All language subtitles for 1Daddys.Head.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,468 --> 00:03:14,642 You need to say goodbye. 2 00:04:56,572 --> 00:04:58,953 Hey. 3 00:05:00,852 --> 00:05:03,751 - Do you want any food? - No thank you. 4 00:05:03,855 --> 00:05:06,375 Try and make you something. 5 00:05:18,179 --> 00:05:20,112 You don't have to eat it. 6 00:05:20,216 --> 00:05:21,562 Okay. 7 00:05:46,242 --> 00:05:47,381 Okay. 8 00:05:47,485 --> 00:05:49,349 You never saw yourselves. 9 00:05:49,452 --> 00:05:50,671 - What are you doing? - Close your eyes. 10 00:05:50,695 --> 00:05:52,110 Close your eyes. Close your eyes. 11 00:05:52,213 --> 00:05:54,699 - Why? - Keep them closed. 12 00:05:54,802 --> 00:05:58,116 Ah! 13 00:05:58,219 --> 00:06:00,152 Hi! 14 00:06:00,256 --> 00:06:02,845 Bella wants to say hello. 15 00:06:02,948 --> 00:06:05,019 It's your big brother. 16 00:06:05,123 --> 00:06:06,296 Say hello. 17 00:06:06,400 --> 00:06:08,126 Laura, could you stop, please? 18 00:06:08,229 --> 00:06:10,404 Okay. 19 00:06:10,508 --> 00:06:12,544 - You know how you hate math. - Yeah. 20 00:06:12,648 --> 00:06:14,166 And now you know how you've done 21 00:06:14,270 --> 00:06:17,169 really, really well this term. 22 00:06:17,273 --> 00:06:18,481 No way. 23 00:06:18,585 --> 00:06:19,931 Thank you so much. - For you. 24 00:06:20,034 --> 00:06:21,415 You're welcome. 25 00:06:27,525 --> 00:06:32,737 Just a little thing from me hopefully you like it. 26 00:06:35,291 --> 00:06:37,327 I thought you'd like it. 27 00:06:37,431 --> 00:06:39,329 Thank you. 28 00:06:39,433 --> 00:06:41,573 - It's beautiful. - Yeah. 29 00:06:42,816 --> 00:06:43,886 Thank you. 30 00:06:43,989 --> 00:06:45,577 That's okay. You're very welcome. 31 00:06:45,681 --> 00:06:48,200 Hopefully you still find time to draw. 32 00:06:52,998 --> 00:06:54,483 As his legal spouse, 33 00:06:54,586 --> 00:06:57,140 all of James's assets will now fall to you, Laura. 34 00:06:57,244 --> 00:07:00,661 This includes all his shares in his architectural firm. 35 00:07:00,765 --> 00:07:02,663 This house, of course, which he built, 36 00:07:02,767 --> 00:07:05,873 and several other properties. 37 00:07:05,977 --> 00:07:09,256 Now you will also receive a significant payout 38 00:07:09,359 --> 00:07:11,914 from his life insurance. 39 00:07:12,017 --> 00:07:13,536 Okay. 40 00:07:13,640 --> 00:07:16,470 I've been through his will and well, 41 00:07:16,574 --> 00:07:21,061 he states he wants to be buried near his first wife, Suzanne. 42 00:07:21,164 --> 00:07:22,164 What? 43 00:07:22,234 --> 00:07:23,314 In the garden he had made 44 00:07:23,339 --> 00:07:24,547 for her near the house. 45 00:07:24,651 --> 00:07:26,135 Perhaps he would have changed that 46 00:07:26,238 --> 00:07:28,551 had there been more time after your wedding. 47 00:07:28,655 --> 00:07:31,865 But this was all so sudden. 48 00:07:31,968 --> 00:07:34,281 Laura, the garden is private land, 49 00:07:34,384 --> 00:07:35,420 separate from the house. 50 00:07:35,524 --> 00:07:36,732 He had it built for Isaac 51 00:07:36,835 --> 00:07:38,630 as a place he could always visit. 52 00:07:38,734 --> 00:07:40,356 I know why he did it. 53 00:07:40,460 --> 00:07:41,737 Yes, of course. 54 00:07:41,840 --> 00:07:44,291 the more pressing issue at the moment 55 00:07:44,394 --> 00:07:45,879 is Isaac's guardianship. 56 00:07:45,982 --> 00:07:49,192 Now, Mary has been appointed by social services 57 00:07:49,296 --> 00:07:50,884 to deal with Isaac's case. 58 00:07:50,987 --> 00:07:52,264 Mary. 59 00:07:53,887 --> 00:07:57,477 Are you aware that Isaac has no next of kin? 60 00:07:57,580 --> 00:07:59,686 I know that James was an only child. 61 00:07:59,789 --> 00:08:03,621 Yes, and so was Suzanne, sadly. 62 00:08:03,724 --> 00:08:05,933 I would have to make a proper assessment. 63 00:08:06,037 --> 00:08:08,349 But I've met with you both now, and I see no reason 64 00:08:08,453 --> 00:08:12,457 why you couldn't provide him with a safe and nurturing home. 65 00:08:12,561 --> 00:08:17,013 He will need someone and you own his home. 66 00:08:17,117 --> 00:08:19,153 If you choose not to 67 00:08:19,257 --> 00:08:22,156 then the state will decide. 68 00:08:22,260 --> 00:08:24,538 What does that mean? 69 00:08:24,642 --> 00:08:26,816 A foster home, possibly. 70 00:08:26,920 --> 00:08:30,958 Or an institution if a home can't be found. 71 00:08:31,062 --> 00:08:35,169 But a legal guardian needs to be appointed until he's 18. 72 00:08:36,239 --> 00:08:37,793 Okay. 73 00:08:43,937 --> 00:08:44,833 Hi, mum. 74 00:08:44,834 --> 00:08:46,526 What did they say? 75 00:08:47,596 --> 00:08:49,736 They want to know if I'll take Isaac. 76 00:08:50,771 --> 00:08:53,118 What did you say? 77 00:08:53,222 --> 00:08:55,189 I didn't. 78 00:08:55,293 --> 00:08:58,192 But if I don't, then he'll go through social services. 79 00:08:59,608 --> 00:09:01,989 That might be best, Laura. 80 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 For who? 81 00:09:05,475 --> 00:09:07,305 I'm just being honest. 82 00:09:07,408 --> 00:09:09,341 You have always struggled. 83 00:09:09,445 --> 00:09:10,757 And... 84 00:09:10,860 --> 00:09:12,621 this is a young boy's life. 85 00:09:12,724 --> 00:09:14,795 He's going to need someone. 86 00:09:15,796 --> 00:09:17,695 I think you should take the money 87 00:09:17,798 --> 00:09:20,870 and think about coming back to your life here. 88 00:09:22,147 --> 00:09:23,839 I'm sorry, Laura. 