We'’re pretty close
to making thi--
567
00:23:04,820 --> 00:23:06,720
I'’m sure Dr. Lincoln can revert
568
00:23:06,750 --> 00:23:09,580
to the old plan
if that'’s what you want.
569
00:23:10,480 --> 00:23:11,860
We can do that.
570
00:23:12,860 --> 00:23:14,930
Um, and Misty will
probably feel fine
571
00:23:14,970 --> 00:23:16,590
for a few months.
572
00:23:16,620 --> 00:23:19,490
Then her residual limb
will begin to chafe,
573
00:23:19,520 --> 00:23:20,660
her pain will increase.
574
00:23:20,700 --> 00:23:22,010
She'’ll push through because
575
00:23:22,040 --> 00:23:23,970
that'’s what
competitive cyclists do.
576
00:23:24,010 --> 00:23:25,290
She might not tell you
right away
577
00:23:25,320 --> 00:23:26,770
because that'’s
what teenagers do,
578
00:23:26,810 --> 00:23:28,500
which means she
could damage her leg even more.
579
00:23:29,670 --> 00:23:33,330
Look, I know that this is
not exactly what you want,
580
00:23:33,360 --> 00:23:34,950
and I know it'’s tough,
581
00:23:34,990 --> 00:23:38,960
but I really do believe
the outcome will be worth it.
582
00:23:48,550 --> 00:23:49,620
Let'’s do it.
583
00:23:52,310 --> 00:23:53,800
What happened?
584
00:23:53,830 --> 00:23:55,350
He was fine. We were talking,
585
00:23:55,390 --> 00:23:57,390
and then all of a sudden
he started vomiting blood.
586
00:23:57,420 --> 00:24:00,870
BP'’s tanking. Systolic's
in the 80s. Sats, 70s.
587
00:24:00,910 --> 00:24:03,530
I gave him 80 mg
of pantoprazole.
588
00:24:03,570 --> 00:24:04,920
Blood is running.
589
00:24:05,710 --> 00:24:07,160
Next two units are on their way.
590
00:24:07,190 --> 00:24:08,780
Maxed out his oxygen.
591
00:24:08,810 --> 00:24:10,160
His sats aren'’t responding.
592
00:24:10,190 --> 00:24:12,020
Dr. Webber.
I'’ve been waiting for you
593
00:24:12,060 --> 00:24:13,230
to get here to intubate.
594
00:24:13,820 --> 00:24:14,860
Dr. Webber!
595
00:24:16,680 --> 00:24:18,650
I'’ll take it from here,
Adams. Good work.
596
00:24:18,690 --> 00:24:20,490
I need to stop the bleeding.
597
00:24:20,510 --> 00:24:22,060
Call us an endo tower.
598
00:24:22,100 --> 00:24:23,520
Here'’s a laryngoscope.
599
00:24:23,550 --> 00:24:25,170
Have the tube
ready for me.
600
00:24:35,180 --> 00:24:37,350
Did you go to culinary school
or something?
601
00:24:37,390 --> 00:24:39,150
I'’m a surgeon, I like cutting.
602
00:24:39,190 --> 00:24:41,780
Me too, but not vegetables.
603
00:24:42,610 --> 00:24:44,200
Yeah, I spent a lot of years
604
00:24:44,230 --> 00:24:46,580
watching my mom turn
whatever was in our fridge
605
00:24:46,610 --> 00:24:48,130
into something delicious.
606
00:24:48,610 --> 00:24:50,030
Hmm.
607
00:24:50,060 --> 00:24:52,790
-What do you need?
-Tongs, spatula, or-- Ooh.
608
00:24:53,480 --> 00:24:54,690
This works.
609
00:24:56,790 --> 00:25:00,100
So, the key to stir-fry
is getting the pan really hot,
610
00:25:00,140 --> 00:25:01,420
and keeping
the vegetables moving
611
00:25:01,450 --> 00:25:03,110
so they don'’t steam
and get soggy.
612
00:25:03,140 --> 00:25:04,760
-Mm-hmm.
-Do you have any soy sauce?
613
00:25:04,800 --> 00:25:06,350
Mmm.
614
00:25:06,390 --> 00:25:08,430
Maybe from takeout
the other night.
615
00:25:08,460 --> 00:25:09,950
What else does your mom cook?
616
00:25:09,980 --> 00:25:11,530
Oh, chicken soup.
