All language subtitles for West Was Fun (5000) CD2.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,580 We zijn hier voor Meneer McRugger. 2 00:00:10,180 --> 00:00:14,220 Wie is de verantwoordelijke volwassene? - We geven het op. Wie? 3 00:00:14,420 --> 00:00:17,860 Mr. McRugger heeft een ontbijt vergadering met de uitvoerend comit�. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,680 Verwacht hij jullie? - Niet echt, maar het is wel dringend. 5 00:00:21,860 --> 00:00:23,660 Hij heeft het te druk - om jullie te ontvangen. 6 00:00:23,730 --> 00:00:25,660 We zullen... - Wacht. 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,400 Koffie voor de vergadering. 8 00:00:33,010 --> 00:00:35,900 Bedankt, Arnold. - Je kan naar binnen gaan. 9 00:00:36,310 --> 00:00:38,100 Hebben jullie meiden... 10 00:00:42,450 --> 00:00:45,380 Als je het niet goed berekent, 11 00:00:45,450 --> 00:00:49,220 dan zullen we een pers crisis krijgen en de media zullen het aankondigen. 12 00:00:49,290 --> 00:00:52,380 En dat mag niet gebeuren. - Ja meneer. 13 00:00:52,460 --> 00:00:55,020 Wat staat er op de planning? - Gifooley land. 14 00:00:55,090 --> 00:00:56,620 Wie zei dat? - Wij. 15 00:00:56,700 --> 00:01:00,230 Wie zijn jullie? - We presenteren de Boerderij 6. 16 00:01:00,300 --> 00:01:03,030 Waarom wil je het Gifooley-land bouwen? 17 00:01:04,300 --> 00:01:05,770 Waarom? 18 00:01:06,140 --> 00:01:09,780 Omdat ik er veel geld mee ga verdienen. Daarom. 19 00:01:10,040 --> 00:01:13,110 Voor de kinderen. Zoals jullie. 20 00:01:13,150 --> 00:01:15,340 Je zult het geweldig vinden. - Nee, dat zullen we niet. 21 00:01:15,420 --> 00:01:18,040 Zul je dat niet? - Het zal plastic en nep zijn. 22 00:01:18,041 --> 00:01:18,719 Ja. 23 00:01:18,820 --> 00:01:22,520 Er zullen robotsdieren zijn, in plaats van echte dieren. 24 00:01:22,521 --> 00:01:22,989 Ja. 25 00:01:22,990 --> 00:01:25,350 Er zal cement zijn, in plaats van zand. 26 00:01:25,430 --> 00:01:30,050 En iedereen zal de hele tijd lachen, en gekleed zijn als cowboys. 27 00:01:30,160 --> 00:01:32,390 Dus het punt is? 28 00:01:33,270 --> 00:01:35,530 Het Westen is geen cement en neon. 29 00:01:35,700 --> 00:01:39,360 Het is een plek waar de lucht heldere is en vogels vrij kunnen rond zien vliegen. 30 00:01:39,440 --> 00:01:44,100 Dieren zijn lief en zachtaardig. - Het water is zo helder en fris, 31 00:01:44,180 --> 00:01:47,370 dat je de stenen kunt zien die schitteren als diamanten. 32 00:01:47,410 --> 00:01:51,010 De paarden zijn vrij en het is allemaal echt. 33 00:01:51,080 --> 00:01:53,690 Het punt is dat het pretpark een goede locatie is 34 00:01:53,691 --> 00:01:55,789 waar we veel geld mee kunnen verdienen. 35 00:01:55,790 --> 00:01:57,720 Wat heeft dat met jullie te maken? 36 00:01:57,790 --> 00:01:59,920 We kopen een boerderij van... Hoe heet hij ook weer? 37 00:01:59,990 --> 00:02:01,620 Bart Gifooley. - Ja, zo heet hij. 38 00:02:01,690 --> 00:02:02,990 Bart Gifooley, is een slechterik. 39 00:02:03,060 --> 00:02:05,790 Ken ik hem? - Dat heb ik je bespaard. 40 00:02:05,870 --> 00:02:08,460 We hebben gehoord dat jullie twee hetzelfde zijn. 41 00:02:08,470 --> 00:02:11,440 Jullie zouden je oma verkopen voor $1. 42 00:02:11,600 --> 00:02:12,730 Wat? 43 00:02:39,130 --> 00:02:40,530 Mijn God! 44 00:02:41,730 --> 00:02:43,730 Jullie zijn niet bang voor me. 45 00:02:44,600 --> 00:02:46,500 Dat is nieuw! 46 00:02:46,670 --> 00:02:50,440 We zijn vrienden van Bart's moeder en dat is haar boerderij. 47 00:02:50,510 --> 00:02:53,570 En ze zal geld verdienen zonder het te weten. 48 00:02:53,750 --> 00:02:57,190 Graag nodigen wij u, jou vrienden uit om dit weekend op de boerderij te komen, 49 00:02:57,220 --> 00:03:01,350 om te zien hoe leuk het Westen is. 50 00:03:01,590 --> 00:03:04,120 Ik heb het erg druk. - Dat is jammer. 51 00:03:04,190 --> 00:03:07,120 We hebben gehoord dat je problemen hebt met de pers. 52 00:03:07,160 --> 00:03:09,730 Als we dit verhaal in de media publiceren, 53 00:03:09,800 --> 00:03:13,700 dat de ondernemer 2 meisjes weigerde... 54 00:03:14,100 --> 00:03:15,260 Roger? 55 00:03:15,300 --> 00:03:19,230 Als ik wist... Als we een winst kon maken, 56 00:03:19,310 --> 00:03:22,510 zonder miljoenen te investeren om Gifooley-land te bouwen 57 00:03:22,580 --> 00:03:25,570 dan zou het mogelijk zijn. 58 00:03:26,050 --> 00:03:27,950 Hoeveel gaat mij dit weekend dan kosten? 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,540 Het is gratis. - Gratis 60 00:03:30,920 --> 00:03:32,110 Deal. 61 00:03:32,120 --> 00:03:35,110 Mensen, we gaan een weekend naar de boerderij heen. 62 00:03:35,190 --> 00:03:36,150 Ja! 63 00:03:36,220 --> 00:03:41,280 Maar tenzij je bewijst wat je zei, met de bouw van Gifooley-land 64 00:03:41,290 --> 00:03:44,350 want ik wil geen verdere problemen met jullie hebben. 