89 00:09:23,942 --> 00:09:27,739 I know this was your chance for a new life. 90 00:09:30,466 --> 00:09:33,227 Bella wants to say hello. 91 00:09:33,331 --> 00:09:35,644 Say hello. 92 00:09:37,300 --> 00:09:38,647 Hi, dad. 93 00:09:38,750 --> 00:09:40,856 Um, yes, I have an actual phone. 94 00:09:40,959 --> 00:09:43,721 But don't worry, it was for good cause, I promise. 95 00:09:43,824 --> 00:09:45,757 Um, and I know I won't be seeing you 96 00:09:45,861 --> 00:09:47,276 for a very long time, 97 00:09:47,379 --> 00:09:49,278 so I just want to record the secret message 98 00:09:49,381 --> 00:09:50,693 telling you that I love you. 99 00:09:50,797 --> 00:09:53,454 And I cannot wait to see you soon. 100 00:09:53,558 --> 00:09:56,250 And I'll see you when you get back. 101 00:09:56,354 --> 00:09:57,493 Bye. 102 00:09:57,597 --> 00:09:59,219 Daddy. 103 00:10:41,537 --> 00:10:42,987 Laura. 104 00:10:56,034 --> 00:10:58,036 What are you going to do? 105 00:10:59,555 --> 00:11:01,591 I don't know. 106 00:11:01,695 --> 00:11:03,421 He hates me. - He doesn't hate you. 107 00:11:03,524 --> 00:11:06,355 Bullshit. You know that he does. 108 00:11:06,458 --> 00:11:09,151 He's barely spoken to me since we got married. 109 00:11:12,395 --> 00:11:14,294 Michelle sends her love. 110 00:11:15,985 --> 00:11:18,022 So you're speaking then? 111 00:11:18,125 --> 00:11:19,782 Not really. 112 00:11:21,646 --> 00:11:24,373 She's devastated. She loved James. 113 00:11:25,443 --> 00:11:27,894 What about you girls? 114 00:11:27,997 --> 00:11:29,585 Did you tell them? 115 00:11:29,689 --> 00:11:31,242 I haven't. 116 00:11:32,312 --> 00:11:34,797 Divorce is more than enough right now. 117 00:11:39,457 --> 00:11:40,976 How's he doing? 118 00:11:54,161 --> 00:11:55,922 Hey, buddy. 119 00:11:56,025 --> 00:11:57,509 Hey. 120 00:12:01,824 --> 00:12:03,757 What have you got on the go there? 121 00:12:06,829 --> 00:12:08,382 Simplus 4. 122 00:12:09,970 --> 00:12:11,970 That's that... That sci-fi or is it shoot 'em up? 123 00:12:12,041 --> 00:12:13,871 - I can't remember. - Both. 124 00:12:13,974 --> 00:12:15,355 It's both, yeah, I think. 125 00:12:15,458 --> 00:12:17,357 I think Laura used to play something about it. 126 00:12:17,460 --> 00:12:18,703 Yeah. 127 00:12:20,947 --> 00:12:23,259 The girls say hi, by the way. 128 00:12:23,363 --> 00:12:24,536 Okay. 129 00:12:26,607 --> 00:12:28,817 How are you feeling... 130 00:12:28,920 --> 00:12:30,473 about your dad? 131 00:12:31,889 --> 00:12:33,269 I'm okay. 132 00:12:36,238 --> 00:12:38,550 Do you wanna... 133 00:12:38,654 --> 00:12:40,173 Do you wanna talk about it? 134 00:12:43,348 --> 00:12:44,902 No. 135 00:12:45,765 --> 00:12:47,421 I'm okay. 136 00:12:49,216 --> 00:12:51,046 No. 137 00:12:51,149 --> 00:12:54,808 I can't imagine what you must be going through. 138 00:12:55,844 --> 00:12:58,225 First your mom, 139 00:12:58,329 --> 00:13:00,365 and now your dad. 140 00:13:01,401 --> 00:13:07,027 They both meant so much to me, you know, they were like family. 141 00:13:09,581 --> 00:13:11,963 You too. 142 00:13:12,067 --> 00:13:13,931 You're like family. 143 00:13:15,760 --> 00:13:18,107 And whatever you need, I'm here. Okay? 144 00:13:21,007 --> 00:13:22,698 Give us some time. 145 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Let him process it. 146 00:13:24,907 --> 00:13:26,187 I'll swing by in a couple of days 147 00:13:26,219 --> 00:13:28,842 and see how you're doing. 148 00:13:28,946 --> 00:13:30,464 I'll see you soon. 149 00:13:32,087 --> 00:13:35,090 Isaac doesn't realize you're everything to him right now. 150 00:14:09,952 --> 00:14:12,886 Isaac, can you stop playing that for a second? 151 00:14:15,268 --> 00:14:16,752 Yeah. 152 00:14:23,690 --> 00:14:27,349 I'm so sorry about what happened to your father. 153 00:14:29,213 --> 00:14:33,458 It must be so difficult at your age to lose both your parents. 154 00:14:34,321 --> 00:14:38,843 He's asked to be buried here next to your mother 155 00:14:38,947 --> 00:14:41,052 so that you can have a place to visit. 156 00:14:41,156 --> 00:14:43,296 And I'm going to do what he asked. 157 00:14:45,815 --> 00:14:47,472 What happened to him? 158 00:14:50,406 --> 00:14:53,237 There was a machine that was helping him to breathe, 159 00:14:53,340 --> 00:14:55,584 but he was dead. 160 00:14:55,687 --> 00:14:59,899 The doctors said that it should be switched off. 161 00:15:00,002 --> 00:15:02,142 - Why? - Because he was dead. 162 00:15:02,246 --> 00:15:03,523 How do you know he was? 163 00:15:03,626 --> 00:15:04,731 Because they told me. 164 00:15:04,834 --> 00:15:05,835 How did they know? 165 00:15:05,939 --> 00:15:08,010 Because they saw him. 166 00:15:08,114 --> 00:15:10,668 And they saw what happened to him. 167 00:15:11,324 --> 00:15:13,605 I wish that he was still here, just like you do. 168 00:15:13,671 --> 00:15:16,122 I wish that something else had happened to him, I really do. 169 00:15:16,225 --> 00:15:19,056 We both do. But he's gone. 170 00:15:21,334 --> 00:15:23,508 I'm gonna try and make your tea. 171 00:18:38,117 --> 00:18:39,911 Isaac, come inside. 172 00:18:53,615 --> 00:18:57,343 Isaac! Isaac, come inside now. 173 00:19:07,007 --> 00:19:08,699 Fire brigade, please. 