Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
Über euch urteilt kein Richter.
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,600
Nur ich.
Ihr steckt unter einer Decke.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
Wo ist meine Familie?
Ich weiß es nicht.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,800
Es gibt da diesen Ort.
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Das würde ich nicht tun.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,960
Tada.
Du hast mir meine Liebe genommen.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,640
Ich wollte das nicht.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,160
* Schuss *
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,440
Papa!
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,720
Ich will nicht mehr ohne dich sein.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,640
* Düstere Klaviermusik *
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,160
Zelda.
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,680
Ben
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,200
Theo
15
00:00:49,920 --> 00:00:51,400
* Die Tür quietscht. *
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,320
(flüsternd) Mein Herz...
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,080
Mama?
18
00:01:15,120 --> 00:01:16,600
Ja.
19
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
Wo warst du so lange?
20
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
Was hat dein Papa euch erzählt?
21
00:01:30,160 --> 00:01:32,400
Dass du vereist bist.
22
00:01:32,440 --> 00:01:34,240
Ja. Ja...
23
00:01:34,280 --> 00:01:36,080
Mama war verreist.
24
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
Bleibst du jetzt bei uns?
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,680
Noch besser.
26
00:01:51,400 --> 00:01:52,920
Ich nehme euch mit.
27
00:01:53,440 --> 00:01:56,360
Wir verreisen zusammen.
Du, dein Bruder und ich.
28
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
Und was ist mit Papa?
29
00:02:03,240 --> 00:02:05,040
Papa...
30
00:02:05,200 --> 00:02:06,680
Papa ...
31
00:02:07,080 --> 00:02:09,680
passt hier solange auf alles auf.
32
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
* Bedrohliche Klänge *
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
* Düstere Elektromusik *
34
00:02:20,360 --> 00:02:22,440
Wir müssen sofort ins Krankenhaus!
35
00:02:24,240 --> 00:02:27,040
Nicht mit einer Schusswunde.
Aber Papa...
36
00:02:29,360 --> 00:02:30,840
Nicht nach dieser Nacht.
37
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
* Die Musik verklingt. *
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,480
* Düstere Klänge *
39
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Theobold!
40
00:03:06,080 --> 00:03:07,560
Theo!
41
00:03:15,120 --> 00:03:17,120
* Melancholische Musik *
42
00:03:25,480 --> 00:03:27,080
Nein!
43
00:03:27,120 --> 00:03:28,600
Aus.
44
00:03:28,760 --> 00:03:30,240
* Sie weint. *
45
00:03:31,320 --> 00:03:33,320
* Gefühlvolle Musik *
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,360
Schnell, schnell.
47
00:03:56,160 --> 00:03:57,800
Papa? Papa?
48
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
Wach bleiben, guck mich an.
Bleib wach.
49
00:04:00,880 --> 00:04:02,480
(Branko) Bleib hier. Hey.
50
00:04:02,520 --> 00:04:04,040
Hey!
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,040
Bleib da.
52
00:04:11,280 --> 00:04:12,760
* Der Vater stöhnt. *
53
00:04:12,920 --> 00:04:14,680
Papa...
54
00:04:16,640 --> 00:04:18,240
Hey...
- Alles gut.
55
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
Bleib hier. Hey.
56
00:04:26,720 --> 00:04:28,240
Hey.
57
00:04:28,280 --> 00:04:30,280
* Anschwellende Musik *
58
00:04:31,320 --> 00:04:33,800
(Branko)
Hier bleiben, hier bleiben. Hey!
59
00:04:33,840 --> 00:04:35,320
Bleib hier.
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
Ich kann helfen.
61
00:04:42,920 --> 00:04:45,680
Fass ihn bloß nicht an.
Lass ihn machen.
62
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
* Düstere pulsierende Musik *
63
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
* Der Vater stöhnt. *
64
00:05:03,640 --> 00:05:05,360
(Branko) Alles gut, alles gut.
65
00:05:06,720 --> 00:05:09,240
Atmen.
Alles gut, alles gut.
66
00:05:09,280 --> 00:05:11,120
* Er stöhnt qualvoll. *
67
00:05:28,440 --> 00:05:29,920
(leise) Alles gut.
68
00:05:30,880 --> 00:05:32,440
Alles gut.
69
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
Ich...
70
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
Hallo.
71
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
(Vater) Danke...
72
00:05:45,920 --> 00:05:47,840
(leise) Du musst ihn gehen lassen.
