All language subtitles for rossz2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,431 --> 00:00:17,811 Even over de Florida Keys: op de toeristen met een kater na... 2 00:00:17,936 --> 00:00:20,855 wordt bijna iedereen vroeg wakker. 3 00:00:22,107 --> 00:00:23,733 Je duikt in getijdenpoelen... 4 00:00:25,277 --> 00:00:28,613 en maakt ochtendwandelingen voor je van de struiken eet. 5 00:00:31,449 --> 00:00:35,954 Yancy had slecht geslapen. Hij dacht steeds aan de knul die was doodgeschoten. 6 00:00:53,430 --> 00:00:56,099 Hij zei altijd hetzelfde tegen z'n advocaat. 7 00:00:56,224 --> 00:00:57,434 Goed of slecht nieuws? 8 00:00:57,559 --> 00:01:00,854 Misschien wil ik je wel een goedemorgen wensen. 9 00:01:00,979 --> 00:01:02,606 Niños, ontbijt. 10 00:01:02,731 --> 00:01:06,067 Monte, een advocaat belt nooit zomaar, dus zeg op. 11 00:01:06,192 --> 00:01:08,195 Het is goed nieuws. 12 00:01:08,320 --> 00:01:11,072 Dr. Witt en Sonny hadden een besloten gesprek... 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,700 en hij trekt alle aanklachten in. 14 00:01:13,825 --> 00:01:16,495 Geen rechtszaak. Je krijgt geen strafblad. 15 00:01:16,620 --> 00:01:20,707 Dat is juist geweldig nieuws. Waarom begon je daar niet mee? 16 00:01:20,832 --> 00:01:24,336 Sonny gaf me geen details, maar hij praat je bij op het bureau. 17 00:01:24,461 --> 00:01:26,254 Geweldig. Is onze man er? 18 00:01:26,379 --> 00:01:28,089 Ja, hij is er. 19 00:01:29,674 --> 00:01:31,134 Zet je me op speaker? - Ja. 20 00:01:31,885 --> 00:01:36,014 Bedankt, Monte. Ro, ben je daar? Ik wil je spreken over die schietpartij. 21 00:01:36,139 --> 00:01:38,308 Ik kom eraan. Dan rijden we samen. 22 00:01:39,226 --> 00:01:40,602 Dat hoeft echt niet. 23 00:01:40,727 --> 00:01:45,524 Weet ik, maar ik wil het. En jij ook, maar dat durf je niet te zeggen. 24 00:01:45,649 --> 00:01:48,819 Poets je tanden. Ik ga je knuffelen. Ik zie je zo. 25 00:01:48,944 --> 00:01:51,821 Yancy, nee... - Kun je niet zo jezelf zijn? Doei. 26 00:01:54,115 --> 00:01:55,992 Dat had je kunnen voorkomen. 27 00:01:57,202 --> 00:02:00,789 De gedachte dat hij z'n baan terugkreeg deed Yancy goed. 28 00:02:02,249 --> 00:02:05,585 Deze mooie schelp lag op jullie strand. Bizar, hè? 29 00:02:05,710 --> 00:02:10,340 Oké, jongens. Jullie zullen echt versteld staan. 30 00:02:10,465 --> 00:02:13,260 Mooie kleur, hè? Het is pastelgeel. 31 00:02:19,182 --> 00:02:20,684 Hallo? - Moet je horen. 32 00:02:20,809 --> 00:02:25,021 Ze wil pap nu al dood laten verklaren. - Hé, Caitlin, toch? Hoe gaat het? 33 00:02:25,146 --> 00:02:30,777 Die rouwfase zit tussen ontkenning en 'Ik heb m'n man vermoord' in. 34 00:02:30,902 --> 00:02:34,698 Dat klinkt alsof je er nog niet helemaal uit bent, dus... 35 00:02:34,823 --> 00:02:36,950 Zij was het. Ze heeft zelfs weer een vriend. 36 00:02:37,075 --> 00:02:39,995 Echt? - Ongelofelijk, hè? Kunnen we afspreken? 37 00:02:40,120 --> 00:02:43,623 Oké. Laten we bij de Half Shell, Key West afspreken. 38 00:02:43,748 --> 00:02:45,667 Morgen, 15.00 uur. Goed? 39 00:02:48,962 --> 00:02:52,174 Tering. Wat... Hou op. 40 00:02:52,299 --> 00:02:55,218 Hou op. Shit. Kut... Hou op. 41 00:02:55,343 --> 00:02:57,179 Flikker op. Ga... 42 00:02:57,304 --> 00:03:01,766 Yancy was dankbaar, want de bijen wisten wel raad met eikels. 43 00:03:02,809 --> 00:03:04,019 Er is niet genoeg water. 44 00:03:04,144 --> 00:03:07,647 O, mijn god, ze zitten overal. Haal ze van me af. Ga weg. 45 00:03:08,148 --> 00:03:13,945 Maar Evan Shook vroeg zich af of de bijen in zijn hersens konden steken. 46 00:03:15,655 --> 00:03:18,742 Al met al was de dag goed begonnen. 47 00:03:24,915 --> 00:03:27,334 Maar dat duurde niet lang. 48 00:03:48,271 --> 00:03:52,567 Op Andros was Eve net klaar met haar cardiowandeling. 49 00:03:53,068 --> 00:03:58,198 Dus ze stopte om foto's te maken en niet alleen van de zeevogels. 50 00:04:01,660 --> 00:04:05,038 Schat, die klootzak woont nog steeds op ons strand. 51 00:04:05,163 --> 00:04:09,584 We bouwen een vijfsterrenresort. Tilly is nog steeds getraumatiseerd. 52 00:04:12,128 --> 00:04:13,964 Hé, Egg, los het op. 53 00:04:14,464 --> 00:04:15,764 Nu? 54 00:04:18,509 --> 00:04:21,763 Goed dan. - Je bent 'n schat, Egg. We houden van je. 55 00:04:21,888 --> 00:04:26,643 Mag ik naar Nassau? Ik wil shoppen. - We hebben het geld nog niet. 56 00:04:41,241 --> 00:04:42,541 Nu wel? 57 00:04:44,077 --> 00:04:47,456 Eve wist dat ze een blaasontsteking kon oplopen... 58 00:04:47,581 --> 00:04:49,374 maar ze had het ervoor over. 59 00:04:53,253 --> 00:04:58,633 Rosa kreeg zoveel lijken binnen dat het haar soms niet meer zoveel deed. 60 00:05:00,802 --> 00:05:03,680 De overledene is een 29-jarige witte vrouw... 61 00:05:03,805 --> 00:05:07,350 met een stomp trauma en een superleuk topje. 62 00:05:07,475 --> 00:05:10,937 Wel een leuke uitgaansoutfit. - Meid, jij spoort niet. 63 00:05:11,938 --> 00:05:13,238 Best, Janet. 64 00:05:13,440 --> 00:05:19,946 Normaal zou Rosa Janet van repliek dienen, maar ze had iets anders aan haar hoofd. 65 00:05:23,575 --> 00:05:24,875 Hé, bro. 66 00:05:25,368 --> 00:05:27,537 Kom je vanavond? - Ja, vanuit m'n werk. 67 00:05:27,662 --> 00:05:31,041 Nee, hè. Kun je niet proberen er leuk uit te zien? 68 00:05:33,043 --> 00:05:34,836 Ik ben gewoon eerlijk. 69 00:05:34,961 --> 00:05:37,964 Mel, schiet een beetje op. M'n kont slaapt. 70 00:05:38,089 --> 00:05:41,218 Is dat Heather de Weervrouw? - Ik moet gaan. Ik hou van je. 71 00:05:42,469 --> 00:05:44,262 Sorry. Dat was mijn zus. 72 00:05:44,387 --> 00:05:47,307 O, mijn god, lekker boeien. Doe m'n haar nou maar. 73 00:05:49,768 --> 00:05:51,068 Oké. 74 00:05:52,062 --> 00:05:56,191 Jezus, knipperlicht aan. - Ik heb dit niet gemist. 75 00:05:56,316 --> 00:06:00,904 Wurg dat stuur niet zo. Dat is levensgevaarlijk. Wachten. 76 00:06:03,615 --> 00:06:07,369 Ik doe niet lullig. Ik zeg alleen dat je niet zou mogen rijden. 77 00:06:07,494 --> 00:06:10,580 Sinds we geen partners meer zijn, gaat 't prima alleen. 