Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,468 --> 00:03:14,642
You need to say goodbye.
2
00:04:56,572 --> 00:04:58,953
Hey.
3
00:05:00,852 --> 00:05:03,751
- Do you want any food?
- No thank you.
4
00:05:03,855 --> 00:05:06,375
Try and make you something.
5
00:05:18,179 --> 00:05:20,112
You don't have to eat it.
6
00:05:20,216 --> 00:05:21,562
Okay.
7
00:05:46,242 --> 00:05:47,381
Okay.
8
00:05:47,485 --> 00:05:49,349
You never saw yourselves.
9
00:05:49,452 --> 00:05:50,671
- What are you doing?
- Close your eyes.
10
00:05:50,695 --> 00:05:52,110
Close your eyes.
Close your eyes.
11
00:05:52,213 --> 00:05:54,699
- Why?
- Keep them closed.
12
00:05:54,802 --> 00:05:58,116
Ah!
13
00:05:58,219 --> 00:06:00,152
Hi!
14
00:06:00,256 --> 00:06:02,845
Bella wants to say hello.
15
00:06:02,948 --> 00:06:05,019
It's your big brother.
16
00:06:05,123 --> 00:06:06,296
Say hello.
17
00:06:06,400 --> 00:06:08,126
Laura, could you stop, please?
18
00:06:08,229 --> 00:06:10,404
Okay.
19
00:06:10,508 --> 00:06:12,544
- You know how you hate math.
- Yeah.
20
00:06:12,648 --> 00:06:14,166
And now you know
how you've done
21
00:06:14,270 --> 00:06:17,169
really, really well this term.
22
00:06:17,273 --> 00:06:18,481
No way.
23
00:06:18,585 --> 00:06:19,931
Thank you so much.
- For you.
24
00:06:20,034 --> 00:06:21,415
You're welcome.
25
00:06:27,525 --> 00:06:32,737
Just a little thing
from me hopefully you like it.
26
00:06:35,291 --> 00:06:37,327
I thought you'd like it.
27
00:06:37,431 --> 00:06:39,329
Thank you.
28
00:06:39,433 --> 00:06:41,573
- It's beautiful.
- Yeah.
29
00:06:42,816 --> 00:06:43,886
Thank you.
30
00:06:43,989 --> 00:06:45,577
That's okay.
You're very welcome.
31
00:06:45,681 --> 00:06:48,200
Hopefully you still find time
to draw.
32
00:06:52,998 --> 00:06:54,483
As his legal spouse,
33
00:06:54,586 --> 00:06:57,140
all of James's assets
will now fall to you, Laura.
34
00:06:57,244 --> 00:07:00,661
This includes all his shares
in his architectural firm.
35
00:07:00,765 --> 00:07:02,663
This house, of course,
which he built,
36
00:07:02,767 --> 00:07:05,873
and several other properties.
37
00:07:05,977 --> 00:07:09,256
Now you will also receive
a significant payout
38
00:07:09,359 --> 00:07:11,914
from his life insurance.
39
00:07:12,017 --> 00:07:13,536
Okay.
40
00:07:13,640 --> 00:07:16,470
I've been through his will
and well,
41
00:07:16,574 --> 00:07:21,061
he states he wants to be buried
near his first wife, Suzanne.
42
00:07:21,164 --> 00:07:22,164
What?
43
00:07:22,234 --> 00:07:23,314
In the garden he had made
44
00:07:23,339 --> 00:07:24,547
for her near the house.
45
00:07:24,651 --> 00:07:26,135
Perhaps he
would have changed that
46
00:07:26,238 --> 00:07:28,551
had there been more time
after your wedding.
47
00:07:28,655 --> 00:07:31,865
But this was all so sudden.
48
00:07:31,968 --> 00:07:34,281
Laura,
the garden is private land,
49
00:07:34,384 --> 00:07:35,420
separate from the house.
50
00:07:35,524 --> 00:07:36,732
He had it built for Isaac
51
00:07:36,835 --> 00:07:38,630
as a place
he could always visit.
52
00:07:38,734 --> 00:07:40,356
I know why he did it.
53
00:07:40,460 --> 00:07:41,737
Yes, of course.
54
00:07:41,840 --> 00:07:44,291
the more pressing issue
at the moment
55
00:07:44,394 --> 00:07:45,879
is Isaac's guardianship.
56
00:07:45,982 --> 00:07:49,192
Now, Mary has been appointed
by social services
57
00:07:49,296 --> 00:07:50,884
to deal with Isaac's case.
58
00:07:50,987 --> 00:07:52,264
Mary.
59
00:07:53,887 --> 00:07:57,477
Are you aware
that Isaac has no next of kin?
60
00:07:57,580 --> 00:07:59,686
I know
that James was an only child.
61
00:07:59,789 --> 00:08:03,621
Yes, and so was Suzanne, sadly.
62
00:08:03,724 --> 00:08:05,933
I would have to make
a proper assessment.
63
00:08:06,037 --> 00:08:08,349
But I've met with you both now,
and I see no reason
64
00:08:08,453 --> 00:08:12,457
why you couldn't provide him
with a safe and nurturing home.
65
00:08:12,561 --> 00:08:17,013
He will need someone
and you own his home.
66
00:08:17,117 --> 00:08:19,153
If you choose not to
67
00:08:19,257 --> 00:08:22,156
then the state will decide.
68
00:08:22,260 --> 00:08:24,538
What does that mean?
69
00:08:24,642 --> 00:08:26,816
A foster home, possibly.
70
00:08:26,920 --> 00:08:30,958
Or an institution
if a home can't be found.
71
00:08:31,062 --> 00:08:35,169
But a legal guardian needs to
be appointed until he's 18.
72
00:08:36,239 --> 00:08:37,793
Okay.
73
00:08:43,937 --> 00:08:44,833
Hi, mum.
74
00:08:44,834 --> 00:08:46,526
What did they say?
75
00:08:47,596 --> 00:08:49,736
They want to know
if I'll take Isaac.
76
00:08:50,771 --> 00:08:53,118
What did you say?
77
00:08:53,222 --> 00:08:55,189
I didn't.
78
00:08:55,293 --> 00:08:58,192
But if I don't, then he'll
go through social services.
79
00:08:59,608 --> 00:09:01,989
That might be best, Laura.
80
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
For who?
81
00:09:05,475 --> 00:09:07,305
I'm just being honest.
82
00:09:07,408 --> 00:09:09,341
You have always struggled.
83
00:09:09,445 --> 00:09:10,757
And...
84
00:09:10,860 --> 00:09:12,621
this is a young boy's life.
85
00:09:12,724 --> 00:09:14,795
He's going to need someone.
86
00:09:15,796 --> 00:09:17,695
I think you
should take the money
87
00:09:17,798 --> 00:09:20,870
and think about coming back
to your life here.
88
00:09:22,147 --> 00:09:23,839
I'm sorry, Laura.
89
00:09:23,942 --> 00:09:27,739
I know this was your chance
for a new life.
90
00:09:30,466 --> 00:09:33,227
Bella wants to say hello.
91
00:09:33,331 --> 00:09:35,644
Say hello.
92
00:09:37,300 --> 00:09:38,647
Hi, dad.
