All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love.Sucks.S01E07.Ins.Licht.021124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:09,000 Wenn du deinen Vater und Bruder wiedersehen willst, bleib hier. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,840 (Mutter) Die, die von uns erfahren, verschwinden. Wer ist das? 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,720 Eventuell haben ihr Bruder und ihr Vater Agata auf dem Gewissen. 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,120 Warum lebt sie noch? Ich liebe Zelda. 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,080 Dein Bruder und dein Vater werden dafür büßen. 6 00:00:22,240 --> 00:00:26,160 Mein Bruder und mein Vater haben Agata nicht getötet. Ich war das. 7 00:00:28,440 --> 00:00:31,280 Du gehörst zu mir! Bis in alle Ewigkeit! 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,880 * Windrauschen * * Vogelgezwitscher * 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,040 * Ein Hahn kräht. * 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,560 * Zarte Streichmusik * 11 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Buh! 12 00:01:10,440 --> 00:01:11,920 Nicht. 13 00:01:12,760 --> 00:01:15,160 Nicht! Pst, pst, pst. 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,600 Solange die Sonne am Morgen wiederkehrt... 15 00:01:36,480 --> 00:01:37,960 Solange sind wir eins. 16 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 (leise) Für alle Zeiten. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,480 (leise) Für alle Zeiten. 18 00:01:47,120 --> 00:01:49,120 * Die Musik schwillt an. * 19 00:02:06,880 --> 00:02:10,000 Das alberne Abendessen war deine Idee, habe ich recht? 20 00:02:10,160 --> 00:02:13,440 Wir hatten schon lange nicht mehr so viel Spaß als Familie. 21 00:02:16,920 --> 00:02:19,040 (Mann) Ungezügeltes, dummes Kind. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 Oh nein. 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 Das war nur eine Frage der Zeit. 24 00:02:25,040 --> 00:02:27,360 Wir hätten sie besser beschützen müssen. 25 00:02:31,920 --> 00:02:34,280 Sei ehrlich, du bist froh, dass sie tot ist. 26 00:02:34,320 --> 00:02:35,800 Pf! 27 00:02:38,840 --> 00:02:40,320 Wo willst du hin? 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 Bring deinen Bruder zurück! 29 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 Ich weiß schon, was ich tue. 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 * Düstere pulsierende Elektromusik * 31 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Komm. 32 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 * Bedrohliche Klänge * 33 00:03:33,080 --> 00:03:34,560 Alles okay. 34 00:03:34,720 --> 00:03:36,240 Er ist mein Freund. 35 00:03:39,800 --> 00:03:41,280 Was ist hier passiert? 36 00:03:42,080 --> 00:03:44,040 Wo sind Papa und Branko? 37 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 Handschellen. 38 00:03:47,440 --> 00:03:48,920 Die Polizei. 39 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Die Polizei war hier? 40 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 * Düstere Klänge * 41 00:04:00,440 --> 00:04:03,440 (Vater) Denkst du, irgendein Richter glaubt dir das? 42 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 * Eine Tür geht auf. * 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,800 Über euch urteilt kein Richter. 44 00:04:11,280 --> 00:04:12,760 Sondern nur ich allein. 45 00:04:14,680 --> 00:04:16,360 Ihr steckt unter einer Decke. 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,480 Ah... 47 00:04:18,640 --> 00:04:20,240 Gut kombiniert, Sherlock. 48 00:04:28,440 --> 00:04:30,160 Kleine Planänderung. 49 00:04:30,200 --> 00:04:32,440 Ich bringe mal kurz Ordnung in die Dinge. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,440 Auch, wenn das vielleicht ein ... 51 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 kleines bisschen wehtun könnte. 52 00:04:41,920 --> 00:04:43,680 * Sie stöhnt. * 53 00:04:50,080 --> 00:04:52,520 Du tust jetzt genau das, was ich dir sage. 54 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 Wir müssen sofort dahin. 55 00:04:57,920 --> 00:05:01,320 Was willst du machen? Dich bei den Bullen durchprügeln? 56 00:05:01,840 --> 00:05:03,480 Warum nicht? Zelda... 57 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 * Düstere Klänge * 58 00:05:16,720 --> 00:05:19,440 Du verstehst das nicht. Du lässt mich sofort los. 59 00:05:19,600 --> 00:05:21,480 Wir ... sind die Polizei. 