78 00:06:10,705 --> 00:06:16,169 We zullen altijd partners blijven. Ik zeg alleen dat als je van rijbaan wisselt... 79 00:06:16,294 --> 00:06:19,589 je niet vijf keer over je schouder hoeft te kijken. 80 00:06:19,714 --> 00:06:21,925 Dat oude vrouwtje zat vlak achter me. 81 00:06:22,050 --> 00:06:24,803 Je hebt geen invloed op oude vrouwtjes op de weg... 82 00:06:24,928 --> 00:06:29,099 maar wel op hoe je op ze reageert. - Je bent zo vermoeiend. 83 00:06:29,224 --> 00:06:32,060 Ik ga hem goed zetten. Sleutels? - Niet nodig. 84 00:06:32,185 --> 00:06:35,021 Je lijkt niet blij dat ik mijn penning terugkrijg. 85 00:06:35,146 --> 00:06:37,649 Hier moet je aan werken, Ro. 86 00:06:37,774 --> 00:06:44,072 Probeer nou eens wat vrolijker te zijn. Je gezin en ik zouden je dankbaar zijn. 87 00:06:44,197 --> 00:06:47,200 En belangrijker nog: je zou jezelf dankbaar zijn. 88 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 Hé, ik ben vrolijk. 89 00:06:50,495 --> 00:06:53,832 Waar ga je heen? - Ik ga die kloteauto goed zetten. 90 00:06:53,957 --> 00:06:56,835 Waarom kom je daar nu pas mee? Dat zei ik toch. 91 00:06:56,960 --> 00:06:58,545 Ik luister niet. 92 00:06:59,212 --> 00:07:00,755 KEY WEST POLITIEBUREAU 93 00:07:01,756 --> 00:07:05,969 Yo, Yancy. - Yo. Goedemorgen. Leuk. 94 00:07:06,636 --> 00:07:07,936 Daar is-ie dan. 95 00:07:08,305 --> 00:07:09,848 Gozer. - Hé, kerel. 96 00:07:09,973 --> 00:07:13,894 Luister, ik weet dat ik morgen pas weer op de loonlijst sta... 97 00:07:14,019 --> 00:07:17,689 maar ik begin vandaag al. Gratis. Nu meteen. 98 00:07:18,607 --> 00:07:20,066 Wat heb je voor me? 99 00:07:21,109 --> 00:07:22,409 Gas terug. 100 00:07:23,194 --> 00:07:26,531 Ik kan geen gas terugnemen, want ik heb geen auto meer. 101 00:07:27,198 --> 00:07:30,702 Grapjas. - Wat? Cliff ziet van de aanklachten af. 102 00:07:30,827 --> 00:07:36,041 Ja, maar op voorwaarde dat je niet meteen weer aan de slag gaat als rechercheur. 103 00:07:36,875 --> 00:07:39,419 Kutzooi. - Zeg dat wel. 104 00:07:39,544 --> 00:07:41,630 Ik heb voor je geknokt, man. 105 00:07:42,839 --> 00:07:45,550 En wanneer mag ik dan wel beginnen van de dokter? 106 00:07:45,675 --> 00:07:49,679 Geen idee. Het was een kort gesprek. - Maar je hebt voor me geknokt. 107 00:07:49,804 --> 00:07:53,350 Hij heeft connecties. Hij heeft tig commissarissen behandeld. 108 00:07:53,475 --> 00:07:55,018 En ze hebben YouTube, oké? 109 00:07:55,143 --> 00:07:57,813 Ze zagen hoe je zijn golfkar een zetje gaf. 110 00:07:57,938 --> 00:07:59,689 Maar ik heb je geholpen met die arm. 111 00:07:59,814 --> 00:08:03,318 Klopt. En daarom heb ik een nieuwe topbaan voor je geregeld. 112 00:08:04,194 --> 00:08:07,114 Je houdt toch van lekker eten? Ik in elk geval wel. 113 00:08:07,239 --> 00:08:11,326 Waar wil je heen? - Je nieuwe baan: restaurantinspecteur. 114 00:08:12,369 --> 00:08:14,496 Ongediertebestrijder? - Een luizenbaantje. 115 00:08:14,621 --> 00:08:16,832 De vorige werd ziek. - Hij is overleden. 116 00:08:16,957 --> 00:08:19,751 Oké. 'Hij is overleden.' Maar eerst werd hij ziek. 117 00:08:19,876 --> 00:08:21,920 Kan ik geen bureauwerk doen? 118 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Dan ga ik gewoon een beetje op het internet surfen. 119 00:08:27,259 --> 00:08:31,346 Wat moet ik doen om weer rechercheur te zijn? 120 00:08:31,471 --> 00:08:33,847 Oké, Sonny, alsjeblieft. 121 00:08:35,015 --> 00:08:36,315 Alsjeblieft. 122 00:08:36,560 --> 00:08:39,645 Neem deze klus aan en blijf uit de problemen. 123 00:08:40,188 --> 00:08:44,693 Als deze storm is gaan liggen, geef ik je je baan terug. Wat zeg je ervan? 124 00:08:46,319 --> 00:08:49,239 Yancy deed alsof hij erover nadacht. 125 00:08:49,364 --> 00:08:51,992 Wanneer begin ik? Geen tijd te verliezen. 126 00:09:55,847 --> 00:09:58,225 Andros is een populaire duikplek... 127 00:09:58,350 --> 00:10:01,770 omdat het de meeste onderwatergrotten ter wereld heeft. 128 00:10:02,479 --> 00:10:06,691 Maar dat liet Neville koud. Hij hoopte gewoon dat de vissen hapten. 129 00:10:07,609 --> 00:10:12,155 Gelukkig, net als gisteren en eergisteren, had hij inderdaad beet. 130 00:10:15,242 --> 00:10:17,702 Maar aan z'n geluk kwam een eind. 131 00:10:18,328 --> 00:10:20,705 Morgen. Mooie vis. 132 00:10:22,082 --> 00:10:25,585 Nevilles vader zei dat-ie het in een dag had gebouwd. 133 00:10:26,169 --> 00:10:27,469 Mijn huis. 134 00:10:27,879 --> 00:10:29,798 Het was nog sneller gesloopt. 135 00:10:29,923 --> 00:10:33,844 En je zooi ligt daar. Over tien minuten moet het weg zijn. 136 00:10:33,969 --> 00:10:35,269 Zegt wie? 137 00:10:36,388 --> 00:10:37,688 Zeg ik. 138 00:10:39,015 --> 00:10:40,475 Nu jij weer. 139 00:10:44,771 --> 00:10:46,189 Dat dacht ik al. 140 00:10:49,359 --> 00:10:54,614 Neville had zich nog nooit als 'n lafaard gevoeld. De schaamte deed pijn. 141 00:10:55,949 --> 00:10:58,952 En wat Driggs betreft: hij wilde gewoon druiven. 142 00:11:01,454 --> 00:11:02,664 Hallo, knapperd. 143 00:11:02,789 --> 00:11:04,958 Hoi. - Dus je hebt een lift nodig? 144 00:11:07,460 --> 00:11:11,423 Voedselinspecteur? Cliff is zo'n sneu, wraakzuchtig mannetje. 145 00:11:12,507 --> 00:11:16,136 Ga je een bibliotheek beginnen? - Ik ga ze opslaan. 146 00:11:17,137 --> 00:11:21,933 Ik moet hier vanavond voorgoed weg. Vraag me niet waarom. 147 00:11:22,058 --> 00:11:24,644 Ga je me niet vragen waarom? - Je zei net... 148 00:11:24,769 --> 00:11:29,316 Hoe kan ik gevallen zijn voor een man die totaal niet nieuwsgierig is? 149 00:11:29,441 --> 00:11:33,862 Soms voelt het alsof ik in een film zit die zich afspeelt in jouw hoofd. 150 00:11:33,987 --> 00:11:35,947 Dank je, Andrew. 151 00:11:36,740 --> 00:11:38,033 Wat lief. 152 00:11:38,158 --> 00:11:43,997 Zoals gewoonlijk werd hij weer meegesleept door Bonnies gekke ideeën. 153 00:11:45,165 --> 00:11:47,459 Die Yukon schudde hem wakker. 154 00:11:49,586 --> 00:11:51,671 Stop hier maar. Ik loop 't laatste stuk. 155 00:11:51,796 --> 00:11:53,632 Wat? Ik... - Geen zorgen. Hierzo. 