174 00:19:34,414 --> 00:19:37,037 It's a deep forest. We can't search it all. 175 00:19:37,141 --> 00:19:39,350 There's no fire we can find. 176 00:19:39,454 --> 00:19:41,387 It happens again. Just let us know. 177 00:19:57,506 --> 00:19:59,957 Ah! 178 00:20:00,060 --> 00:20:02,649 Ah! 179 00:20:02,753 --> 00:20:04,824 Go-go-go-go-go. 180 00:20:04,927 --> 00:20:07,654 Ah! 181 00:20:07,758 --> 00:20:09,035 Okay. 182 00:20:09,138 --> 00:20:11,693 You go. You go left. I'll go right. 183 00:20:11,796 --> 00:20:14,592 Ah! 184 00:20:14,696 --> 00:20:16,801 What is it? 185 00:20:16,905 --> 00:20:18,700 He's pleading. 186 00:20:20,149 --> 00:20:22,911 Friendly fire! Friendly fire! 187 00:20:23,014 --> 00:20:26,949 Argh! 188 00:20:27,053 --> 00:20:29,780 You're going down, buddy? 189 00:20:29,883 --> 00:20:32,714 Oh! - No, okay! 190 00:20:33,577 --> 00:20:36,027 I got it! 191 00:20:36,131 --> 00:20:38,340 Oh. Again... 192 00:22:41,014 --> 00:22:41,980 Laura. 193 00:23:09,042 --> 00:23:14,185 ...towards God the light, forevermore. 194 00:23:14,289 --> 00:23:17,085 His suffering ended. 195 00:23:17,188 --> 00:23:20,019 With peace be here. 196 00:23:20,122 --> 00:23:21,814 For us to visit... 197 00:23:23,988 --> 00:23:26,405 ...we keep him near. 198 00:23:26,508 --> 00:23:31,651 He will return to be with you. 199 00:23:31,755 --> 00:23:38,486 His new body formed in Earth anew. 200 00:24:32,885 --> 00:24:39,443 ♪ Yes, this power it calls for you ♪ 201 00:24:39,547 --> 00:24:42,135 ♪ And you for me 202 00:24:44,137 --> 00:24:50,385 ♪ Lost with what I'm trying to do ♪ 203 00:24:50,489 --> 00:24:53,112 ♪ Can you see me? 204 00:24:54,320 --> 00:24:59,014 ♪ This house is ready for you 205 00:24:59,118 --> 00:25:02,362 ♪ And you for me 206 00:25:11,475 --> 00:25:13,339 ♪ TNZ 207 00:25:16,480 --> 00:25:18,171 ♪ TNZ 208 00:25:21,692 --> 00:25:23,349 ♪ TNZ 209 00:26:05,874 --> 00:26:07,358 ♪ We are strong 210 00:26:18,473 --> 00:26:19,716 Laura! 211 00:26:26,515 --> 00:26:27,620 Laura! 212 00:26:58,375 --> 00:26:59,756 Bella. 213 00:27:15,599 --> 00:27:16,669 Isaac. 214 00:27:18,498 --> 00:27:19,568 Isaac, get back. 215 00:27:21,225 --> 00:27:22,225 Bella! 216 00:27:24,919 --> 00:27:26,334 Bella! 217 00:27:26,437 --> 00:27:29,164 Bella! Bella, come back! 218 00:27:29,268 --> 00:27:32,167 Bella! 219 00:27:32,271 --> 00:27:33,755 Bella! 220 00:28:10,378 --> 00:28:11,379 Bella! 221 00:28:13,830 --> 00:28:15,452 Bella, Bella. 222 00:28:15,555 --> 00:28:17,212 Bella, Bella. 223 00:28:17,316 --> 00:28:19,318 What was it? What was it, Bella? 224 00:28:22,148 --> 00:28:24,185 Is it hers? 225 00:28:32,365 --> 00:28:35,748 Okay. I'm just down the hall. If you need me. 226 00:28:35,852 --> 00:28:38,613 I'll get someone to repair it first thing. 227 00:28:38,717 --> 00:28:40,511 Night. 228 00:28:57,666 --> 00:28:59,220 Oh. 229 00:29:00,980 --> 00:29:04,397 I'm a bit scared. 230 00:29:04,501 --> 00:29:06,434 Okay. 231 00:29:08,229 --> 00:29:10,507 Do you want to come and sleep in here? 232 00:29:15,477 --> 00:29:17,031 Okay. 233 00:30:06,874 --> 00:30:08,807 Turn your light off when you're ready. 234 00:32:23,838 --> 00:32:27,221 Isaac. 235 00:32:59,667 --> 00:33:04,120 I don't know what it was. I couldn't really tell. 236 00:33:04,223 --> 00:33:06,950 It could have been an animal scared from the fire. 237 00:33:07,054 --> 00:33:08,745 Maybe. 238 00:33:10,747 --> 00:33:12,404 I was so scared. 239 00:33:12,507 --> 00:33:15,165 I just wish that James had been here. 240 00:33:15,269 --> 00:33:17,305 The house is too much. 241 00:33:18,927 --> 00:33:21,344 Why don't you come to stand with me? 242 00:33:21,447 --> 00:33:22,552 No. 243 00:33:22,655 --> 00:33:24,830 The girls would love to see Isaac. 244 00:33:24,933 --> 00:33:26,866 No. 245 00:33:26,970 --> 00:33:29,110 Well, how about I stay for dinner? 246 00:33:29,214 --> 00:33:31,492 I can cook. - Thank you. 247 00:33:51,857 --> 00:33:53,997 Oh, hey. 248 00:33:54,101 --> 00:33:55,516 Hey. 249 00:33:55,619 --> 00:33:57,345 I was just looking for something. 250 00:33:57,449 --> 00:33:58,553 Sure. 251 00:34:31,241 --> 00:34:33,968 Laura told me about what happened. 252 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Yeah, it bit Bella. 253 00:34:36,177 --> 00:34:37,730 What did you think it was? 254 00:34:37,834 --> 00:34:39,249 I don't know. 255 00:34:39,353 --> 00:34:41,493 What did it look like? 256 00:34:41,596 --> 00:34:43,495 Skinny. 257 00:34:43,598 --> 00:34:45,738 Dark. 258 00:34:45,842 --> 00:34:46,877 Okay. 259 00:34:57,267 --> 00:34:59,407 Isaac, eat some of your food. 260 00:35:00,719 --> 00:35:02,479 I'm not hungry. 261 00:35:02,583 --> 00:35:04,550 You'll make yourself sick. 262 00:35:06,345 --> 00:35:07,864 I don't want it. 263 00:35:07,967 --> 00:35:10,625 Sure? It's damn tasty. 264 00:35:12,731 --> 00:35:14,388 I don't feel like it. 265 00:36:42,372 --> 00:36:44,271 I... 266 00:36:45,272 --> 00:36:46,549 I... 267 00:36:46,652 --> 00:36:48,102 I... 268 00:36:48,206 --> 00:36:49,931 I... 269 00:36:50,035 --> 00:36:52,106 Isaa... 270 00:36:52,210 --> 00:36:53,901 Isaac. 271 00:36:54,004 --> 00:36:55,730 Isaac. 272 00:36:56,697 --> 00:36:58,146 Isaac. 273 00:36:58,250 --> 00:36:59,700 Isaac. 274 00:36:59,803 --> 00:37:00,977 Isaac. 275 00:37:01,080 --> 00:37:02,944 Isaac, Isaac. 276 00:37:08,398 --> 00:37:10,814 Isaac. 