All language subtitles for Togetherness.S02E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,753 --> 00:00:57,173 Sim, também me diverti muito, Natalie. 2 00:00:57,256 --> 00:00:59,549 TOGETHERNESS Geri-ina 3 00:01:02,510 --> 00:01:05,179 Queres voltar a ver-me? 4 00:01:05,264 --> 00:01:08,141 Mas queres muito, Nathalie? 5 00:01:08,225 --> 00:01:12,563 Porque, se quiseres, terás de vir cá buscá-lo. 6 00:01:15,439 --> 00:01:17,442 Estás bonito, meu! 7 00:01:21,904 --> 00:01:23,490 Estás bem? 8 00:01:23,573 --> 00:01:25,534 Aconteceu uma coisa. 9 00:01:25,617 --> 00:01:28,869 E, para ser franco, foi um acidente. 10 00:01:28,953 --> 00:01:31,372 Ela disse: "Entra no meu quarto." 11 00:01:31,456 --> 00:01:34,209 E eu disse: "Claro que não vou entrar no teu quarto." 12 00:01:34,292 --> 00:01:38,212 Enquanto andava no corredor, era o que ia dizendo, mas entrei 13 00:01:38,295 --> 00:01:42,300 e acordei a sentir-me muito culpado, e foi isso. 14 00:01:43,509 --> 00:01:46,261 E depois, pensei: 15 00:01:46,345 --> 00:01:48,347 "Espera aí. 16 00:01:49,307 --> 00:01:53,268 "Tu passaste uma noite incrível, com esta mulher, 17 00:01:53,353 --> 00:01:55,480 "que é fantástica, já agora. 18 00:01:55,563 --> 00:02:00,192 "E vocês estavam descontraídos e divertidos, foi natural, 19 00:02:00,275 --> 00:02:03,236 estavam a brincar, a beijar-se e a namorar." 20 00:02:03,320 --> 00:02:08,033 Havia partes novas do corpo por todo o lado e estávamos a explorar. 21 00:02:08,117 --> 00:02:13,789 Parecia que tinha 14 anos e foi realmente incrível. 22 00:02:13,873 --> 00:02:17,751 Diverti-me muito. Eu não diria isto a mais ninguém, porque... 23 00:02:17,834 --> 00:02:21,337 Mas está a lixar-me o juízo. 24 00:02:21,421 --> 00:02:23,841 A certa altura, achas que vão conversar, 25 00:02:23,924 --> 00:02:26,218 para eu deixar de ser a tradutora? 26 00:02:26,301 --> 00:02:29,721 Tenho-me esforçado muito para conversar com ele. 27 00:02:29,805 --> 00:02:31,848 Mas, sabes? 28 00:02:31,931 --> 00:02:35,142 Ele ainda está tão zangado. 29 00:02:38,270 --> 00:02:41,524 Claro que está, olha para a vida dele agora. 30 00:02:41,607 --> 00:02:43,692 Só fica com os filhos metade do tempo, 31 00:02:43,776 --> 00:02:46,113 partilha a casa com o melhor amigo, 32 00:02:46,196 --> 00:02:50,659 faz aquela peça do "Duna", com marionetas ou lá o que é aquilo! 33 00:02:50,742 --> 00:02:54,663 Ele está no paraíso. É o livre-trânsito definitivo. 34 00:02:57,290 --> 00:02:59,584 Também ficava zangada, no lugar dele. 35 00:03:03,504 --> 00:03:05,881 Isto é uma treta! 36 00:03:05,965 --> 00:03:07,508 O quê? 37 00:03:07,592 --> 00:03:10,344 Sabes como se chama, quando engravidas depois dos 35? 38 00:03:10,428 --> 00:03:14,599 Uma gravidez geriátrica. E não estou a brincar. 39 00:03:14,681 --> 00:03:18,019 Quer dizer que tenho uma vagina geriátrica? 40 00:03:19,270 --> 00:03:21,396 Uma geri-ina. 41 00:03:21,480 --> 00:03:24,442 Aparentemente, já não tenho óvulos. 42 00:03:24,524 --> 00:03:27,819 - Não sabes... - Os únicos que me restam são... 43 00:03:27,903 --> 00:03:32,449 "Rapazola, chega aqui!" 44 00:03:32,533 --> 00:03:35,285 Não faças isso, fora deste sofá. 45 00:03:36,954 --> 00:03:41,583 Sei que não tenho o melhor historial, no que toca à escolha de homens, 46 00:03:41,666 --> 00:03:43,794 mas eu estou pronta. 