93
00:09:38,750 --> 00:09:40,856
Um, yes,
I have an actual phone.
94
00:09:40,959 --> 00:09:43,721
But don't worry, it was
for good cause, I promise.
95
00:09:43,824 --> 00:09:45,757
Um, and I know I won't be
seeing you
96
00:09:45,861 --> 00:09:47,276
for a very long time,
97
00:09:47,379 --> 00:09:49,278
so I just want to record
the secret message
98
00:09:49,381 --> 00:09:50,693
telling you that I love you.
99
00:09:50,797 --> 00:09:53,454
And I cannot wait
to see you soon.
100
00:09:53,558 --> 00:09:56,250
And I'll see you
when you get back.
101
00:09:56,354 --> 00:09:57,493
Bye.
102
00:09:57,597 --> 00:09:59,219
Daddy.
103
00:10:41,537 --> 00:10:42,987
Laura.
104
00:10:56,034 --> 00:10:58,036
What are you going to do?
105
00:10:59,555 --> 00:11:01,591
I don't know.
106
00:11:01,695 --> 00:11:03,421
He hates me.
- He doesn't hate you.
107
00:11:03,524 --> 00:11:06,355
Bullshit.
You know that he does.
108
00:11:06,458 --> 00:11:09,151
He's barely spoken to me
since we got married.
109
00:11:12,395 --> 00:11:14,294
Michelle sends her love.
110
00:11:15,985 --> 00:11:18,022
So you're speaking then?
111
00:11:18,125 --> 00:11:19,782
Not really.
112
00:11:21,646 --> 00:11:24,373
She's devastated.
She loved James.
113
00:11:25,443 --> 00:11:27,894
What about you girls?
114
00:11:27,997 --> 00:11:29,585
Did you tell them?
115
00:11:29,689 --> 00:11:31,242
I haven't.
116
00:11:32,312 --> 00:11:34,797
Divorce is more than enough
right now.
117
00:11:39,457 --> 00:11:40,976
How's he doing?
118
00:11:54,161 --> 00:11:55,922
Hey, buddy.
119
00:11:56,025 --> 00:11:57,509
Hey.
120
00:12:01,824 --> 00:12:03,757
What have you got
on the go there?
121
00:12:06,829 --> 00:12:08,382
Simplus 4.
122
00:12:09,970 --> 00:12:11,970
That's that... That sci-fi
or is it shoot 'em up?
123
00:12:12,041 --> 00:12:13,871
- I can't remember.
- Both.
124
00:12:13,974 --> 00:12:15,355
It's both, yeah, I think.
125
00:12:15,458 --> 00:12:17,357
I think Laura
used to play something about it.
126
00:12:17,460 --> 00:12:18,703
Yeah.
127
00:12:20,947 --> 00:12:23,259
The girls say hi,
by the way.
128
00:12:23,363 --> 00:12:24,536
Okay.
129
00:12:26,607 --> 00:12:28,817
How are you feeling...
130
00:12:28,920 --> 00:12:30,473
about your dad?
131
00:12:31,889 --> 00:12:33,269
I'm okay.
132
00:12:36,238 --> 00:12:38,550
Do you wanna...
133
00:12:38,654 --> 00:12:40,173
Do you wanna talk about it?
134
00:12:43,348 --> 00:12:44,902
No.
135
00:12:45,765 --> 00:12:47,421
I'm okay.
136
00:12:49,216 --> 00:12:51,046
No.
137
00:12:51,149 --> 00:12:54,808
I can't imagine what
you must be going through.
138
00:12:55,844 --> 00:12:58,225
First your mom,
139
00:12:58,329 --> 00:13:00,365
and now your dad.
140
00:13:01,401 --> 00:13:07,027
They both meant so much to me,
you know, they were like family.
141
00:13:09,581 --> 00:13:11,963
You too.
142
00:13:12,067 --> 00:13:13,931
You're like family.
143
00:13:15,760 --> 00:13:18,107
And whatever you need,
I'm here. Okay?
144
00:13:21,007 --> 00:13:22,698
Give us some time.
145
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Let him process it.
146
00:13:24,907 --> 00:13:26,187
I'll swing by
in a couple of days
147
00:13:26,219 --> 00:13:28,842
and see how you're doing.
148
00:13:28,946 --> 00:13:30,464
I'll see you soon.
149
00:13:32,087 --> 00:13:35,090
Isaac doesn't realize you're
everything to him right now.
150
00:14:09,952 --> 00:14:12,886
Isaac, can you stop
playing that for a second?
151
00:14:15,268 --> 00:14:16,752
Yeah.
152
00:14:23,690 --> 00:14:27,349
I'm so sorry about
what happened to your father.
153
00:14:29,213 --> 00:14:33,458
It must be so difficult at your
age to lose both your parents.
154
00:14:34,321 --> 00:14:38,843
He's asked to be buried
here next to your mother
155
00:14:38,947 --> 00:14:41,052
so that you can have a place
to visit.
156
00:14:41,156 --> 00:14:43,296
And I'm going to do
what he asked.
157
00:14:45,815 --> 00:14:47,472
What happened to him?
158
00:14:50,406 --> 00:14:53,237
There was a machine
that was helping him to breathe,
159
00:14:53,340 --> 00:14:55,584
but he was dead.
160
00:14:55,687 --> 00:14:59,899
The doctors said
that it should be switched off.
161
00:15:00,002 --> 00:15:02,142
- Why?
- Because he was dead.
162
00:15:02,246 --> 00:15:03,523
How do you know he was?
163
00:15:03,626 --> 00:15:04,731
Because they told me.
164
00:15:04,834 --> 00:15:05,835
How did they know?
165
00:15:05,939 --> 00:15:08,010
Because they saw him.
166
00:15:08,114 --> 00:15:10,668
And they saw what happened
to him.
167
00:15:11,324 --> 00:15:13,605
I wish that he was
still here, just like you do.
168
00:15:13,671 --> 00:15:16,122
I wish that something else had
happened to him, I really do.
169
00:15:16,225 --> 00:15:19,056
We both do.
But he's gone.
170
00:15:21,334 --> 00:15:23,508
I'm gonna try
and make your tea.
171
00:18:38,117 --> 00:18:39,911
Isaac, come inside.
172
00:18:53,615 --> 00:18:57,343
Isaac!
Isaac, come inside now.
173
00:19:07,007 --> 00:19:08,699
Fire brigade, please.
174
00:19:34,414 --> 00:19:37,037
It's a deep forest.
We can't search it all.
175
00:19:37,141 --> 00:19:39,350
There's no fire we can find.
176
00:19:39,454 --> 00:19:41,387
It happens again.
Just let us know.
177
00:19:57,506 --> 00:19:59,957
Ah!
178
00:20:00,060 --> 00:20:02,649
Ah!
179
00:20:02,753 --> 00:20:04,824
Go-go-go-go-go.
180
00:20:04,927 --> 00:20:07,654
Ah!
181
00:20:07,758 --> 00:20:09,035
Okay.
182
00:20:09,138 --> 00:20:11,693
You go. You go left.
I'll go right.
183
00:20:11,796 --> 00:20:14,592
Ah!