65 00:03:44,430 --> 00:03:46,660 Deal? - Deal. 66 00:03:46,730 --> 00:03:47,720 Mooi zo. 67 00:03:47,730 --> 00:03:50,830 Hoe ben je hier gekomen? - Met een paard. 68 00:03:51,700 --> 00:03:54,400 Neem de trein maar anders kom je niet thuis. 69 00:04:11,290 --> 00:04:12,990 Ik ga de sheriff bellen. 70 00:04:13,060 --> 00:04:15,860 Ze zijn waarschijnlijk de laatste keer ergens naartoe gereden. 71 00:04:16,030 --> 00:04:17,520 Ik bedoel voordat ze weg gaan. 72 00:04:17,600 --> 00:04:20,930 Ze zijn niet gewoon weg. Ik weet dat wel beter. 73 00:04:21,300 --> 00:04:23,560 Ik weet zeker dat ze in orde zijn. 74 00:04:23,640 --> 00:04:27,640 Het zou me niet verbazen als ze hier een baan voor je zoeken. 75 00:04:29,040 --> 00:04:31,000 Ik kan daar mee leven. 76 00:04:31,010 --> 00:04:33,740 Jammer dat je geen echte cowboy bent. 77 00:04:34,750 --> 00:04:37,610 Ik kan zelfs een vaars vangen. 78 00:04:37,650 --> 00:04:42,110 Je weet niet eens wat dat is. - Dat zijn maar details. 79 00:04:47,760 --> 00:04:51,300 Voordat je naar de stad gaat, heb je zeker een vraag. 80 00:04:51,360 --> 00:04:53,090 Welke vraag dan? 81 00:04:57,770 --> 00:04:59,730 Daar zijn ze. 82 00:05:00,670 --> 00:05:03,210 Ik heb jullie bijeengeroepen voor het goede nieuws. 83 00:05:03,280 --> 00:05:08,140 Mr Gifooley heeft een plan om toeristen aan te trekken. 84 00:05:08,150 --> 00:05:12,310 Al het geld gaat via onze bank. - Goed! 85 00:05:12,520 --> 00:05:16,480 Meisjes, dat is geweldig. Toch had je niet alleen moeten gaan. 86 00:05:16,520 --> 00:05:19,490 Het is al te laat. - Natty heeft het al getekend. 87 00:05:19,560 --> 00:05:22,460 Ja, er is niets wat we er nog aan kunnen doen. 88 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 Eigenlijk... 89 00:05:35,070 --> 00:05:36,670 Dat is het origineel contract. 90 00:05:36,740 --> 00:05:39,870 Op een dag zul dat aan jullie kinderen kunnen vertellen, 91 00:05:39,910 --> 00:05:43,950 dat je aanwezig was bij de offici�le opening van Gifooley land. 92 00:05:44,050 --> 00:05:47,780 Ik vandaag heb ik de controle over de boerderij, zoals het er nu staat 93 00:05:47,850 --> 00:05:51,920 in dit document en geschiedenis. BART DE ONDERKRUIPER 94 00:05:56,760 --> 00:06:00,350 Maar hoe? Wanneer? - Toen hij de vlag ophees. 95 00:06:00,430 --> 00:06:03,500 Ik heb deze vervangen. - Geweldig! 96 00:06:05,440 --> 00:06:07,370 Goed gedaan, meisjes. 97 00:06:07,610 --> 00:06:10,670 Ik heb nog steeds niet genoeg geld voor de rest van de spullen. 98 00:06:10,740 --> 00:06:13,880 Ik zou best willen bijdragen, maar ik ben blut. 99 00:06:13,880 --> 00:06:15,270 Ik heb het wel. 100 00:06:15,410 --> 00:06:18,380 Het is geen geld, maar ik heb iets dat winst kan maken. 101 00:06:18,450 --> 00:06:20,540 Wat dan? - Ik heb Hercules. 102 00:06:20,590 --> 00:06:25,050 Nee. Niet dat paard, hij verdient je brood. 103 00:06:25,060 --> 00:06:29,020 Dat kan ik niet van je vragen. - Dat heb je ook niet. Ik bood het aan. 104 00:06:29,400 --> 00:06:32,950 Bovendien, als Mr McRugger stopt met Bart, 105 00:06:33,030 --> 00:06:36,160 en dan Natty steunt, dan is het allemaal gelukt. 106 00:06:36,240 --> 00:06:38,900 We zitten hier tenslotte samen in. 107 00:06:39,310 --> 00:06:42,240 Bedankt, Laura. Maar pap, Susie en ik 108 00:06:42,310 --> 00:06:45,540 we zullen er een oplossing voor vinden, we zijn namelijk een team. 109 00:06:48,080 --> 00:06:50,340 Wil je mij niet in het team hebben? 110 00:06:54,750 --> 00:06:57,420 Ik denk dat ik weet waar dit over gaat. 111 00:06:57,620 --> 00:07:01,020 De meisjes hebben nog steeds een veel herinneringen aan Sarah. 112 00:07:01,090 --> 00:07:04,360 Meiden, Laura en ik zijn gewoon vrienden. 113 00:07:04,400 --> 00:07:07,020 Je lacht altijd als we samen zijn. 114 00:07:07,100 --> 00:07:10,830 We hebben films gezien. We weten wat er volgt. 115 00:07:10,970 --> 00:07:14,800 Ok�, ik zal het niet voor jou doen, en ook niet voor Stephen. 116 00:07:15,140 --> 00:07:17,370 Ik zal het doen om de boerderij te redden. 117 00:07:17,440 --> 00:07:19,840 Ik wil niet dat het verwoest word. 118 00:07:20,580 --> 00:07:23,780 Na dit weekend ga ik weer naar een rodeo heen. 119 00:07:25,781 --> 00:07:27,081 Laura? 120 00:07:28,150 --> 00:07:31,150 We wilde haar geen pijn doen. 121 00:07:31,160 --> 00:07:34,850 Misschien niet, maar je hebt het net gedaan. 122 00:07:56,750 --> 00:07:59,120 Oke. Waar is het? - Ben je iets kwijt, Bart? 123 00:07:59,190 --> 00:08:02,280 Je weet wat ik bedoel, het contract dat Natty ondertekende. 124 00:08:02,460 --> 00:08:05,190 Ik kan me niet herinner dat ik 1 contract heb ondertekend. 125 00:08:05,490 --> 00:08:08,120 Jullie waren et toch bij. Heb ik iets getekend? 126 00:08:08,130 --> 00:08:09,990 Nee. - Nee. 127 00:08:10,330 --> 00:08:14,500 Bart, ik wil je van mijn land af, en uit mijn zicht, en wel nu. 128 00:08:14,570 --> 00:08:18,570 En als je terugkomt, dan doe ik wat ik 35 jaar geleden al had moeten doen. 129 00:08:18,640 --> 00:08:22,600 Den leg ik je over mijn knie en dan geef ik je goede pakslag. 