47 00:03:43,876 --> 00:03:47,463 Estou pronta para encontrar alguém que seja meigo, 48 00:03:47,548 --> 00:03:51,008 que queira ter filhos e uma vida boa. 49 00:03:51,093 --> 00:03:52,636 Eu sei. 50 00:03:52,719 --> 00:03:54,680 Como ele. 51 00:03:58,641 --> 00:04:00,851 Faz-me querer saltar de uma ponte. 52 00:04:00,936 --> 00:04:03,521 Mas tu sabes que não devias estar à procura aí. 53 00:04:03,605 --> 00:04:06,357 - Qual é a alternativa? - Eu... 54 00:04:06,441 --> 00:04:08,693 O que sugeres? 55 00:04:10,028 --> 00:04:11,404 Olá, Tracy. 56 00:04:11,488 --> 00:04:13,947 E foste escolher esta fotografia? 57 00:04:14,032 --> 00:04:16,533 - Hoje, agora? - Não. 58 00:04:16,618 --> 00:04:19,495 Eu vou já para aí. 59 00:04:19,579 --> 00:04:21,539 O que aconteceu? 60 00:04:22,748 --> 00:04:24,249 - Que estranho! - O que é? 61 00:04:24,334 --> 00:04:27,419 É que há um encontro sobre a escola autónoma no Bon Vivant. 62 00:04:27,502 --> 00:04:31,966 - E esqueceste-te? - Não, eu não a marquei. 63 00:04:38,473 --> 00:04:41,391 Pessoal, foi espetacular. Muito obrigada. 64 00:04:41,475 --> 00:04:44,811 Estamos mesmo a avançar, estou muito entusiasmada. 65 00:04:44,895 --> 00:04:46,856 Michelle, olá. 66 00:04:48,733 --> 00:04:51,277 - Como estás, querida? - Olá, Anna... 67 00:04:51,359 --> 00:04:54,113 - Onde estiveste? - O quê? 68 00:04:54,195 --> 00:04:58,158 - O encontro começou às oito. - Que encontro é este? 69 00:04:58,241 --> 00:05:01,035 O encontro sobre a grande angariação de fundos. 70 00:05:01,120 --> 00:05:03,121 Enviei-te um e-mail sobre isso na terça-feira. 71 00:05:03,205 --> 00:05:05,416 - Não, não recebi esse e-mail. - O quê? 72 00:05:14,633 --> 00:05:16,300 Desculpe. 73 00:05:19,388 --> 00:05:20,846 Tens uns doze anos. 74 00:05:20,930 --> 00:05:23,809 Deve ter ido para ospam. 75 00:05:23,892 --> 00:05:25,769 Mas não perdeste nada de importante. 76 00:05:25,852 --> 00:05:28,938 Falámos sobre a angariação de fundos que vou fazer na minha casa. 77 00:05:29,022 --> 00:05:31,940 Devo estar a esquecer-me de alguma coisa, mas conto-te mais tarde. 78 00:05:32,025 --> 00:05:35,111 Agora, vou para a aula de Pilates, está bem? 79 00:05:35,194 --> 00:05:39,866 Meu Deus! Tomas banho em óleo de coco? Pareces veludo. 80 00:05:39,948 --> 00:05:41,409 Eu ligo-te. 81 00:05:47,331 --> 00:05:49,042 Aquela é a tua nova amiga? 82 00:05:49,125 --> 00:05:52,378 - Sim. - Não gosto nada dela. 83 00:05:56,047 --> 00:05:58,176 - Porquê este mistério todo? - Não há mistério. 84 00:05:58,258 --> 00:06:01,220 Não me dizes onde vamos, não respondes às minhas perguntas. 85 00:06:01,304 --> 00:06:03,764 Sinto... E agora agarras-me o braço. Não sei o que... 86 00:06:03,848 --> 00:06:06,099 Disse que precisávamos de ajuda com o "Duna". 87 00:06:06,183 --> 00:06:09,018 - Sim, falámos sobre isso. - Acho que encontrei a pessoa. 88 00:06:09,103 --> 00:06:12,981 Ainda quero tentar isto sozinho, por isso, é discutível. 89 00:06:13,064 --> 00:06:16,610 Eu sei, mas andamos assoberbados e precisamos de ajuda, 90 00:06:16,693 --> 00:06:18,611 se queremos que isto resulte. 