73
00:05:50,840 --> 00:05:53,040
* Sie weint. *
Es wird alles wieder gut.
74
00:05:55,440 --> 00:05:58,000
Ich bin ab jetzt an deiner Seite.
75
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
Lass mich von dir trinken.
76
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
Damit ich bei dir bin.
77
00:06:09,040 --> 00:06:10,520
Für immer.
78
00:06:17,840 --> 00:06:19,320
Du?
79
00:06:20,360 --> 00:06:21,840
Ja.
80
00:06:24,000 --> 00:06:26,680
Ich werde dir geben,
was er dir nie geben konnte.
81
00:06:27,240 --> 00:06:29,200
Ich werde dich glücklich machen.
82
00:06:29,880 --> 00:06:31,480
Wirklich glücklich.
83
00:06:40,080 --> 00:06:42,400
Ihr Menschen dreht euch stets nur
84
00:06:42,440 --> 00:06:46,520
um euer eigenes kleines
unbedeutendes Leben.
85
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Wie eine Fliege, die ...
86
00:06:51,640 --> 00:06:54,440
wieder und wieder
gegen dieselbe Scheibe fliegt,
87
00:06:54,480 --> 00:06:59,200
weil sie den ... Garten auf
der anderen Seite so sehr begehrt.
88
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
Aber nicht versteht ...
89
00:07:05,480 --> 00:07:08,520
dass das Fenster
neben ihr offen steht.
90
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
Sie müsste
einfach nur drum herum summen.
91
00:07:12,400 --> 00:07:14,640
Aber dafür ist sie zu dumm.
92
00:07:15,680 --> 00:07:17,160
Zu stumpf.
93
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
* Bedrohliche Klänge *
94
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
* Er würgt. *
95
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
Aber ...
96
00:07:28,120 --> 00:07:29,600
ich liebe dich.
97
00:07:30,600 --> 00:07:32,080
* Knacken *
98
00:07:43,240 --> 00:07:45,440
* Anschwellende schneidende Musik *
99
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
* Er verstummt. *
100
00:07:58,160 --> 00:07:59,640
* Die Musik verklingt. *
101
00:08:05,760 --> 00:08:07,760
* Pulsierende Musik *
102
00:08:09,800 --> 00:08:11,280
* Sie schnieft. *
103
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
Nichts geht vorbei.
104
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Und nichts ...
105
00:08:20,720 --> 00:08:22,360
wird jemals wieder gut.
106
00:08:46,280 --> 00:08:48,160
(Vater) Wir brechen die Zelte ab.
107
00:08:50,440 --> 00:08:52,440
Wir verschwinden noch heute Nacht.
108
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
Was ist mit den Bestien?
109
00:08:57,000 --> 00:08:58,800
Was ist mit unserer Bestimmung?
110
00:09:00,080 --> 00:09:01,560
Was ist mit ihm hier?
111
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
Nichts.
112
00:09:07,080 --> 00:09:08,680
Ich habe mich getäuscht.
113
00:09:12,680 --> 00:09:14,800
Ich muss euch was erzählen.
114
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
* Düstere Musik *
115
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
Vor vielen Jahren...
116
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
Als ihr noch klein wart...
117
00:09:39,520 --> 00:09:41,560
Da haben wir in einem Dorf gastiert.
118
00:09:50,560 --> 00:09:52,720
Bis eure Mutter verschwunden ist.
119
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
* Bedrohliche Musik *
120
00:10:23,720 --> 00:10:25,240
Sie war eine von denen.
121
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
* Schneidende Musik *
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
* Düstere Klaviermusik *
123
00:10:43,880 --> 00:10:45,480
Ich konnte nicht anders ...
124
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
als sie davon zu jagen,
weg von euch.
125
00:10:55,560 --> 00:10:57,360
Aber eure Mutter kam wieder.
126
00:11:00,360 --> 00:11:02,880
(Vater)
Sie konnte euch nicht zurücklassen.
127
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
Komm, Liebling.
128
00:11:07,480 --> 00:11:09,320
Mama, mir ist kalt.
129
00:11:09,360 --> 00:11:11,680
Ja, gleich wird es warm, Schatz.
Komm.
130
00:11:12,720 --> 00:11:14,200
So.
131
00:11:15,280 --> 00:11:16,760
Schnall dich an.
132
00:11:27,560 --> 00:11:30,440
So. Und es geht los.