130 00:08:23,010 --> 00:08:25,810 Je bent niet sterk genoeg. - Maar Ik wel. 131 00:08:25,950 --> 00:08:29,910 Maar ik heb geen probleem met jou. Mam, herinner jij je dat thuis? 132 00:08:29,980 --> 00:08:32,820 Ik heb je voor de beste geboekt, maar je kunt het nu wel vergeten! 133 00:08:32,890 --> 00:08:35,350 Je krijgt nu niet alleen geen kabel, je krijgt ook helemaal geen tv! 134 00:08:35,420 --> 00:08:37,650 En ik kom heus wel terug. 135 00:08:41,260 --> 00:08:43,650 En rij voorzichtig, Bartie. 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,500 Laten we aan het werk gaan! 137 00:08:59,301 --> 00:09:01,301 Dat ziet er mooi uit. 138 00:09:13,490 --> 00:09:15,220 Laura, we wilden... 139 00:09:15,290 --> 00:09:18,950 Weet je, meisjes. Ik ben geen familie type. 140 00:09:19,030 --> 00:09:21,620 Zeker niet met een stadsjongen zoals je vader. 141 00:09:21,700 --> 00:09:24,870 Dus ga maar weer aan het werk! 142 00:09:55,071 --> 00:09:58,071 Toeristen Boerderij 6 143 00:10:10,720 --> 00:10:12,380 Welkom. - Welkom. 144 00:10:12,450 --> 00:10:15,550 Hallo, Meneer McRugger. - Hallo meiden. 145 00:10:16,420 --> 00:10:18,510 Welkom op de Boederij 6. 146 00:10:20,730 --> 00:10:24,190 Of Gifooley-land, als dit niks word. 147 00:10:24,260 --> 00:10:27,790 Het wordt een weekend dat u en jou collega's nooit zullen vergeten. 148 00:10:27,870 --> 00:10:29,890 Dat zal het zeker worden. 149 00:10:30,040 --> 00:10:35,100 Ik zal ervoor zorgen dat ze dit weekend nooit zullen vergeten. 150 00:10:35,340 --> 00:10:37,330 Zal ik iets gaan koken? 151 00:10:46,350 --> 00:10:48,510 Wie kan er paard rijden? - Ik niet. 152 00:10:48,590 --> 00:10:51,750 Dat is geen probleem. George en Laura zijn geweldige leraren. 153 00:10:51,820 --> 00:10:54,620 Als jullie mij willen volgen en kies dan maar een paard uit. 154 00:10:54,690 --> 00:10:58,360 Waar zijn de paarden dan? - Daarzo... 155 00:10:58,900 --> 00:11:02,490 Waar zijn de paarden? - Ze stonden 30 min geleden nog. 156 00:11:03,470 --> 00:11:05,900 En? - We zijn zo terug. 157 00:11:05,970 --> 00:11:08,130 Meisjes, hou ze even bezig. 158 00:11:09,540 --> 00:11:13,770 Hallo meiden. - Mr McRugger, hoe bent u begonnen? 159 00:11:13,850 --> 00:11:17,940 Hoe ben je zo succesvol geworden? - Ik ben een harde man. 160 00:11:17,980 --> 00:11:19,510 Klopt dat? 161 00:11:19,690 --> 00:11:22,920 Toen ik net zo oud was als jullie, las ik de "Treasure Island" 162 00:11:22,990 --> 00:11:26,380 en toen besloot ik de schat te vinden. 163 00:11:26,430 --> 00:11:30,360 Ik ben sprakeloos. - Natuurlijk is was het maar fantasie. 164 00:11:30,460 --> 00:11:34,630 Nadat ik ouder werd, toen besloot ik dat als ik mijn schat niet zou vinden, 165 00:11:34,630 --> 00:11:37,720 dan zou ik gaan slagen in het bedrijfsleven. 166 00:11:38,700 --> 00:11:43,970 Ik begon naar de markt te gaan kijken toen ik pas 14 jaar oud was. 167 00:11:44,240 --> 00:11:47,740 Bart's heeft ze wel weg gejaagd. - Het terug halen duurt te lang. 168 00:11:47,810 --> 00:11:52,050 Wat gaan we nu doen? - We kunnen ze op Hercules laten rijden. 169 00:11:53,790 --> 00:11:56,580 Ik zie ze echt nergens. - George wat gaan we nu doen? 170 00:11:56,581 --> 00:11:57,358 Hou jij ze op. 171 00:11:57,360 --> 00:12:01,020 Ik zal kijken bij mijn vrienden of ze me paarden kunnen lenen. 172 00:12:01,460 --> 00:12:04,400 Ik heb wat hulp nodig. - Ik ga wel met je mee. 173 00:12:06,400 --> 00:12:07,800 Dus?... 174 00:12:10,670 --> 00:12:13,430 We noemen delen van het paard. 175 00:12:13,510 --> 00:12:15,900 Hoofd, nek, rug, billen. 176 00:12:15,970 --> 00:12:19,470 En cowboy delen: hoofd, nek, rug... 177 00:12:19,550 --> 00:12:21,470 en de kont. 178 00:12:24,620 --> 00:12:29,280 Laten we eens kijken naar de regels van de weg. 179 00:12:29,490 --> 00:12:33,220 Als er 2 rijders tegelijkertijd op een kruispunt aankomen, 180 00:12:33,230 --> 00:12:35,620 welke rijder heeft de voorrang? 181 00:12:35,690 --> 00:12:38,290 Kom op zeg, ik wil wat handen zien. 182 00:12:38,360 --> 00:12:41,930 Degene aan de rechterkant? - Ja. Heel goed, Leona. 183 00:12:42,100 --> 00:12:46,490 Hoe snel mag een ruiter door de schoolzone rijden? 184 00:12:46,540 --> 00:12:48,400 Wacht eens even. 185 00:12:48,470 --> 00:12:51,570 Ik ben hier niet heen gekomen om op de buis te zitten in deze domme lezing. 186 00:12:51,640 --> 00:12:54,400 Ik wil naar buiten gaan. Ik wil wat actie. 187 00:12:54,910 --> 00:12:56,450 Dat klopt! 188 00:12:56,520 --> 00:12:58,980 Genoeg met de theorie, het is tijd om te oefenen. 189 00:12:59,050 --> 00:13:00,450 Dat zie ik graag! 190 00:13:00,520 --> 00:13:02,950 Kies elke paard dat je wilt. - Wacht even, nee. 191 00:13:02,951 --> 00:13:05,051 Laten we eens kijken. Deze neem ik wel? 192 00:13:05,060 --> 00:13:06,520 Wacht Stephen. - Je maakt zeker een grapje? 193 00:13:06,590 --> 00:13:08,420 Berijd. McRugger! 