60 00:05:22,080 --> 00:05:23,560 Meine Familie. 61 00:05:26,920 --> 00:05:28,560 Du weißt nicht mal, ob... 62 00:05:30,440 --> 00:05:32,360 Du weißt nicht, ob sie noch leben. 63 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 * Düstere Musik * 64 00:05:50,200 --> 00:05:51,680 Zelda... 65 00:05:52,600 --> 00:05:54,080 Bitte. 66 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 Kommst du? 67 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 * Schneidende Musik * 68 00:06:12,040 --> 00:06:13,520 Wo ist meine Familie? 69 00:06:15,320 --> 00:06:16,800 Was wollt ihr von uns? 70 00:06:19,560 --> 00:06:21,040 Es tut mir leid. 71 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 Was hast du getan? 72 00:06:26,680 --> 00:06:29,000 Theo wollte, dass ich beide festnehme ... 73 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 und ihnen irgendwas anhänge. 74 00:06:35,160 --> 00:06:36,640 Aber... 75 00:06:36,680 --> 00:06:38,360 Aber was? 76 00:06:40,440 --> 00:06:42,280 Er wollte, dass ich sie umbringe. 77 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Vor seinen Augen. 78 00:06:46,400 --> 00:06:48,440 Als Zeichen für meine Loyalität. 79 00:06:51,320 --> 00:06:52,960 Ich habe es nicht gemacht. 80 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 Ich habe es nicht getan. 81 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 Und wo sind sie jetzt? Ich... 82 00:06:59,720 --> 00:07:01,480 Ich weiß es nicht. Wo... 83 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 Es gibt da diesen Ort... 84 00:07:08,600 --> 00:07:11,800 An ... dem wir eure Spuren verschwinden lassen. 85 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 * Spannungsvolle Musik * 86 00:07:18,000 --> 00:07:20,080 Was hast du mit uns vor, Freak? 87 00:07:20,560 --> 00:07:24,560 Die richtige Frage ist doch: Was habe ich mit deiner Schwester vor? 88 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 Wo ist meine Tochter? 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,080 Wenn du ihr was machst, reiße ich dir die Eier ab. 90 00:07:30,120 --> 00:07:32,480 Du verteidigst sie noch? Nach der Nummer? 91 00:07:33,640 --> 00:07:35,760 Ich habe einen Hals auf meinen Bruder, 92 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 nachdem was die abgezogen haben. 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Was haben sie denn abgezogen? 94 00:07:40,240 --> 00:07:41,840 Ach, ihr wisst das gar nicht? 95 00:07:44,360 --> 00:07:46,280 Wie formuliere ich das am besten? 96 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 Also... 97 00:07:49,240 --> 00:07:50,800 Eure kleine Zelda ... 98 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 fickt meinen kleinen Bruder. 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,880 Ich glaube, die beiden haben sogar geheiratet. 100 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Und das heißt ... 101 00:08:03,240 --> 00:08:06,440 wir ... sind jetzt quasi verwandt. 102 00:08:07,400 --> 00:08:08,880 Du lügst. 103 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 * Bedrohliche Musik * 104 00:08:29,600 --> 00:08:31,080 * Stöhnen * 105 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 * Er pfeift. * 106 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 (Vater) Bitte. Bitte nicht. 107 00:09:09,880 --> 00:09:11,440 Hört auf, bitte. 108 00:09:11,480 --> 00:09:14,000 Macht das nicht, bitte nicht. 109 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 * Schlag * * Schrilles Piepen * 110 00:09:22,280 --> 00:09:23,880 * Der Vater atmet schwer. * 111 00:09:25,480 --> 00:09:27,440 Hey... Sch, sch, sch. 112 00:09:34,240 --> 00:09:35,720 * Holz knarzt. * 113 00:09:37,560 --> 00:09:39,040 * Poltern * 114 00:09:39,080 --> 00:09:40,880 * Schnelles Atmen * 115 00:09:41,720 --> 00:09:43,600 * Hämmern * Na dann. 116 00:09:43,640 --> 00:09:46,360 Burn, Baby, burn. * Der Vater schreit gedämpft. * 117 00:09:46,520 --> 00:09:48,600 * Düstere pulsierende Musik * 118 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 * Die Musik wird dramatischer. * 119 00:10:34,400 --> 00:10:36,720 Nein! Nein... 120 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 * Melancholische Klavierklänge * 121 00:10:49,720 --> 00:10:51,920 Nein... Nein! 122 00:10:54,320 --> 00:10:55,800 Nein... 123 00:11:09,120 --> 00:11:10,600 * Klopfen * 124 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 * Klopfen wird schneller. * 125 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 Hier. 126 00:11:29,360 --> 00:11:31,120 Okay. 127 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Wo ist... 128 00:11:32,800 --> 00:11:35,120 Wo ist Branko? Wo ist der Branko? 