617
00:25:11,570 --> 00:25:12,710
-Lasagna.
-Mmm.
618
00:25:12,740 --> 00:25:14,950
Jook, which is a rice porridge.
619
00:25:14,980 --> 00:25:16,740
Mmm. She give lessons?
620
00:25:16,780 --> 00:25:17,950
She died.
621
00:25:18,640 --> 00:25:20,120
Sorry.
622
00:25:20,160 --> 00:25:23,060
No, uh, it'’s okay.
It'’s been a while.
623
00:25:23,090 --> 00:25:24,640
Mine died when I was born.
So...
624
00:25:25,960 --> 00:25:27,580
No cooking lessons.
625
00:25:28,960 --> 00:25:30,440
Here.
626
00:25:30,480 --> 00:25:32,410
Come on.
627
00:25:32,450 --> 00:25:33,800
Just, like, keep it all moving.
628
00:25:37,800 --> 00:25:39,910
Hey, Bailey.
Any of those extra vegetables
629
00:25:39,940 --> 00:25:41,770
from the wellness seminar
up for grabs?
630
00:25:41,800 --> 00:25:43,870
We were too busy to go
grocery shopping this week.
631
00:25:43,910 --> 00:25:46,220
And as a department head,
I feel entitled to--
632
00:25:46,260 --> 00:25:49,440
-Be my guest.
-Are you sure? I don'’t have to--
633
00:25:49,470 --> 00:25:51,130
Owen, do you know
how tired I am?
634
00:25:51,160 --> 00:25:53,580
I mean, I-- I have three jobs.
635
00:25:53,610 --> 00:25:55,160
I run a clinic.
636
00:25:55,200 --> 00:25:57,620
I'’m residency director,
a full time surgeon, and--
637
00:25:58,160 --> 00:25:59,440
and I'’m a mom.
638
00:25:59,480 --> 00:26:01,450
Actually, that'’s four jobs.
639
00:26:01,480 --> 00:26:04,790
I'’m lucky if I get five hours
of sleep a night,
640
00:26:04,830 --> 00:26:09,520
and I took time out of
my busy, sleep-deprived life
641
00:26:09,550 --> 00:26:12,590
to do something about
the well-being of our interns
642
00:26:12,630 --> 00:26:16,600
so they don'’t end up stressed
and run down or burnt out.
643
00:26:16,630 --> 00:26:21,980
Because I am a damn good teacher
and I care about these people.
644
00:26:22,020 --> 00:26:25,370
And what do I get in return?
Just blatant disrespect.
645
00:26:25,400 --> 00:26:29,130
You know, sounds like you could
use a little wellness yourself.
646
00:26:29,820 --> 00:26:31,170
Excuse me?
647
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
When was the last time
you took a day off?
648
00:26:33,030 --> 00:26:36,650
I mean, four jobs, five-hours
sleep. You might need a break.
649
00:26:36,690 --> 00:26:39,140
Listen, you want to give
the interns permission
650
00:26:39,170 --> 00:26:40,450
to take time for themselves?
651
00:26:40,480 --> 00:26:42,590
Maybe you need to take
your own advice.
652
00:26:46,250 --> 00:26:50,290
There was this guy in my
cellblock that had colon cancer,
653
00:26:50,320 --> 00:26:55,570
and by the time that he got
diagnosed, he went pretty quick.
654
00:26:56,880 --> 00:26:58,160
It'’s just like that.
655
00:26:58,190 --> 00:27:00,470
-So, um...
-Mm-hmm.
656
00:27:00,500 --> 00:27:03,680
...when you have this many mets,
it affects a lot of your organs.
657
00:27:03,710 --> 00:27:06,400
We don'’t know how long you have,
658
00:27:06,440 --> 00:27:09,410
but it explains why
you'’ve been feeling so awful.
659
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Is there, like, any chance
660
00:27:11,510 --> 00:27:17,000
that this could just...
...magically stop spreading?
661
00:27:17,040 --> 00:27:20,390
No, but there are treatments
that we could consider.
662
00:27:20,420 --> 00:27:22,800
- That could fix me?
- -It may give you more time.
663
00:27:22,830 --> 00:27:24,070
But I'’ll be honest with you,
664
00:27:24,110 --> 00:27:26,040
in your case,
your circumstances,
665
00:27:26,080 --> 00:27:28,390
it may cause you
more pain than good.