194 00:13:08,490 --> 00:13:10,130 Stephen er is een probleem met die paarden. 195 00:13:10,200 --> 00:13:12,630 Wat? - Het zijn wilde paarden. 196 00:13:17,200 --> 00:13:19,470 Rustig! 197 00:13:20,270 --> 00:13:22,000 Nee! 198 00:13:22,070 --> 00:13:27,110 Die paarden zijn niet getemmend. - Dat meen je niet echt? 199 00:13:30,850 --> 00:13:32,640 Ok�, mensen. 200 00:13:32,720 --> 00:13:36,250 Waar komen die paarden vandaan? - Van Bart. 201 00:13:39,851 --> 00:13:41,551 Nou... 202 00:13:42,290 --> 00:13:44,560 Is dat plezier hebben of niet soms? 203 00:13:53,210 --> 00:13:55,900 We hebben een prachtige rivier door de boerderij loopt. 204 00:13:55,970 --> 00:13:58,900 En vanmiddag heb je de mogelijkheid om met een boot te varen. 205 00:13:58,980 --> 00:14:00,950 Dat klinkt erg interessant. 206 00:14:01,110 --> 00:14:05,240 We kunnen een wedstrijd doen, Mr. McRugger. We hebben 2 boten. 207 00:14:05,320 --> 00:14:07,810 Uitstekend. Wie wil er in mijn team? 208 00:14:07,890 --> 00:14:10,320 Wij. - Ik. 209 00:14:10,490 --> 00:14:13,120 Hoe wist je dat McRugger een wedstrijd wilde doen? 210 00:14:13,190 --> 00:14:14,620 Hij vindt het leuk om te winnen. 211 00:14:14,690 --> 00:14:18,490 De 1e boot is de winnende kampioen van het universum! 212 00:14:18,560 --> 00:14:20,090 Hoor je wat ik bedoel? 213 00:14:20,170 --> 00:14:24,860 Onthoud, ga niet staan. Hou je handen aan de roeiriemen. 214 00:14:25,470 --> 00:14:27,440 Op jullie plaatsen... 215 00:14:27,440 --> 00:14:30,460 Wees er klaar voor. Ga! 216 00:14:30,480 --> 00:14:32,640 Roeien! - Harder! 217 00:14:32,710 --> 00:14:35,500 Blijf de snelheid houden! - Sneller! 218 00:14:35,601 --> 00:14:38,801 Ik roeien al zo snel als ik kan! - Laat gaan! 219 00:14:38,802 --> 00:14:41,102 Roeie! 220 00:14:41,503 --> 00:14:43,203 Sneller! 221 00:14:43,220 --> 00:14:45,520 De boot zinkt! 222 00:14:45,919 --> 00:14:47,619 De boot! 223 00:14:47,921 --> 00:14:49,921 Het zinkt! 224 00:15:01,340 --> 00:15:03,940 Soms hou ik er niet van om een kind te zijn 225 00:15:03,941 --> 00:15:06,341 omdat we geen macht hebben. 226 00:15:09,780 --> 00:15:13,350 De inboorlingen vonden hun macht in de visie van de zoektocht. 227 00:15:13,520 --> 00:15:15,150 Wat betekent dat? 228 00:15:15,220 --> 00:15:17,920 Na zorgvuldig voorbereiding en meditatie, 229 00:15:17,990 --> 00:15:21,980 wandelen in de natuur en wachten tot de geest verschijnt. 230 00:15:22,060 --> 00:15:26,020 Het kan een dier zijn of een andere vorm van natuur. 231 00:15:26,030 --> 00:15:29,620 Het geeft je speciale spirituele kracht. 232 00:15:29,700 --> 00:15:32,760 En het begrijpen. En kracht. 233 00:15:33,140 --> 00:15:35,700 Komt er een geest naar de stad? 234 00:15:41,110 --> 00:15:44,480 Het vindt mensen op verschillende manieren. 235 00:15:59,600 --> 00:16:03,790 Ik weet het, ik zou hier niet moeten zijn, maar ik mis je maaltijd. 236 00:16:03,870 --> 00:16:05,390 Echt? - Ja. 237 00:16:05,470 --> 00:16:10,130 Ik neem zelfs een paar sneetjes brood mee die je hebt gebakken. 238 00:16:10,210 --> 00:16:12,200 Ik heb die niet gebakken, maar gekocht. - Ik weet. 239 00:16:12,280 --> 00:16:16,950 Niemand koopt brood zoals jij. En geef me eens wat kip? 240 00:16:21,350 --> 00:16:24,110 Weet je, eigenlijk ben ik op dieet. 241 00:16:27,060 --> 00:16:31,490 Sorry voor de boten omdat je nat bent geworden. 242 00:16:31,930 --> 00:16:34,560 Maar wat vind je van die Tipi tenten? 243 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Hoewel die niet zijn inbegrepen in het weekend, 244 00:16:36,400 --> 00:16:40,000 en zijn gereserveerd voor gasten die langer blijven, 245 00:16:40,070 --> 00:16:44,070 en bij deze mag je de magie van het echte leven in het Westen wilt ervaren. 246 00:16:44,140 --> 00:16:46,910 Zou dat niet leuk zijn? - Is slapen op de grond leuk? 247 00:16:46,980 --> 00:16:49,110 Heilige grond Mr. McRugger. Heilige grond. 248 00:16:49,180 --> 00:16:52,580 En we willen u een royale maaltijd aanbieden. 249 00:16:57,820 --> 00:17:01,220 Laat me eens raden. Avondeten? 250 00:17:04,930 --> 00:17:08,800 Mr McRugger het spijt me zo zeer wat er allemaal mis is gelopen. 251 00:17:08,870 --> 00:17:13,370 Ik weet dat we het verprutst heb. Geef ons nog een kans... 252 00:17:13,440 --> 00:17:16,730 Praat niet meer! Dien de bonnen maar op. 253 00:17:17,280 --> 00:17:22,780 We zijn hier bij het vuur. Weet iemand een goed liedjes? 254 00:17:23,480 --> 00:17:27,480 Ik wil niet zingen. Ik wil hier niet zijn. 255 00:17:27,620 --> 00:17:30,010 Ik wil naar huis heen. - Ik ook. 256 00:17:30,160 --> 00:17:31,720 Ik ook. 257 00:17:32,390 --> 00:17:36,220 Door een paar kleine problemen is je geest nu al gebroken? 258 00:17:36,290 --> 00:17:38,630 Het is niet mijn geest die is gebroken, maar het is de kont. 259 00:17:38,700 --> 00:17:40,220 Vanwege de kleine problemen? 