91 00:06:18,696 --> 00:06:21,365 Porque é que falas comigo como se tivesse quatro anos? 92 00:06:21,448 --> 00:06:23,659 Prometes-me que te manténs aberto a sugestões? 93 00:06:23,741 --> 00:06:25,034 Sim, pai, prometo. 94 00:06:25,118 --> 00:06:27,662 Porque as pessoas mudam, tu sabes disso, certo? 95 00:06:27,746 --> 00:06:30,290 Alex, sim, eu sei. 96 00:06:32,875 --> 00:06:34,795 Livra! Tu... 97 00:06:34,877 --> 00:06:38,382 Não, as pessoas não mudam tanto, não é possível. 98 00:06:38,464 --> 00:06:41,760 Brett, ele agora está nos AA. Na altura, era alcoólico. 99 00:06:41,843 --> 00:06:45,179 E então? Somos uma resolução dele? Não quero ser um projeto dele. 100 00:06:45,262 --> 00:06:48,057 Sabe que te tratou mal, por isso, és parte do que tem de resolver. 101 00:06:48,141 --> 00:06:51,435 Mas também é um fã do "Duna" e é excelente em termos visuais. 102 00:06:51,518 --> 00:06:53,145 Todos ficamos a ganhar. 103 00:07:46,406 --> 00:07:49,201 Está bem, sou um pouco diferente da minha fotografia do perfil. 104 00:07:49,284 --> 00:07:50,618 Sim. 105 00:07:51,703 --> 00:07:53,412 Muito diferente. 106 00:07:53,496 --> 00:07:55,623 Está bem, eu percebo. 107 00:07:55,706 --> 00:08:00,212 Acredites ou não, há quem só se interesse pelo visual. 108 00:08:01,629 --> 00:08:06,008 Por isso, escolhi uma imagem que não fosse muito específica. 109 00:08:06,092 --> 00:08:09,220 E és mesmo tu? 110 00:08:09,303 --> 00:08:14,475 Sim, sou eu. Mas se soubessem como sou, nem apareciam. 111 00:08:14,559 --> 00:08:18,479 Por isso, fiz alguns ajustes. 112 00:08:18,562 --> 00:08:21,648 - Então, mentiste? - Não é uma mentira. 113 00:08:21,733 --> 00:08:23,984 Usei o Photoshop. 114 00:08:26,903 --> 00:08:28,781 Quer dizer... Está bem. 115 00:08:28,864 --> 00:08:30,949 Gostas de viajar? 116 00:08:32,160 --> 00:08:36,037 Estás a supor que eu quero namorar alguém 117 00:08:36,122 --> 00:08:38,749 que começa uma relação com uma mentira. 118 00:08:38,832 --> 00:08:40,960 Onde é que tiraste a tua fotografia? 119 00:08:41,042 --> 00:08:44,338 - O quê? - A foto do perfil, onde a tiraste? 120 00:08:44,422 --> 00:08:46,424 - Num concerto dos Coldplay. - Sim? 121 00:08:46,507 --> 00:08:48,091 Em que digressão? 122 00:08:49,051 --> 00:08:52,346 - Na Parachutes. - Na Parachutes, de 2001. 123 00:08:53,513 --> 00:08:55,224 Foi há quanto tempo? 124 00:08:56,600 --> 00:08:59,185 Espera, não, eu pareço-me com a fotografia. 125 00:08:59,269 --> 00:09:03,272 Escolhi uma fotografia que se parece comigo. 126 00:09:03,356 --> 00:09:06,984 Que se parece, é a descrição mais correta. 127 00:09:09,612 --> 00:09:11,990 Desculpa, isto é claramente... 128 00:09:12,073 --> 00:09:15,494 Pronto, está bem. Parece-me que ficamos por aqui. 129 00:09:15,577 --> 00:09:18,454 - Obrigado por te encontrares comigo. - Sim. 130 00:09:18,537 --> 00:09:22,041 Mas, ouve, deixa-me dar-te um conselho. 131 00:09:22,124 --> 00:09:27,379 É óbvio que és nova nisto. Este é um mundo cão. 132 00:09:27,463 --> 00:09:32,009 Todos andam infelizes, todos andam aterrorizados 133 00:09:32,092 --> 00:09:34,345 e todos andam a usar o Photoshop. 