184
00:20:14,696 --> 00:20:16,801
What is it?
185
00:20:16,905 --> 00:20:18,700
He's pleading.
186
00:20:20,149 --> 00:20:22,911
Friendly fire! Friendly fire!
187
00:20:23,014 --> 00:20:26,949
Argh!
188
00:20:27,053 --> 00:20:29,780
You're going down, buddy?
189
00:20:29,883 --> 00:20:32,714
Oh!
- No, okay!
190
00:20:33,577 --> 00:20:36,027
I got it!
191
00:20:36,131 --> 00:20:38,340
Oh. Again...
192
00:22:41,014 --> 00:22:41,980
Laura.
193
00:23:09,042 --> 00:23:14,185
...towards God the light, forevermore.
194
00:23:14,289 --> 00:23:17,085
His suffering ended.
195
00:23:17,188 --> 00:23:20,019
With peace be here.
196
00:23:20,122 --> 00:23:21,814
For us to visit...
197
00:23:23,988 --> 00:23:26,405
...we keep him near.
198
00:23:26,508 --> 00:23:31,651
He will return to be
with you.
199
00:23:31,755 --> 00:23:38,486
His new body formed
in Earth anew.
200
00:24:32,885 --> 00:24:39,443
♪ Yes,
this power it calls for you ♪
201
00:24:39,547 --> 00:24:42,135
♪ And you for me
202
00:24:44,137 --> 00:24:50,385
♪ Lost with what
I'm trying to do ♪
203
00:24:50,489 --> 00:24:53,112
♪ Can you see me?
204
00:24:54,320 --> 00:24:59,014
♪ This house is ready for you
205
00:24:59,118 --> 00:25:02,362
♪ And you for me
206
00:25:11,475 --> 00:25:13,339
♪ TNZ
207
00:25:16,480 --> 00:25:18,171
♪ TNZ
208
00:25:21,692 --> 00:25:23,349
♪ TNZ
209
00:26:05,874 --> 00:26:07,358
♪ We are strong
210
00:26:18,473 --> 00:26:19,716
Laura!
211
00:26:26,515 --> 00:26:27,620
Laura!
212
00:26:58,375 --> 00:26:59,756
Bella.
213
00:27:15,599 --> 00:27:16,669
Isaac.
214
00:27:18,498 --> 00:27:19,568
Isaac, get back.
215
00:27:21,225 --> 00:27:22,225
Bella!
216
00:27:24,919 --> 00:27:26,334
Bella!
217
00:27:26,437 --> 00:27:29,164
Bella! Bella, come back!
218
00:27:29,268 --> 00:27:32,167
Bella!
219
00:27:32,271 --> 00:27:33,755
Bella!
220
00:28:10,378 --> 00:28:11,379
Bella!
221
00:28:13,830 --> 00:28:15,452
Bella, Bella.
222
00:28:15,555 --> 00:28:17,212
Bella, Bella.
223
00:28:17,316 --> 00:28:19,318
What was it?
What was it, Bella?
224
00:28:22,148 --> 00:28:24,185
Is it hers?
225
00:28:32,365 --> 00:28:35,748
Okay. I'm just down the hall.
If you need me.
226
00:28:35,852 --> 00:28:38,613
I'll get someone
to repair it first thing.
227
00:28:38,717 --> 00:28:40,511
Night.
228
00:28:57,666 --> 00:28:59,220
Oh.
229
00:29:00,980 --> 00:29:04,397
I'm a bit scared.
230
00:29:04,501 --> 00:29:06,434
Okay.
231
00:29:08,229 --> 00:29:10,507
Do you want to come
and sleep in here?
232
00:29:15,477 --> 00:29:17,031
Okay.
233
00:30:06,874 --> 00:30:08,807
Turn your light off
when you're ready.
234
00:32:23,838 --> 00:32:27,221
Isaac.
235
00:32:59,667 --> 00:33:04,120
I don't know what it was.
I couldn't really tell.
236
00:33:04,223 --> 00:33:06,950
It could have been
an animal scared from the fire.
237
00:33:07,054 --> 00:33:08,745
Maybe.
238
00:33:10,747 --> 00:33:12,404
I was so scared.
239
00:33:12,507 --> 00:33:15,165
I just wish
that James had been here.
240
00:33:15,269 --> 00:33:17,305
The house is too much.
241
00:33:18,927 --> 00:33:21,344
Why don't you come
to stand with me?
242
00:33:21,447 --> 00:33:22,552
No.
243
00:33:22,655 --> 00:33:24,830
The girls would love
to see Isaac.
244
00:33:24,933 --> 00:33:26,866
No.
245
00:33:26,970 --> 00:33:29,110
Well, how about I stay
for dinner?
246
00:33:29,214 --> 00:33:31,492
I can cook.
- Thank you.
247
00:33:51,857 --> 00:33:53,997
Oh, hey.
248
00:33:54,101 --> 00:33:55,516
Hey.
249
00:33:55,619 --> 00:33:57,345
I was just looking
for something.
250
00:33:57,449 --> 00:33:58,553
Sure.
251
00:34:31,241 --> 00:34:33,968
Laura told me
about what happened.
252
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Yeah, it bit Bella.
253
00:34:36,177 --> 00:34:37,730
What did you think it was?
254
00:34:37,834 --> 00:34:39,249
I don't know.
255
00:34:39,353 --> 00:34:41,493
What did it look like?
256
00:34:41,596 --> 00:34:43,495
Skinny.
257
00:34:43,598 --> 00:34:45,738
Dark.
258
00:34:45,842 --> 00:34:46,877
Okay.
259
00:34:57,267 --> 00:34:59,407
Isaac, eat some of your food.
260
00:35:00,719 --> 00:35:02,479
I'm not hungry.
261
00:35:02,583 --> 00:35:04,550
You'll make yourself sick.
262
00:35:06,345 --> 00:35:07,864
I don't want it.
263
00:35:07,967 --> 00:35:10,625
Sure? It's damn tasty.
264
00:35:12,731 --> 00:35:14,388
I don't feel like it.
265
00:36:42,372 --> 00:36:44,271
I...
266
00:36:45,272 --> 00:36:46,549
I...
267
00:36:46,652 --> 00:36:48,102
I...
268
00:36:48,206 --> 00:36:49,931
I...
269
00:36:50,035 --> 00:36:52,106
Isaa...
270
00:36:52,210 --> 00:36:53,901
Isaac.
271
00:36:54,004 --> 00:36:55,730
Isaac.
272
00:36:56,697 --> 00:36:58,146
Isaac.
273
00:36:58,250 --> 00:36:59,700
Isaac.
274
00:36:59,803 --> 00:37:00,977
Isaac.
275
00:37:01,080 --> 00:37:02,944
Isaac, Isaac.
276
00:37:08,398 --> 00:37:10,814
Isaac.
277
00:37:10,918 --> 00:37:12,575
Dad?
278
00:37:15,267 --> 00:37:17,027
Where have you been?
279
00:37:17,131 --> 00:37:18,788
Come.
280
00:37:18,891 --> 00:37:20,686
Come to the forest.
281
00:37:23,931 --> 00:37:25,173
Don't go.