260 00:17:40,400 --> 00:17:43,230 Als er er nog iets misgaat, dan moet ik het leger inschakelen. 261 00:17:43,300 --> 00:17:46,760 Met zulke resultaten zal er hier nooit een boerderij voor toeristen zijn. 262 00:17:46,840 --> 00:17:49,170 Misschien een zwaar bewaakte gevangenis. 263 00:17:49,240 --> 00:17:52,130 Maar Bart Gifooley maakte al deze problemen. 264 00:17:52,210 --> 00:17:54,800 Ik wil geen excuses meer horen. 265 00:17:58,920 --> 00:18:02,050 Als mijn transport morgenochtend er is, dan vertrekken we. 266 00:20:16,920 --> 00:20:20,750 Een geest. De kracht van een dier. 267 00:20:20,790 --> 00:20:23,630 Onderdeel van de natuur. Visie. 268 00:20:24,060 --> 00:20:27,730 De oude manier om de kracht te vinden in je dromen. 269 00:20:38,710 --> 00:20:41,840 Was dat een droom? - Ik weet het niet zeker. 270 00:20:41,910 --> 00:20:46,010 Voel jij je anders? - Bedoel je, sterker? 271 00:20:46,180 --> 00:20:47,310 Ja. 272 00:20:51,460 --> 00:20:56,590 Als wij de kracht vinden, dan kunnen we iets bedenken. 273 00:20:56,591 --> 00:20:57,499 Ja. 274 00:20:57,500 --> 00:21:02,820 Mam heeft de schat nooit gevonden omdat de rijkdom een schat is. 275 00:21:03,940 --> 00:21:05,830 Ik weet het! 276 00:21:10,610 --> 00:21:12,270 Ik heb een idee. 277 00:21:12,340 --> 00:21:15,740 Als het werkt, dan kunnen we de boerderij redden. 278 00:21:15,810 --> 00:21:18,910 Maar we zijn bang dat Bart ons weer in de problemen zal werken. 279 00:21:18,980 --> 00:21:22,880 We moeten iets tegen Bart doen. - Zeker weten. 280 00:21:22,881 --> 00:21:24,358 Nou... 281 00:21:24,360 --> 00:21:26,380 Ik zal je niet tegen houden. 282 00:21:26,390 --> 00:21:29,120 Maar doe hem alsjeblieft geen pijn... 283 00:21:30,130 --> 00:21:31,520 dat. 284 00:21:31,530 --> 00:21:33,830 Kun je hem vinden? 285 00:21:33,830 --> 00:21:37,160 Kan een kikker een vlieg vangen? - Laten we dan gaan! 286 00:21:37,240 --> 00:21:40,000 Laten we hem vinden voordat de anderen wakker worden! 287 00:21:40,070 --> 00:21:41,600 Wacht. 288 00:21:42,010 --> 00:21:45,740 Ga je zoeken in je pyjama? - Nee. 289 00:21:54,220 --> 00:21:55,680 Wat is het? 290 00:21:55,750 --> 00:21:58,910 Sporen van laarzen. 291 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 We zijn dicht bij hem. 292 00:22:01,490 --> 00:22:03,850 Ik hoor iets. Dat is hem. 293 00:22:04,030 --> 00:22:07,350 Hoe weet je dat? - Een airco. 294 00:22:12,770 --> 00:22:15,040 Red de boerderij. 295 00:22:24,441 --> 00:22:25,941 Hee Bart! 296 00:22:25,950 --> 00:22:29,390 We roepen je, Bart Gifooley! 297 00:22:30,020 --> 00:22:33,020 Je bent met de verkeerde mensen aan het geknoeien, Gifooley. 298 00:22:33,030 --> 00:22:36,490 Ja? En wat ga je eraan doen kleine? 299 00:22:36,560 --> 00:22:38,360 Jullie zijn alleen maar verliezers. 300 00:22:38,430 --> 00:22:41,820 Kom naar buiten en zeg het in ons gezicht! 301 00:22:45,270 --> 00:22:47,470 Ik zou in een gat moeten gaan staan omdat te kunnen doen. 302 00:22:47,540 --> 00:22:50,830 Ben je te bang? - Nee! 303 00:22:50,910 --> 00:22:53,530 Ik zei het al, en ik herhaal... 304 00:22:55,310 --> 00:23:00,010 In godsnaam, wat gebeurt er hier? George, kom eens hier! 305 00:23:01,990 --> 00:23:04,290 Ik beveel je om me onmiddellijk neer te zetten! 306 00:23:04,291 --> 00:23:06,159 Ik herinner me dat je me hebt ontslagen. 307 00:23:06,160 --> 00:23:10,190 Sorry, wij moeten dingen doen. - Je laten je naar beneden als we klaar zijn. 308 00:23:10,260 --> 00:23:14,920 Wat moet ik zolang doen? - Ik denk dat je hier blijft hangen. 309 00:23:22,240 --> 00:23:25,800 Het is jammer dat je weg gaat voor het beste deel. 310 00:23:25,980 --> 00:23:29,540 Wat heb je ingedachten? - Ga je van de klif af springen? 311 00:23:29,620 --> 00:23:33,120 Nee, maar het is goed als je ga, en dan mis je al het plezier. 312 00:23:33,220 --> 00:23:36,720 We wilden deze aanwijzingen gebruiken om de schat te vinden. 313 00:23:36,790 --> 00:23:39,950 Schat? Waar heb je het over? - Vraag het alstublieft niet Mr McRugger. 314 00:23:40,030 --> 00:23:41,860 Het is een oude Inheemse Amerikaanse Legende. 315 00:23:41,930 --> 00:23:45,690 De verloren goudmijn. Maar dat maakt niet uit. 316 00:23:45,760 --> 00:23:47,460 Wat zegt het legende dan? 317 00:23:47,630 --> 00:23:50,760 Ergens hier op de boerderij ligt een verloren goudmijn. 318 00:23:50,840 --> 00:23:52,630 En dit zijn de aanwijzingen. 319 00:23:52,740 --> 00:23:54,660 Aanwijzingen? - Ja. 320 00:23:54,740 --> 00:23:56,640 Deze koffers gaan in de kofferbak? 321 00:23:56,710 --> 00:24:00,140 Nee, wacht eens even. Wat is het plan? 322 00:24:00,210 --> 00:24:02,440 We wilden je de aanwijzingen laten zien. 323 00:24:02,510 --> 00:24:05,610 En ze wilde je vragen om ons te helpen de schat te vinden. 324 00:24:05,680 --> 00:24:08,310 Met hulp van een echte gids een Inheemse Amerikaanse inwoner. 325 00:24:08,390 --> 00:24:10,590 Het is een eer om je gids te zijn. 326 00:24:10,720 --> 00:24:12,210 Mr McRugger, alstublieft. 