666
00:27:30,390 --> 00:27:31,810
-How long?
-Uh--
667
00:27:31,840 --> 00:27:33,770
It'’s hard to say.
Some people live months.
668
00:27:35,470 --> 00:27:37,200
Forget it.
669
00:27:37,230 --> 00:27:38,300
No treatment.
670
00:27:40,650 --> 00:27:44,620
I spent a lot of nights
struggling to breathe.
671
00:27:44,650 --> 00:27:47,620
Begging for someone
to listen to me.
672
00:27:48,310 --> 00:27:49,900
It won'’t change.
673
00:27:51,760 --> 00:27:53,690
I was 17 when I got locked up.
674
00:27:55,040 --> 00:27:58,250
Tough-- Tough as nails
on the outside...
675
00:28:00,320 --> 00:28:02,740
...scared on the inside.
676
00:28:04,670 --> 00:28:07,050
I would lie awake at night
677
00:28:07,090 --> 00:28:11,130
praying that
I wouldn'’t get stabbed
678
00:28:11,680 --> 00:28:13,160
or beat to death.
679
00:28:15,650 --> 00:28:17,930
I never thought
I'’d go like this.
680
00:28:18,960 --> 00:28:21,340
I wish it wasn'’t this way.
I am so sorry.
681
00:28:24,590 --> 00:28:25,630
I am too.
682
00:28:27,690 --> 00:28:30,590
The implant is almost
in. Let'’s try this again.
683
00:28:30,630 --> 00:28:31,670
Schmitt.
684
00:28:33,080 --> 00:28:34,670
Okay.
685
00:28:34,700 --> 00:28:38,460
Clockwise rotation
until I feel resistance.
686
00:28:39,600 --> 00:28:41,880
Almost there.
687
00:28:41,910 --> 00:28:43,810
Okay. That-- That feels good.
688
00:28:43,850 --> 00:28:46,820
Okay. Moment of truth. Fluoro.
689
00:28:53,300 --> 00:28:55,470
- Oh, thank God.
- It worked.
690
00:28:55,510 --> 00:28:57,860
Yeah, see the implant
is just hitting the isthmus.
691
00:28:58,860 --> 00:29:00,660
-It feels rock solid.
-Yeah.
692
00:29:00,690 --> 00:29:02,350
- Nice work, Schmitt.
- Thanks.
693
00:29:02,380 --> 00:29:04,760
Okay. Let'’s look for
the sciatic nerve.
694
00:29:04,800 --> 00:29:06,530
Time for
targeted muscle reinnervation.
695
00:29:10,800 --> 00:29:12,150
Hey, are you almost done
696
00:29:12,190 --> 00:29:13,570
with Mr. Jiménez'’s
discharge paperwork?
697
00:29:14,840 --> 00:29:17,810
Yasuda, the prison transport
is on their way.
698
00:29:17,850 --> 00:29:19,820
What about enrolling him
in a clinical trial?
699
00:29:19,850 --> 00:29:22,680
-Yasuda.
-I found one at
the University of Chicago.
700
00:29:22,710 --> 00:29:25,200
Uses immunotherapy
and stereotactic radiotherapy
701
00:29:25,230 --> 00:29:26,510
for stage 4 lung cancer.
702
00:29:26,540 --> 00:29:28,780
-He doesn'’t want treatment.
-And--
703
00:29:28,820 --> 00:29:31,310
You know, just because
the system failed him
704
00:29:31,340 --> 00:29:32,820
doesn'’t mean that we should too.
705
00:29:32,860 --> 00:29:34,650
There has to be
something else we can do.
706
00:29:34,690 --> 00:29:38,420
His punishment was supposed
to be time, not-- not death.
707
00:29:38,970 --> 00:29:40,040
Listen to me.
708
00:29:40,080 --> 00:29:41,840
I know it is frustrating.
709
00:29:41,870 --> 00:29:43,840
The suffering,
the neglect, the pain.
710
00:29:43,870 --> 00:29:46,110
And knowing that
it might have been prevented
711
00:29:46,150 --> 00:29:47,570
with earlier intervention
712
00:29:47,600 --> 00:29:49,190
just makes it so much worse.
713
00:29:49,220 --> 00:29:51,530
But you know
what else is frustrating?
714
00:29:51,570 --> 00:29:55,060
Lying in bed alone
and feeling like--
715
00:29:55,090 --> 00:29:56,850
feeling like
you have no control.