277 00:37:10,918 --> 00:37:12,575 Dad? 278 00:37:15,267 --> 00:37:17,027 Where have you been? 279 00:37:17,131 --> 00:37:18,788 Come. 280 00:37:18,891 --> 00:37:20,686 Come to the forest. 281 00:37:23,931 --> 00:37:25,173 Don't go. 282 00:38:06,076 --> 00:38:07,354 Isaac. 283 00:38:07,457 --> 00:38:09,425 What are you looking at? 284 00:38:11,599 --> 00:38:12,807 Nothing. 285 00:39:48,109 --> 00:39:49,525 Hey. You okay? 286 00:39:49,628 --> 00:39:53,252 I just needed to talk to someone. 287 00:39:53,356 --> 00:39:54,461 Sure. 288 00:40:20,866 --> 00:40:23,144 I knew it wasn't a dream. 289 00:40:24,560 --> 00:40:26,458 You've come back. 290 00:40:51,449 --> 00:40:52,519 No! Stop it! 291 00:40:52,622 --> 00:40:54,141 Oh, shit! I gotta go. 292 00:40:55,556 --> 00:40:57,247 Bella! Wait, no! 293 00:40:57,351 --> 00:40:59,353 Stop it! - Get off her! 294 00:41:03,461 --> 00:41:05,566 Get off her! 295 00:41:05,670 --> 00:41:07,948 - Stop it! - Isaac, what are you doing? 296 00:41:08,051 --> 00:41:09,087 It was dad! 297 00:41:09,190 --> 00:41:10,571 He's back. He's not dead! 298 00:41:10,675 --> 00:41:12,780 Bella, stop it! 299 00:41:12,884 --> 00:41:14,955 He's back, I'm tell you! He's back! 300 00:41:15,058 --> 00:41:16,370 Dad! - No! 301 00:41:16,474 --> 00:41:19,684 Isaac! Isaac, come back! 302 00:41:27,692 --> 00:41:29,590 How are you feeling? 303 00:41:32,317 --> 00:41:33,905 Hungry. 304 00:41:34,008 --> 00:41:35,562 Well, this won't take very long. 305 00:41:35,665 --> 00:41:37,505 And then I'm sure Laura can make you something. 306 00:41:38,323 --> 00:41:39,980 She can't cook. 307 00:41:41,222 --> 00:41:43,259 Anyone can make a sandwich. 308 00:41:43,362 --> 00:41:44,950 Even Laura. 309 00:41:45,054 --> 00:41:46,227 Doubt it. 310 00:41:48,885 --> 00:41:50,680 Laura said you saw your father again. 311 00:41:50,784 --> 00:41:52,199 I'm not crazy. 312 00:41:52,302 --> 00:41:53,580 I never said you were. 313 00:41:53,683 --> 00:41:54,963 I just want to know what you saw. 314 00:41:55,064 --> 00:41:57,342 Why? So you can prove that I am. 315 00:41:57,445 --> 00:42:00,345 No one thinks you're crazy, Isaac. 316 00:42:00,448 --> 00:42:02,450 Least of all me. I believe you. 317 00:42:02,554 --> 00:42:04,314 Else why would you say it? 318 00:42:09,388 --> 00:42:11,114 He came to my room. 319 00:42:12,322 --> 00:42:14,048 He spoke to me. 320 00:42:15,636 --> 00:42:17,811 He said he was in the forest. 321 00:42:17,914 --> 00:42:21,608 Then I saw him again clear as day in the garden... 322 00:42:21,711 --> 00:42:23,368 hiding in trees. 323 00:42:23,471 --> 00:42:24,783 What did he say? 324 00:42:27,890 --> 00:42:30,306 That I was special. 325 00:42:31,031 --> 00:42:32,964 That everyone mustn't know he's here. 326 00:42:35,276 --> 00:42:37,313 Anything else? 327 00:42:37,416 --> 00:42:39,246 That this was an accident. 328 00:42:40,903 --> 00:42:42,836 He didn't mean to be here. 329 00:42:43,871 --> 00:42:45,493 What do you think that means? 330 00:42:45,597 --> 00:42:47,461 - Don't worry. - James was in a car accident. 331 00:42:47,565 --> 00:42:49,670 That's not what he meant. 332 00:42:49,774 --> 00:42:51,569 What do you think he meant? 333 00:42:55,400 --> 00:42:56,884 I don't know. 334 00:42:56,988 --> 00:42:59,853 But... he looks different. 335 00:43:02,165 --> 00:43:03,753 What do you mean? 336 00:43:06,480 --> 00:43:08,827 His body is different. 337 00:43:08,931 --> 00:43:12,244 I understand you're quite the artist. 338 00:43:12,348 --> 00:43:14,108 Do you think you could draw him for me? 339 00:43:58,221 --> 00:44:00,051 And where is he now? 340 00:44:00,879 --> 00:44:02,709 In the forest. 341 00:44:02,812 --> 00:44:04,365 Waiting for me. 342 00:44:07,161 --> 00:44:08,818 What do you think? 343 00:44:08,922 --> 00:44:11,718 Did he ever do anything like this after his mother died? 344 00:44:11,821 --> 00:44:13,443 James never said anything. 345 00:44:13,547 --> 00:44:16,481 Then this must just be his way of processing bereavement. 346 00:44:16,584 --> 00:44:17,758 It's pretty fucking crazy. 347 00:44:17,862 --> 00:44:19,829 He's an imaginative boy. 348 00:44:19,933 --> 00:44:21,486 Can we send him somewhere? 349 00:44:21,589 --> 00:44:24,040 Ideally, our goal would be to not send him anywhere. 350 00:44:24,144 --> 00:44:26,940 He needs love, not a psych ward. 351 00:44:32,428 --> 00:44:34,016 Laura, he's a well-educated boy 352 00:44:34,119 --> 00:44:35,603 with no history of mental illness 353 00:44:35,707 --> 00:44:38,365 who suddenly lost his father. 354 00:44:38,468 --> 00:44:40,988 This is all very fresh for him. 355 00:44:41,092 --> 00:44:44,612 My advice would be to not shut him down on this. 356 00:44:44,716 --> 00:44:47,167 Better for him to let it all out in the open 357 00:44:47,270 --> 00:44:49,548 so that we can address his needs. 358 00:45:36,009 --> 00:45:37,469 If you want to go and look tomorrow, 359 00:45:37,493 --> 00:45:39,667 we can go. 360 00:45:39,771 --> 00:45:41,428 See what we can find. 361 00:46:56,192 --> 00:46:57,849 Isaac! 362 00:46:57,953 --> 00:46:59,747 Isaac, stop! 363 00:47:01,957 --> 00:47:04,476 Isaac, stop! Come back! 364 00:47:04,580 --> 00:47:05,857 Isaac, stop! 365 00:47:14,866 --> 00:47:16,730 Isaac, come away from there! 366 00:47:16,834 --> 00:47:18,007 You don't know what it is. 367 00:47:21,735 --> 00:47:24,151 Isaac! Come away from it! 368 00:47:24,255 --> 00:47:27,361 Come away! Stop! You don't know what's in there. 