156 00:11:53,757 --> 00:11:55,057 Doei, Andrew. 157 00:12:03,099 --> 00:12:04,018 Bedankt. 158 00:12:04,143 --> 00:12:08,730 Hé, heb je het druk? Kun je checken of Eve Stripling in 'n zwarte Yukon GT rijdt? 159 00:12:08,855 --> 00:12:11,024 Nee, maar ik doe het niet. 160 00:12:12,651 --> 00:12:16,446 Ik probeer 't los te laten, maar met Eve, de arm, het schietincident... 161 00:12:16,571 --> 00:12:20,367 Ik heb het gevoel dat dit allemaal met elkaar verband houdt. 162 00:12:20,492 --> 00:12:23,829 Alsof iemand me in de gaten houdt, omdat ik iets weet... 163 00:12:23,954 --> 00:12:26,456 maar ik weet dus niet wat ik weet. 164 00:12:26,581 --> 00:12:28,250 Ja, zoals gewoonlijk. 165 00:12:28,375 --> 00:12:32,045 Wil je het voor me uitzoeken? Niet ophangen. Dat... 166 00:12:33,380 --> 00:12:35,799 Het was een bekende vraag voor Yancy: 167 00:12:35,924 --> 00:12:39,427 wat wist hij onbewust en wie wist het nog meer? 168 00:12:44,099 --> 00:12:46,393 De Yukon had 'm weer wakker geschud. 169 00:12:46,518 --> 00:12:47,818 Kutzooi. 170 00:12:53,733 --> 00:12:56,486 Hoi. Ik kom kijken of jullie keuken voldoet... 171 00:12:56,611 --> 00:13:01,866 aan de hygiëne- en veiligheidseisen van Florida. En mag ik me opfrissen op de wc? 172 00:13:02,742 --> 00:13:04,411 Achterin. - Dank je. 173 00:13:07,664 --> 00:13:11,459 Nu z'n huis was gesloopt, had Neville een appeltje te schillen. 174 00:13:19,467 --> 00:13:25,307 Almachtige geesten, ik vraag jullie om tot mij te komen. 175 00:13:25,432 --> 00:13:27,851 Dan verlos ik hem uit zijn lijden. 176 00:13:57,380 --> 00:13:59,633 Waarom ben je zo bang voor me? - Sorry. 177 00:13:59,758 --> 00:14:02,844 Nee, dat vind ik juist heel erg leuk. 178 00:14:04,179 --> 00:14:08,475 Geen zorgen, ik zal dit voor me houden. - Je weet niet wat je hebt gezien. 179 00:14:09,226 --> 00:14:12,687 Die man lijdt al heel lang aan kanker. 180 00:14:12,812 --> 00:14:17,234 Dus probeer je hem te vermoorden? - Ik open alleen een deur voor hem. 181 00:14:18,151 --> 00:14:19,986 Of wil je dat hij blijft lijden? 182 00:14:20,487 --> 00:14:24,908 Ze hebben mijn huis gesloopt. De Amerikaan, Christopher, mankeert niets. 183 00:14:25,992 --> 00:14:28,286 Je magie werkt niet. 184 00:14:32,123 --> 00:14:34,042 Knappe Neville. 185 00:14:34,167 --> 00:14:37,254 Hij wil wat hij wil en wel nu. 186 00:14:38,630 --> 00:14:42,342 Typisch mannen. Jullie blik is zo naar voren gericht... 187 00:14:42,467 --> 00:14:45,554 dat jullie niet zien wat er om jullie heen gebeurt. 188 00:14:45,679 --> 00:14:48,598 Er is haast bij. - Daar heb je niet voor betaald. 189 00:14:54,479 --> 00:14:56,481 Tenzij je me nog iets anders geeft. 190 00:14:59,859 --> 00:15:01,159 Ik zal erover nadenken. 191 00:15:04,197 --> 00:15:05,497 Ga dan nadenken. 192 00:15:06,116 --> 00:15:08,493 Waarom moet ik je altijd wegsturen? 193 00:15:16,418 --> 00:15:19,921 Miami is dan wel de hoofdstad van de bootfeestjes... 194 00:15:20,422 --> 00:15:24,926 maar Rosa had al tijden niks meer met dit soort bars. 195 00:15:26,011 --> 00:15:28,138 Maar ze moest gaan voor haar zus. 196 00:15:34,144 --> 00:15:37,105 Je ziet er geweldig uit. - Waar is dat topje van? 197 00:15:37,230 --> 00:15:39,357 Van mijn werk. - Waar werk je? 198 00:15:40,150 --> 00:15:43,195 Oké. Ik heb dorst. Kom. 199 00:15:43,320 --> 00:15:46,782 Mel zou boos worden als ze zich niet ontspande... 200 00:15:46,907 --> 00:15:50,535 maar er spookte al de hele dag een gedachte door haar hoofd. 201 00:15:50,660 --> 00:15:52,621 Twee tequilashotjes, graag. 202 00:15:55,624 --> 00:15:57,709 Wat? - Heb je dat shirt van een lijk? 203 00:15:57,834 --> 00:15:59,336 Ik heb het gewassen. - Qué goor. 204 00:15:59,461 --> 00:16:01,838 Toe nou. - Wat? Het is ranzig. 205 00:16:01,963 --> 00:16:03,381 Dank je. - Joe. 206 00:16:04,382 --> 00:16:05,682 Zo. 207 00:16:08,428 --> 00:16:11,139 Luister, wat heb jij de laatste tijd? 208 00:16:11,723 --> 00:16:12,600 Hoe bedoel je? 209 00:16:12,725 --> 00:16:14,226 Je lijkt zo... - Wat? 210 00:16:15,143 --> 00:16:16,561 ...somber. 211 00:16:18,104 --> 00:16:19,190 Moet ik mami bellen? 212 00:16:19,315 --> 00:16:23,193 Alsjeblieft. Bemoei je er niet mee. - Oké. Jezus. 213 00:16:24,986 --> 00:16:26,436 Maar je ziet er wel sexy uit. 214 00:16:27,489 --> 00:16:28,533 Zelfs in lijkkleren. 215 00:16:28,658 --> 00:16:31,284 Dank je. - Dat vindt hij ook. 216 00:16:32,535 --> 00:16:34,663 Kom. - Wat doe je? Waag het niet. 217 00:16:34,788 --> 00:16:37,833 Ik ga plassen. - Mel, blijf hier. 218 00:16:37,958 --> 00:16:39,584 Hoi. - Ik ben Brad. 219 00:16:39,709 --> 00:16:42,087 Uiteraard. Sorry, Brad. 220 00:16:44,339 --> 00:16:45,674 Wat een mooi horloge. 221 00:16:45,799 --> 00:16:47,551 Dank je. - Een Mirot? 222 00:16:47,676 --> 00:16:49,886 Mag ik je tan line zien? - En ik de jouwe? 223 00:16:50,011 --> 00:16:52,681 Wat? O, ja. Tuurlijk. 224 00:16:52,806 --> 00:16:55,475 Ik laat je alles zien, maar jij eerst. 225 00:16:58,979 --> 00:17:01,606 Ik heb hier een appartementje. 226 00:17:02,691 --> 00:17:03,991 Weet je wat? 227 00:17:04,401 --> 00:17:09,322 Wacht jij hier. Dan zeg ik tegen mijn zus dat ik ga, dale. 228 00:17:09,447 --> 00:17:13,618 Brad was onlangs gescheiden, dus dit was een opsteker. 229 00:17:15,035 --> 00:17:18,206 Alleen jammer dat ze niet zou terugkomen. 230 00:17:43,356 --> 00:17:44,484 Ik sluit deze tent. 231 00:17:44,609 --> 00:17:47,736 Wedden van niet voor 100 dollar? - Jezus, is dat bloed? 232 00:17:48,236 --> 00:17:51,489 Brennan was trots op zijn snelle denkvermogen. 233 00:17:52,073 --> 00:17:56,411 200. - Ik ben al 17 overtredingen tegengekomen. 234 00:17:56,536 --> 00:18:00,415 Kom op. Zoals? - Rattenpoep, rattenharen, dode ratten. 235 00:18:00,540 --> 00:18:03,251 Oké, dat valt onder één ding: ratten. 236 00:18:03,376 --> 00:18:06,379 Je hebt overal kakkerlakken, beschimmelde groenten. 237 00:18:06,504 --> 00:18:09,674 Die garnalen staan te rotten. - Te ontdooien. 