716
00:29:56,890 --> 00:29:58,550
That no one is hearing you.
717
00:29:59,920 --> 00:30:03,540
We can'’t even begin to imagine
what he'’s been through.
718
00:30:03,580 --> 00:30:07,650
We can'’t imagine what any of
our patients have been through.
719
00:30:07,690 --> 00:30:10,760
So we have to trust that they
know their lives better than us.
720
00:30:10,800 --> 00:30:14,050
I wish that people had listened
to him when he first got sick.
721
00:30:14,070 --> 00:30:17,660
I wish that I could turn back
time and diagnose him earlier.
722
00:30:17,700 --> 00:30:20,910
But right now, the best way
that we can take care of him
723
00:30:20,940 --> 00:30:23,740
is to try to alleviate
any suffering that we can.
724
00:30:25,600 --> 00:30:27,080
I'’ll finish
the discharge papers.
725
00:30:27,120 --> 00:30:28,540
-Thank you.
-Yeah.
726
00:30:29,370 --> 00:30:30,750
-And, Yasuda.
-Yeah?
727
00:30:30,780 --> 00:30:32,780
It'’s good that you care.
728
00:30:32,820 --> 00:30:34,100
Not enough people do.
729
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
What are
we looking for?
730
00:30:39,030 --> 00:30:40,890
I won'’t know until we find it.
731
00:30:42,100 --> 00:30:45,240
Ah. There it is. It'’s an upper
GI bleed from an ulcer.
732
00:30:45,280 --> 00:30:46,660
Let'’s inject epi.
733
00:30:47,450 --> 00:30:48,900
This is likely a stress ulcer
734
00:30:48,940 --> 00:30:50,770
which can cause
focal damage to the mucosa
735
00:30:50,800 --> 00:30:52,290
and have high risk of bleeding.
736
00:30:52,320 --> 00:30:54,670
- Ah. Still bleeding.
- Come on.
737
00:30:55,940 --> 00:30:57,320
- Let'’s clip it.
- Okay.
738
00:30:59,050 --> 00:31:00,400
Come on, Dorian.
739
00:31:00,430 --> 00:31:02,880
- All right. Let'’s hurry.
- Okay.
740
00:31:07,440 --> 00:31:08,480
Clip it.
741
00:31:10,060 --> 00:31:11,580
There. Got it.
742
00:31:11,610 --> 00:31:13,030
Amazing.
743
00:31:13,060 --> 00:31:14,370
Good job, everyone.
744
00:31:14,410 --> 00:31:16,070
Oh. You did that
like it was nothing.
745
00:31:16,100 --> 00:31:17,580
I'’ve been clipping
upper GI bleeds
746
00:31:17,620 --> 00:31:18,790
since before you were born.
747
00:31:19,310 --> 00:31:20,410
You'’ll get there.
748
00:31:20,450 --> 00:31:22,250
Let'’s get repeat labs.
749
00:31:43,540 --> 00:31:45,060
-Okay. Mm-hmm.
-Okay.
750
00:31:45,100 --> 00:31:46,650
Which of the following
is not true
751
00:31:46,680 --> 00:31:48,920
of preoperative selective portal
vein embolization?
752
00:31:51,550 --> 00:31:53,070
B.
753
00:31:53,100 --> 00:31:55,000
B as in "boy" or D as in "dog"?
754
00:31:56,560 --> 00:32:00,940
"B" as in Bailey'’s wellness plan
kind of worked.
755
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
I feel better.
756
00:32:02,010 --> 00:32:03,870
Correct on both accounts.
757
00:32:03,910 --> 00:32:06,020
Unless she fires us
for being disrespectful.
758
00:32:09,910 --> 00:32:12,530
I'’m okay.
I just want you to know
759
00:32:12,570 --> 00:32:14,990
med school was
a rough time in my life,
760
00:32:15,750 --> 00:32:17,240
but I worked through it.
761
00:32:18,230 --> 00:32:19,300
I'’m good.
762
00:32:20,130 --> 00:32:21,200
Really.
763
00:32:22,690 --> 00:32:23,730
Okay.
764
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
-Done?
-Mmm.
765
00:32:33,560 --> 00:32:35,740
But if you did have to
drop out of medicine,
766
00:32:35,770 --> 00:32:37,880
I think you have a career
in the restaurant business.