369 00:47:27,465 --> 00:47:28,465 Isaac. 370 00:47:28,466 --> 00:47:30,813 He built this, look! 371 00:47:30,917 --> 00:47:32,573 He built this for me. 372 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Can't you see? 373 00:47:33,989 --> 00:47:36,370 I told you. 374 00:47:36,474 --> 00:47:37,924 - Isaac. - He's here. 375 00:47:38,027 --> 00:47:40,167 - Isaac, come here now. - Let me go! 376 00:47:40,271 --> 00:47:41,859 - Come here. We're leaving. - Let me go! 377 00:47:41,962 --> 00:47:43,343 Let me go! 378 00:47:54,802 --> 00:47:56,356 Dad. 379 00:47:58,496 --> 00:48:00,947 Let me go. Let me go! 380 00:48:01,050 --> 00:48:03,087 Let me go! 381 00:48:08,540 --> 00:48:10,335 Come on. We're going! 382 00:48:10,439 --> 00:48:11,854 Let me go! 383 00:48:11,958 --> 00:48:14,374 Come on, we're leaving! 384 00:48:21,001 --> 00:48:22,002 Hey. 385 00:48:22,106 --> 00:48:23,279 Can you come over? 386 00:48:23,383 --> 00:48:24,694 Sure. Why? 387 00:48:24,798 --> 00:48:27,111 Isaac went crazy in the woods? 388 00:48:27,214 --> 00:48:29,078 What do you mean, "crazy"? 389 00:48:30,942 --> 00:48:32,185 Laura? 390 00:48:32,288 --> 00:48:33,980 I don't know, he just did. 391 00:48:34,083 --> 00:48:35,809 I need you to bring me something. 392 00:48:35,913 --> 00:48:36,983 What do you need? 393 00:48:37,086 --> 00:48:38,467 I'll send you the link. 394 00:48:38,570 --> 00:48:40,538 Can you just get it and come here, please? 395 00:48:40,641 --> 00:48:41,746 Okay. 396 00:48:41,849 --> 00:48:44,473 I'll send you it now. Bye. 397 00:48:44,576 --> 00:48:45,715 Laura. You make it... 398 00:49:01,490 --> 00:49:02,663 Laura? 399 00:49:03,699 --> 00:49:06,909 Laura. 400 00:49:07,013 --> 00:49:09,601 Laura! 401 00:49:18,403 --> 00:49:19,715 Laura. 402 00:49:20,819 --> 00:49:22,407 Laura. 403 00:49:38,699 --> 00:49:39,838 What is it? 404 00:49:39,942 --> 00:49:41,219 I don't know. 405 00:49:41,323 --> 00:49:43,152 Some herbal stuff I found. 406 00:49:51,160 --> 00:49:52,334 Quite the cellar, huh? 407 00:49:54,922 --> 00:49:55,923 Sorry. 408 00:49:56,027 --> 00:49:58,754 I get it. Just... 409 00:49:58,857 --> 00:50:00,480 Just be careful. 410 00:50:02,068 --> 00:50:03,931 You sound like my therapist. 411 00:50:04,035 --> 00:50:05,381 Is that a compliment? 412 00:50:06,520 --> 00:50:09,282 They stopped me from going back to rehab. 413 00:50:09,385 --> 00:50:11,077 I heard. 414 00:50:12,837 --> 00:50:14,218 Friends talk. 415 00:50:17,186 --> 00:50:18,808 What did he say? 416 00:50:19,844 --> 00:50:21,097 They were nothing like Suzanne. 417 00:50:21,121 --> 00:50:22,364 Life in that woman's shadow. 418 00:50:22,467 --> 00:50:24,297 But that he was crazy about you. 419 00:50:28,439 --> 00:50:29,957 If only his son was too. 420 00:50:30,061 --> 00:50:31,683 It will come. 421 00:50:31,787 --> 00:50:33,237 - I can't do it. - You can. 422 00:50:33,340 --> 00:50:34,721 We're not good for each other. 423 00:50:34,824 --> 00:50:36,171 Look, you wouldn't have to work 424 00:50:36,274 --> 00:50:37,665 or worry about bills or any of that shit. 425 00:50:37,689 --> 00:50:38,759 Just... 426 00:50:38,863 --> 00:50:40,347 Just bring him into manhood. 427 00:50:40,451 --> 00:50:42,832 This is what a boy of his size has done to me. 428 00:50:42,936 --> 00:50:44,248 He's only going to get bigger. 429 00:50:44,351 --> 00:50:45,949 And I'm left alone in this house with him. 430 00:50:45,973 --> 00:50:48,045 - I'll be around. - Really? 431 00:50:48,148 --> 00:50:50,806 You have two children of your own and a divorce. 432 00:50:53,981 --> 00:50:56,087 It's a disaster waiting to happen. 433 00:51:10,205 --> 00:51:11,654 Then I'll take him. 434 00:51:15,796 --> 00:51:17,833 I've raised two. 435 00:51:19,386 --> 00:51:22,458 I'll raise him for James. 436 00:51:26,704 --> 00:51:28,395 Don't say that. 437 00:51:30,259 --> 00:51:33,228 Look, none of this is your fault. 438 00:51:48,553 --> 00:51:50,590 Why did your marriage end? 439 00:51:53,903 --> 00:51:55,526 Because I had an affair. 440 00:52:06,053 --> 00:52:09,298 You can be married and still lonely. 441 00:52:11,507 --> 00:52:13,060 I just want to be honest with you. 442 00:52:13,164 --> 00:52:14,821 I think I'm going to go to bed. 443 00:52:16,098 --> 00:52:17,099 I'll clean up. 444 00:52:17,203 --> 00:52:18,283 No, don't worry about it. 445 00:52:18,307 --> 00:52:19,895 It's fine. 446 00:52:19,998 --> 00:52:21,655 Thanks for this. 447 00:52:22,794 --> 00:52:24,348 Don't use it for long. 448 00:52:25,487 --> 00:52:26,557 Night. 449 00:52:27,696 --> 00:52:29,318 Night. 450 00:53:52,090 --> 00:53:53,747 Bella? 451 00:53:53,851 --> 00:53:55,646 Bella! 452 00:53:55,749 --> 00:53:57,993 Oh, fuck. 453 00:55:28,394 --> 00:55:29,498 It's light enough now. 454 00:55:29,602 --> 00:55:31,258 I'll go and find her. 455 00:55:31,362 --> 00:55:32,812 She's never done this before. 456 00:55:32,915 --> 00:55:34,952 Don't worry. She'll get hungry. 457 00:55:35,055 --> 00:55:36,816 She'll be back soon. 458 00:55:36,919 --> 00:55:38,369 Okay. 459 00:55:40,682 --> 00:55:42,442 Bella! 460 00:55:45,100 --> 00:55:47,102 Come on, girl. 461 00:55:47,205 --> 00:55:49,691 Bella. 462 00:55:49,794 --> 00:55:52,003 Come on, girl. 463 00:55:52,107 --> 00:55:53,660 Bella! 464 00:55:56,042 --> 00:55:57,630 Come on, girl. 465 00:56:13,266 --> 00:56:15,717 Laura! 466 00:56:15,820 --> 00:56:18,409 Laura, Laura. Come quickly, Laura! 