282
00:38:06,076 --> 00:38:07,354
Isaac.
283
00:38:07,457 --> 00:38:09,425
What are you looking at?
284
00:38:11,599 --> 00:38:12,807
Nothing.
285
00:39:48,109 --> 00:39:49,525
Hey. You okay?
286
00:39:49,628 --> 00:39:53,252
I just needed
to talk to someone.
287
00:39:53,356 --> 00:39:54,461
Sure.
288
00:40:20,866 --> 00:40:23,144
I knew it wasn't a dream.
289
00:40:24,560 --> 00:40:26,458
You've come back.
290
00:40:51,449 --> 00:40:52,519
No! Stop it!
291
00:40:52,622 --> 00:40:54,141
Oh, shit!
I gotta go.
292
00:40:55,556 --> 00:40:57,247
Bella! Wait, no!
293
00:40:57,351 --> 00:40:59,353
Stop it!
- Get off her!
294
00:41:03,461 --> 00:41:05,566
Get off her!
295
00:41:05,670 --> 00:41:07,948
- Stop it!
- Isaac, what are you doing?
296
00:41:08,051 --> 00:41:09,087
It was dad!
297
00:41:09,190 --> 00:41:10,571
He's back.
He's not dead!
298
00:41:10,675 --> 00:41:12,780
Bella, stop it!
299
00:41:12,884 --> 00:41:14,955
He's back, I'm tell you!
He's back!
300
00:41:15,058 --> 00:41:16,370
Dad!
- No!
301
00:41:16,474 --> 00:41:19,684
Isaac! Isaac, come back!
302
00:41:27,692 --> 00:41:29,590
How are you feeling?
303
00:41:32,317 --> 00:41:33,905
Hungry.
304
00:41:34,008 --> 00:41:35,562
Well,
this won't take very long.
305
00:41:35,665 --> 00:41:37,505
And then I'm sure Laura
can make you something.
306
00:41:38,323 --> 00:41:39,980
She can't cook.
307
00:41:41,222 --> 00:41:43,259
Anyone can make a sandwich.
308
00:41:43,362 --> 00:41:44,950
Even Laura.
309
00:41:45,054 --> 00:41:46,227
Doubt it.
310
00:41:48,885 --> 00:41:50,680
Laura said you saw
your father again.
311
00:41:50,784 --> 00:41:52,199
I'm not crazy.
312
00:41:52,302 --> 00:41:53,580
I never said you were.
313
00:41:53,683 --> 00:41:54,963
I just want to know
what you saw.
314
00:41:55,064 --> 00:41:57,342
Why?
So you can prove that I am.
315
00:41:57,445 --> 00:42:00,345
No one thinks you're crazy,
Isaac.
316
00:42:00,448 --> 00:42:02,450
Least of all me.
I believe you.
317
00:42:02,554 --> 00:42:04,314
Else why would you say it?
318
00:42:09,388 --> 00:42:11,114
He came to my room.
319
00:42:12,322 --> 00:42:14,048
He spoke to me.
320
00:42:15,636 --> 00:42:17,811
He said he was in the forest.
321
00:42:17,914 --> 00:42:21,608
Then I saw him again
clear as day in the garden...
322
00:42:21,711 --> 00:42:23,368
hiding in trees.
323
00:42:23,471 --> 00:42:24,783
What did he say?
324
00:42:27,890 --> 00:42:30,306
That I was special.
325
00:42:31,031 --> 00:42:32,964
That everyone mustn't know
he's here.
326
00:42:35,276 --> 00:42:37,313
Anything else?
327
00:42:37,416 --> 00:42:39,246
That this was an accident.
328
00:42:40,903 --> 00:42:42,836
He didn't mean to be here.
329
00:42:43,871 --> 00:42:45,493
What do you think that means?
330
00:42:45,597 --> 00:42:47,461
- Don't worry.
- James was in a car accident.
331
00:42:47,565 --> 00:42:49,670
That's not what he meant.
332
00:42:49,774 --> 00:42:51,569
What do you think he meant?
333
00:42:55,400 --> 00:42:56,884
I don't know.
334
00:42:56,988 --> 00:42:59,853
But... he looks different.
335
00:43:02,165 --> 00:43:03,753
What do you mean?
336
00:43:06,480 --> 00:43:08,827
His body is different.
337
00:43:08,931 --> 00:43:12,244
I understand you're
quite the artist.
338
00:43:12,348 --> 00:43:14,108
Do you think you could draw
him for me?
339
00:43:58,221 --> 00:44:00,051
And where is he now?
340
00:44:00,879 --> 00:44:02,709
In the forest.
341
00:44:02,812 --> 00:44:04,365
Waiting for me.
342
00:44:07,161 --> 00:44:08,818
What do you think?
343
00:44:08,922 --> 00:44:11,718
Did he ever do anything
like this after his mother died?
344
00:44:11,821 --> 00:44:13,443
James never said anything.
345
00:44:13,547 --> 00:44:16,481
Then this must just be his
way of processing bereavement.
346
00:44:16,584 --> 00:44:17,758
It's pretty fucking crazy.
347
00:44:17,862 --> 00:44:19,829
He's an imaginative boy.
348
00:44:19,933 --> 00:44:21,486
Can we send him somewhere?
349
00:44:21,589 --> 00:44:24,040
Ideally, our goal would be
to not send him anywhere.
350
00:44:24,144 --> 00:44:26,940
He needs love, not a psych ward.
351
00:44:32,428 --> 00:44:34,016
Laura,
he's a well-educated boy
352
00:44:34,119 --> 00:44:35,603
with no history
of mental illness
353
00:44:35,707 --> 00:44:38,365
who suddenly lost his father.
354
00:44:38,468 --> 00:44:40,988
This is all very fresh for him.
355
00:44:41,092 --> 00:44:44,612
My advice would be
to not shut him down on this.
356
00:44:44,716 --> 00:44:47,167
Better for him to let it all
out in the open
357
00:44:47,270 --> 00:44:49,548
so that we can address
his needs.
358
00:45:36,009 --> 00:45:37,469
If you want to go
and look tomorrow,
359
00:45:37,493 --> 00:45:39,667
we can go.
360
00:45:39,771 --> 00:45:41,428
See what we can find.
361
00:46:56,192 --> 00:46:57,849
Isaac!
362
00:46:57,953 --> 00:46:59,747
Isaac, stop!
363
00:47:01,957 --> 00:47:04,476
Isaac, stop! Come back!
364
00:47:04,580 --> 00:47:05,857
Isaac, stop!
365
00:47:14,866 --> 00:47:16,730
Isaac, come away from there!
366
00:47:16,834 --> 00:47:18,007
You don't know what it is.
367
00:47:21,735 --> 00:47:24,151
Isaac!
Come away from it!
368
00:47:24,255 --> 00:47:27,361
Come away! Stop!
You don't know what's in there.
369
00:47:27,465 --> 00:47:28,465
Isaac.
370
00:47:28,466 --> 00:47:30,813
He built this, look!
371
00:47:30,917 --> 00:47:32,573
He built this for me.
372
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Can't you see?
373
00:47:33,989 --> 00:47:36,370
I told you.
374
00:47:36,474 --> 00:47:37,924
- Isaac.