238 00:18:09,799 --> 00:18:13,762 En mijn favoriet: er zwemt een condoom in dat vat met soep. 239 00:18:13,887 --> 00:18:16,431 Chowder. - Mijn eetlust is voorgoed weg. 240 00:18:17,849 --> 00:18:23,647 Het wordt heel erg klammig, dus dames, gebruik die antipluisspray. 241 00:18:24,564 --> 00:18:28,110 Ik ben Heather de Weervrouw en dat was het weer. 242 00:18:28,235 --> 00:18:30,821 De schat. Nog steeds dezelfde afsluiter. 243 00:18:30,946 --> 00:18:35,408 Met die vorige gast, Nilsson, had ik nooit gezeik. En hij kwam hier vaak eten. 244 00:18:35,533 --> 00:18:38,662 En hij overleed aan hepatitis. Je moet sluiten. 245 00:18:40,538 --> 00:18:43,541 Toen zag Yancy de vriendin van de Wijvenmagneet. 246 00:18:51,091 --> 00:18:53,218 Het was duidelijk dat ze hem ook zag. 247 00:18:54,970 --> 00:18:56,139 Wat was dat nou weer? 248 00:18:56,264 --> 00:18:58,056 Niet mijn probleem meer. 249 00:18:58,765 --> 00:19:02,978 Hé, iedereen. Even een mededeling: ik adviseer jullie te stoppen met eten. 250 00:19:05,605 --> 00:19:07,023 Serieus? 251 00:19:08,525 --> 00:19:09,825 Bedankt, hè. 252 00:19:12,862 --> 00:19:15,407 Ook Neville was de wanhoop nabij. 253 00:19:15,532 --> 00:19:19,077 Hallo. Welkom. Kom je hier eten? - Laat me met rust. 254 00:19:19,202 --> 00:19:21,746 Ze hadden nog nooit een gastvrouw gehad. 255 00:19:21,871 --> 00:19:26,168 Hij wist niet hoe zijn favoriete bar zo snel kon zijn veranderd... 256 00:19:26,293 --> 00:19:29,337 maar hij wist wel dat hij er niet blij mee was. 257 00:19:29,462 --> 00:19:32,007 Wat is hier gebeurd? - Je vriend Christopher. 258 00:19:32,632 --> 00:19:35,177 De bar hoort bij zijn Curly Tail Lane-resort. 259 00:19:35,302 --> 00:19:37,429 Ze leuken het op voor de toeristen. 260 00:19:38,513 --> 00:19:41,683 Spreek voor jezelf, man. Ik heb er geen moeite mee. 261 00:19:42,684 --> 00:19:45,770 Dit slaat nergens op. Kunnen we het niet bespreken? 262 00:19:46,521 --> 00:19:48,064 Wat? - Charles is ontslagen. 263 00:19:48,189 --> 00:19:51,776 Hij past hier niet meer. - En mijn 400 dollar dan? 264 00:19:52,819 --> 00:19:54,119 Flikker op. 265 00:19:54,613 --> 00:19:57,240 Je bent een dief, net als je baas. 266 00:19:58,783 --> 00:20:00,368 Wees blij dat we niet alleen zijn. 267 00:20:00,493 --> 00:20:05,832 Neville vroeg zich af of zijn vriend net zo bang was voor Egg als hij. 268 00:20:07,125 --> 00:20:08,425 Hé, jongens. 269 00:20:09,961 --> 00:20:11,546 Het antwoord was nee. 270 00:20:14,090 --> 00:20:15,926 Alles oké? - Ja. 271 00:20:16,426 --> 00:20:17,844 Geef hier. 272 00:20:20,055 --> 00:20:21,355 Wacht even. 273 00:20:22,891 --> 00:20:24,191 Roep die bediende. 274 00:20:25,727 --> 00:20:29,689 Mijn nicht haalt me op. - Dawnie? Ik ga met je mee. 275 00:20:31,107 --> 00:20:32,609 Wat een klootzak, zeg. 276 00:20:33,109 --> 00:20:36,154 Hij komt hier niet eens vandaan. Hij komt uit Nassau. 277 00:20:36,279 --> 00:20:40,867 Ja, ik heb 'm ontmoet. - Christopher kan doodvallen. 278 00:20:42,786 --> 00:20:45,622 Hé, ben je al bij de Drakenkoningin geweest? 279 00:20:45,747 --> 00:20:47,165 Ze wil meer geld. 280 00:20:53,713 --> 00:20:55,131 Dat hoeft niet. 281 00:20:57,175 --> 00:20:58,475 Hé, Dawnie. 282 00:20:58,760 --> 00:20:59,887 Alles goed? 283 00:21:00,012 --> 00:21:03,140 Wat moet je met die infantiele fuckboy? - Fuckboy? 284 00:21:03,265 --> 00:21:06,685 Hij neukt iedereen. - Lekker dan. 285 00:21:06,810 --> 00:21:10,188 Niet iedereen. Kan ik een lift krijgen? - Tuurlijk. 286 00:21:11,565 --> 00:21:12,865 Maar niet van mij. 287 00:21:23,660 --> 00:21:28,373 Rosa ging voor het eerst sinds lange tijd op in haar baan. 288 00:21:30,542 --> 00:21:32,836 Dat gold niet voor Yancy. 289 00:21:33,587 --> 00:21:37,716 Z'n favoriete noedels deden hem nu denken aan de kip met wormen bij Stoney's. 290 00:21:41,595 --> 00:21:43,221 Hallo? - Hé, met Rosa. 291 00:21:43,346 --> 00:21:46,099 Ik weet nu wat voor horloge Nick Stripling had. 292 00:21:46,224 --> 00:21:51,772 Een Michél Mirot, limited edition. De adviesprijs is 220.000 dollar. 293 00:21:51,897 --> 00:21:56,067 Was ik maar horlogemaker geworden, al moet je daar vast voor studeren. 294 00:21:56,192 --> 00:21:59,404 Ga naar Eve en vraag of hij zijn horloge bij zich had. 295 00:21:59,529 --> 00:22:02,073 Sorry, ik mag hier niet bij betrokken worden. 296 00:22:02,198 --> 00:22:06,244 Jij hebt mij hierbij betrokken, hè. - Gaan we venijn spuwen? 297 00:22:06,953 --> 00:22:10,540 Is dat van The Real World? - Ik dacht dat dat voor jouw tijd was. 298 00:22:10,665 --> 00:22:16,630 Mijn sheriff zei dat als ik mijn baan terug wil, ik deze zaak moet loslaten. 299 00:22:16,755 --> 00:22:20,342 Ik weet dat ik deze puinhoop vooral aan mezelf te danken heb... 300 00:22:20,467 --> 00:22:25,138 maar ook aan dr. Clifford Witt, en eerlijk gezegd ook een beetje aan jou. 301 00:22:25,263 --> 00:22:28,558 Aan mij? - Je hebt geklikt bij Sonny. 302 00:22:28,683 --> 00:22:31,394 Ik veroordeel je niet. We doen het allemaal. 303 00:22:31,519 --> 00:22:37,067 Al ben ik het ontgroeid sinds m'n tiende, maar iedereen doet het op z'n eigen tempo. 304 00:22:37,192 --> 00:22:41,113 Mag ik het nog uitleggen? - Nee. En wat betreft het horloge: 305 00:22:41,238 --> 00:22:45,158 ...spar maar met je aardige collega's op 't politiebureau, niet met mij. 306 00:22:45,283 --> 00:22:47,702 O, mijn god. Je bent zo'n klein kind. 307 00:22:47,827 --> 00:22:49,913 Beter dan een klikspaan. Dag, Rosa. 308 00:22:53,458 --> 00:22:55,001 Flikker maar op. 309 00:22:58,588 --> 00:23:03,343 Als ze gestrest was, was er één ding waar Rosa altijd rustig van werd. 310 00:23:06,429 --> 00:23:09,516 Maar vanavond was het effect wel heel erg sterk. 311 00:23:17,857 --> 00:23:19,157 Serieus? 