467 00:56:18,513 --> 00:56:19,962 Oh, God, Bella. 468 00:56:20,066 --> 00:56:21,654 Laura! 469 00:56:21,757 --> 00:56:23,138 Bella? 470 00:56:23,241 --> 00:56:24,864 Bella! 471 00:56:24,967 --> 00:56:26,969 Bella?! 472 00:56:27,073 --> 00:56:28,419 Bella! 473 00:56:28,523 --> 00:56:29,869 Oh, my God, Bella! 474 00:56:29,972 --> 00:56:31,871 Oh, my God, Bella. 475 00:56:31,974 --> 00:56:33,907 Oh, Bella, Bella. 476 00:56:34,011 --> 00:56:35,702 Bella. 477 00:56:37,877 --> 00:56:39,188 Oh, Bella. 478 00:56:39,292 --> 00:56:40,293 It's okay, it's okay. 479 00:56:40,397 --> 00:56:42,019 It's okay, okay. It's okay. 480 00:57:06,215 --> 00:57:09,771 I haven't seen lacerations like this before. 481 00:57:09,874 --> 00:57:12,429 I'm not sure it was another animal that did this. 482 00:57:12,532 --> 00:57:14,361 Well, what do you think it was? 483 00:57:14,465 --> 00:57:15,880 I don't know. 484 00:57:15,984 --> 00:57:17,364 A knife. 485 00:57:17,468 --> 00:57:18,814 Maybe. 486 00:57:18,918 --> 00:57:20,438 Is there anyone that you could think of 487 00:57:20,506 --> 00:57:21,748 that could have done this? 488 00:57:21,852 --> 00:57:23,854 There's nobody else around here? 489 00:57:25,372 --> 00:57:28,306 I'm sorry. I don't mean to alarm you. 490 00:58:03,307 --> 00:58:04,998 Oh, my God. 491 00:58:07,000 --> 00:58:08,174 Oh, God. 492 01:00:44,744 --> 01:00:46,263 Bella. 493 01:00:52,372 --> 01:00:53,857 Bella. 494 01:00:55,755 --> 01:00:57,584 Bella! 495 01:01:15,326 --> 01:01:16,500 Dad! 496 01:01:16,603 --> 01:01:18,226 I'm here. Now, please. 497 01:01:18,329 --> 01:01:19,809 You need to let them know you're here. 498 01:01:19,883 --> 01:01:21,436 Be quiet, Isaac 499 01:01:21,539 --> 01:01:23,024 Why? 500 01:01:23,127 --> 01:01:24,681 She's watching. 501 01:01:24,784 --> 01:01:26,165 What do you mean? 502 01:01:28,892 --> 01:01:30,894 Don't trust her. 503 01:01:30,997 --> 01:01:33,482 Don't trust Robert. 504 01:01:33,586 --> 01:01:36,071 They will lie to you. 505 01:01:36,175 --> 01:01:38,384 They're not telling you the truth. 506 01:01:40,558 --> 01:01:43,354 I built you your home. 507 01:01:43,458 --> 01:01:45,632 Come inside. 508 01:01:45,736 --> 01:01:47,634 Don't be scared. 509 01:01:47,738 --> 01:01:49,360 Please, I love you. 510 01:01:49,464 --> 01:01:50,879 Please come back. 511 01:01:50,983 --> 01:01:52,743 You need to let them know you're here. 512 01:01:52,847 --> 01:01:54,365 They need to see. 513 01:01:59,923 --> 01:02:02,235 They will never accept what I am. 514 01:02:02,339 --> 01:02:03,789 Making you more special. 515 01:02:03,892 --> 01:02:05,238 I can see this. 516 01:02:05,342 --> 01:02:08,345 I'll make them. I'll make my accept you. 517 01:02:08,448 --> 01:02:09,864 If the don't, 518 01:02:09,967 --> 01:02:12,798 I'll make them go. I don't care about them. 519 01:02:12,901 --> 01:02:15,352 I only care about you. 520 01:02:18,804 --> 01:02:20,633 Laura? 521 01:02:20,737 --> 01:02:22,393 I think there's something in his room. 522 01:02:22,497 --> 01:02:23,740 - What? - Isaac. 523 01:02:30,574 --> 01:02:32,403 Here. He's here. 524 01:02:32,507 --> 01:02:33,957 He's here. Look. Dad's here. 525 01:02:35,441 --> 01:02:36,787 He was here. 526 01:02:36,891 --> 01:02:37,926 He was speaking to me. 527 01:02:38,030 --> 01:02:39,238 Bella's with him. 528 01:02:39,341 --> 01:02:40,446 She was there too. 529 01:02:40,549 --> 01:02:41,965 There's nothing there, Isaac. 530 01:02:44,933 --> 01:02:47,764 Hey! Calm down, Isaac. 531 01:02:47,867 --> 01:02:49,696 - Hey, Calm down. - No, I saw him. 532 01:03:03,400 --> 01:03:05,574 He says he saw Bella and his father 533 01:03:05,678 --> 01:03:06,958 in the air vent asking for help. 534 01:03:07,024 --> 01:03:08,992 He thinks if you leave, he'll come back. 535 01:03:09,095 --> 01:03:11,891 I saw a face. He's driving me fucking insane. 536 01:03:11,995 --> 01:03:13,548 This is really inappropriate, Laura. 537 01:03:13,651 --> 01:03:15,571 How else am I supposed to know what he's doing? 538 01:03:15,619 --> 01:03:17,828 You're obviously both struggling with the situation. 539 01:03:17,932 --> 01:03:19,105 Struggling. 540 01:03:19,209 --> 01:03:20,624 My dog was stabbed to death 541 01:03:20,727 --> 01:03:22,246 and he's saying she's in the air vent. 542 01:03:22,350 --> 01:03:25,387 And I'll request a child psychiatrist pay a visit. 543 01:03:25,491 --> 01:03:28,011 There's a knife missing. She was killed with a knife. 544 01:03:28,114 --> 01:03:29,667 Or an animal. We don't know. 545 01:03:29,771 --> 01:03:32,084 Then where is it?! It's gone! 546 01:03:32,187 --> 01:03:33,671 James's grave was destroyed. 547 01:03:33,775 --> 01:03:35,270 All the fucking plants have been killed. 548 01:03:35,294 --> 01:03:36,927 There's something wrong. I know that there is. 549 01:03:36,951 --> 01:03:38,031 - Laura. - There's something wrong. 550 01:03:38,055 --> 01:03:39,375 You've obviously been drinking. 551 01:03:39,470 --> 01:03:41,403 I just need a fucking straight answers! 552 01:03:41,507 --> 01:03:44,130 You need to slow down and take a moment. 553 01:03:44,234 --> 01:03:46,788 - Laura, be careful. - I know what I saw! 554 01:03:46,892 --> 01:03:49,964 I can't here in this fucking house! 555 01:03:50,067 --> 01:03:53,519 I can't deal with this fucking house! 