767
00:32:37,910 --> 00:32:40,600
Well, I will settle
for a full kitchen.
768
00:32:42,020 --> 00:32:43,850
You and Yasuda
need some real knives.
769
00:32:43,880 --> 00:32:45,740
And you want us to do
what with them?
770
00:32:48,680 --> 00:32:49,720
I wash, you dry.
771
00:32:55,170 --> 00:32:56,590
You had to take more of my leg?
772
00:32:57,440 --> 00:32:58,890
I-I don'’t understand.
773
00:32:58,930 --> 00:33:01,930
We did. Um, in order
for the technique to work,
774
00:33:01,970 --> 00:33:03,870
the implant has to
fit perfectly.
775
00:33:03,900 --> 00:33:05,380
Now it does.
776
00:33:05,420 --> 00:33:07,080
So, does that mean
I'’ll be able to ride again?
777
00:33:07,110 --> 00:33:08,530
We are confident that you will.
778
00:33:08,560 --> 00:33:10,490
I never thought
this would be possible.
779
00:33:10,530 --> 00:33:11,770
And now that it is,
780
00:33:11,800 --> 00:33:14,360
I-- I don'’t even know
what to say.
781
00:33:14,390 --> 00:33:17,320
Catherine, these surgeons
have outdone themselves.
782
00:33:17,360 --> 00:33:19,500
I'’d expect nothing less.
783
00:33:19,540 --> 00:33:22,370
When I race my first
century ride, will you all come?
784
00:33:22,400 --> 00:33:23,710
- I'’d love to.
- Of course.
785
00:33:23,750 --> 00:33:25,030
I'’ll make T-shirts.
786
00:33:25,060 --> 00:33:26,860
-Deal.
-Okay. We'’ll come back
787
00:33:26,890 --> 00:33:29,380
-and check on you later,
all right?
-Thank you all again.
788
00:33:29,410 --> 00:33:31,410
And whatever we can do to
support your work in the future,
789
00:33:31,440 --> 00:33:33,200
don'’t hesitate to ask.
790
00:33:33,240 --> 00:33:35,170
You know I won'’t.
Now, enough of this shop talk.
791
00:33:35,210 --> 00:33:37,700
- We got a lot to celebrate.
- Yeah.
792
00:33:39,760 --> 00:33:42,800
-Millin, follow up
on her post-op labs.
-Yeah, got it.
793
00:33:42,830 --> 00:33:45,110
Yeah, I guess it
really does pay to be rich.
794
00:33:45,150 --> 00:33:46,950
- Nice work, everyone.
- Hmm.
795
00:33:46,980 --> 00:33:49,600
Schmitt, you really stepped up.
796
00:33:51,260 --> 00:33:52,470
Can I just--
Thank you.
797
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Thank you.
798
00:34:00,440 --> 00:34:02,130
Do you have a problem with me?
799
00:34:02,160 --> 00:34:04,470
-I'’m sorry? What?
-I did step up today.
800
00:34:05,310 --> 00:34:07,240
My bedside manner was excellent.
801
00:34:07,270 --> 00:34:09,310
I successfully placed
Misty'’s implant.
802
00:34:09,340 --> 00:34:11,310
Dr. Lincoln said I did
a good job. Why can'’t you?
803
00:34:11,350 --> 00:34:12,630
Why does it matter?
804
00:34:12,660 --> 00:34:14,150
I wanna be a peds surgeon.
805
00:34:14,180 --> 00:34:16,110
Okay. Well,
if you need my validation
806
00:34:16,140 --> 00:34:18,490
or anyone'’s validation
to feel like you did a good job,
807
00:34:18,530 --> 00:34:20,500
then peds is not the right
specialty for you.
808
00:34:20,530 --> 00:34:23,570
Everybody likes validation.
809
00:34:23,600 --> 00:34:25,740
-It'’s human.
-No, it'’s needy.
810
00:34:25,770 --> 00:34:28,010
What happens when you mess up?
811
00:34:28,050 --> 00:34:29,850
What happens when
there'’s a bad outcome?
812
00:34:29,880 --> 00:34:31,500
What'’s gonna sustain you then?
813
00:34:32,120 --> 00:34:33,160
Where'’s your heart?
814
00:34:33,200 --> 00:34:35,480
Where is your passion for this?
815
00:34:35,510 --> 00:34:38,750
Because that is what'’s gonna get
you through the bad days.