312 00:23:27,367 --> 00:23:28,667 Hé, mami. 313 00:23:29,286 --> 00:23:34,583 Niks. Ik zat me voor te stellen hoe het is om een van mijn lijken te zijn. 314 00:23:34,708 --> 00:23:36,008 Waarom zeg je dat? 315 00:23:40,255 --> 00:23:42,632 Je zou vanavond uitgaan met je zus. 316 00:23:42,757 --> 00:23:46,303 Jezus. Heeft ze je gebeld? - Ze is bezorgd, net als pap. 317 00:23:46,428 --> 00:23:48,096 Ze redt zich wel. 318 00:23:51,558 --> 00:23:55,729 Je straalde altijd zo. - Oké. Mam, bedankt. Hou van je. Dag. 319 00:24:02,652 --> 00:24:03,987 Ik straal nog steeds. 320 00:24:06,114 --> 00:24:12,204 De volgende ochtend probeerde Yancy Rosa en politiezaken te vergeten. 321 00:24:12,329 --> 00:24:14,748 Kijk hiernaar als je klaar bent, oké? 322 00:24:14,873 --> 00:24:16,291 Tevergeefs. 323 00:24:16,791 --> 00:24:19,795 Wat doe je hier? - Wat doen mensen überhaupt ergens? 324 00:24:19,920 --> 00:24:23,882 Hoeveel zwarte Yukons zouden er in Zuid-Florida zijn? 325 00:24:24,007 --> 00:24:26,718 Ik heb het gecheckt. 17.000. - Kutzooi. 326 00:24:26,843 --> 00:24:31,807 Een bandenspoor was handiger geweest. Laat hem je de volgende keer overrijden. 327 00:24:31,932 --> 00:24:34,434 Ik kan hier nog niet om lachen. 328 00:24:34,559 --> 00:24:37,687 Ik wel. Wegwezen nu. Ik moet aan het werk. 329 00:24:38,521 --> 00:24:41,775 Moet je horen. Ik was bezig met een inspectie bij Stoney's... 330 00:24:41,900 --> 00:24:43,235 Toptent. - Echt niet. 331 00:24:43,360 --> 00:24:46,113 Zo smerig. Het wemelt er van de ratten. 332 00:24:46,238 --> 00:24:50,492 Maar ik zag Madeline, Phinneys vriendin. Zodra ze me zag, stormde ze weg. 333 00:24:50,617 --> 00:24:52,911 Wat doe je? Je bent geen agent. 334 00:24:53,036 --> 00:24:57,791 Weet ik, maar jij wel. Ik geef je informatie die mensenlevens kan redden. 335 00:24:57,916 --> 00:25:00,710 Ik schotel je informatie voor. - Oké, bedankt. 336 00:25:00,835 --> 00:25:04,089 Neem kleine hapjes en kijk of er iets uitkomt. 337 00:25:04,214 --> 00:25:06,174 Dag, Yancy. - Oké. Doei. 338 00:25:09,052 --> 00:25:10,221 Bedankt voor het checken. 339 00:25:10,346 --> 00:25:12,180 Laters. - Nogmaals bedankt. 340 00:25:12,681 --> 00:25:13,981 Maak betere keuzes. 341 00:25:14,808 --> 00:25:16,108 AUTOVERHUUR 342 00:25:27,696 --> 00:25:30,157 Wat een mooie kauwgombellen. - Dank je. 343 00:25:30,282 --> 00:25:34,369 Oké. Ik heb een tweedeurs B-klasse sedan met navigatie voor je. 344 00:25:34,494 --> 00:25:35,996 Super. Perfect. 345 00:25:36,121 --> 00:25:40,041 En hij is er over... 346 00:25:42,335 --> 00:25:43,635 zes dagen. 347 00:25:44,379 --> 00:25:46,979 Misschien was ik niet duidelijk. Ik heb hem nu nodig. 348 00:25:52,387 --> 00:25:54,848 Kijk aan. We hebben er een in Miami. - Top. 349 00:25:54,973 --> 00:25:59,269 Geweldig. High five. Super. Dan kan ik net zo goed lopen. 350 00:25:59,394 --> 00:26:04,065 Waarom liet je me in spanning? Zeg dan dat er geen auto's beschikbaar zijn. 351 00:26:04,190 --> 00:26:05,650 Dit zijn de Keys, man. 352 00:26:09,195 --> 00:26:10,864 Ja? - Gast, waar ben je? 353 00:26:10,989 --> 00:26:14,576 Je zou hier om 15.00 uur zijn. - Bedankt voor je enorme hulp. 354 00:26:14,701 --> 00:26:17,746 Geen dank. - Sorry, vergeten. Ik ben er zo. 355 00:26:18,955 --> 00:26:23,627 Dat was een leugen. Hij wist dat het 25 minuten lopen was... 356 00:26:24,127 --> 00:26:26,421 en misschien 23 minuten slowjoggen. 357 00:26:27,964 --> 00:26:30,300 Uiteindelijk deed hij er een halfuur over. 358 00:26:30,425 --> 00:26:34,262 Eve is echt een trut. Weet je waarom ze hem wil laten doodverklaren? 359 00:26:34,387 --> 00:26:36,681 Zijn levensverzekering van 5 miljoen. 360 00:26:36,806 --> 00:26:42,562 En raad eens wie alles krijgt. Eve. - Dat had ik geraden als ik de tijd kreeg. 361 00:26:42,687 --> 00:26:47,442 Maar ik ben nu niet in de positie om op onderzoek uit te gaan. 362 00:26:47,567 --> 00:26:50,654 Mijn stiefmoeder heeft pap vermoord en je gaat me niks vragen? 363 00:26:54,366 --> 00:26:56,826 Oké. Je had geen contact meer met je vader. 364 00:26:57,661 --> 00:27:00,622 Waarom? - Eve vertelde 'm dat ik aan de drugs zat. 365 00:27:00,747 --> 00:27:05,460 Dat was ook zo, maar pap gaf me geen geld meer, dus ik zei dat-ie kon opflikkeren. 366 00:27:06,711 --> 00:27:09,089 We hebben elkaar nooit meer gebeld. 367 00:27:10,674 --> 00:27:13,260 Zou er nog een ander motief kunnen zijn? 368 00:27:14,177 --> 00:27:16,054 Ze had toch stiekem een vriend? 369 00:27:16,179 --> 00:27:20,308 Ja. Ze belde op de uitvaart met ene Christopher van de Bahama's. 370 00:27:23,228 --> 00:27:26,398 Ik mocht hem zo vanuit Nassau de veerboot oprijden. 371 00:27:28,567 --> 00:27:31,653 Vind je deze auto gepast voor iemand die net weduwe is? 372 00:27:31,778 --> 00:27:34,322 Iedereen rouwt anders. Ik ga Tilly halen. 373 00:27:34,447 --> 00:27:38,159 Ze zal er weg van zijn. Till. Echt. Mooi ding, hè, lieverd? 374 00:27:39,369 --> 00:27:43,623 Weet je wat? Ga met me mee naar Miami. 375 00:27:43,748 --> 00:27:46,585 En terwijl Eve rondneukt op de Bahama's... 376 00:27:46,710 --> 00:27:48,920 breken wij bij haar in... - Echt niet. 377 00:27:49,045 --> 00:27:50,714 Kom op. - Heel verleidelijk... 378 00:27:50,839 --> 00:27:54,843 maar daar heb ik voor de rest van m'n leven geen tijd voor. 379 00:27:54,968 --> 00:27:58,221 Ik geloof niet dat pap gewoon verdronken is. 380 00:27:58,722 --> 00:28:00,557 Eve zei dat hij niet kon zwemmen. 381 00:28:00,682 --> 00:28:04,269 Hij was dol op duiken. Ik heb z'n harpoenspeer in de kist gelegd. 382 00:28:05,020 --> 00:28:06,563 Wat een vreemd gebaar. 383 00:28:08,398 --> 00:28:11,401 Wil je dit voor me uitzoeken? Alsjeblieft? 384 00:28:12,402 --> 00:28:13,737 Luister, Caitlin... 385 00:28:15,739 --> 00:28:21,036 Ik vind het allemaal heel rot voor je, maar het kan nu gewoon niet. 386 00:28:21,161 --> 00:28:23,747 Rot toch op. Je bent net als iedereen. 387 00:28:24,873 --> 00:28:26,173 Dag, Caitlin. 388 00:28:28,501 --> 00:28:32,339 Machteloosheid dreef Caitlin vaak het slechte pad op... 389 00:28:32,964 --> 00:28:34,966 maar ze had nog één troef in handen. 390 00:28:35,091 --> 00:28:38,011 Jij was het. Ik ga de verzekeringsmaatschappij bellen. 391 00:28:39,554 --> 00:28:40,854 Reken maar. 392 00:28:42,974 --> 00:28:45,727 De middagen op Andros verliepen rustig. 