Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,753 --> 00:00:57,173
Sim, também me diverti muito,
Natalie.
2
00:00:57,256 --> 00:00:59,549
TOGETHERNESS
Geri-ina
3
00:01:02,510 --> 00:01:05,179
Queres voltar a ver-me?
4
00:01:05,264 --> 00:01:08,141
Mas queres muito, Nathalie?
5
00:01:08,225 --> 00:01:12,563
Porque, se quiseres,
terás de vir cá buscá-lo.
6
00:01:15,439 --> 00:01:17,442
Estás bonito, meu!
7
00:01:21,904 --> 00:01:23,490
Estás bem?
8
00:01:23,573 --> 00:01:25,534
Aconteceu uma coisa.
9
00:01:25,617 --> 00:01:28,869
E, para ser franco, foi um acidente.
10
00:01:28,953 --> 00:01:31,372
Ela disse: "Entra no meu quarto."
11
00:01:31,456 --> 00:01:34,209
E eu disse: "Claro que não
vou entrar no teu quarto."
12
00:01:34,292 --> 00:01:38,212
Enquanto andava no corredor,
era o que ia dizendo, mas entrei
13
00:01:38,295 --> 00:01:42,300
e acordei a sentir-me
muito culpado, e foi isso.
14
00:01:43,509 --> 00:01:46,261
E depois, pensei:
15
00:01:46,345 --> 00:01:48,347
"Espera aí.
16
00:01:49,307 --> 00:01:53,268
"Tu passaste uma noite incrível,
com esta mulher,
17
00:01:53,353 --> 00:01:55,480
"que é fantástica, já agora.
18
00:01:55,563 --> 00:02:00,192
"E vocês estavam descontraídos
e divertidos, foi natural,
19
00:02:00,275 --> 00:02:03,236
estavam a brincar,
a beijar-se e a namorar."
20
00:02:03,320 --> 00:02:08,033
Havia partes novas do corpo por
todo o lado e estávamos a explorar.
21
00:02:08,117 --> 00:02:13,789
Parecia que tinha 14 anos
e foi realmente incrível.
22
00:02:13,873 --> 00:02:17,751
Diverti-me muito. Eu não diria isto
a mais ninguém, porque...
23
00:02:17,834 --> 00:02:21,337
Mas está a lixar-me o juízo.
24
00:02:21,421 --> 00:02:23,841
A certa altura,
achas que vão conversar,
25
00:02:23,924 --> 00:02:26,218
para eu deixar de ser a tradutora?
26
00:02:26,301 --> 00:02:29,721
Tenho-me esforçado muito
para conversar com ele.
27
00:02:29,805 --> 00:02:31,848
Mas, sabes?
28
00:02:31,931 --> 00:02:35,142
Ele ainda está tão zangado.
29
00:02:38,270 --> 00:02:41,524
Claro que está,
olha para a vida dele agora.
30
00:02:41,607 --> 00:02:43,692
Só fica com os filhos
metade do tempo,
31
00:02:43,776 --> 00:02:46,113
partilha a casa com o melhor amigo,
32
00:02:46,196 --> 00:02:50,659
faz aquela peça do "Duna",
com marionetas ou lá o que é aquilo!
33
00:02:50,742 --> 00:02:54,663
Ele está no paraíso.
É o livre-trânsito definitivo.
34
00:02:57,290 --> 00:02:59,584
Também ficava zangada,
no lugar dele.
35
00:03:03,504 --> 00:03:05,881
Isto é uma treta!
36
00:03:05,965 --> 00:03:07,508
O quê?
37
00:03:07,592 --> 00:03:10,344
Sabes como se chama,
quando engravidas depois dos 35?
38
00:03:10,428 --> 00:03:14,599
Uma gravidez geriátrica.
E não estou a brincar.
39
00:03:14,681 --> 00:03:18,019
Quer dizer que tenho
uma vagina geriátrica?
40
00:03:19,270 --> 00:03:21,396
Uma geri-ina.
41
00:03:21,480 --> 00:03:24,442
Aparentemente, já não tenho óvulos.
42
00:03:24,524 --> 00:03:27,819
- Não sabes...
- Os únicos que me restam são...
43
00:03:27,903 --> 00:03:32,449
"Rapazola, chega aqui!"
44
00:03:32,533 --> 00:03:35,285
Não faças isso, fora deste sofá.
45
00:03:36,954 --> 00:03:41,583
Sei que não tenho o melhor historial,
no que toca à escolha de homens,
46
00:03:41,666 --> 00:03:43,794
mas eu estou pronta.
47
00:03:43,876 --> 00:03:47,463
Estou pronta para encontrar alguém
que seja meigo,
48
00:03:47,548 --> 00:03:51,008
que queira ter filhos
e uma vida boa.
49
00:03:51,093 --> 00:03:52,636
Eu sei.