- He's here.
375
00:47:38,027 --> 00:47:40,167
- Isaac, come here now.
- Let me go!
376
00:47:40,271 --> 00:47:41,859
- Come here. We're leaving.
- Let me go!
377
00:47:41,962 --> 00:47:43,343
Let me go!
378
00:47:54,802 --> 00:47:56,356
Dad.
379
00:47:58,496 --> 00:48:00,947
Let me go.
Let me go!
380
00:48:01,050 --> 00:48:03,087
Let me go!
381
00:48:08,540 --> 00:48:10,335
Come on. We're going!
382
00:48:10,439 --> 00:48:11,854
Let me go!
383
00:48:11,958 --> 00:48:14,374
Come on, we're leaving!
384
00:48:21,001 --> 00:48:22,002
Hey.
385
00:48:22,106 --> 00:48:23,279
Can you come over?
386
00:48:23,383 --> 00:48:24,694
Sure. Why?
387
00:48:24,798 --> 00:48:27,111
Isaac went crazy
in the woods?
388
00:48:27,214 --> 00:48:29,078
What do you mean, "crazy"?
389
00:48:30,942 --> 00:48:32,185
Laura?
390
00:48:32,288 --> 00:48:33,980
I don't know, he just did.
391
00:48:34,083 --> 00:48:35,809
I need you to bring me
something.
392
00:48:35,913 --> 00:48:36,983
What do you need?
393
00:48:37,086 --> 00:48:38,467
I'll send you the link.
394
00:48:38,570 --> 00:48:40,538
Can you just get it
and come here, please?
395
00:48:40,641 --> 00:48:41,746
Okay.
396
00:48:41,849 --> 00:48:44,473
I'll send you it now.
Bye.
397
00:48:44,576 --> 00:48:45,715
Laura. You make it...
398
00:49:01,490 --> 00:49:02,663
Laura?
399
00:49:03,699 --> 00:49:06,909
Laura.
400
00:49:07,013 --> 00:49:09,601
Laura!
401
00:49:18,403 --> 00:49:19,715
Laura.
402
00:49:20,819 --> 00:49:22,407
Laura.
403
00:49:38,699 --> 00:49:39,838
What is it?
404
00:49:39,942 --> 00:49:41,219
I don't know.
405
00:49:41,323 --> 00:49:43,152
Some herbal stuff I found.
406
00:49:51,160 --> 00:49:52,334
Quite the cellar, huh?
407
00:49:54,922 --> 00:49:55,923
Sorry.
408
00:49:56,027 --> 00:49:58,754
I get it. Just...
409
00:49:58,857 --> 00:50:00,480
Just be careful.
410
00:50:02,068 --> 00:50:03,931
You sound like my therapist.
411
00:50:04,035 --> 00:50:05,381
Is that a compliment?
412
00:50:06,520 --> 00:50:09,282
They stopped me
from going back to rehab.
413
00:50:09,385 --> 00:50:11,077
I heard.
414
00:50:12,837 --> 00:50:14,218
Friends talk.
415
00:50:17,186 --> 00:50:18,808
What did he say?
416
00:50:19,844 --> 00:50:21,097
They were nothing
like Suzanne.
417
00:50:21,121 --> 00:50:22,364
Life in that woman's shadow.
418
00:50:22,467 --> 00:50:24,297
But that he was crazy
about you.
419
00:50:28,439 --> 00:50:29,957
If only his son was too.
420
00:50:30,061 --> 00:50:31,683
It will come.
421
00:50:31,787 --> 00:50:33,237
- I can't do it.
- You can.
422
00:50:33,340 --> 00:50:34,721
We're not good for each other.
423
00:50:34,824 --> 00:50:36,171
Look,
you wouldn't have to work
424
00:50:36,274 --> 00:50:37,665
or worry about bills
or any of that shit.
425
00:50:37,689 --> 00:50:38,759
Just...
426
00:50:38,863 --> 00:50:40,347
Just bring him
into manhood.
427
00:50:40,451 --> 00:50:42,832
This is what a boy
of his size has done to me.
428
00:50:42,936 --> 00:50:44,248
He's only going to get bigger.
429
00:50:44,351 --> 00:50:45,949
And I'm left alone
in this house with him.
430
00:50:45,973 --> 00:50:48,045
- I'll be around.
- Really?
431
00:50:48,148 --> 00:50:50,806
You have two children
of your own and a divorce.
432
00:50:53,981 --> 00:50:56,087
It's a disaster waiting
to happen.
433
00:51:10,205 --> 00:51:11,654
Then I'll take him.
434
00:51:15,796 --> 00:51:17,833
I've raised two.
435
00:51:19,386 --> 00:51:22,458
I'll raise him for James.
436
00:51:26,704 --> 00:51:28,395
Don't say that.
437
00:51:30,259 --> 00:51:33,228
Look,
none of this is your fault.
438
00:51:48,553 --> 00:51:50,590
Why did your marriage end?
439
00:51:53,903 --> 00:51:55,526
Because I had an affair.
440
00:52:06,053 --> 00:52:09,298
You can be married
and still lonely.
441
00:52:11,507 --> 00:52:13,060
I just want to be honest
with you.
442
00:52:13,164 --> 00:52:14,821
I think I'm going to go
to bed.
443
00:52:16,098 --> 00:52:17,099
I'll clean up.
444
00:52:17,203 --> 00:52:18,283
No, don't worry about it.
445
00:52:18,307 --> 00:52:19,895
It's fine.
446
00:52:19,998 --> 00:52:21,655
Thanks for this.
447
00:52:22,794 --> 00:52:24,348
Don't use it for long.
448
00:52:25,487 --> 00:52:26,557
Night.
449
00:52:27,696 --> 00:52:29,318
Night.
450
00:53:52,090 --> 00:53:53,747
Bella?
451
00:53:53,851 --> 00:53:55,646
Bella!
452
00:53:55,749 --> 00:53:57,993
Oh, fuck.
453
00:55:28,394 --> 00:55:29,498
It's light enough now.
454
00:55:29,602 --> 00:55:31,258
I'll go and find her.
455
00:55:31,362 --> 00:55:32,812
She's never done this before.
456
00:55:32,915 --> 00:55:34,952
Don't worry.
She'll get hungry.
457
00:55:35,055 --> 00:55:36,816
She'll be back soon.
458
00:55:36,919 --> 00:55:38,369
Okay.
459
00:55:40,682 --> 00:55:42,442
Bella!
460
00:55:45,100 --> 00:55:47,102
Come on, girl.
461
00:55:47,205 --> 00:55:49,691
Bella.
462
00:55:49,794 --> 00:55:52,003
Come on, girl.
463
00:55:52,107 --> 00:55:53,660
Bella!
464
00:55:56,042 --> 00:55:57,630
Come on, girl.
465
00:56:13,266 --> 00:56:15,717
Laura!
466
00:56:15,820 --> 00:56:18,409
Laura, Laura.
Come quickly, Laura!
467
00:56:18,513 --> 00:56:19,962
Oh, God, Bella.
468
00:56:20,066 --> 00:56:21,654
Laura!
469
00:56:21,757 --> 00:56:23,138
Bella?