393 00:28:46,228 --> 00:28:50,273 Driggs bekogelde mensen graag met poep vanuit z'n favoriete boom. 394 00:28:52,484 --> 00:28:55,195 Egg zat liever alleen aan een biertje. 395 00:28:55,987 --> 00:29:01,701 Hij had allang vrede met zijn werk, maar hij werd niet graag gestoord. 396 00:29:17,050 --> 00:29:22,889 Toen we de bar schilderden, hebben we ook bewakingscamera's opgehangen. 397 00:29:25,350 --> 00:29:28,645 Ik zal het geld pakken. - Daar is het te laat voor. 398 00:29:28,770 --> 00:29:30,105 Nee, man. Kom op. 399 00:29:33,233 --> 00:29:35,735 Waar is Eggy? Ik wil een smoothie. 400 00:29:35,860 --> 00:29:38,447 Weet ik veel. Vast aan het werk. 401 00:29:38,572 --> 00:29:41,241 Hé, dat mormel mag niet op bed, oké? 402 00:29:48,123 --> 00:29:49,423 Kutzooi. 403 00:29:51,376 --> 00:29:52,794 Ik moet naar Miami. 404 00:29:55,839 --> 00:29:58,717 Jij was het. Ik ga de verzekeringsmaatschappij bellen. 405 00:29:58,842 --> 00:30:00,969 Ik laat het vliegtuig gereedmaken. 406 00:30:01,094 --> 00:30:04,514 Nee. Blijf jij maar hier. Ik moest toch naar het huis. 407 00:30:04,639 --> 00:30:05,939 Zeker? 408 00:30:09,519 --> 00:30:10,819 Eve? 409 00:30:15,066 --> 00:30:20,155 Yancy zat om dezelfde reden in z'n luie stoel als Rosa die in bad blowde: 410 00:30:20,655 --> 00:30:22,407 hij werd er altijd rustig van. 411 00:30:24,576 --> 00:30:26,328 Behalve die dag. 412 00:30:26,453 --> 00:30:29,748 Ik geloof niet dat pap gewoon verdronken is. 413 00:30:29,873 --> 00:30:32,292 Wil je dit voor me uitzoeken? Alsjeblieft? 414 00:30:32,417 --> 00:30:35,003 Het kan nu niet. - Rot toch op. 415 00:30:42,552 --> 00:30:47,891 Rosa ging bij Eve langs om haar te vragen naar het verdwenen horloge. 416 00:30:48,767 --> 00:30:53,980 Pas op het laatste moment besefte ze dat dit misschien niet zo slim was. 417 00:30:54,981 --> 00:30:59,819 Nee maar. Welkom. - Wat krijgen we nou? Serieus? 418 00:31:00,695 --> 00:31:05,242 Geen zorgen. Ik heb gehoord dat Eve aan het rondneuken is op de Bahama's. 419 00:31:05,367 --> 00:31:09,329 Ik... Nee. Dat deed de stiefdochter. Je snapt wel wat ik bedoel. 420 00:31:09,454 --> 00:31:12,582 Wat doe je hier? - Hetzelfde als jij. Inbreken. 421 00:31:12,707 --> 00:31:16,420 Ik heb geklopt. - Oké, maar dat is nog steeds strafbaar. 422 00:31:16,545 --> 00:31:20,632 En even voor de duidelijkheid: ik heb niet geklikt. 423 00:31:20,757 --> 00:31:24,344 Sonny zei dat jullie close waren en vroeg me naar onze zaak. 424 00:31:24,469 --> 00:31:26,638 Dat klinkt wel als Sonny. Sorry. 425 00:31:28,056 --> 00:31:31,893 Excuses niet aanvaard. - Dus je bent niet zo vergevingsgezind. 426 00:31:32,018 --> 00:31:35,230 Dat mag ik wel. - Het zal wel. Dus wat zoeken we? 427 00:31:35,355 --> 00:31:37,107 We? Oké, leuk. 428 00:31:37,232 --> 00:31:39,401 We zoeken bewijs. 429 00:31:40,819 --> 00:31:45,532 Nou, fijn dat je zo specifiek bent. Daar heb ik echt veel aan. 430 00:31:45,657 --> 00:31:48,368 Heb je liever dat ik aanwijzingen zeg? 431 00:31:48,493 --> 00:31:49,793 Hé, man... 432 00:31:51,454 --> 00:31:53,165 Vlug. - Voeten vegen. 433 00:31:53,290 --> 00:31:57,460 Relax. Die rijke eikels zijn er nooit. Ik ga een broodje smeren. 434 00:31:57,961 --> 00:32:01,590 Met mijn lengte is het niet te doen om een goeie douche te vinden. 435 00:32:01,715 --> 00:32:03,300 Deze is perfect. 436 00:32:03,425 --> 00:32:05,051 Waarom praat je nu? 437 00:32:05,176 --> 00:32:07,429 Ik kan niet tegen stilte. - Stil. 438 00:32:09,055 --> 00:32:14,728 En vertel je vriend maar niet dat je onder de douche stond met een andere man. 439 00:32:16,062 --> 00:32:17,773 Ik heb geen vriend. - Weet ik. 440 00:32:17,898 --> 00:32:21,693 Ik dacht dat je dat zei zodat mannen je niet meer in bed probeerden te krijgen. 441 00:32:21,818 --> 00:32:22,862 Klopt. - Het werkt. 442 00:32:22,987 --> 00:32:24,321 Slim. - Mooi. 443 00:32:26,364 --> 00:32:29,159 Wilde je aankloppen en Eve naar het horloge vragen? 444 00:32:29,284 --> 00:32:31,328 Was dat je plan? - Alsjeblieft. 445 00:32:31,453 --> 00:32:33,914 Hou nou godverdomme eens je mond. 446 00:32:34,039 --> 00:32:36,333 Alleen omdat je het zo lief vraagt. 447 00:32:40,587 --> 00:32:42,631 Hoe kan dat? Er zit geen knop op. 448 00:32:42,756 --> 00:32:46,093 Zet uit. Die kant. - Oké, sorry. Net een puzzel. 449 00:32:46,218 --> 00:32:50,013 Schiet op. - Het lukt al. 450 00:32:53,767 --> 00:32:55,067 Is dat bloed? 451 00:32:57,729 --> 00:32:59,731 Eens even zien. 452 00:33:12,661 --> 00:33:15,872 Dat lijken wel botsplinters. - Ja, misschien. 453 00:33:17,165 --> 00:33:18,465 Of een schelp. 454 00:33:20,126 --> 00:33:23,672 Zout. Moeilijk te zeggen. - Nee. Herstel: dit zíjn botsplinters. 455 00:33:23,797 --> 00:33:26,591 En jij liet me eraan likken. - Dat deed je zelf. 456 00:33:26,716 --> 00:33:28,677 Hallo? - Shit. 457 00:33:29,469 --> 00:33:30,769 Wie is daar? 458 00:33:31,721 --> 00:33:35,517 Pardon, wat doe je in het huis dat we net hebben gekocht? 459 00:33:35,642 --> 00:33:39,563 Ik snap dat je naar de wc moet, maar dat gaat niet zomaar. 460 00:33:39,688 --> 00:33:43,233 Sorry. We wisten van niks. - Ik tel tot vijf en dan ben je weg. 461 00:33:43,358 --> 00:33:45,735 Eén, twee... - Ik zou maar oppassen. 462 00:33:45,860 --> 00:33:47,904 ...drie, vier... 463 00:33:49,281 --> 00:33:50,657 We moeten weg. 464 00:33:50,782 --> 00:33:52,284 Goed gedaan. - Dank je. 465 00:33:55,245 --> 00:33:57,914 Neville besloot naar de Keys te vliegen... 466 00:33:58,039 --> 00:34:01,585 om z'n zus om het geld te vragen, maar hij wilde niet alleen gaan. 467 00:34:02,419 --> 00:34:03,719 Erop. 468 00:34:07,424 --> 00:34:09,759 VLIEGVELD NICHOLLS TOWN 469 00:34:20,061 --> 00:34:24,149 Hij hoopte dat ze toch blij was om hem te zien. 470 00:34:26,483 --> 00:34:28,778 Ik wist dat je je zou bedenken over het geld. 471 00:34:29,445 --> 00:34:30,989 Ook leuk om jou te zien. 472 00:34:34,034 --> 00:34:35,334 Mooi, Jaden. 