129 00:11:38,560 --> 00:11:41,120 Das kann nicht wahr sein. Wo ist der Branko? 130 00:11:41,160 --> 00:11:43,000 Das... Das kann nicht wahr... 131 00:11:43,040 --> 00:11:44,680 * Klopfen * Da! 132 00:11:45,840 --> 00:11:47,560 Da. Da ist er. 133 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Mach das auf. 134 00:11:57,880 --> 00:11:59,360 Branko. 135 00:11:59,400 --> 00:12:00,880 Papa... 136 00:12:00,920 --> 00:12:02,440 Papa... 137 00:12:04,240 --> 00:12:06,160 * Spannungsvolle Musik * 138 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 Tada. 139 00:12:14,680 --> 00:12:16,800 (Polizistin) Das würde ich nicht tun. 140 00:12:18,640 --> 00:12:20,440 Ein Schritt und sie stirbt. 141 00:12:21,120 --> 00:12:22,880 Du miese Verräterin. 142 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 * Pulsierende Klänge * 143 00:12:43,720 --> 00:12:45,520 Knie dich hin. 144 00:12:45,680 --> 00:12:47,160 Theo. 145 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Na komm. 146 00:13:18,840 --> 00:13:20,320 * Scheppern * 147 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 Ich wollte das nicht. 148 00:13:25,560 --> 00:13:27,040 Wirklich. 149 00:13:31,440 --> 00:13:33,960 Macht das einen Unterschied für meine Agata? 150 00:13:34,720 --> 00:13:36,320 Sie hat sich nur gewehrt. 151 00:13:43,600 --> 00:13:45,360 Du hast mich belogen! 152 00:13:47,320 --> 00:13:49,120 Du hast mir keine Wahl gelassen. 153 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 Die ganze Zeit hast du mich belogen. 154 00:13:59,240 --> 00:14:00,720 Und du? 155 00:14:08,280 --> 00:14:10,600 Du hast mir meine einzige Liebe genommen. 156 00:14:16,360 --> 00:14:18,400 (schluchzend) Ich... Ich... 157 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 Nein. Bi... Bitte nicht... 158 00:14:27,200 --> 00:14:28,680 * Schuss * 159 00:14:31,240 --> 00:14:33,240 * Spannungsvolle Musik * 160 00:14:36,080 --> 00:14:37,560 Papa! 161 00:14:40,840 --> 00:14:42,320 Papa! Okay... 162 00:14:42,360 --> 00:14:43,960 Bist du getroffen? Scheiße. 163 00:14:44,000 --> 00:14:45,480 Branko. Du blutest. 164 00:14:45,520 --> 00:14:47,480 Los, komm. Los! Los! 165 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 Nein... 166 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 * Die Polizistin stöhnt. * 167 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 Gib mir das ... 168 00:15:32,040 --> 00:15:33,640 was du mir versprochen hast. 169 00:15:34,840 --> 00:15:37,520 Ich habe für dich gelogen, betrogen. 170 00:15:37,680 --> 00:15:39,800 Jetzt habe ich sogar noch geschossen. 171 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 Bitte... 172 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 Gib mir das, was du versprochen hast. 173 00:15:51,000 --> 00:15:52,480 Menschen... 174 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 * Knacken * 175 00:15:56,120 --> 00:15:58,440 * Lied: "Give Up The Ghost" von Radiohead * 176 00:15:58,480 --> 00:16:00,480 * Gefühlvolle Musik * 177 00:16:01,880 --> 00:16:06,600 ♪ Don't hurt me. 178 00:16:08,280 --> 00:16:12,720 Don't hurt me. 179 00:16:14,600 --> 00:16:18,240 Don't hurt me. ♪ 180 00:16:18,400 --> 00:16:19,880 * Regen plätschert. * 181 00:16:19,920 --> 00:16:26,800 ♪ Gather up the lost and sold. 182 00:16:27,440 --> 00:16:31,760 Don't hurt me. 183 00:16:31,800 --> 00:16:36,080 In your arms. 184 00:16:36,120 --> 00:16:38,160 Don't hurt me. 185 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 In your arms. 186 00:16:40,400 --> 00:16:44,880 Don't hurt me. 187 00:16:45,480 --> 00:16:53,080 Gather up the pitiful. 188 00:16:53,120 --> 00:16:57,320 Don't hurt me. 189 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 In your arms. 190 00:16:59,560 --> 00:17:03,800 Don't hurt me. 191 00:17:03,840 --> 00:17:05,880 In your arms. 192 00:17:05,920 --> 00:17:10,000 Don't hurt me. 193 00:17:11,120 --> 00:17:18,240 What seems impossible. ♪ 194 00:17:18,880 --> 00:17:20,640 Du bekommst deine Rache noch. 195 00:17:20,680 --> 00:17:22,680 * Das Lied läuft leise weiter. * 196 00:17:26,960 --> 00:17:28,480 Meine Rache? 197 00:17:31,720 --> 00:17:34,160 Die bringt mich nicht zurück zu dir. 198 00:17:38,640 --> 00:17:41,480 Ist es nicht das, was du wolltest für deinen Bruder? 