* Motor wird gestartet. *
133
00:11:47,960 --> 00:11:49,440
Du hast uns belogen.
134
00:11:51,280 --> 00:11:53,520
Ich konnte anders
nicht weitermachen.
135
00:11:57,320 --> 00:11:59,200
Nicht mit dem, was ich getan habe.
136
00:11:59,680 --> 00:12:01,280
Was hast du getan?
137
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
Ich hatte Angst um euch.
138
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
* Düstere Musik *
139
00:12:36,400 --> 00:12:38,040
Ich wusste, wo ich euch finde.
140
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
* Pulsierende Elektromusik *
141
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
* Die Musik verklingt. *
142
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
* Bedrohliche Klänge *
143
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
(Vater) Du warst verschwunden.
144
00:14:04,600 --> 00:14:06,080
Wo ist Zelda?
145
00:14:08,200 --> 00:14:10,520
Ich weiß nicht.
- Was hast du ihr angetan?
146
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
* Jagende Musik *
147
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
* Die Musik verklingt. *
148
00:14:43,440 --> 00:14:45,440
* Bedrohliche Musik *
149
00:14:58,440 --> 00:15:00,080
Was hast du mit Zelda gemacht?
150
00:15:00,120 --> 00:15:01,600
Nichts...
151
00:15:04,040 --> 00:15:05,520
Du Monster.
152
00:15:14,080 --> 00:15:15,560
Mama?
153
00:15:20,360 --> 00:15:21,920
Mach das nicht, Ilja, nein.
154
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
Das sind auch meine Kinder.
155
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
* Düstere Musik *
156
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
Mama?
157
00:15:40,640 --> 00:15:42,120
Mama?
158
00:15:45,920 --> 00:15:47,920
* Anschwellende Musik *
159
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
* Knurren *
* Schriller Schrei *
160
00:15:56,120 --> 00:15:58,520
(Vater) Es tut mir unendlich leid,
Kinder.
161
00:16:01,720 --> 00:16:03,200
* Die Tür knallt. *
162
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
* Gedämpfte Musik und Stimmengewirr
im Hintergrund *
163
00:16:37,640 --> 00:16:39,120
* Er atmet schwer. *
164
00:16:40,480 --> 00:16:42,640
* Lied: "Fade Into You"
von Mazzy Star *
165
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
* Gefühlvolle Musik *
166
00:17:15,480 --> 00:17:21,360
♪ Still falling.
167
00:17:26,520 --> 00:17:32,400
Breathless and on again.
168
00:17:37,760 --> 00:17:42,720
Inside today. ♪
169
00:17:42,880 --> 00:17:44,880
* Das Lied läuft weiter. *
170
00:17:45,360 --> 00:17:47,520
Denkst du,
er hat das irgendwann ...
171
00:17:48,080 --> 00:17:49,680
alles selbst geglaubt?
172
00:17:52,880 --> 00:17:54,360
Nein.
173
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
Er brauchte die Lügen,
um weiterzuleben.
174
00:18:00,480 --> 00:18:07,400
♪ Around broken in two.
175
00:18:10,080 --> 00:18:14,400
'till your eyes shed
176
00:18:15,000 --> 00:18:18,960
into dust. ♪
177
00:18:19,000 --> 00:18:21,040
* Das Lied läuft weiter. *
178
00:18:21,080 --> 00:18:22,680
Steht dein Angebot noch?
179
00:18:26,760 --> 00:18:29,800
Du meinst die Sache
mit der absoluten Weltherrschaft?
180
00:18:32,640 --> 00:18:40,200
♪ Till my hand shook
with the way I fear. ♪
181
00:18:43,840 --> 00:18:45,480
Dass du mit mir abhaust.
182
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
Jetzt.
183
00:18:48,640 --> 00:18:50,120
Irgendwohin.
184
00:18:52,320 --> 00:18:53,840
Du bist meine Frau.
185
00:18:54,400 --> 00:18:56,160
Ich gehe mit dir überall hin.
186
00:18:56,320 --> 00:19:03,960
♪ I could feel myself
under your fate. ♪
187
00:19:05,560 --> 00:19:07,080
Ich liebe dich.
188
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
* Das Lied läuft weiter. *
189
00:19:11,000 --> 00:19:12,480
♪ I'm just ... ♪
190
00:19:12,520 --> 00:19:14,040
Ich dich auch.