327 00:24:12,290 --> 00:24:17,560 Zijn we al niet genoeg gefolterd en vernederd? 328 00:24:18,260 --> 00:24:22,530 We delen goud met degenen die ons helpt het te vinden. 329 00:24:22,770 --> 00:24:26,830 Aan de andere kant... - Wat betekent een dag voor ons? 330 00:24:31,140 --> 00:24:33,730 Ok�, we blijven. - Ja. 331 00:24:34,050 --> 00:24:36,410 Ik ben van gedachten veranderd. - Kom op! 332 00:24:36,480 --> 00:24:40,110 Als we het goud vinden, dan zal ik de verloren tijd hier goedmaken. 333 00:24:40,190 --> 00:24:42,680 Hoe zit het met de paarden? - Ik kies alleen maar de beste. 334 00:24:42,750 --> 00:24:45,220 Beloof je dat? - Ik zeer het. 335 00:24:45,920 --> 00:24:48,390 Ja laten we rijden! 336 00:25:37,880 --> 00:25:42,880 Hoe ben je erin geslaagd? - Je moet een USP in bedrijf hebben. 337 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Je bedoel een, ISP? 338 00:25:44,350 --> 00:25:48,820 Nee, USP. Een uniek verkoopvoorstel. 339 00:25:48,920 --> 00:25:51,150 Iets waar de klant van houdt. 340 00:25:51,220 --> 00:25:53,980 Zoals deze zoektocht naar een goudmijn. 341 00:25:54,090 --> 00:25:57,620 Hoelang heb je gisteren met Meneer McRugger gepraat? 342 00:25:57,700 --> 00:25:58,750 Een lange tijd. 343 00:25:58,830 --> 00:26:02,320 En als we terug terug zijn, dan gaan we werken aan je zakenplan. 344 00:26:02,400 --> 00:26:04,930 Misschien hebben we 1 idee of 2. 345 00:26:05,831 --> 00:26:08,231 Cookie. Cookie! 346 00:26:10,480 --> 00:26:11,840 Blijf weg! 347 00:26:12,010 --> 00:26:16,570 Het is allemaal jouw schuld. De jouwe en die meisjes. 348 00:26:16,629 --> 00:26:17,886 Cookie! 349 00:26:17,950 --> 00:26:23,480 Leuk paard. Ga weg. Help me Cookie, idioot! 350 00:26:24,460 --> 00:26:28,920 Vervolgens de gespleten rots. - Laten we uit elkaar gaan. 351 00:26:30,200 --> 00:26:32,420 Die daar lijkt op een gespleten rots te zijn. 352 00:26:32,500 --> 00:26:35,260 Dat lijkt meer op een man op een fiets. 353 00:26:36,130 --> 00:26:38,930 Daar! Het is een gespleten rots! 354 00:26:41,061 --> 00:26:44,182 Cookie! 355 00:26:45,210 --> 00:26:46,400 Daar! 356 00:26:47,680 --> 00:26:49,900 De ingang van de gespleten rots. 357 00:26:49,980 --> 00:26:52,780 Welke kant gaan we op? - We gaan ons spreiden? 358 00:26:53,280 --> 00:26:56,680 Nee, laten we bij elkaar blijven. - Laten we deze kant op gaan. 359 00:26:57,490 --> 00:27:00,280 Jullie gaan voor. Ik blijf wel bij de paarden. - Ik zal je helpen. 360 00:27:00,360 --> 00:27:03,160 We willen dat je met ons meegaat, Laura. 361 00:27:03,230 --> 00:27:05,720 Dat zou heel fijn zijn. 362 00:27:07,330 --> 00:27:09,020 Ik blijf wel hier. 363 00:27:10,221 --> 00:27:11,421 Cookie! 364 00:27:12,622 --> 00:27:14,022 Cookie. 365 00:27:14,670 --> 00:27:17,040 Cookie, zet me neer. 366 00:27:17,180 --> 00:27:19,640 Tot het midden? - Nee! Zet me gewoon neer. 367 00:27:19,710 --> 00:27:24,110 Goed. Je bent een eikel. - Nee! Echt zet me neer! 368 00:27:24,111 --> 00:27:25,119 Goed. 369 00:27:25,120 --> 00:27:28,310 Je bent een lelijke bastaard. - Cookie! 370 00:27:28,390 --> 00:27:30,510 Ik loop achter jullie, meisjes. 371 00:27:30,960 --> 00:27:34,320 We lopen achter je, baas. - Ja, we zijn hier. 372 00:27:34,930 --> 00:27:36,850 Hoe interessant! 373 00:27:38,830 --> 00:27:40,450 We konden niets vinden. 374 00:27:40,530 --> 00:27:43,320 Maak je geen zorgen. We vinden het wel, laten we blijven rijden. 375 00:27:48,310 --> 00:27:51,070 Ze gingen op deze manier door. 376 00:27:53,310 --> 00:27:54,700 Kom op. 377 00:27:54,980 --> 00:27:58,780 Er is geen tijd te verspillen. Begin met peddelen. 378 00:28:00,420 --> 00:28:02,910 De andere kant op Cookie. 379 00:28:03,150 --> 00:28:06,980 Ben je ooit buiten de keuken geweest? Kom op, peddel stroomafwaarts. 380 00:28:07,060 --> 00:28:11,230 Ga, laat gaan. Roeien! 381 00:28:11,830 --> 00:28:14,460 Dat is het. De oude bomen. 382 00:28:14,461 --> 00:28:17,461 Juist ja. - De 3 oude manen. 383 00:28:38,420 --> 00:28:40,420 Ik kijk hier wel! 384 00:28:40,960 --> 00:28:42,990 Wij kijken hier wel. 385 00:28:43,590 --> 00:28:46,690 Meisjes, wees voorzichtig. Verdwaal maar niet. 386 00:28:54,410 --> 00:28:56,030 Kijk eens! 387 00:29:10,150 --> 00:29:12,280 Kijk de uil. 388 00:29:12,360 --> 00:29:14,050 De beer. 389 00:29:16,130 --> 00:29:17,850 Kijk daar. 390 00:29:28,870 --> 00:29:30,370 Ik zie niks. 391 00:29:30,440 --> 00:29:33,710 Sluit je ogen even en open ze dan opnieuw. 392 00:29:45,260 --> 00:29:47,120 Goud! - Goud! 393 00:29:50,190 --> 00:29:54,090 Kinderen, heb je al iets gevonden? 394 00:29:54,130 --> 00:29:56,890 Ja, we hebben het gevonden. 395 00:30:02,410 --> 00:30:05,970 Waar zijn jullie? Wacht op jullie papa. 396 00:30:06,610 --> 00:30:11,150 Stop met zeuren, Cookie. Ik navigeer en dat is al moeilijk. 397 00:30:11,220 --> 00:30:13,180 Nu met iets meer kracht. 