470
00:56:23,241 --> 00:56:24,864
Bella!
471
00:56:24,967 --> 00:56:26,969
Bella?!
472
00:56:27,073 --> 00:56:28,419
Bella!
473
00:56:28,523 --> 00:56:29,869
Oh, my God, Bella!
474
00:56:29,972 --> 00:56:31,871
Oh, my God, Bella.
475
00:56:31,974 --> 00:56:33,907
Oh, Bella, Bella.
476
00:56:34,011 --> 00:56:35,702
Bella.
477
00:56:37,877 --> 00:56:39,188
Oh, Bella.
478
00:56:39,292 --> 00:56:40,293
It's okay, it's okay.
479
00:56:40,397 --> 00:56:42,019
It's okay, okay. It's okay.
480
00:57:06,215 --> 00:57:09,771
I haven't seen lacerations
like this before.
481
00:57:09,874 --> 00:57:12,429
I'm not sure it was
another animal that did this.
482
00:57:12,532 --> 00:57:14,361
Well,
what do you think it was?
483
00:57:14,465 --> 00:57:15,880
I don't know.
484
00:57:15,984 --> 00:57:17,364
A knife.
485
00:57:17,468 --> 00:57:18,814
Maybe.
486
00:57:18,918 --> 00:57:20,438
Is there anyone
that you could think of
487
00:57:20,506 --> 00:57:21,748
that could have done this?
488
00:57:21,852 --> 00:57:23,854
There's nobody else around
here?
489
00:57:25,372 --> 00:57:28,306
I'm sorry.
I don't mean to alarm you.
490
00:58:03,307 --> 00:58:04,998
Oh, my God.
491
00:58:07,000 --> 00:58:08,174
Oh, God.
492
01:00:44,744 --> 01:00:46,263
Bella.
493
01:00:52,372 --> 01:00:53,857
Bella.
494
01:00:55,755 --> 01:00:57,584
Bella!
495
01:01:15,326 --> 01:01:16,500
Dad!
496
01:01:16,603 --> 01:01:18,226
I'm here.
Now, please.
497
01:01:18,329 --> 01:01:19,809
You need to let
them know you're here.
498
01:01:19,883 --> 01:01:21,436
Be quiet, Isaac
499
01:01:21,539 --> 01:01:23,024
Why?
500
01:01:23,127 --> 01:01:24,681
She's watching.
501
01:01:24,784 --> 01:01:26,165
What do you mean?
502
01:01:28,892 --> 01:01:30,894
Don't trust her.
503
01:01:30,997 --> 01:01:33,482
Don't trust Robert.
504
01:01:33,586 --> 01:01:36,071
They will lie to you.
505
01:01:36,175 --> 01:01:38,384
They're not telling you
the truth.
506
01:01:40,558 --> 01:01:43,354
I built you your home.
507
01:01:43,458 --> 01:01:45,632
Come inside.
508
01:01:45,736 --> 01:01:47,634
Don't be scared.
509
01:01:47,738 --> 01:01:49,360
Please, I love you.
510
01:01:49,464 --> 01:01:50,879
Please come back.
511
01:01:50,983 --> 01:01:52,743
You need to let them know
you're here.
512
01:01:52,847 --> 01:01:54,365
They need to see.
513
01:01:59,923 --> 01:02:02,235
They will never accept
what I am.
514
01:02:02,339 --> 01:02:03,789
Making you more special.
515
01:02:03,892 --> 01:02:05,238
I can see this.
516
01:02:05,342 --> 01:02:08,345
I'll make them.
I'll make my accept you.
517
01:02:08,448 --> 01:02:09,864
If the don't,
518
01:02:09,967 --> 01:02:12,798
I'll make them go.
I don't care about them.
519
01:02:12,901 --> 01:02:15,352
I only care about you.
520
01:02:18,804 --> 01:02:20,633
Laura?
521
01:02:20,737 --> 01:02:22,393
I think there's something
in his room.
522
01:02:22,497 --> 01:02:23,740
- What?
- Isaac.
523
01:02:30,574 --> 01:02:32,403
Here. He's here.
524
01:02:32,507 --> 01:02:33,957
He's here. Look.
Dad's here.
525
01:02:35,441 --> 01:02:36,787
He was here.
526
01:02:36,891 --> 01:02:37,926
He was speaking to me.
527
01:02:38,030 --> 01:02:39,238
Bella's with him.
528
01:02:39,341 --> 01:02:40,446
She was there too.
529
01:02:40,549 --> 01:02:41,965
There's nothing there,
Isaac.
530
01:02:44,933 --> 01:02:47,764
Hey! Calm down, Isaac.
531
01:02:47,867 --> 01:02:49,696
- Hey, Calm down.
- No, I saw him.
532
01:03:03,400 --> 01:03:05,574
He says he saw Bella
and his father
533
01:03:05,678 --> 01:03:06,958
in the air vent asking for help.
534
01:03:07,024 --> 01:03:08,992
He thinks if you leave,
he'll come back.
535
01:03:09,095 --> 01:03:11,891
I saw a face.
He's driving me fucking insane.
536
01:03:11,995 --> 01:03:13,548
This is really inappropriate,
Laura.
537
01:03:13,651 --> 01:03:15,571
How else am I supposed
to know what he's doing?
538
01:03:15,619 --> 01:03:17,828
You're obviously both
struggling with the situation.
539
01:03:17,932 --> 01:03:19,105
Struggling.
540
01:03:19,209 --> 01:03:20,624
My dog was stabbed to death
541
01:03:20,727 --> 01:03:22,246
and he's saying
she's in the air vent.
542
01:03:22,350 --> 01:03:25,387
And I'll request a child
psychiatrist pay a visit.
543
01:03:25,491 --> 01:03:28,011
There's a knife missing.
She was killed with a knife.
544
01:03:28,114 --> 01:03:29,667
Or an animal.
We don't know.
545
01:03:29,771 --> 01:03:32,084
Then where is it?!
It's gone!
546
01:03:32,187 --> 01:03:33,671
James's grave was destroyed.
547
01:03:33,775 --> 01:03:35,270
All the fucking plants
have been killed.
548
01:03:35,294 --> 01:03:36,927
There's something wrong.
I know that there is.
549
01:03:36,951 --> 01:03:38,031
- Laura.
- There's something wrong.
550
01:03:38,055 --> 01:03:39,375
You've obviously been drinking.
551
01:03:39,470 --> 01:03:41,403
I just need a fucking
straight answers!
552
01:03:41,507 --> 01:03:44,130
You need to slow down
and take a moment.
553
01:03:44,234 --> 01:03:46,788
- Laura, be careful.
- I know what I saw!
554
01:03:46,892 --> 01:03:49,964
I can't here in this fucking
house!
555
01:03:50,067 --> 01:03:53,519
I can't deal with
this fucking house!
556
01:03:53,622 --> 01:03:55,797
Fuck!
557
01:03:56,522 --> 01:03:58,051
What's wrong with her.
558
01:03:58,075 --> 01:03:59,939
It's okay, Isaac.
559
01:04:00,871 --> 01:04:02,666
Come on, Isaac.