134 00:09:34,428 --> 00:09:38,599 Se continuares a criticar, como me criticaste esta noite, 135 00:09:38,683 --> 00:09:42,436 livra, espera-te uma grande dose de dor. 136 00:09:42,520 --> 00:09:46,481 Quem é que julgas que és, para falares comigo assim? 137 00:09:46,566 --> 00:09:48,442 Deixa-me explicar-te. 138 00:09:48,526 --> 00:09:52,029 És um totó, percebes? Essa é que é a verdade. 139 00:09:52,112 --> 00:09:56,783 Sinceramente, não és atraente o suficiente para seres tão imbecil. 140 00:09:56,867 --> 00:10:01,996 E tu já não és assim tão escaldante para seres tão cabra. 141 00:10:06,417 --> 00:10:07,962 Estou a ver. 142 00:10:09,545 --> 00:10:13,050 Vejo a lua que revela as respostas. 143 00:10:13,133 --> 00:10:14,884 Mas onde? 144 00:10:14,969 --> 00:10:21,642 Nos meus sonhos, chamam-me por um nome novo, mas não sei porquê. 145 00:10:21,725 --> 00:10:25,395 Ouve, por dentro. 146 00:10:27,563 --> 00:10:29,816 A especiaria está por todo o lado. 147 00:10:31,026 --> 00:10:32,401 Pronto, pronto. 148 00:10:33,444 --> 00:10:35,072 Só por curiosidade, 149 00:10:35,155 --> 00:10:40,951 quanto deste monólogo planeiam incluir na peça final? 150 00:10:42,703 --> 00:10:45,874 - Todo. - Há uma mudança de ato, a seguir. 151 00:10:45,956 --> 00:10:47,875 - São quanto atos? - Cinco. 152 00:10:50,920 --> 00:10:52,672 Está bem. 153 00:11:02,764 --> 00:11:04,767 Será demasiado longa. 154 00:11:05,935 --> 00:11:09,564 Parte do pretendido é que seja a tempo real, um poema sinfónico, 155 00:11:09,646 --> 00:11:12,649 em contraste com o ritmo frenético da MTV... 156 00:11:12,733 --> 00:11:15,444 - Brett. - E precisa de um ponto central. 157 00:11:16,988 --> 00:11:18,698 Mas adoro-a. 158 00:11:21,575 --> 00:11:22,910 Adoras? 159 00:11:24,203 --> 00:11:26,496 - É simplesmente fantástica. - Sim? 160 00:11:26,579 --> 00:11:32,795 - Sim! É muito artesanal e singular. - Porreiro. 161 00:11:34,420 --> 00:11:36,631 - Areia. - Areia? 162 00:11:36,715 --> 00:11:40,426 - Vamos precisar de muita areia. - Não gosto de areia. 163 00:11:40,511 --> 00:11:43,847 Vamos arranjar um espaço enorme e enchê-lo de areia. 164 00:11:43,930 --> 00:11:49,186 E os vermes da areia vão sair e atravessar o espaço. 165 00:11:49,268 --> 00:11:52,396 Alex, e se cortássemos o monólogo? 166 00:11:53,523 --> 00:11:56,610 Quando estiveres prestes a começar, és interrompido, 167 00:11:56,692 --> 00:11:59,945 porque um verme da areia surge para atacar. Percebem? 168 00:12:00,030 --> 00:12:04,326 E, de repente, há uma grande mudança de iluminação. 169 00:12:07,494 --> 00:12:10,372 - Como é que vamos ver? - Liga, liga! 170 00:12:10,457 --> 00:12:12,667 - Estes? - Sim. 171 00:12:12,749 --> 00:12:15,502 Sim! 172 00:12:15,586 --> 00:12:18,463 Isso é para mais tarde, para o terceiro ato. 173 00:12:18,548 --> 00:12:20,674 - Tudo bem. - Brett, dá-me uma batida. 174 00:12:20,758 --> 00:12:22,509 Está bem. 175 00:12:22,593 --> 00:12:25,555 Isso mesmo, continua. 176 00:12:25,637 --> 00:12:27,807 - E Paul... - Sim? 177 00:12:27,890 --> 00:12:31,185 O que vais fazer, quando o verme da areia atacar? 178 00:12:32,979 --> 00:12:36,774 - Vais usar o controlo da mente? - Sim. 179 00:12:36,856 --> 00:12:39,609 - Larga a marioneta. - Não posso. 