816
00:34:38,790 --> 00:34:40,960
You show me more of that,
and then we'’ll talk.
817
00:34:48,350 --> 00:34:50,040
What happened?
818
00:34:50,070 --> 00:34:53,000
You had bleeding
from an ulcer in your stomach.
819
00:34:53,040 --> 00:34:55,180
Dr. Webber went in with a scope
and stopped it.
820
00:34:57,500 --> 00:35:01,990
I left school
because I was miserable.
821
00:35:02,020 --> 00:35:03,990
When I thought about
being a civil engineer
822
00:35:04,020 --> 00:35:06,710
for the rest of my life,
I couldn'’t breathe.
823
00:35:06,750 --> 00:35:09,370
I thought I'’d work on a boat
for a few months
824
00:35:09,400 --> 00:35:13,200
and come back enlightened
or whatever.
825
00:35:13,240 --> 00:35:15,900
Instead, I got shot,
and now I'’m stuck here.
826
00:35:15,930 --> 00:35:18,070
We'’ll get you out of here.
827
00:35:18,100 --> 00:35:20,520
You just gotta let us
do our job.
828
00:35:20,550 --> 00:35:22,790
That was pretty dumb, I guess.
829
00:35:22,830 --> 00:35:24,180
Hey, you were tired.
830
00:35:24,210 --> 00:35:25,730
I get it, you know,
but the best stuff is on
831
00:35:25,770 --> 00:35:27,190
the other side of all this.
832
00:35:27,220 --> 00:35:29,570
And you won'’t get there
833
00:35:29,600 --> 00:35:31,670
if you push away
the people who wanna help you.
834
00:35:33,010 --> 00:35:34,080
And then can I eat?
835
00:35:35,260 --> 00:35:37,190
I'’ll bring
the cheeseburger myself.
836
00:35:37,230 --> 00:35:40,650
♪ You gotta wake it up
You'’re going to the top♪
837
00:35:40,680 --> 00:35:43,990
♪ You gotta open up
The door...♪
838
00:35:45,750 --> 00:35:47,990
♪ It'’s what
They waited for...♪
839
00:35:48,030 --> 00:35:50,900
We'’ve notified the penitentiary
system of your condition
840
00:35:50,930 --> 00:35:52,930
and provided
prescription refills.
841
00:35:52,960 --> 00:35:54,410
And I sent documentation
842
00:35:54,450 --> 00:35:56,350
for your compassionate
release application.
843
00:35:57,420 --> 00:35:58,460
I appreciate it.
844
00:36:01,250 --> 00:36:02,840
Wait!
845
00:36:02,870 --> 00:36:04,700
Wait. I have something for him.
846
00:36:04,740 --> 00:36:05,980
Let me see that.
847
00:36:07,530 --> 00:36:08,600
Mm-hmm.
848
00:36:09,810 --> 00:36:11,160
Here.
849
00:36:15,710 --> 00:36:18,580
-Lemon-berry coffee cake.
-Yeah.
850
00:36:18,610 --> 00:36:21,370
I haven'’t had this
since I was a youngster.
851
00:36:21,410 --> 00:36:23,580
Nurse Ashley'’s son goes
to Fremont High.
852
00:36:23,620 --> 00:36:25,280
So, she helped me out.
853
00:36:29,550 --> 00:36:30,590
Thank you.
854
00:36:31,760 --> 00:36:33,450
I'’m really going to enjoy this.
855
00:36:34,830 --> 00:36:37,870
♪ You gotta open up the door♪
856
00:36:39,390 --> 00:36:40,740
♪ And when you
Come back, Baby♪
857
00:36:40,770 --> 00:36:43,150
♪ It'’s what they waited for♪
858
00:36:43,190 --> 00:36:46,120
♪ It'’s what they waited for♪
859
00:36:49,120 --> 00:36:52,330
♪ It'’s what they waited for♪
860
00:37:04,480 --> 00:37:05,520
Dr. Webber?
861
00:37:06,760 --> 00:37:09,250
-Thank you.
-Oh, what'’s this?
862
00:37:09,280 --> 00:37:11,180
You saved my son. Again.
863
00:37:11,220 --> 00:37:13,400
Words will never be enough.
864
00:37:13,420 --> 00:37:15,280
I'’m hoping
chocolate fills the gap.
865
00:37:15,320 --> 00:37:17,460
Oh, you didn'’t need to do this.