560
01:04:02,769 --> 01:04:04,910
Let's get you
to your bedroom.
561
01:04:05,013 --> 01:04:07,222
Laura.
562
01:04:07,326 --> 01:04:09,915
Things are really difficult
at the moment, aren't they?
563
01:04:10,018 --> 01:04:12,676
Come on,
let's go get your Teddy.
564
01:04:12,779 --> 01:04:14,436
Hey.
565
01:04:14,540 --> 01:04:16,300
Hey!
566
01:04:26,690 --> 01:04:28,209
Fuck!
567
01:04:31,005 --> 01:04:32,420
Fuck you!
568
01:04:32,523 --> 01:04:34,801
Fuck!
569
01:04:34,905 --> 01:04:36,527
Fuck!
570
01:04:39,496 --> 01:04:41,187
Hey.
571
01:04:41,291 --> 01:04:43,603
Come here.
572
01:04:48,815 --> 01:04:50,300
It's okay. It's okay.
573
01:05:00,897 --> 01:05:02,415
Wait.
574
01:05:02,519 --> 01:05:03,900
Come on. Please, just...
575
01:05:04,003 --> 01:05:05,694
- Oh!
- Try and calm down.
576
01:05:05,798 --> 01:05:08,352
Calm down. Please.
577
01:05:08,456 --> 01:05:11,114
You're gonna be alright.
578
01:05:11,217 --> 01:05:13,944
Hey, it's gonna be okay.
579
01:05:14,048 --> 01:05:16,188
Just hang in there.
580
01:05:36,518 --> 01:05:38,210
Dad!
581
01:05:44,561 --> 01:05:47,288
They're lying to me.
582
01:05:47,391 --> 01:05:49,152
They're liars!
583
01:05:53,811 --> 01:05:55,710
They all lie to me.
584
01:06:01,164 --> 01:06:03,511
Bring me Robert, Isaac.
585
01:06:03,614 --> 01:06:05,892
I'll bring them here.
586
01:06:05,996 --> 01:06:08,447
I'll bring them to you
so you can show them!
587
01:06:10,552 --> 01:06:13,348
I will,
but you must come inside.
588
01:06:19,734 --> 01:06:21,736
Come inside, Isaac.
589
01:06:21,839 --> 01:06:23,703
I built this home for you.
590
01:06:25,257 --> 01:06:27,190
I know you love me.
591
01:06:29,157 --> 01:06:31,504
I want you to see the truth.
592
01:06:31,608 --> 01:06:33,403
Only you will understand.
593
01:06:55,977 --> 01:06:57,634
Morning.
594
01:06:57,737 --> 01:06:59,394
Morning.
595
01:06:59,498 --> 01:07:01,741
There's coffee
if you want some.
596
01:07:02,880 --> 01:07:04,606
I don't think I do.
597
01:07:04,710 --> 01:07:06,895
He suggested we go for a
little walk later in the woods.
598
01:07:08,334 --> 01:07:10,095
I thought it'd be a good idea.
599
01:07:10,198 --> 01:07:12,959
Thank you.
600
01:07:13,063 --> 01:07:14,651
I'm done eating.
601
01:07:26,697 --> 01:07:28,665
What happened?
602
01:07:30,908 --> 01:07:32,600
You don't remember?
603
01:07:33,704 --> 01:07:35,810
Mary was here.
604
01:07:35,913 --> 01:07:37,329
I don't...
605
01:07:39,020 --> 01:07:40,504
She left.
606
01:07:40,608 --> 01:07:43,162
You went to sleep.
That was pretty much it.
607
01:07:47,028 --> 01:07:48,754
I'm going to go.
608
01:07:48,857 --> 01:07:50,204
- Laura.
- I can't do this.
609
01:07:50,307 --> 01:07:53,069
- Give it time.
- I never wanted children.
610
01:07:53,172 --> 01:07:54,760
I wanted James.
611
01:07:59,730 --> 01:08:00,835
Will you take him?
612
01:08:10,086 --> 01:08:13,848
And can you tell him when you
go for a walk with him later?
613
01:08:15,367 --> 01:08:18,128
Tell him I'm sorry.
614
01:08:18,232 --> 01:08:19,785
That I tried.
615
01:09:04,416 --> 01:09:06,901
Isaac. We should head back.
616
01:09:07,004 --> 01:09:08,937
It's going to be getting
dark soon.
617
01:09:09,041 --> 01:09:10,905
Okay.
It's this way.
618
01:09:52,360 --> 01:09:55,605
Right, Well, this is a bit
of a disaster, isn't it?
619
01:09:55,708 --> 01:09:57,952
I know where I am.
Don't worry.
620
01:09:58,055 --> 01:09:59,436
Really?
621
01:09:59,540 --> 01:10:00,989
You must have a compass
for a brain.
622
01:10:01,093 --> 01:10:02,439
All I can see his bark.
623
01:10:02,543 --> 01:10:05,097
I wanted to show you something.
624
01:10:05,201 --> 01:10:07,824
Look, we really need
to get back, Isaac.
625
01:10:11,655 --> 01:10:13,450
What's that?
626
01:10:14,693 --> 01:10:16,591
Dad built it.
627
01:10:27,706 --> 01:10:29,639
Whew. Wow.
628
01:10:34,126 --> 01:10:35,679
This is incredible.
629
01:10:37,060 --> 01:10:39,304
When did he even build this?
630
01:10:41,202 --> 01:10:43,756
I'm not sure, but it's his.
631
01:10:59,738 --> 01:11:01,740
What's inside?
632
01:11:02,810 --> 01:11:06,400
Don't know.
I've never been in it.
633
01:11:06,503 --> 01:11:08,643
I'm too scared.
634
01:11:08,747 --> 01:11:11,128
Well, look.
Come on, let's go in together.
635
01:11:11,232 --> 01:11:12,232
I'll go with you.
636
01:11:12,268 --> 01:11:13,338
No. You go.
637
01:11:13,441 --> 01:11:14,891
Your dad built this.
638
01:11:14,994 --> 01:11:17,790
He probably created you
something incredible inside.
639
01:11:17,894 --> 01:11:19,447
Can we just wait here?
640
01:11:22,208 --> 01:11:27,662
Sure. I sit for a bit.
641
01:11:43,816 --> 01:11:45,370
Isaac,
how would you feel about
642
01:11:45,473 --> 01:11:47,095
coming to live with me
for a bit?
643
01:11:48,511 --> 01:11:50,927
I don't want to live
with you.
644
01:11:51,030 --> 01:11:52,687
The girls will be there.
645
01:11:53,378 --> 01:11:57,174
You can hang out for fun.
Go to the beach.
646
01:11:57,278 --> 01:11:59,073
I don't want to.
647
01:11:59,176 --> 01:12:00,350
Well, what do you want?
648
01:12:00,454 --> 01:12:01,869
For you to see him.
649
01:12:04,768 --> 01:12:06,114
Isaac, your father's dead.
650
01:12:06,218 --> 01:12:07,564
It's not. He's alive.
651
01:12:07,668 --> 01:12:09,255
I know this is hard
for you to accept.
652
01:12:09,359 --> 01:12:10,878
I hate you!
653
01:12:12,155 --> 01:12:13,915
- I hate you!