180 00:12:39,692 --> 00:12:43,905 - Vamos! Tu é que és a estrela! - A marioneta é uma extensão. 181 00:12:43,988 --> 00:12:47,283 - Larga a marioneta! - Acho que devias largá-la, Alex. 182 00:12:49,662 --> 00:12:52,456 - Sim, larga. - Dá-me esses olhos. 183 00:12:53,539 --> 00:12:54,832 Sim! 184 00:12:58,628 --> 00:13:01,298 Pronto, Pappas. Eu avisei. 185 00:13:01,380 --> 00:13:03,674 De carregares o carro do teu amigo 186 00:13:03,759 --> 00:13:06,637 e desta porcaria esquisita e barulhenta que fazem aqui. 187 00:13:06,719 --> 00:13:08,472 Agora, vais sair. 188 00:13:15,060 --> 00:13:17,063 O que é que ele disse? 189 00:13:18,939 --> 00:13:21,109 Parece um aeroporto. 190 00:13:21,191 --> 00:13:24,319 - Deixa-me olhar para ti. - Está bem. 191 00:13:24,403 --> 00:13:29,366 - Vamos tirar os atributos. - Tina, não quero parecer peituda. 192 00:13:29,451 --> 00:13:33,204 Tens de provar a todos que és o líder e que consegues fazer isto. 193 00:13:33,287 --> 00:13:36,249 - Assim? - Sim. 194 00:13:36,332 --> 00:13:39,668 Eu não estou a competir com a Anna. 195 00:13:39,752 --> 00:13:42,295 Sim, mas ela está a competir contigo. 196 00:13:53,098 --> 00:13:57,268 - Michelle! Olá, linda! - Uau! 197 00:13:57,353 --> 00:14:00,939 - Estás muito bonita. - Olá! 198 00:14:01,022 --> 00:14:06,110 - Esta é a minha irmã Tina. - Tina! Meu Deus! Olá! 199 00:14:06,195 --> 00:14:08,321 - É um prazer. - Igualmente. 200 00:14:08,405 --> 00:14:10,948 Está em andamento. Vejam a quantidade de pessoas. 201 00:14:11,033 --> 00:14:15,119 São tantas! Quem são estas pessoas todas? 202 00:14:16,079 --> 00:14:19,165 Muitos amigos do trabalho do Ben, alguns amigos meus. 203 00:14:19,249 --> 00:14:21,500 Muito dinheiro do West Side, é magnífico. 204 00:14:21,585 --> 00:14:23,503 Mesmo que só consigamos alguns deles, 205 00:14:23,586 --> 00:14:26,757 ficamos a meio do objetivo. Vai ser incrível. 206 00:14:26,839 --> 00:14:30,427 Entrem e fiquem à vontade. Vou fazer o meu papel. 207 00:14:30,509 --> 00:14:33,262 - Tina, foi um prazer. - Igualmente. 208 00:14:33,345 --> 00:14:35,347 Aquilo é um vestido de casamento? 209 00:14:36,683 --> 00:14:38,309 Parece. 210 00:14:38,393 --> 00:14:40,854 Isto é uma festa de uma escola autónoma? 211 00:14:40,936 --> 00:14:43,857 Eu sei, isto é tão opulento. 212 00:14:43,939 --> 00:14:46,275 - Queres uma bebida? - Sim. 213 00:14:46,359 --> 00:14:48,570 Venho aqui ter. 214 00:14:48,653 --> 00:14:52,781 Meu Deus! Tomas banho em óleo de coco? A tua pele parece veludo. 215 00:14:52,865 --> 00:14:57,662 É bom ver-te, querida. Guy! Vieste, nem acredito. 216 00:15:01,958 --> 00:15:02,917 Está? 217 00:15:04,376 --> 00:15:06,546 Tudo bem, Big C? 218 00:15:09,924 --> 00:15:11,299 Sim, meu. 219 00:15:12,301 --> 00:15:13,969 Então, o que se passa? 220 00:15:14,052 --> 00:15:17,389 O que achas de um milhão de dólares? 221 00:15:18,766 --> 00:15:22,477 - Estás a brincar? - Nunca brinco com dinheiro! 222 00:15:22,561 --> 00:15:25,605 Meu Deus! Vais entrar na série, sacana! 223 00:15:25,689 --> 00:15:28,192 A oferta chegou ao teu agente. Vai comprar um carro. 224 00:15:28,275 --> 00:15:31,278 Vai comprar um barco, afunda-o e compra outro. 225 00:15:31,360 --> 00:15:33,696 Vamos a isto, Pappas! 