866
00:37:17,500 --> 00:37:19,570
Dorian'’s a great kid.
867
00:37:19,600 --> 00:37:22,670
With that said, I'’ll never
refuse a box of chocolate.
868
00:37:26,710 --> 00:37:28,160
Mm-hmm.
869
00:37:30,300 --> 00:37:31,680
Ooh.
870
00:37:31,720 --> 00:37:33,310
Do I need to tell that woman
to keep her hands
871
00:37:33,340 --> 00:37:34,580
off my man?
872
00:37:34,620 --> 00:37:35,970
I saved her son today.
873
00:37:36,000 --> 00:37:39,280
Look at you saving lives
on your admin day.
874
00:37:39,310 --> 00:37:41,280
Mmm. I still got it.
875
00:37:45,350 --> 00:37:47,660
Yes, you do.
876
00:37:52,910 --> 00:37:54,810
Hey.
877
00:37:54,850 --> 00:37:58,370
Hey. I-- I just needed to zone
out for a while. Don'’t judge me.
878
00:37:58,400 --> 00:38:00,710
Um. Well,
your brain is fully cooked.
879
00:38:00,750 --> 00:38:01,990
I'’m not concerned.
880
00:38:03,470 --> 00:38:04,640
I heard your surgery went well.
881
00:38:04,680 --> 00:38:06,370
Catherine was
practically dancing
882
00:38:06,410 --> 00:38:07,830
through the hallways.
883
00:38:08,480 --> 00:38:09,520
Thanks.
884
00:38:10,860 --> 00:38:12,240
Are you okay?
885
00:38:13,280 --> 00:38:15,520
I lost
a NICU patient this morning.
886
00:38:15,560 --> 00:38:18,220
He had advanced
necrotizing enterocolitis.
887
00:38:19,560 --> 00:38:20,670
His name was Jagger.
888
00:38:22,360 --> 00:38:23,430
He was three months old.
889
00:38:24,250 --> 00:38:25,290
And, um...
890
00:38:26,430 --> 00:38:28,570
I swear every time I went in
to check on his belly,
891
00:38:28,600 --> 00:38:33,050
he just looked at me
with these piercing blue eyes.
892
00:38:33,090 --> 00:38:35,370
It was like he was looking
right into my soul.
893
00:38:35,400 --> 00:38:36,570
I'’m sorry.
894
00:38:39,030 --> 00:38:40,890
So, you and Lincoln have a kid?
895
00:38:40,930 --> 00:38:43,730
Yeah, he'’s great-- The kid.
896
00:38:43,760 --> 00:38:45,240
The dad and I are not together.
897
00:38:45,270 --> 00:38:46,720
Mmm.
898
00:38:46,760 --> 00:38:49,250
Well, I will let you get back
to your game.
899
00:38:50,560 --> 00:38:52,390
Or you could help me
crush some gems.
900
00:38:55,220 --> 00:38:56,740
No matter where we live,
901
00:38:57,980 --> 00:39:00,330
we all wish for long,
healthy lives.
902
00:39:02,950 --> 00:39:05,130
All right.
So, how does this work?
903
00:39:05,160 --> 00:39:09,750
For our family, for our
loved ones, for our children.
904
00:39:10,580 --> 00:39:13,070
Three, two, one.
905
00:39:13,100 --> 00:39:14,650
Okay. Time to give
me the tablet.
906
00:39:15,550 --> 00:39:16,900
Come on, buddy. Work with me.
907
00:39:16,930 --> 00:39:20,210
Okay. We are r-- Oh.
908
00:39:20,240 --> 00:39:22,620
Oh, yeah. He got ahold of it
from under the stroller
909
00:39:22,660 --> 00:39:24,390
before I could stop him.
910
00:39:24,420 --> 00:39:27,770
Well, if Amelia shows up,
we'’re leaving without you.
911
00:39:29,770 --> 00:39:31,150
Okay.
912
00:39:31,180 --> 00:39:32,730
This is gonna be hard.
913
00:39:32,770 --> 00:39:34,600
-He'’ll get over it.
-I meant on you.
914
00:39:34,630 --> 00:39:36,770
But even if the odds
are in your favor,
915
00:39:36,810 --> 00:39:39,880
predictions are
only part of the picture.
916
00:39:39,920 --> 00:39:41,750
We live in a world
where everything can change
917
00:39:41,780 --> 00:39:43,330
in the blink of an eye.