473 00:34:36,661 --> 00:34:39,581 Niet slecht, Driggs. - Goed zo, Driggs. 474 00:34:42,626 --> 00:34:45,753 Jaden is groot geworden. - Zo gaat dat in een jaar. 475 00:34:46,922 --> 00:34:48,840 Zoek je ruzie? - Ik geloof 't wel. 476 00:34:48,965 --> 00:34:51,218 Het is ons huis. Pap zou woest zijn. 477 00:34:51,718 --> 00:34:55,972 Hij wilde dat ik daar zou wonen. - Ja. Papa wilde altijd wat jij wilde. 478 00:34:56,097 --> 00:34:58,892 Lekker makkelijk. Ik ga om 9.00 uur open. 479 00:34:59,017 --> 00:35:03,230 Ik zal van tevoren je geld ophalen bij de bank. 480 00:35:04,522 --> 00:35:05,822 Klinkt goed. 481 00:35:06,816 --> 00:35:08,116 Die moet in de steeg. 482 00:35:11,488 --> 00:35:12,948 Kijk. - Goed zo. 483 00:35:13,990 --> 00:35:15,283 EEUWIGE GETUIGE 484 00:35:15,408 --> 00:35:21,623 Toen Caitlin erg verslaafd was, vond ze hulp bij een van de megakerken. 485 00:35:22,207 --> 00:35:28,046 Haar verloofde sprak zijn jeugdgroep toe voor een excursie en ze voelde zich gered. 486 00:35:30,173 --> 00:35:34,553 Veel plezier in het waterpark. - Dank je, schat. Wil je echt niet mee? 487 00:35:34,678 --> 00:35:37,180 Nee, het zit er vol met pis. - Goed punt. 488 00:35:38,181 --> 00:35:39,975 Rustig. - Yes. 489 00:35:40,350 --> 00:35:43,228 Ze keek nooit raar op van wie ze daar aantrof. 490 00:35:43,353 --> 00:35:45,814 Prostituees, politici, noem maar op. 491 00:35:46,356 --> 00:35:48,900 Maar nu deed ze het bijna in haar broek. 492 00:35:49,025 --> 00:35:50,527 Dat meen je niet. 493 00:35:50,652 --> 00:35:54,197 Liefje, laat me dit gebed voor je vader even afmaken. 494 00:35:54,322 --> 00:35:56,533 Sorry, je dochter onderbrak me... 495 00:35:56,658 --> 00:36:01,913 maar ik hoop dat al je bedpartners daar zijn, want dat verdien je. Amen. 496 00:36:02,038 --> 00:36:04,666 Zullen we ergens gaan praten? 497 00:36:04,791 --> 00:36:08,253 Praat hier maar. - Nee, ergens waar Hij niet meeluistert. 498 00:36:08,378 --> 00:36:11,923 Hij luistert altijd mee. - O ja. Daarom houden we van Hem. 499 00:36:15,385 --> 00:36:18,972 Yancy stopte de zoute botsplinters in een bewijszakje... 500 00:36:19,097 --> 00:36:21,725 en vroeg zich af of-ie ooit nog honger zou hebben. 501 00:36:21,850 --> 00:36:25,061 Het ziet er niet goed uit voor Eve. - Zij was het, hè? 502 00:36:25,186 --> 00:36:29,858 Ze vermoordde haar man, hakte hem in mootjes in die douche en gooide ze in zee. 503 00:36:29,983 --> 00:36:31,818 Ze heeft vast hulp gehad. 504 00:36:31,943 --> 00:36:35,906 Denk aan haar vriend. En herinner je je Phinney nog die vermoord is? 505 00:36:36,907 --> 00:36:39,451 Z'n vriendin stormde weg toen ze me zag. 506 00:36:40,160 --> 00:36:42,913 Ja, vast meer vanwege jou. En nu? 507 00:36:43,038 --> 00:36:46,374 Wil je naar de politie? - Met dit illegaal verkregen bewijs? 508 00:36:47,375 --> 00:36:51,671 Ik hou niet zo van gevangenissen. Daar heerst zo'n bendecultuur. 509 00:36:52,881 --> 00:36:54,216 Waarom lach je? - Om jou. 510 00:36:54,341 --> 00:36:58,053 Je baas wil dat je uit de problemen blijft en dat kun je niet, hè? 511 00:36:58,178 --> 00:37:02,349 Nou, zou Sonny blij zijn als ik deed wat me gezegd werd? Ja. 512 00:37:02,933 --> 00:37:06,770 Maar hij zou nog blijer zijn als ik hem de oplossing schonk. 513 00:37:06,895 --> 00:37:10,273 Dat zijn de beste geschenken, want er zijn geen verplichtingen... 514 00:37:10,398 --> 00:37:12,275 zoals bij kerst en verjaardagen. 515 00:37:12,400 --> 00:37:15,612 En dan zeg ik: 'Hé, Sonny. Ik dacht aan je. Hier.' 516 00:37:16,613 --> 00:37:18,657 Heb je net gevast of zo? 517 00:37:21,368 --> 00:37:23,203 Geef me die botsplinters. Oké. 518 00:37:23,328 --> 00:37:27,207 Ik laat ze morgenvroeg testen op DNA van Nick Stripling. 519 00:37:27,332 --> 00:37:30,836 Nee, laten we morgen om 10.00 uur afspreken. We gaan knallen... 520 00:37:30,961 --> 00:37:34,798 Ik kan je niet blijven helpen met een moordonderzoek. 521 00:37:34,923 --> 00:37:36,008 Ik app je 't adres. 522 00:37:36,133 --> 00:37:37,717 Ik ga niet. - We zien wel. 523 00:37:37,842 --> 00:37:42,472 Je inhaleert die burrito gewoon. Mijn lift is er. Tot morgen. 524 00:37:42,597 --> 00:37:46,268 Weet je wat? Ik ga niet. - Tot dan. Ik ben trots op je. 525 00:37:47,936 --> 00:37:49,938 Wauw. Hij houdt van cologne. 526 00:37:51,314 --> 00:37:52,941 Mogen de ramen open? 527 00:37:54,568 --> 00:37:57,654 Wat goed dat Simon je bij die kerk heeft gekregen. 528 00:37:57,779 --> 00:38:02,325 Echt een geweldige gemeenschap. Het helpt je om nuchter te blijven. 529 00:38:02,450 --> 00:38:05,495 Dit is echt een leuk huis, schat. 530 00:38:10,000 --> 00:38:12,377 Denk je dat ik dom ben? - Nee, joh. 531 00:38:12,502 --> 00:38:15,964 Je hebt alleen domme dingen gedaan, maar wie niet? 532 00:38:16,089 --> 00:38:18,091 Je bent hier vanwege het geld. 533 00:38:18,216 --> 00:38:19,516 Ga zitten. 534 00:38:21,219 --> 00:38:22,679 Ga zitten. 535 00:38:24,139 --> 00:38:26,767 Caitlin, ik snap dat je boos bent. 536 00:38:26,892 --> 00:38:30,854 Dat verdien ik waarschijnlijk ook wel, maar ik hield van je vader. 537 00:38:30,979 --> 00:38:32,439 En ik mis hem... 538 00:38:34,941 --> 00:38:35,860 Mijn Nicky. 539 00:38:35,985 --> 00:38:37,569 Is dat paps trouwring? 540 00:38:38,153 --> 00:38:42,324 Ik dacht dat je hem verkocht had of zo. - Lieverd, dat nooit. 541 00:38:42,449 --> 00:38:45,619 Luister. We moeten allebei verder met ons leven. 542 00:38:47,245 --> 00:38:49,289 Hij heeft het ons makkelijker gemaakt. 543 00:38:49,873 --> 00:38:53,919 Hij heeft een levensverzekering afgesloten om voor ons te zorgen. 544 00:38:54,794 --> 00:38:58,173 Je weet toch dat jij ook een begunstigde bent, hè? 545 00:38:59,925 --> 00:39:01,301 Nee. - Wat? 546 00:39:01,426 --> 00:39:04,721 Dat wist ik niet. - Tering. Wat rot. 547 00:39:05,597 --> 00:39:09,434 Ik ga niet zeggen hoe je moet rouwen. Als me uitmaken voor moordenaar... 548 00:39:09,559 --> 00:39:15,440 en de uitbetaling afremmen je helpt om te helen, steun ik je volledig. 