226 00:15:39,452 --> 00:15:41,287 O que se passa? 227 00:15:41,371 --> 00:15:43,707 São só coisas do trabalho. 228 00:15:50,129 --> 00:15:54,217 Podes falar comigo sobre o trabalho, não tens de... 229 00:15:54,300 --> 00:15:57,470 ...te esconder e sentir vergonha. - Eu não sinto vergonha. 230 00:15:57,553 --> 00:16:00,305 Tu nunca atendes as chamadas à minha frente. 231 00:16:00,390 --> 00:16:03,893 Quando te ligam, foges pelo corredor, é como se... 232 00:16:03,976 --> 00:16:07,312 Está bem, era o Big C. 233 00:16:07,397 --> 00:16:11,400 Ele ofereceu-me um trabalho a tempo inteiro na série, 234 00:16:11,483 --> 00:16:16,030 durante dois anos, por muito dinheiro. 235 00:16:16,114 --> 00:16:18,657 Não sei o que vou fazer, por isso... 236 00:16:20,827 --> 00:16:24,330 Pois, esse olhar, que me estás a fazer agora, 237 00:16:24,412 --> 00:16:27,250 é a razão por que não te posso contar estas coisas. 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Porque, se por um instante, 239 00:16:28,918 --> 00:16:33,089 penso fazer outra coisa que não seja estar no nosso parque do "Duna", 240 00:16:33,171 --> 00:16:36,217 olhas para mim como um vendido! - Meu, isso é contigo. 241 00:16:36,299 --> 00:16:41,055 Sinceramente, se queres ser um vampiro russo... 242 00:16:41,138 --> 00:16:42,805 É um sonâmbulo. 243 00:16:42,890 --> 00:16:46,184 Se queres desperdiçar o tempo e a vida a interpretar esse lixo... 244 00:16:46,268 --> 00:16:49,812 Não estou a tentar desperdiçar o meu tempo. O que estás a dizer? 245 00:16:49,897 --> 00:16:51,982 Lá porque, de momento, 246 00:16:52,064 --> 00:16:55,985 tiraste umas férias na terra das fadas, fora da tua vida, 247 00:16:56,068 --> 00:16:59,363 estás a viver na imaginação do Frank Herbert 248 00:16:59,447 --> 00:17:02,534 e dormiste com uma miúda qualquer da Uber... 249 00:17:02,616 --> 00:17:07,122 Não estou a fazer as coisas mal, só porque não te acompanho. Por isso... 250 00:17:18,507 --> 00:17:20,467 Não, está bem. 251 00:17:25,765 --> 00:17:30,394 Todos são casados. É escusado. 252 00:17:30,477 --> 00:17:33,105 Mais vale recorrer já a um dador de esperma. 253 00:17:33,189 --> 00:17:35,315 Talvez consiga algum dinheiro para a escola, 254 00:17:35,400 --> 00:17:38,778 Está tudo preparado, estamos bem, vamos ficar bem. 255 00:17:38,860 --> 00:17:42,239 - Preciso de encontrar aquele e-mail. - Que e-mail? 256 00:17:42,323 --> 00:17:44,324 Sim. 257 00:17:44,408 --> 00:17:47,035 Consegues criar uma distração? 258 00:17:47,119 --> 00:17:48,829 O quê? 259 00:17:48,913 --> 00:17:53,166 Preciso de subir as escadas sem que me vejam. 260 00:17:53,250 --> 00:17:55,878 Por favor, tu és boa a chamar a atenção das pessoas. 261 00:17:55,961 --> 00:17:58,339 Podes fazer uma coisa? 262 00:17:58,422 --> 00:18:01,050 Queres que faça uma coisa? 263 00:18:02,050 --> 00:18:03,051 Sim. 264 00:18:19,483 --> 00:18:20,986 Desculpem! 265 00:18:21,068 --> 00:18:23,447 Desculpem! Peço a atenção de todos! 266 00:18:23,529 --> 00:18:27,784 Gostaria de fazer um brinde à nossa bela anfitriã, a Anna. 267 00:18:27,867 --> 00:18:30,995 Anna, esta festa é demais. 268 00:18:31,078 --> 00:18:33,289 Todos estamos muito gratos. 