50
00:03:52,719 --> 00:03:54,680
Como ele.
51
00:03:58,641 --> 00:04:00,851
Faz-me querer saltar de uma ponte.
52
00:04:00,936 --> 00:04:03,521
Mas tu sabes
que não devias estar à procura aí.
53
00:04:03,605 --> 00:04:06,357
- Qual é a alternativa?
- Eu...
54
00:04:06,441 --> 00:04:08,693
O que sugeres?
55
00:04:10,028 --> 00:04:11,404
Olá, Tracy.
56
00:04:11,488 --> 00:04:13,947
E foste escolher esta fotografia?
57
00:04:14,032 --> 00:04:16,533
- Hoje, agora?
- Não.
58
00:04:16,618 --> 00:04:19,495
Eu vou já para aí.
59
00:04:19,579 --> 00:04:21,539
O que aconteceu?
60
00:04:22,748 --> 00:04:24,249
- Que estranho!
- O que é?
61
00:04:24,334 --> 00:04:27,419
É que há um encontro sobre
a escola autónoma no Bon Vivant.
62
00:04:27,502 --> 00:04:31,966
- E esqueceste-te?
- Não, eu não a marquei.
63
00:04:38,473 --> 00:04:41,391
Pessoal, foi espetacular.
Muito obrigada.
64
00:04:41,475 --> 00:04:44,811
Estamos mesmo a avançar,
estou muito entusiasmada.
65
00:04:44,895 --> 00:04:46,856
Michelle, olá.
66
00:04:48,733 --> 00:04:51,277
- Como estás, querida?
- Olá, Anna...
67
00:04:51,359 --> 00:04:54,113
- Onde estiveste?
- O quê?
68
00:04:54,195 --> 00:04:58,158
- O encontro começou às oito.
- Que encontro é este?
69
00:04:58,241 --> 00:05:01,035
O encontro sobre
a grande angariação de fundos.
70
00:05:01,120 --> 00:05:03,121
Enviei-te um e-mail
sobre isso na terça-feira.
71
00:05:03,205 --> 00:05:05,416
- Não, não recebi esse e-mail.
- O quê?
72
00:05:14,633 --> 00:05:16,300
Desculpe.
73
00:05:19,388 --> 00:05:20,846
Tens uns doze anos.
74
00:05:20,930 --> 00:05:23,809
Deve ter ido para ospam.
75
00:05:23,892 --> 00:05:25,769
Mas não perdeste nada de importante.
76
00:05:25,852 --> 00:05:28,938
Falámos sobre a angariação de fundos
que vou fazer na minha casa.
77
00:05:29,022 --> 00:05:31,940
Devo estar a esquecer-me de alguma
coisa, mas conto-te mais tarde.
78
00:05:32,025 --> 00:05:35,111
Agora, vou para a aula de Pilates,
está bem?
79
00:05:35,194 --> 00:05:39,866
Meu Deus! Tomas banho
em óleo de coco? Pareces veludo.
80
00:05:39,948 --> 00:05:41,409
Eu ligo-te.
81
00:05:47,331 --> 00:05:49,042
Aquela é a tua nova amiga?
82
00:05:49,125 --> 00:05:52,378
- Sim.
- Não gosto nada dela.
83
00:05:56,047 --> 00:05:58,176
- Porquê este mistério todo?
- Não há mistério.
84
00:05:58,258 --> 00:06:01,220
Não me dizes onde vamos,
não respondes às minhas perguntas.
85
00:06:01,304 --> 00:06:03,764
Sinto... E agora agarras-me o braço.
Não sei o que...
86
00:06:03,848 --> 00:06:06,099
Disse que precisávamos
de ajuda com o "Duna".
87
00:06:06,183 --> 00:06:09,018
- Sim, falámos sobre isso.
- Acho que encontrei a pessoa.
88
00:06:09,103 --> 00:06:12,981
Ainda quero tentar isto sozinho,
por isso, é discutível.
89
00:06:13,064 --> 00:06:16,610
Eu sei, mas andamos assoberbados
e precisamos de ajuda,
90
00:06:16,693 --> 00:06:18,611
se queremos que isto resulte.
91
00:06:18,696 --> 00:06:21,365
Porque é que falas comigo
como se tivesse quatro anos?
92
00:06:21,448 --> 00:06:23,659
Prometes-me que te manténs
aberto a sugestões?
93
00:06:23,741 --> 00:06:25,034
Sim, pai, prometo.
94
00:06:25,118 --> 00:06:27,662
Porque as pessoas mudam,
tu sabes disso, certo?
95
00:06:27,746 --> 00:06:30,290
Alex, sim, eu sei.
96
00:06:32,875 --> 00:06:34,795
Livra! Tu...