556 01:03:53,622 --> 01:03:55,797 Fuck! 557 01:03:56,522 --> 01:03:58,051 What's wrong with her. 558 01:03:58,075 --> 01:03:59,939 It's okay, Isaac. 559 01:04:00,871 --> 01:04:02,666 Come on, Isaac. 560 01:04:02,769 --> 01:04:04,910 Let's get you to your bedroom. 561 01:04:05,013 --> 01:04:07,222 Laura. 562 01:04:07,326 --> 01:04:09,915 Things are really difficult at the moment, aren't they? 563 01:04:10,018 --> 01:04:12,676 Come on, let's go get your Teddy. 564 01:04:12,779 --> 01:04:14,436 Hey. 565 01:04:14,540 --> 01:04:16,300 Hey! 566 01:04:26,690 --> 01:04:28,209 Fuck! 567 01:04:31,005 --> 01:04:32,420 Fuck you! 568 01:04:32,523 --> 01:04:34,801 Fuck! 569 01:04:34,905 --> 01:04:36,527 Fuck! 570 01:04:39,496 --> 01:04:41,187 Hey. 571 01:04:41,291 --> 01:04:43,603 Come here. 572 01:04:48,815 --> 01:04:50,300 It's okay. It's okay. 573 01:05:00,897 --> 01:05:02,415 Wait. 574 01:05:02,519 --> 01:05:03,900 Come on. Please, just... 575 01:05:04,003 --> 01:05:05,694 - Oh! - Try and calm down. 576 01:05:05,798 --> 01:05:08,352 Calm down. Please. 577 01:05:08,456 --> 01:05:11,114 You're gonna be alright. 578 01:05:11,217 --> 01:05:13,944 Hey, it's gonna be okay. 579 01:05:14,048 --> 01:05:16,188 Just hang in there. 580 01:05:36,518 --> 01:05:38,210 Dad! 581 01:05:44,561 --> 01:05:47,288 They're lying to me. 582 01:05:47,391 --> 01:05:49,152 They're liars! 583 01:05:53,811 --> 01:05:55,710 They all lie to me. 584 01:06:01,164 --> 01:06:03,511 Bring me Robert, Isaac. 585 01:06:03,614 --> 01:06:05,892 I'll bring them here. 586 01:06:05,996 --> 01:06:08,447 I'll bring them to you so you can show them! 587 01:06:10,552 --> 01:06:13,348 I will, but you must come inside. 588 01:06:19,734 --> 01:06:21,736 Come inside, Isaac. 589 01:06:21,839 --> 01:06:23,703 I built this home for you. 590 01:06:25,257 --> 01:06:27,190 I know you love me. 591 01:06:29,157 --> 01:06:31,504 I want you to see the truth. 592 01:06:31,608 --> 01:06:33,403 Only you will understand. 593 01:06:55,977 --> 01:06:57,634 Morning. 594 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Morning. 595 01:06:59,498 --> 01:07:01,741 There's coffee if you want some. 596 01:07:02,880 --> 01:07:04,606 I don't think I do. 597 01:07:04,710 --> 01:07:06,895 He suggested we go for a little walk later in the woods. 598 01:07:08,334 --> 01:07:10,095 I thought it'd be a good idea. 599 01:07:10,198 --> 01:07:12,959 Thank you. 600 01:07:13,063 --> 01:07:14,651 I'm done eating. 601 01:07:26,697 --> 01:07:28,665 What happened? 602 01:07:30,908 --> 01:07:32,600 You don't remember? 603 01:07:33,704 --> 01:07:35,810 Mary was here. 604 01:07:35,913 --> 01:07:37,329 I don't... 605 01:07:39,020 --> 01:07:40,504 She left. 606 01:07:40,608 --> 01:07:43,162 You went to sleep. That was pretty much it. 607 01:07:47,028 --> 01:07:48,754 I'm going to go. 608 01:07:48,857 --> 01:07:50,204 - Laura. - I can't do this. 609 01:07:50,307 --> 01:07:53,069 - Give it time. - I never wanted children. 610 01:07:53,172 --> 01:07:54,760 I wanted James. 611 01:07:59,730 --> 01:08:00,835 Will you take him? 612 01:08:10,086 --> 01:08:13,848 And can you tell him when you go for a walk with him later? 613 01:08:15,367 --> 01:08:18,128 Tell him I'm sorry. 614 01:08:18,232 --> 01:08:19,785 That I tried. 615 01:09:04,416 --> 01:09:06,901 Isaac. We should head back. 616 01:09:07,004 --> 01:09:08,937 It's going to be getting dark soon. 617 01:09:09,041 --> 01:09:10,905 Okay. It's this way. 618 01:09:52,360 --> 01:09:55,605 Right, Well, this is a bit of a disaster, isn't it? 619 01:09:55,708 --> 01:09:57,952 I know where I am. Don't worry. 620 01:09:58,055 --> 01:09:59,436 Really? 621 01:09:59,540 --> 01:10:00,989 You must have a compass for a brain. 622 01:10:01,093 --> 01:10:02,439 All I can see his bark. 623 01:10:02,543 --> 01:10:05,097 I wanted to show you something. 624 01:10:05,201 --> 01:10:07,824 Look, we really need to get back, Isaac. 625 01:10:11,655 --> 01:10:13,450 What's that? 626 01:10:14,693 --> 01:10:16,591 Dad built it. 627 01:10:27,706 --> 01:10:29,639 Whew. Wow. 628 01:10:34,126 --> 01:10:35,679 This is incredible. 629 01:10:37,060 --> 01:10:39,304 When did he even build this? 630 01:10:41,202 --> 01:10:43,756 I'm not sure, but it's his. 631 01:10:59,738 --> 01:11:01,740 What's inside? 632 01:11:02,810 --> 01:11:06,400 Don't know. I've never been in it. 633 01:11:06,503 --> 01:11:08,643 I'm too scared. 634 01:11:08,747 --> 01:11:11,128 Well, look. Come on, let's go in together. 635 01:11:11,232 --> 01:11:12,232 I'll go with you. 636 01:11:12,268 --> 01:11:13,338 No. You go. 637 01:11:13,441 --> 01:11:14,891 Your dad built this. 638 01:11:14,994 --> 01:11:17,790 He probably created you something incredible inside. 639 01:11:17,894 --> 01:11:19,447 Can we just wait here? 640 01:11:22,208 --> 01:11:27,662 Sure. I sit for a bit. 641 01:11:43,816 --> 01:11:45,370 Isaac, how would you feel about 642 01:11:45,473 --> 01:11:47,095 coming to live with me for a bit? 643 01:11:48,511 --> 01:11:50,927 I don't want to live with you. 644 01:11:51,030 --> 01:11:52,687 The girls will be there. 645 01:11:53,378 --> 01:11:57,174 You can hang out for fun. Go to the beach. 646 01:11:57,278 --> 01:11:59,073 I don't want to. 647 01:11:59,176 --> 01:12:00,350 Well, what do you want? 648 01:12:00,454 --> 01:12:01,869 For you to see him. 649 01:12:04,768 --> 01:12:06,114 Isaac, your father's dead. 650 01:12:06,218 --> 01:12:07,564 It's not. He's alive. 