269 00:18:33,373 --> 00:18:38,003 Peço a todos os presentes que parem um minuto e olhem para aqui, 270 00:18:38,086 --> 00:18:41,923 virem-se para aqui, para celebrarmos esta mulher maravilhosa. 271 00:18:42,006 --> 00:18:45,093 É o género de mulher que passa logo ao comando, 272 00:18:45,175 --> 00:18:49,806 queiram ou não, e é disso que precisamos nas nossas escolas, não é? 273 00:18:49,888 --> 00:18:54,268 Não sei como vocês se sentem, mas eu estou muito inspirada, esta noite, 274 00:18:54,351 --> 00:18:59,190 e, na verdade, vou cantar uma canção sobre isto. 275 00:18:59,272 --> 00:19:03,401 Porque eu sinto-me muito inspirada. 276 00:19:03,485 --> 00:19:05,487 Por isso, aqui vai. 277 00:19:07,155 --> 00:19:09,991 Vou fazer uma mudança 278 00:19:10,076 --> 00:19:13,496 Por uma vez na minha vida 279 00:19:14,830 --> 00:19:18,833 Vou sentir-me muito bem Vou fazer a diferença 280 00:19:18,918 --> 00:19:23,004 Tudo irá compor-se 281 00:19:24,839 --> 00:19:29,428 Estou a.... E o vento sopra. 282 00:20:19,435 --> 00:20:20,686 Mich? 283 00:20:22,313 --> 00:20:24,481 O que raio estás a fazer? 284 00:20:24,564 --> 00:20:27,026 Meu Deus! 285 00:20:27,108 --> 00:20:30,154 - Ia tendo um ataque cardíaco. - Porque é que estás no chão? 286 00:20:30,236 --> 00:20:32,281 Ajuda-me a procurar o e-mail. 287 00:20:35,992 --> 00:20:37,577 Muito bem. 288 00:20:38,661 --> 00:20:40,581 Já o tenho, já o tenho. 289 00:20:42,374 --> 00:20:43,791 Meu Deus! 290 00:20:46,711 --> 00:20:48,546 - Esta cabra! - A vaca! 291 00:20:48,630 --> 00:20:51,382 - Esta cabra excluiu-me de propósito. - Pois foi. 292 00:21:00,474 --> 00:21:04,728 Olá, parece que pediu um Uber X-tremamente sexy! 293 00:21:06,730 --> 00:21:08,775 Brett, tu... 294 00:21:08,857 --> 00:21:13,320 Tu não podes aparecer na minha casa assim. 295 00:21:14,406 --> 00:21:17,199 Bolas! Merda, desculpa. 296 00:21:17,283 --> 00:21:21,328 Desculpa, mas sou uma mulher independente. 297 00:21:21,411 --> 00:21:22,704 Eu percebo. 298 00:21:22,789 --> 00:21:27,084 Podem estar a acontecer muitas coisas, na minha casa. 299 00:21:29,753 --> 00:21:31,964 - Estás a gozar comigo? - Estou! 300 00:21:32,047 --> 00:21:35,593 Pensava que tinhas uma data de gajos aqui dentro. Credo! 301 00:21:37,219 --> 00:21:39,430 Desculpa, não sei porque é que fiz isto. 302 00:21:39,513 --> 00:21:41,307 Comprei-te uma prenda. 303 00:21:41,389 --> 00:21:44,101 É uma prenda para pedir desculpa pelo golpe de karaté. 304 00:21:44,185 --> 00:21:45,978 Já o tinhas previsto. 305 00:21:46,061 --> 00:21:49,398 Eu sabia que ia fazer uma estupidez e resolvi trazer uma prenda. 306 00:21:49,481 --> 00:21:51,316 Que previdente. 307 00:21:51,400 --> 00:21:54,069 - Não, não, não. - Sim, sim. 308 00:21:54,152 --> 00:21:57,656 Fizeste-me uma t-shirt só dos The Range? 309 00:21:57,740 --> 00:22:00,034 - Eu diria que é única. - É linda. 310 00:22:00,117 --> 00:22:02,119 Esta é para mim. 311 00:22:04,496 --> 00:22:05,621 Olha para ele. 312 00:22:05,705 --> 00:22:08,541 Às vezes, temos de nos separar da banda, se queremos ser livres. 