97
00:06:34,877 --> 00:06:38,382
Não, as pessoas não mudam tanto,
não é possível.
98
00:06:38,464 --> 00:06:41,760
Brett, ele agora está nos AA.
Na altura, era alcoólico.
99
00:06:41,843 --> 00:06:45,179
E então? Somos uma resolução dele?
Não quero ser um projeto dele.
100
00:06:45,262 --> 00:06:48,057
Sabe que te tratou mal, por isso,
és parte do que tem de resolver.
101
00:06:48,141 --> 00:06:51,435
Mas também é um fã do "Duna"
e é excelente em termos visuais.
102
00:06:51,518 --> 00:06:53,145
Todos ficamos a ganhar.
103
00:07:46,406 --> 00:07:49,201
Está bem, sou um pouco diferente
da minha fotografia do perfil.
104
00:07:49,284 --> 00:07:50,618
Sim.
105
00:07:51,703 --> 00:07:53,412
Muito diferente.
106
00:07:53,496 --> 00:07:55,623
Está bem, eu percebo.
107
00:07:55,706 --> 00:08:00,212
Acredites ou não,
há quem só se interesse pelo visual.
108
00:08:01,629 --> 00:08:06,008
Por isso, escolhi uma imagem
que não fosse muito específica.
109
00:08:06,092 --> 00:08:09,220
E és mesmo tu?
110
00:08:09,303 --> 00:08:14,475
Sim, sou eu. Mas se soubessem
como sou, nem apareciam.
111
00:08:14,559 --> 00:08:18,479
Por isso, fiz alguns ajustes.
112
00:08:18,562 --> 00:08:21,648
- Então, mentiste?
- Não é uma mentira.
113
00:08:21,733 --> 00:08:23,984
Usei o Photoshop.
114
00:08:26,903 --> 00:08:28,781
Quer dizer... Está bem.
115
00:08:28,864 --> 00:08:30,949
Gostas de viajar?
116
00:08:32,160 --> 00:08:36,037
Estás a supor
que eu quero namorar alguém
117
00:08:36,122 --> 00:08:38,749
que começa uma relação
com uma mentira.
118
00:08:38,832 --> 00:08:40,960
Onde é que tiraste a tua fotografia?
119
00:08:41,042 --> 00:08:44,338
- O quê?
- A foto do perfil, onde a tiraste?
120
00:08:44,422 --> 00:08:46,424
- Num concerto dos Coldplay.
- Sim?
121
00:08:46,507 --> 00:08:48,091
Em que digressão?
122
00:08:49,051 --> 00:08:52,346
- Na Parachutes.
- Na Parachutes, de 2001.
123
00:08:53,513 --> 00:08:55,224
Foi há quanto tempo?
124
00:08:56,600 --> 00:08:59,185
Espera, não,
eu pareço-me com a fotografia.
125
00:08:59,269 --> 00:09:03,272
Escolhi uma fotografia
que se parece comigo.
126
00:09:03,356 --> 00:09:06,984
Que se parece,
é a descrição mais correta.
127
00:09:09,612 --> 00:09:11,990
Desculpa, isto é claramente...
128
00:09:12,073 --> 00:09:15,494
Pronto, está bem.
Parece-me que ficamos por aqui.
129
00:09:15,577 --> 00:09:18,454
- Obrigado por te encontrares comigo.
- Sim.
130
00:09:18,537 --> 00:09:22,041
Mas, ouve,
deixa-me dar-te um conselho.
131
00:09:22,124 --> 00:09:27,379
É óbvio que és nova nisto.
Este é um mundo cão.
132
00:09:27,463 --> 00:09:32,009
Todos andam infelizes,
todos andam aterrorizados
133
00:09:32,092 --> 00:09:34,345
e todos andam a usar o Photoshop.
134
00:09:34,428 --> 00:09:38,599
Se continuares a criticar,
como me criticaste esta noite,
135
00:09:38,683 --> 00:09:42,436
livra, espera-te
uma grande dose de dor.
136
00:09:42,520 --> 00:09:46,481
Quem é que julgas que és,
para falares comigo assim?
137
00:09:46,566 --> 00:09:48,442
Deixa-me explicar-te.
138
00:09:48,526 --> 00:09:52,029
És um totó, percebes?
Essa é que é a verdade.
139
00:09:52,112 --> 00:09:56,783
Sinceramente, não és atraente
o suficiente para seres tão imbecil.
140
00:09:56,867 --> 00:10:01,996
E tu já não és assim tão escaldante
para seres tão cabra.
141
00:10:06,417 --> 00:10:07,962
Estou a ver.
142
00:10:09,545 --> 00:10:13,050
Vejo a lua que revela as respostas.
143
00:10:13,133 --> 00:10:14,884
Mas onde?
144
00:10:14,969 --> 00:10:21,642
Nos meus sonhos, chamam-me
por um nome novo, mas não sei porquê.