549 00:39:16,942 --> 00:39:18,242 Het is maar geld. 550 00:39:20,612 --> 00:39:22,572 En nu eten. Ik ga pizza bestellen. 551 00:39:30,664 --> 00:39:33,333 Bedankt. En die geur blijft me bij. 552 00:39:35,126 --> 00:39:39,965 Ondanks zijn traanogen zag hij 't moederhert graag van z'n struiken eten... 553 00:39:40,674 --> 00:39:44,010 maar hij vroeg zich af waar haar jong heen was. 554 00:39:45,554 --> 00:39:47,681 Hij vroeg zich ook af wie dit was. 555 00:39:48,515 --> 00:39:49,933 Mooi uitzicht. 556 00:39:51,643 --> 00:39:55,981 Het huis hiernaast is nog te koop. - Dat is me iets te duur. 557 00:39:56,106 --> 00:39:59,067 Het lijkt wel alsof het aan de coke zit. 558 00:40:00,235 --> 00:40:02,779 Johnna Russell, recherche van Oklahoma. 559 00:40:02,904 --> 00:40:07,993 Goeie. Ik zou mijn penning langzamer en dramatischer tevoorschijn moeten halen. 560 00:40:08,660 --> 00:40:11,705 Ken je Plover Chase? - Ik ken geen Clover Chase. 561 00:40:11,830 --> 00:40:13,081 Nee? - Plover? Wat? 562 00:40:13,206 --> 00:40:15,834 Hij had geen foto van Bonnie verwacht. 563 00:40:15,959 --> 00:40:18,670 Dat is m'n vriendin, maar ik ken haar als Bonnie Witt. 564 00:40:18,795 --> 00:40:21,923 Ik geloof dat het uit is en ze is net de stad uit... 565 00:40:22,048 --> 00:40:25,886 en nu snap ik iets beter waarom. Maar wat heeft ze gedaan? 566 00:40:26,011 --> 00:40:28,972 Ze wordt gezocht in Oklahoma voor een zedendelict. 567 00:40:29,097 --> 00:40:31,391 Ze was lerares Engels. Had seks met 'n leerling. 568 00:40:31,516 --> 00:40:36,104 Nam de benen en verdween negen jaar lang. Tot ik haar op een YouTube-filmpje zag... 569 00:40:36,229 --> 00:40:39,941 waarin jij een oude vent in een golfkar de zee in duwde. 570 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 Hij verdiende het. - Vast. Weet je waar ze nu is? 571 00:40:43,570 --> 00:40:45,947 Nee. - Dat is dus een 'ja'... 572 00:40:46,072 --> 00:40:49,117 maar je moet dit eerst nog even op je laten inwerken. 573 00:40:49,242 --> 00:40:51,328 Je hebt gelijk. - Weet je wat? 574 00:40:51,453 --> 00:40:55,248 Bel dit nummer als je het verwerkt hebt. - Doe ik. 575 00:40:58,084 --> 00:41:02,339 Toen zag hij dat het hertenjong vastzat op Evan Shooks bouwplaats. 576 00:41:02,464 --> 00:41:03,764 Die klootzak. 577 00:41:04,257 --> 00:41:05,557 Help me even. 578 00:41:07,802 --> 00:41:09,102 Succes. 579 00:41:09,554 --> 00:41:12,182 Johnna deugde. Ze bracht hem naar de dierenarts... 580 00:41:12,307 --> 00:41:14,768 zonder te vragen waarom hij geen auto had. 581 00:41:17,395 --> 00:41:20,190 Hoi. Dit ventje is gewond aan zijn poot. 582 00:41:20,315 --> 00:41:21,900 Oké. Even... 583 00:41:23,401 --> 00:41:26,571 Ja, zo te zien moet ik het amputeren. Ik ben dicht. 584 00:41:26,696 --> 00:41:30,117 Bent u bereid om er spoedkosten voor te betalen? 585 00:41:30,242 --> 00:41:32,661 Nee. Dit is geen huisdier. Hij hoort in de natuur. 586 00:41:32,786 --> 00:41:36,581 Leg hem dan weer terug en laat de natuur haar gang gaan. 587 00:41:36,706 --> 00:41:38,917 Ik leg 'm voor uw deur. Heeft u kinderen? 588 00:41:40,085 --> 00:41:41,254 Twee. 589 00:41:41,379 --> 00:41:45,340 Dan kunnen jullie hem horen jammeren van de pijn tot hij doodgaat. 590 00:41:46,883 --> 00:41:48,010 Geef dat klotehert nou maar. 591 00:41:48,135 --> 00:41:50,387 Oké. Fijne avond. - Ja, rot op. 592 00:41:53,890 --> 00:41:58,019 Die avond hadden Yancy en Neville allebei het gevoel... 593 00:41:58,520 --> 00:42:01,982 alsof ze ongewild in de chaos werden getrokken. 594 00:42:04,609 --> 00:42:09,614 Neville besloot z'n zus de volgende morgen te helpen om zijn hoofd leeg te maken. 595 00:42:10,323 --> 00:42:12,742 Het zou immers een nieuwe dag worden. 596 00:42:14,744 --> 00:42:17,873 Dus Neville twijfelt aan je gaven? 597 00:42:17,998 --> 00:42:20,417 Ja, en nu moet-ie meer betalen. 598 00:42:21,042 --> 00:42:23,420 Twijfel je ooit aan jezelf? 599 00:42:25,589 --> 00:42:26,889 Soms misschien. 600 00:42:27,591 --> 00:42:30,886 Al sinds je klein was, weet ik dat je de gave hebt. 601 00:42:31,011 --> 00:42:33,180 Alsjeblieft, niet weer dat verhaal. 602 00:42:33,305 --> 00:42:36,308 Weet je wanneer ik wist hoe sterk je kunt zijn? 603 00:42:36,933 --> 00:42:42,814 Toen die man van wie je hield je hart brak en het met zijn leven moest bekopen. 604 00:42:45,025 --> 00:42:47,110 Ya-Ya, dat was puur toeval. 605 00:42:48,403 --> 00:42:50,363 Hij was gestikt in een restaurant. 606 00:42:50,488 --> 00:42:52,282 Je had hem toch dood gewenst? 607 00:42:54,409 --> 00:42:55,709 Misschien. 608 00:42:58,580 --> 00:43:00,123 Zoals ik je geleerd heb. 609 00:43:20,393 --> 00:43:21,728 Jonge Neville. 610 00:43:23,146 --> 00:43:24,564 Zo'n knappe jongen. 611 00:43:27,150 --> 00:43:32,572 Hij denkt dat dit alleen tussen hem gaat en Christopher, de man van wie hij af wil. 612 00:43:33,198 --> 00:43:37,202 'Zo'n slechte man', zei hij, maar hij is niet de enige. 613 00:43:38,119 --> 00:43:41,665 Er raken nu allerlei slechte mensen bij betrokken. 614 00:43:58,682 --> 00:43:59,982 Shango... 615 00:44:01,309 --> 00:44:02,959 orisha van de gerechtigheid... 616 00:44:04,604 --> 00:44:06,054 gebruik mijn levenskracht. 617 00:44:09,067 --> 00:44:10,367 Ik ben de wind. 618 00:44:11,444 --> 00:44:12,988 En de mensen in dit leven... 619 00:44:16,074 --> 00:44:17,784 zijn slechts zandkorrels. 620 00:44:21,079 --> 00:44:23,206 Ze gaan waar m'n adem ze heen brengt. 621 00:44:24,207 --> 00:44:25,251 Ik kom er zo aan. 622 00:44:25,376 --> 00:44:26,751 Dank je. 623 00:44:27,419 --> 00:44:31,923 Ze worden steeds dichter bijeengedreven. 624 00:44:32,048 --> 00:44:33,425 Mag ik een koffie? 625 00:44:34,009 --> 00:44:35,677 Ja, man. - Dank je. 626 00:44:39,431 --> 00:44:40,682 Doe maar twee koffie. 627 00:44:40,807 --> 00:44:44,853 Niet wetende dat ze op het oog van de storm afgaan. 628 00:44:44,978 --> 00:44:48,064 En ze zullen één voor één worden verzwolgen. 629 00:45:44,037 --> 00:45:46,039 Vertaling: Inge van Bakel 51212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.