398 00:30:16,050 --> 00:30:19,420 Hier! We hebben het gevonden! - Waar? 399 00:30:19,790 --> 00:30:21,180 Hier. 400 00:30:21,260 --> 00:30:24,720 Wat heb je gevonden? - Ja, wat is het? 401 00:30:29,430 --> 00:30:32,030 Dit is beter dan Treasure Island. 402 00:30:32,100 --> 00:30:35,400 Kijk, het is goud. - Over de hele grot. 403 00:30:35,470 --> 00:30:36,960 Het gelipt! 404 00:30:38,710 --> 00:30:42,310 Zoiets heb ik nog nooit gezien. - Ik wel. 405 00:30:46,820 --> 00:30:51,190 Waarom lacht Natty zo? - Dat is het goud. Het maakt mensen gek. 406 00:30:51,260 --> 00:30:53,580 Herinner jij je de "milde Sierra Madre" nog? 407 00:30:53,660 --> 00:30:57,990 Het spijt me, meisjes. Dit is wel goud, maar nepgoud. 408 00:30:58,060 --> 00:31:00,920 Wat bedoelt je? - Het is ijzerpyriet. 409 00:31:01,000 --> 00:31:03,360 Het lijkt op echt goud, maar dat is het niet. 410 00:31:03,430 --> 00:31:07,230 Is het dan niets waard? - Het is geen cent waard. 411 00:31:25,520 --> 00:31:29,820 Als je peddelt zoals ik al zei, dan zouden we geen probleem hebben. 412 00:31:30,160 --> 00:31:32,460 Hopla. 413 00:31:33,330 --> 00:31:37,270 We waren op zoek naar iets nutteloos? 414 00:31:37,300 --> 00:31:41,230 Natuurlijk niet. Het was een fijne dag. 415 00:31:41,270 --> 00:31:43,670 Als je mijn leeftijd bereikt, dan leer je 416 00:31:43,740 --> 00:31:46,273 dat het niet uitmaakt hoe waardevol je het vindt, 417 00:31:46,273 --> 00:31:48,494 het is de plezier die hebt bij een zoektocht. 418 00:31:48,594 --> 00:31:51,250 Dat is waar. Luister, Natty. 419 00:31:51,320 --> 00:31:55,050 Vandaag voelde ik me geen zakenman van middelbare leeftijd. 420 00:31:55,150 --> 00:31:59,310 Ik voelde me als een 10 jarige jongen die op zoek is naar een schat. 421 00:31:59,320 --> 00:32:02,550 Ik heb me al heel lang niet meer zo goed gevoelt. 422 00:32:02,860 --> 00:32:06,030 Het was heel interessant. - Het was niet erg. 423 00:32:06,100 --> 00:32:09,730 Ik heb zelfs een aanwijzing gevonden. 424 00:32:10,770 --> 00:32:14,330 Stephen, dat Gifooley land kan weg. 425 00:32:14,410 --> 00:32:17,240 Ik raad deze ervaring aan al mijn zaken vrienden aan. 426 00:32:17,310 --> 00:32:20,540 Echt? - Ze zijn nog steeds kinderen in hun hart. 427 00:32:20,710 --> 00:32:24,210 Je moet elke weekend deze speurtocht houden! 428 00:32:24,380 --> 00:32:27,880 Wat zeg je ervan, Natty? - Ik zou heel erg blij zijn. 429 00:32:28,390 --> 00:32:30,290 Ik zal geld sponsoren om de schulden te betalen 430 00:32:30,291 --> 00:32:31,859 en ik zal de boerderij repareren. 431 00:32:31,860 --> 00:32:34,690 Ik vraag slechts 50% van de winst. 432 00:32:35,030 --> 00:32:39,190 Hoe klinkt 25% als enige partner van Natty? 433 00:32:39,300 --> 00:32:42,030 Deal. In feite maak er maar 10% van. 434 00:32:42,100 --> 00:32:43,790 Hoe zit het met 5%? 435 00:32:44,200 --> 00:32:46,800 Dit gaat niet meer om het geld. 436 00:32:47,040 --> 00:32:49,530 Maar genieten van het leven. 437 00:32:50,410 --> 00:32:53,240 Iets wat ik lange tijd niet meer heb gedaan. 438 00:32:57,280 --> 00:32:59,370 Ik hoop dat het werkt. 439 00:33:05,471 --> 00:33:06,671 Ja. 440 00:33:06,790 --> 00:33:08,890 Cookie ze komen eraan! 441 00:33:09,991 --> 00:33:11,491 Dat is raar? 442 00:33:11,630 --> 00:33:13,730 Jessica, volg mij maar. - We gaan er maar om heen. 443 00:33:13,731 --> 00:33:15,931 Ja, gaat dat? - Ja. 444 00:33:18,340 --> 00:33:21,500 Kom niet in de buurt van de rivier. - Jij! 445 00:33:21,910 --> 00:33:23,340 Je hebt pech, Bart. 446 00:33:23,410 --> 00:33:26,270 Want onze vriend betaalt de schulden, 447 00:33:26,340 --> 00:33:29,450 en die maakt van deze plek weer een toeristenboerderij. 448 00:33:29,450 --> 00:33:31,080 Jullie kleine ondeugende. Wat ga je doen? 449 00:33:31,081 --> 00:33:33,081 Neem het van mij en Leo McRugger? 450 00:33:33,150 --> 00:33:35,210 Ik ben Leo McRugger. 451 00:33:35,590 --> 00:33:36,810 Mijn God! 452 00:33:36,890 --> 00:33:40,880 Weet je wat, meneer? Je komt me bekend voor. 453 00:33:40,960 --> 00:33:44,320 Nu weet ik het weer? Man van het jaar in Zaken doen. 454 00:33:44,330 --> 00:33:47,350 Gefeliciteerd daarmee. Je bent afgevallen, nietwaar? 455 00:33:47,430 --> 00:33:48,560 Misschien zie ik het niet goed. 456 00:33:48,630 --> 00:33:50,970 We bellen de sheriff wel om je te laten arresteren. 457 00:33:51,140 --> 00:33:52,160 Waarvoor? 458 00:33:52,240 --> 00:33:56,600 Vandalisme, fraude. - En voor het oplichte van de post. 459 00:33:56,610 --> 00:33:57,800 Mam, laat ze me dit niet aandoen. 460 00:33:57,880 --> 00:34:01,140 Het is te laat Bart. Je hebt dit jezelf aangedaan. 461 00:34:01,210 --> 00:34:03,380 Je zult me nooit kunnen vangen. 462 00:34:03,880 --> 00:34:06,720 Mensen we hem pakken! 463 00:34:06,720 --> 00:34:09,194 Meiden, nee! - Deze plek is te gevaarlijke! 464 00:34:09,294 --> 00:34:11,258 Hier is het altijd gevaarlijk. 465 00:34:11,320 --> 00:34:15,150 Daar hebt je gelijk, George. En dit zijn mijn kaartjes om hier weg te komen. 