199 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 Eine Liebe wie die unsere? 200 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 Keine Liebe ist wie die unsere. 201 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 Hättest du mich verraten an seiner Stelle? 202 00:17:53,120 --> 00:17:55,440 Vergleich uns nicht mit Ben und dieser... 203 00:17:56,240 --> 00:17:57,800 Dieser boxenden Dirne. 204 00:17:59,960 --> 00:18:02,480 Ich war damals auch nur eine schlichte Magd. 205 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Nein. 206 00:18:06,800 --> 00:18:08,360 Schlicht warst du nie. 207 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 * Das Lied wird wieder lauter. * 208 00:18:13,120 --> 00:18:16,560 ♪ In your arms. 209 00:18:16,600 --> 00:18:20,760 Don't hurt me. 210 00:18:22,640 --> 00:18:25,920 Don't hurt me. 211 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 In your arms. ♪ 212 00:18:27,520 --> 00:18:29,080 Du riechst so gut. 213 00:18:29,120 --> 00:18:31,120 * Das Lied läuft leise weiter. * 214 00:18:33,040 --> 00:18:34,640 Du schmeckst so gut. 215 00:18:47,800 --> 00:18:49,920 Ich will nicht mehr ohne dich sein. 216 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 * Das Lied wird lauter. * 217 00:19:01,120 --> 00:19:04,400 ♪ Don't hurt me. 218 00:19:04,440 --> 00:19:07,600 In your arms. 219 00:19:07,640 --> 00:19:11,400 Don't hurt me. 220 00:19:13,960 --> 00:19:17,840 Don't hurt me. ♪ 221 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 * Ein Wolf heult. * 222 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 * Das Lied verklingt. * 223 00:19:41,920 --> 00:19:43,400 * Schritte * 224 00:19:50,720 --> 00:19:52,560 Wo ist dein Bruder? 225 00:20:19,400 --> 00:20:21,080 Na sag, wo ist dein Bruder? 226 00:20:22,840 --> 00:20:24,360 Mach dir keine Sorgen. 227 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Es geht ihm gut. 228 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 Setz dich. 229 00:20:54,480 --> 00:20:55,960 Auf dich. 230 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 Spar dir deine Spielchen. 231 00:21:05,480 --> 00:21:07,160 Bitte. 232 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 * Gläser klirren. * 233 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 Tut mir leid, dass ich dich oft enttäuscht habe. 234 00:21:36,280 --> 00:21:37,760 Theobold... 235 00:21:39,040 --> 00:21:43,880 Auch wenn du mich so unglaublich oft so unendlich aufregst, ich... 236 00:21:45,120 --> 00:21:46,600 Ich... 237 00:21:48,040 --> 00:21:49,520 * Sie seufzt. * 238 00:21:52,320 --> 00:21:53,800 Mein Sohn... 239 00:21:54,320 --> 00:21:58,520 All deine Fehler sind nichts anderes als mein Versagen als Mutter, oder? 240 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 Bitt ruinier nicht den Moment. 241 00:22:03,160 --> 00:22:04,640 Mama. 242 00:22:14,840 --> 00:22:16,320 Ich muss jetzt los. 243 00:22:41,080 --> 00:22:43,080 * Lied: "Believe" von Okay Kaya * 244 00:22:43,240 --> 00:22:45,240 * Gefühlvolle Musik * 245 00:22:46,520 --> 00:22:52,840 ♪ You keep pushing me aside and I can't break through. 246 00:22:55,080 --> 00:22:57,880 There's no talking to you. 247 00:23:00,280 --> 00:23:05,640 I'm so sad that you're leaving. 248 00:23:05,680 --> 00:23:11,000 It takes time to believe it. 249 00:23:12,400 --> 00:23:16,880 After all is said and done, 250 00:23:16,920 --> 00:23:23,480 you'll be the lonely one, oh. 251 00:23:24,280 --> 00:23:29,840 Do you believe in life after love? 252 00:23:32,320 --> 00:23:37,760 I can feel something inside me say. 253 00:23:38,360 --> 00:23:45,800 I really don't think you're strong enough, no. 254 00:23:48,480 --> 00:23:52,920 No. 255 00:23:53,680 --> 00:23:57,640 No. 256 00:23:58,960 --> 00:24:02,720 No. ♪ 257 00:24:02,760 --> 00:24:04,240 * Das Lied verklingt. * 258 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 * Mystische Klänge * 259 00:24:14,160 --> 00:24:17,400 * Lied: "Every Time the Sun Comes Up" von Sharon Van Etten * 260 00:24:17,440 --> 00:24:22,760 ♪ Every time the sun comes up I'm in trouble. 261 00:24:24,080 --> 00:24:29,160 Every time the sun comes up I'm in trouble. 262 00:24:29,200 --> 00:24:33,840 Imagine when 263 00:24:33,880 --> 00:24:41,040 every time the sun comes up I see double. ♪ 264 00:24:57,760 --> 00:24:59,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 17065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.