191
00:19:18,240 --> 00:19:21,120
♪ ... your fate. ♪
192
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
* Düstere Musik setzt ein. *
193
00:19:58,880 --> 00:20:00,880
* Düstere melancholische Musik *
194
00:20:24,120 --> 00:20:27,400
(Branko) Heiliger Erzengel Michael,
ich bitte dich,
195
00:20:27,440 --> 00:20:29,240
steh mir bei im Kampf.
196
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Sei mein Speer und mein Schwert,
197
00:20:32,520 --> 00:20:36,240
mein Schild gegen die Bosheit
und die Nachstellungen des Teufels.
198
00:20:37,480 --> 00:20:39,480
* Pulsierende Musik *
199
00:20:41,840 --> 00:20:44,640
(Branko) "Mach mich unangreifbar,
unverletzbar
200
00:20:44,680 --> 00:20:47,240
für alle sichtbaren
und unsichtbaren Feinde.
201
00:20:59,720 --> 00:21:02,920
Halte deine Hand über meinen Vater
und meine Schwester.
202
00:21:05,480 --> 00:21:08,320
Gib mir deinen Mut
und führe meine Hand."
203
00:21:10,920 --> 00:21:13,120
Und fang auf
meine Seele voller Gnade,
204
00:21:13,960 --> 00:21:15,760
wenn ich falle in deinem Namen.
205
00:21:17,360 --> 00:21:18,840
Amen.
206
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
* Düstere Musik läuft weiter. *
207
00:21:59,240 --> 00:22:01,240
* Die Musik verklingt. *
208
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
* Gedämpfte Musik und Stimmengewirr
im Hintergrund *
209
00:22:13,240 --> 00:22:14,720
Benjamin.
210
00:22:20,440 --> 00:22:23,000
Ich möchte dich
nicht auch noch verlieren.
211
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
* Sie schnieft. *
Theo?
212
00:22:40,560 --> 00:22:42,360
* Sie spricht unverständlich. *
213
00:22:52,160 --> 00:22:54,080
Ich konnte nichts machen.
214
00:23:01,960 --> 00:23:03,560
* Eine Tür wird geöffnet. *
215
00:23:19,280 --> 00:23:21,320
Ich gehe fort, mit Zelda.
216
00:23:30,520 --> 00:23:32,520
* Bedrohliche Musik *
217
00:23:40,000 --> 00:23:41,480
Nein!
218
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
* Schriller Schrei *
219
00:23:46,640 --> 00:23:48,200
(schrill) Nein!
220
00:23:48,240 --> 00:23:49,720
Nein...
221
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
* Jagende Musik *
222
00:24:12,560 --> 00:24:14,040
Aus dem Weg.
223
00:24:14,080 --> 00:24:15,560
(Mann) Hey, hey.
224
00:24:30,560 --> 00:24:32,800
* Gruselige Stimmen
in der Geisterbahn *
225
00:24:34,440 --> 00:24:36,240
* Gruselige Schreie *
226
00:24:39,680 --> 00:24:41,680
(leise) Du musst das Töten beenden.
227
00:24:42,360 --> 00:24:43,840
Du musst es beenden.
228
00:24:45,920 --> 00:24:47,400
Halt durch.
229
00:25:01,200 --> 00:25:03,440
* Sie schreit. *
* Pulsierende Musik *
230
00:25:12,200 --> 00:25:13,720
* Fauchen *
231
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
* Schmatzen *
* Branko stöhnt. *
232
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
Nein!
233
00:25:29,120 --> 00:25:30,760
* Knurren *
234
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
* Zelda schreit. *
235
00:25:46,920 --> 00:25:49,200
* Gruselige Stimmen
in der Geisterbahn *
236
00:25:51,040 --> 00:25:52,560
* Zelda schreit. *
237
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
* Knurren *
238
00:26:06,040 --> 00:26:07,520
* Die Mutter schreit. *
239
00:26:19,440 --> 00:26:22,240
* Lied: "Wicked Game"
von James Vincent McMorrow *
240
00:26:22,280 --> 00:26:24,280
* Gefühlvolle Gitarrenmusik *
241
00:26:25,800 --> 00:26:28,040
* Stimmen der Geisterbahn
verstummen. *
242
00:26:35,960 --> 00:26:40,840
♪ The world was on fire,
and no one could save me but you.
243
00:26:44,160 --> 00:26:49,160
It's strange what desire
will make foolish people do.