313 00:22:08,625 --> 00:22:10,294 - Se queremos voar. - Sim. 314 00:22:10,376 --> 00:22:13,922 Mas sinto que, para ficar completo, temos de as vestir, não? 315 00:22:14,005 --> 00:22:17,050 Eu estou interessado em ver a t-shirt em ti. 316 00:22:17,133 --> 00:22:19,302 Não tenho um soutien vestido, de momento. 317 00:22:21,388 --> 00:22:23,807 Eu alinho, se tu alinhares. 318 00:22:35,359 --> 00:22:37,654 - Com licença. - Olá. 319 00:22:37,736 --> 00:22:40,949 - Posso falar contigo por um minuto? - Claro, o que se passa? 320 00:22:42,199 --> 00:22:44,661 Podemos ficar sozinhas? 321 00:22:44,743 --> 00:22:48,413 Sabem, eu vejo-as mais tarde. Divirtam-se muito, sim? 322 00:22:50,499 --> 00:22:53,044 - O que se passa, Michelle? - O que estás a fazer? 323 00:22:53,126 --> 00:22:56,172 A dar uma festa espetacular. O que fazes? 324 00:22:56,254 --> 00:22:58,257 Porque é que estás a tentar afastar-me? 325 00:22:58,340 --> 00:23:00,383 De que estás a falar, Michelle? 326 00:23:00,467 --> 00:23:02,928 Andas a organizar reuniões sem mim. 327 00:23:04,221 --> 00:23:05,638 Não, não ando. 328 00:23:05,723 --> 00:23:07,808 - Sim, andas. - Não. 329 00:23:07,892 --> 00:23:09,685 - Para de mentir. - O quê? 330 00:23:09,767 --> 00:23:13,396 Para de mentir, para de mentir! Tens organizado encontros sem mim. 331 00:23:13,479 --> 00:23:15,149 - Não. - Eu sei que tens. 332 00:23:15,231 --> 00:23:18,569 - O quê? - Vi a tua conta de e-mail, está bem? 333 00:23:18,651 --> 00:23:21,779 - Por isso, sei que o fizeste. - Desculpa? 334 00:23:21,864 --> 00:23:25,325 - Tu... - A Tracy contou-me. 335 00:23:25,408 --> 00:23:28,244 Por isso, fui ver o teu computador. 336 00:23:30,289 --> 00:23:34,500 Anna, sinto-me muito agradecida por toda a ajuda que me deste 337 00:23:34,583 --> 00:23:39,339 mas fica a saber que eu construí a escola do zero. 338 00:23:39,423 --> 00:23:41,632 Pus todo o meu coração nisto 339 00:23:41,716 --> 00:23:46,303 e esta angariação de fundos de loucos, com pessoas super-ricas, 340 00:23:46,388 --> 00:23:49,015 não é o que eu quero fazer. 341 00:23:52,894 --> 00:23:54,603 Já acabaste? 342 00:23:55,605 --> 00:23:57,022 Sim. 343 00:23:57,106 --> 00:23:59,900 Porque, do meu ponto de vista, Michelle, 344 00:23:59,984 --> 00:24:03,571 não pareces estar a fazer nada. 345 00:24:03,655 --> 00:24:07,115 Sem mim, nada disto estaria a acontecer. 346 00:24:07,199 --> 00:24:10,327 Por isso, sim, estou a tomar alguma iniciativa 347 00:24:10,411 --> 00:24:12,829 e gostava de um agradecimento por salvar a tua pele. 348 00:24:12,913 --> 00:24:15,790 Esta é a minha escola. É o meu projeto, está bem? 349 00:24:15,875 --> 00:24:17,919 Não podes chegar aqui e tirar-mo. 350 00:24:18,002 --> 00:24:21,004 Estás a gozar comigo? Sem mim, não tens uma escola. 351 00:24:21,088 --> 00:24:24,841 E estas pessoas ricas são as pessoas que, no final da noite, 352 00:24:24,924 --> 00:24:27,260 terão financiado toda a nossa escola 353 00:24:27,344 --> 00:24:29,262 e agora estás a meter-te no caminho 354 00:24:29,345 --> 00:24:31,807 e é por isso que não te convido para os encontros. 355 00:24:31,889 --> 00:24:34,685 Eu acho que és totalmente ineficaz, 356 00:24:34,767 --> 00:24:36,729 acho que és extremamente.... 357 00:24:44,360 --> 00:24:45,403 Meu... 27811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.