651 01:12:07,668 --> 01:12:09,255 I know this is hard for you to accept. 652 01:12:09,359 --> 01:12:10,878 I hate you! 653 01:12:12,155 --> 01:12:13,915 - I hate you! - What have I done? 654 01:12:14,019 --> 01:12:15,745 I want you to go and never come back. 655 01:12:15,848 --> 01:12:17,309 Isaac, I'm here for you. Your father would want me 656 01:12:17,333 --> 01:12:18,334 to stick around and help. 657 01:12:18,437 --> 01:12:19,518 You don't know what he wants. 658 01:12:19,542 --> 01:12:20,750 None of you do. 659 01:12:20,853 --> 01:12:22,579 Only I do because I'm special. 660 01:12:22,683 --> 01:12:23,925 Isaac, your father is dead. 661 01:12:24,029 --> 01:12:25,168 - Let go! - Come on. 662 01:12:25,271 --> 01:12:26,756 - Stop! - Come on, let's go home. 663 01:12:26,859 --> 01:12:28,792 Isaac. Come on, let's go home. 664 01:12:28,896 --> 01:12:29,931 No! 665 01:12:31,347 --> 01:12:33,003 Isaac, wait. 666 01:12:34,557 --> 01:12:36,006 There's something in there. 667 01:12:46,672 --> 01:12:48,398 Ah! 668 01:12:57,373 --> 01:12:59,098 Isaac! 669 01:12:59,202 --> 01:13:01,342 Run, Isaac, run! 670 01:13:01,446 --> 01:13:03,137 Isaac! 671 01:13:05,070 --> 01:13:06,658 Run! 672 01:13:43,039 --> 01:13:44,637 - Oh. Excuse me. Who are you? - What's happened to it? 673 01:13:44,661 --> 01:13:45,776 Can we get a nurse in here, please? 674 01:13:45,800 --> 01:13:47,077 - It's my friend. - I'm sorry. 675 01:13:47,181 --> 01:13:48,389 Only next of kin can be. 676 01:13:48,493 --> 01:13:49,884 I was the one that rang the ambulance. 677 01:13:49,908 --> 01:13:51,506 I, um, my stepson said that he had fallen. 678 01:13:51,530 --> 01:13:53,094 I followed him here. - I know. I'm sorry. 679 01:13:53,118 --> 01:13:54,740 But can you please wait outside, please? 680 01:13:54,844 --> 01:13:56,724 What's happened? Please get out, now. Come on. 681 01:14:30,155 --> 01:14:32,191 What happened? 682 01:14:32,295 --> 01:14:34,159 He slipped and hit his head. 683 01:14:34,262 --> 01:14:35,988 They think that he was running, 684 01:14:36,092 --> 01:14:37,749 panicking through branches in the dark. 685 01:14:37,852 --> 01:14:39,692 - We were playing. - That he fell and hit his head 686 01:14:39,716 --> 01:14:41,684 so hard that he cracked his skull. 687 01:14:41,787 --> 01:14:43,306 It was an accident. 688 01:14:43,409 --> 01:14:44,569 I think you're lying to me. 689 01:14:44,652 --> 01:14:45,964 - I'm not. - I think you are. 690 01:14:46,067 --> 01:14:47,103 You're the liar. 691 01:14:47,206 --> 01:14:48,206 Why? 692 01:14:48,276 --> 01:14:49,933 I saw you kissing him. 693 01:14:54,282 --> 01:14:55,387 Robert? 694 01:14:55,491 --> 01:14:57,216 I saw you do it. 695 01:15:04,120 --> 01:15:05,811 I'm so sorry. 696 01:15:06,916 --> 01:15:08,124 Just go. 697 01:15:12,922 --> 01:15:15,752 Isaac, did you destroy your father's grave? 698 01:15:18,583 --> 01:15:20,170 Yes. 699 01:15:20,274 --> 01:15:21,309 Why? 700 01:15:22,276 --> 01:15:23,691 Because I was angry. 701 01:15:23,795 --> 01:15:25,141 Did you take the knife? 702 01:15:25,244 --> 01:15:28,316 - What knife? - The one that was in my drawer. 703 01:15:29,525 --> 01:15:32,355 - No. - Tell me, did you kill Bella? 704 01:15:32,458 --> 01:15:35,427 - No. - Did you attack Robert? 705 01:15:35,531 --> 01:15:36,946 No. 706 01:15:38,706 --> 01:15:40,328 He was scared. 707 01:15:41,951 --> 01:15:43,090 Of dad. 708 01:15:49,475 --> 01:15:51,788 I can't stay here anymore, Isaac. 709 01:15:56,413 --> 01:15:57,691 Good. 710 01:15:59,831 --> 01:16:03,144 I'll go tomorrow. 711 01:16:04,352 --> 01:16:06,044 And I won't come back. 712 01:16:06,907 --> 01:16:08,909 This place will be yours. 713 01:16:09,737 --> 01:16:11,118 But they'll come for you now. 714 01:16:11,221 --> 01:16:13,051 They'll put you into care. 715 01:16:14,121 --> 01:16:16,330 That's what I was trying to protect you from. 716 01:16:17,400 --> 01:16:19,057 But you need help. 717 01:16:20,196 --> 01:16:21,438 I'm sorry. 718 01:20:12,359 --> 01:20:14,361 Isaac... 719 01:20:14,464 --> 01:20:15,880 Aah! 720 01:20:23,335 --> 01:20:24,647 Aah! 721 01:20:34,864 --> 01:20:37,280 Laura! 722 01:20:45,185 --> 01:20:46,358 Laura! 723 01:20:46,462 --> 01:20:48,257 Laura, help! Please! 724 01:21:45,038 --> 01:21:46,177 I... 725 01:21:46,280 --> 01:21:47,661 Isaa... 726 01:21:47,764 --> 01:21:49,766 Isaac... 727 01:21:49,870 --> 01:21:53,184 Isaac... 728 01:21:53,287 --> 01:21:55,841 Isaac. 729 01:21:55,945 --> 01:21:58,741 Isaac. 730 01:21:58,844 --> 01:22:01,502 Isaac. 731 01:22:01,606 --> 01:22:04,574 I am like you. 732 01:22:04,678 --> 01:22:05,817 Come with me, Isaac. 733 01:22:08,440 --> 01:22:10,822 We'll be a family. 734 01:22:13,376 --> 01:22:14,999 Aah! 735 01:22:25,009 --> 01:22:27,183 Isaac... 736 01:22:27,287 --> 01:22:28,287 Aah! 737 01:22:32,913 --> 01:22:33,949 Laura. 738 01:22:36,710 --> 01:22:37,849 Laura? 739 01:22:39,816 --> 01:22:41,335 Laura! 740 01:22:42,958 --> 01:22:43,959 Laura! 741 01:22:45,581 --> 01:22:47,272 Laura! 742 01:22:49,067 --> 01:22:50,862 Laura!! 743 01:25:43,172 --> 01:25:45,174 Aah! 744 01:26:33,705 --> 01:26:34,982 Mom? 745 01:26:35,086 --> 01:26:36,777 Yeah. 746 01:26:36,881 --> 01:26:39,124 Can I come in? 747 01:26:39,228 --> 01:26:40,781 Sure. 748 01:26:42,093 --> 01:26:43,784 Everything okay? 47095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.