244
00:26:52,800 --> 00:26:58,040
I never dreamed
that I'd need somebody like you.
245
00:27:00,960 --> 00:27:07,000
I never dreamed
that I'd know somebody like you.
246
00:27:09,960 --> 00:27:14,960
And I wanna fall in love.
247
00:27:18,320 --> 00:27:23,920
And I wanna fall in love.
248
00:27:26,840 --> 00:27:28,320
With you. ♪
249
00:27:30,400 --> 00:27:32,240
Mir ist so kalt...
250
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
* Das Lied läuft weiter. *
251
00:27:35,280 --> 00:27:36,760
♪ With you.
252
00:27:45,200 --> 00:27:48,360
What a wicked game you play,
253
00:27:49,440 --> 00:27:51,640
you make me feel this way. ♪
254
00:27:51,680 --> 00:27:53,160
Ist dir kalt?
255
00:27:53,840 --> 00:27:55,560
♪ What a wicked thing to do ... ♪
256
00:27:55,600 --> 00:27:57,080
Ein bisschen.
257
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
♪ ... make me dream of you. ♪
258
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
Bleibst du bei mir?
259
00:28:06,560 --> 00:28:08,680
♪ Never felt that way.
260
00:28:10,720 --> 00:28:13,360
What a wicked thing to do,
261
00:28:14,920 --> 00:28:17,280
make me dream of you.
262
00:28:17,320 --> 00:28:18,800
And I ... ♪
263
00:28:18,840 --> 00:28:20,800
* Langsamer werdender Herzschlag *
264
00:28:20,840 --> 00:28:22,960
♪ ... wanna fall in love.
265
00:28:26,040 --> 00:28:27,920
And I ...
266
00:28:29,400 --> 00:28:31,920
wanna fall in love. ♪
267
00:28:33,680 --> 00:28:36,040
* Herzschlag verstummt. *
♪ With you.
268
00:28:42,720 --> 00:28:44,440
With you.
269
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
My world was on fire,
and no one could save me but you.
270
00:29:00,280 --> 00:29:05,040
It's strange what desire
will make foolish people do. ♪
271
00:29:05,200 --> 00:29:06,880
Steht dein Angebot noch?
272
00:29:07,840 --> 00:29:09,320
Du bist meine Frau.
273
00:29:10,120 --> 00:29:12,000
Ich gehe mir dir überall hin.
274
00:29:12,040 --> 00:29:14,480
♪ ... somebody like you.
275
00:29:17,280 --> 00:29:23,320
I never dreamed
that I'd miss somebody like you.
276
00:29:25,920 --> 00:29:31,440
And I wanna fall in love. ♪
277
00:29:34,400 --> 00:29:39,640
* Zelda schreit. *
♪ And I wanna fall in love.
278
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
And I ...
279
00:30:03,280 --> 00:30:05,880
wanna fall in love. ♪
280
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
* Regen plätschert. *
281
00:30:08,200 --> 00:30:09,800
♪ With you.
282
00:30:16,680 --> 00:30:18,480
With you.
283
00:30:26,720 --> 00:30:30,880
Nobody loves no one. ♪
284
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
* Düstere Klänge *
285
00:31:08,520 --> 00:31:10,120
* Regen plätschert. *
286
00:31:13,640 --> 00:31:15,320
* Jemand hustet. *
287
00:31:16,160 --> 00:31:17,640
* Poltern *
288
00:31:20,600 --> 00:31:22,080
* Stöhnen. *
289
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
* Düstere pulsierende Musik *
290
00:31:32,320 --> 00:31:34,320
* Die Musik schwillt an. *
291
00:31:35,120 --> 00:31:37,120
* Sie stöhnt und hustet. *
292
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
* Die Musik verklingt. *
293
00:31:47,600 --> 00:31:49,160
* Schriller Schrei *
294
00:31:50,960 --> 00:31:54,200
* Lied: "Every Time the Sun
Comes Up" von Sharon Van Etten *
295
00:31:54,240 --> 00:31:58,960
♪ Every time the sun comes up
I'm in trouble.
296
00:32:00,960 --> 00:32:05,920
Every time the sun comes up
I'm in trouble.
297
00:32:05,960 --> 00:32:10,680
Imagine when
298
00:32:10,720 --> 00:32:17,640
every time the sun comes up
I see double. ♪
299
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
19308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.