466 00:34:15,830 --> 00:34:18,490 Pa! - Laat we gaan! 467 00:34:19,030 --> 00:34:20,220 Meiden! 468 00:34:21,330 --> 00:34:24,630 Blijf daar, of ik zal ze aan de vissen voeren. 469 00:34:24,640 --> 00:34:26,200 Alsjeblieft niet! 470 00:34:26,600 --> 00:34:29,160 Mijn God, wat heb ik gedaan? 471 00:34:32,940 --> 00:34:35,330 Pap, wat moeten we doen? 472 00:34:35,380 --> 00:34:37,540 Draag de vesten. - En de helmen. 473 00:34:37,620 --> 00:34:39,380 Nee! Zeg hallo tegen de vissen! 474 00:34:39,450 --> 00:34:42,850 Pap, help ons! 475 00:34:42,850 --> 00:34:44,580 Hou vol! 476 00:34:48,560 --> 00:34:50,780 Pap, help alsjeblieft ons! 477 00:34:52,630 --> 00:34:55,430 Kom op er loopt een pad langs de rivier. 478 00:34:58,370 --> 00:35:02,300 Nu scheiden we de mannen van de meisjes. 479 00:35:03,301 --> 00:35:04,701 Papa! 480 00:35:04,710 --> 00:35:08,940 Niemand onder de 12 jaar zal in deze rivier overleven. 481 00:35:09,710 --> 00:35:13,240 Deze hier heet de weduw maker meisjes. 482 00:35:14,050 --> 00:35:18,550 Houd je maar vast. Want hier gaat het om! 483 00:35:25,230 --> 00:35:28,760 Dat krijg je ervan als met Bart Gifooley klooit. 484 00:35:30,230 --> 00:35:32,500 Pak de peddel maar. 485 00:35:35,401 --> 00:35:36,701 Pak aan. 486 00:35:36,770 --> 00:35:38,740 Wat ben je aan het doen? Waar slaat dit op 487 00:35:38,741 --> 00:35:40,539 Je gemene. 488 00:35:40,740 --> 00:35:43,740 Wil je weten hoe het is zonder roeiriemen op de river? 489 00:35:43,810 --> 00:35:45,380 Nu weet je het. 490 00:35:45,380 --> 00:35:47,580 Help! - Help! 491 00:35:48,090 --> 00:35:51,550 Meisjes nadat ik Gifooley-land heb gebouwd, is dit het kaartje $20. 492 00:35:51,620 --> 00:35:54,120 En geen, boerderij! 493 00:35:55,321 --> 00:35:59,321 Papa! - Papa! 494 00:35:59,330 --> 00:36:04,100 Wacht eens even. Dit is niet goed. We gaan naar de dam heen. 495 00:36:08,901 --> 00:36:12,901 Papa help! - Help ons Papa! 496 00:36:12,902 --> 00:36:15,402 Papa! - Papa! 497 00:36:16,450 --> 00:36:18,710 Deze kant op. Volg mij maar. 498 00:36:21,411 --> 00:36:23,711 Schiet op. 499 00:36:31,712 --> 00:36:36,212 Papa help! - Help ons Papa! 500 00:36:36,530 --> 00:36:38,260 Daar zijn ze! 501 00:36:43,840 --> 00:36:47,670 Ze gaan naar de waterval heen! - Hoe stoppen we ze? 502 00:36:47,750 --> 00:36:51,010 Ben je nu blij, Bart? - Hou je mond. 503 00:36:51,050 --> 00:36:53,510 De stroming word steeds sterker. 504 00:36:53,580 --> 00:36:57,680 Houd vol! We komen eraan! - En jij hou je kop ook maar, man. 505 00:36:58,160 --> 00:37:00,450 Kijk daar zijn ze! 506 00:37:01,451 --> 00:37:04,651 Papa! - Laura schiet op! 507 00:37:04,930 --> 00:37:07,420 We zien je bij de brug! 508 00:37:31,190 --> 00:37:34,950 Hasta la vista, Bart! - Hee! 509 00:37:38,730 --> 00:37:41,890 Meiden, houd vol we komen! 510 00:37:42,700 --> 00:37:43,830 Pak mijn hand vast! 511 00:37:43,900 --> 00:37:47,190 Papa ik val! - George, help me! 512 00:37:54,880 --> 00:37:57,910 Dat was leuk Pa. - Is alles goed met je? 513 00:37:58,050 --> 00:38:00,580 Nou, dit is mooi. En ik dan? 514 00:38:00,650 --> 00:38:06,110 Ik maakte slecht een foutje, dat maakt mij nog niet 1 slechte... 515 00:38:10,690 --> 00:38:12,360 Het spijt me! 516 00:38:24,980 --> 00:38:29,710 Dit is geweldig! - Ik vraag me af hoe het met Bart is. 517 00:38:35,020 --> 00:38:36,610 Dank je. 518 00:38:36,950 --> 00:38:39,550 Dames en heren. En Bart... 519 00:38:40,520 --> 00:38:44,760 Deze boerderij zal vanaf nu nog heel lang actief zijn. 520 00:38:44,960 --> 00:38:49,760 Bedankt aan de 2 jonge dames hier die het beste van het Westen hebben gered. 521 00:38:49,900 --> 00:38:54,390 Goede mensen, goede muziek, goede tijden! 522 00:38:54,910 --> 00:38:57,200 Feesten, maar vrienden. 523 00:38:58,240 --> 00:38:59,870 Muziek! 524 00:40:33,100 --> 00:40:36,060 Dit dagboek is van Susie Martin. 525 00:40:36,170 --> 00:40:39,240 Jessica Martin, 8 jaar oud. 526 00:40:39,880 --> 00:40:44,110 Het is onze 1e zomer op de boerderij en we zijn erg blij. 527 00:40:44,550 --> 00:40:49,850 De mooiste plek op aarde. Er is ons al veel overkomen. 528 00:40:50,620 --> 00:40:54,460 We hebben de boerderij van Bart gered, we hebben Bliksem gevonden 529 00:40:54,530 --> 00:40:59,220 en George werd mijn vriend en ik kreeg liefde van Natty. 530 00:40:59,760 --> 00:41:03,160 Dankzij het dagboek van mama hebben we haar beter leren kennen. 531 00:41:03,230 --> 00:41:05,870 En we zullen haar voor altijd herinneren. 532 00:41:07,000 --> 00:41:11,870 En er is een geweldig persoon in ons leven, haar naam is Laura. 533 00:41:13,640 --> 00:41:18,310 We zijn allemaal een team en morgen wordt een prachtige dag. 534 00:41:18,520 --> 00:41:20,540 Ik hou van het Westen. 535 00:41:21,290 --> 00:41:23,950 Het Westen is erg leuk. 536 00:41:27,046 --> 00:41:30,546 Vertaald en synce door: duden 41889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.