918
00:39:43,370 --> 00:39:44,410
Hey.
919
00:39:45,090 --> 00:39:46,510
Hey.
920
00:39:49,480 --> 00:39:51,340
I'’m sorry
you got puked on.
921
00:39:51,380 --> 00:39:53,560
If I could, I would give you
all the best assignments,
922
00:39:53,580 --> 00:39:56,550
but I can'’t play favorites.
I'’ve got a job to do.
923
00:39:56,590 --> 00:39:57,730
I don'’t wanna fight.
924
00:39:57,760 --> 00:39:59,140
Yeah, I don'’t either.
925
00:40:00,110 --> 00:40:02,250
So Adams finished
his procedure card.
926
00:40:02,280 --> 00:40:04,390
You'’re closer to getting
back into the OR.
927
00:40:05,220 --> 00:40:06,980
It doesn'’t matter.
928
00:40:07,010 --> 00:40:09,630
Look, I--
I just wanna be alone right now.
929
00:40:15,360 --> 00:40:17,290
Okay.
930
00:40:21,510 --> 00:40:23,650
You could be on top
of the world one minute...
931
00:40:25,410 --> 00:40:27,030
What is happening here?
932
00:40:27,070 --> 00:40:29,800
I came home early.
933
00:40:29,830 --> 00:40:31,380
Are you feeling okay?
934
00:40:31,420 --> 00:40:35,910
Well, I tried to step up
the intern wellness program.
935
00:40:36,630 --> 00:40:38,180
It was a huge failure.
936
00:40:38,220 --> 00:40:39,880
Yeah, I'’m sure it's not
as bad as you think.
937
00:40:39,910 --> 00:40:43,020
I'’m not sure
it ever had a chance.
938
00:40:43,050 --> 00:40:44,950
But the-the system
is-is designed
939
00:40:44,980 --> 00:40:47,880
to push doctors
past their limits.
940
00:40:47,910 --> 00:40:50,980
I'’d say it was broken,
but I'’m not sure it ever worked.
941
00:40:51,020 --> 00:40:52,190
So you'’re giving up.
942
00:40:52,920 --> 00:40:54,300
I--
943
00:40:54,330 --> 00:40:57,020
I am modeling for the interns.
944
00:40:57,060 --> 00:40:58,550
Self-care and wellness.
945
00:40:58,580 --> 00:41:01,650
I didn'’t have patients
this afternoon,
946
00:41:01,690 --> 00:41:03,690
so I decided to come home early.
947
00:41:03,720 --> 00:41:06,240
Nice. Richard made you
come home early, didn'’t he?
948
00:41:06,280 --> 00:41:07,560
No.
949
00:41:07,590 --> 00:41:09,350
Hunt.
950
00:41:09,380 --> 00:41:12,900
But, no, it was my idea to send
Tuck and Pru out for pizza.
951
00:41:12,940 --> 00:41:14,420
-That is a good idea.
-Mmm.
952
00:41:16,220 --> 00:41:17,740
In fact, um...
953
00:41:18,740 --> 00:41:20,540
I could use
a little wellness myself.
954
00:41:20,570 --> 00:41:22,540
Oh. Could you now?
955
00:41:22,570 --> 00:41:24,020
...but you never know
956
00:41:24,050 --> 00:41:25,850
when the rug might be pulled
out from under you.
957
00:41:34,930 --> 00:41:35,970
Anyone home?
958
00:41:36,890 --> 00:41:38,310
Simone?
959
00:41:40,970 --> 00:41:42,040
Hello?
960
00:41:43,250 --> 00:41:44,770
Anyone?
961
00:41:44,800 --> 00:41:48,320
When that happens,
which it inevitably will,
962
00:41:49,700 --> 00:41:51,150
all you can do is hold on...
963
00:41:53,290 --> 00:41:54,360
Hey.
964
00:41:54,390 --> 00:41:55,600
You'’re moving stuff?
965
00:41:55,640 --> 00:41:57,880
Yeah, I got a lot of books,
966
00:41:57,920 --> 00:42:00,410
and I'’m thinking about
putting a shelf right here.
967
00:42:00,440 --> 00:42:01,480
Oh.
968
00:42:02,820 --> 00:42:04,480
You forgot this in the dresser.
969
00:42:10,170 --> 00:42:11,790
...and hope it won'’t end you.
71413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.