- What have I done?
654
01:12:14,019 --> 01:12:15,745
I want you to go
and never come back.
655
01:12:15,848 --> 01:12:17,309
Isaac, I'm here for you.
Your father would want me
656
01:12:17,333 --> 01:12:18,334
to stick around and help.
657
01:12:18,437 --> 01:12:19,518
You don't know what he wants.
658
01:12:19,542 --> 01:12:20,750
None of you do.
659
01:12:20,853 --> 01:12:22,579
Only I do because I'm special.
660
01:12:22,683 --> 01:12:23,925
Isaac, your father is dead.
661
01:12:24,029 --> 01:12:25,168
- Let go!
- Come on.
662
01:12:25,271 --> 01:12:26,756
- Stop!
- Come on, let's go home.
663
01:12:26,859 --> 01:12:28,792
Isaac.
Come on, let's go home.
664
01:12:28,896 --> 01:12:29,931
No!
665
01:12:31,347 --> 01:12:33,003
Isaac, wait.
666
01:12:34,557 --> 01:12:36,006
There's something in there.
667
01:12:46,672 --> 01:12:48,398
Ah!
668
01:12:57,373 --> 01:12:59,098
Isaac!
669
01:12:59,202 --> 01:13:01,342
Run, Isaac, run!
670
01:13:01,446 --> 01:13:03,137
Isaac!
671
01:13:05,070 --> 01:13:06,658
Run!
672
01:13:43,039 --> 01:13:44,637
- Oh. Excuse me. Who are you?
- What's happened to it?
673
01:13:44,661 --> 01:13:45,776
Can we get a nurse in here, please?
674
01:13:45,800 --> 01:13:47,077
- It's my friend.
- I'm sorry.
675
01:13:47,181 --> 01:13:48,389
Only next of kin can be.
676
01:13:48,493 --> 01:13:49,884
I was the one
that rang the ambulance.
677
01:13:49,908 --> 01:13:51,506
I, um, my stepson
said that he had fallen.
678
01:13:51,530 --> 01:13:53,094
I followed him here.
- I know. I'm sorry.
679
01:13:53,118 --> 01:13:54,740
But can you please wait
outside, please?
680
01:13:54,844 --> 01:13:56,724
What's happened?
Please get out, now. Come on.
681
01:14:30,155 --> 01:14:32,191
What happened?
682
01:14:32,295 --> 01:14:34,159
He slipped and hit his head.
683
01:14:34,262 --> 01:14:35,988
They think that he was running,
684
01:14:36,092 --> 01:14:37,749
panicking through branches
in the dark.
685
01:14:37,852 --> 01:14:39,692
- We were playing.
- That he fell and hit his head
686
01:14:39,716 --> 01:14:41,684
so hard
that he cracked his skull.
687
01:14:41,787 --> 01:14:43,306
It was an accident.
688
01:14:43,409 --> 01:14:44,569
I think you're lying to me.
689
01:14:44,652 --> 01:14:45,964
- I'm not.
- I think you are.
690
01:14:46,067 --> 01:14:47,103
You're the liar.
691
01:14:47,206 --> 01:14:48,206
Why?
692
01:14:48,276 --> 01:14:49,933
I saw you kissing him.
693
01:14:54,282 --> 01:14:55,387
Robert?
694
01:14:55,491 --> 01:14:57,216
I saw you do it.
695
01:15:04,120 --> 01:15:05,811
I'm so sorry.
696
01:15:06,916 --> 01:15:08,124
Just go.
697
01:15:12,922 --> 01:15:15,752
Isaac, did you destroy
your father's grave?
698
01:15:18,583 --> 01:15:20,170
Yes.
699
01:15:20,274 --> 01:15:21,309
Why?
700
01:15:22,276 --> 01:15:23,691
Because I was angry.
701
01:15:23,795 --> 01:15:25,141
Did you take the knife?
702
01:15:25,244 --> 01:15:28,316
- What knife?
- The one that was in my drawer.
703
01:15:29,525 --> 01:15:32,355
- No.
- Tell me, did you kill Bella?
704
01:15:32,458 --> 01:15:35,427
- No.
- Did you attack Robert?
705
01:15:35,531 --> 01:15:36,946
No.
706
01:15:38,706 --> 01:15:40,328
He was scared.
707
01:15:41,951 --> 01:15:43,090
Of dad.
708
01:15:49,475 --> 01:15:51,788
I can't stay here anymore,
Isaac.
709
01:15:56,413 --> 01:15:57,691
Good.
710
01:15:59,831 --> 01:16:03,144
I'll go tomorrow.
711
01:16:04,352 --> 01:16:06,044
And I won't come back.
712
01:16:06,907 --> 01:16:08,909
This place will be yours.
713
01:16:09,737 --> 01:16:11,118
But they'll come for you now.
714
01:16:11,221 --> 01:16:13,051
They'll put you into care.
715
01:16:14,121 --> 01:16:16,330
That's what I was trying
to protect you from.
716
01:16:17,400 --> 01:16:19,057
But you need help.
717
01:16:20,196 --> 01:16:21,438
I'm sorry.
718
01:20:12,359 --> 01:20:14,361
Isaac...
719
01:20:14,464 --> 01:20:15,880
Aah!
720
01:20:23,335 --> 01:20:24,647
Aah!
721
01:20:34,864 --> 01:20:37,280
Laura!
722
01:20:45,185 --> 01:20:46,358
Laura!
723
01:20:46,462 --> 01:20:48,257
Laura, help! Please!
724
01:21:45,038 --> 01:21:46,177
I...
725
01:21:46,280 --> 01:21:47,661
Isaa...
726
01:21:47,764 --> 01:21:49,766
Isaac...
727
01:21:49,870 --> 01:21:53,184
Isaac...
728
01:21:53,287 --> 01:21:55,841
Isaac.
729
01:21:55,945 --> 01:21:58,741
Isaac.
730
01:21:58,844 --> 01:22:01,502
Isaac.
731
01:22:01,606 --> 01:22:04,574
I am like you.
732
01:22:04,678 --> 01:22:05,817
Come with me, Isaac.
733
01:22:08,440 --> 01:22:10,822
We'll be a family.
734
01:22:13,376 --> 01:22:14,999
Aah!
735
01:22:25,009 --> 01:22:27,183
Isaac...
736
01:22:27,287 --> 01:22:28,287
Aah!
737
01:22:32,913 --> 01:22:33,949
Laura.
738
01:22:36,710 --> 01:22:37,849
Laura?
739
01:22:39,816 --> 01:22:41,335
Laura!
740
01:22:42,958 --> 01:22:43,959
Laura!
741
01:22:45,581 --> 01:22:47,272
Laura!
742
01:22:49,067 --> 01:22:50,862
Laura!!
743
01:25:43,172 --> 01:25:45,174
Aah!
744
01:26:33,705 --> 01:26:34,982
Mom?
745
01:26:35,086 --> 01:26:36,777
Yeah.
746
01:26:36,881 --> 01:26:39,124
Can I come in?
747
01:26:39,228 --> 01:26:40,781
Sure.
748
01:26:42,093 --> 01:26:43,784
Everything okay?
47095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.