145
00:10:21,725 --> 00:10:25,395
Ouve, por dentro.
146
00:10:27,563 --> 00:10:29,816
A especiaria está por todo o lado.
147
00:10:31,026 --> 00:10:32,401
Pronto, pronto.
148
00:10:33,444 --> 00:10:35,072
Só por curiosidade,
149
00:10:35,155 --> 00:10:40,951
quanto deste monólogo
planeiam incluir na peça final?
150
00:10:42,703 --> 00:10:45,874
- Todo.
- Há uma mudança de ato, a seguir.
151
00:10:45,956 --> 00:10:47,875
- São quanto atos?
- Cinco.
152
00:10:50,920 --> 00:10:52,672
Está bem.
153
00:11:02,764 --> 00:11:04,767
Será demasiado longa.
154
00:11:05,935 --> 00:11:09,564
Parte do pretendido é que seja
a tempo real, um poema sinfónico,
155
00:11:09,646 --> 00:11:12,649
em contraste
com o ritmo frenético da MTV...
156
00:11:12,733 --> 00:11:15,444
- Brett.
- E precisa de um ponto central.
157
00:11:16,988 --> 00:11:18,698
Mas adoro-a.
158
00:11:21,575 --> 00:11:22,910
Adoras?
159
00:11:24,203 --> 00:11:26,496
- É simplesmente fantástica.
- Sim?
160
00:11:26,579 --> 00:11:32,795
- Sim! É muito artesanal e singular.
- Porreiro.
161
00:11:34,420 --> 00:11:36,631
- Areia.
- Areia?
162
00:11:36,715 --> 00:11:40,426
- Vamos precisar de muita areia.
- Não gosto de areia.
163
00:11:40,511 --> 00:11:43,847
Vamos arranjar um espaço enorme
e enchê-lo de areia.
164
00:11:43,930 --> 00:11:49,186
E os vermes da areia vão sair
e atravessar o espaço.
165
00:11:49,268 --> 00:11:52,396
Alex, e se cortássemos o monólogo?
166
00:11:53,523 --> 00:11:56,610
Quando estiveres prestes a começar,
és interrompido,
167
00:11:56,692 --> 00:11:59,945
porque um verme da areia
surge para atacar. Percebem?
168
00:12:00,030 --> 00:12:04,326
E, de repente,
há uma grande mudança de iluminação.
169
00:12:07,494 --> 00:12:10,372
- Como é que vamos ver?
- Liga, liga!
170
00:12:10,457 --> 00:12:12,667
- Estes?
- Sim.
171
00:12:12,749 --> 00:12:15,502
Sim!
172
00:12:15,586 --> 00:12:18,463
Isso é para mais tarde,
para o terceiro ato.
173
00:12:18,548 --> 00:12:20,674
- Tudo bem.
- Brett, dá-me uma batida.
174
00:12:20,758 --> 00:12:22,509
Está bem.
175
00:12:22,593 --> 00:12:25,555
Isso mesmo, continua.
176
00:12:25,637 --> 00:12:27,807
- E Paul...
- Sim?
177
00:12:27,890 --> 00:12:31,185
O que vais fazer,
quando o verme da areia atacar?
178
00:12:32,979 --> 00:12:36,774
- Vais usar o controlo da mente?
- Sim.
179
00:12:36,856 --> 00:12:39,609
- Larga a marioneta.
- Não posso.
180
00:12:39,692 --> 00:12:43,905
- Vamos! Tu é que és a estrela!
- A marioneta é uma extensão.
181
00:12:43,988 --> 00:12:47,283
- Larga a marioneta!
- Acho que devias largá-la, Alex.
182
00:12:49,662 --> 00:12:52,456
- Sim, larga.
- Dá-me esses olhos.
183
00:12:53,539 --> 00:12:54,832
Sim!
184
00:12:58,628 --> 00:13:01,298
Pronto, Pappas. Eu avisei.
185
00:13:01,380 --> 00:13:03,674
De carregares o carro do teu amigo
186
00:13:03,759 --> 00:13:06,637
e desta porcaria esquisita
e barulhenta que fazem aqui.
187
00:13:06,719 --> 00:13:08,472
Agora, vais sair.
188
00:13:15,060 --> 00:13:17,063
O que é que ele disse?
189
00:13:18,939 --> 00:13:21,109
Parece um aeroporto.
190
00:13:21,191 --> 00:13:24,319
- Deixa-me olhar para ti.
- Está bem.
191
00:13:24,403 --> 00:13:29,366
- Vamos tirar os atributos.
- Tina, não quero parecer peituda.
192
00:13:29,451 --> 00:13:33,204
Tens de provar a todos que és o líder
e que consegues fazer isto.
193
00:13:33,287 --> 00:13:36,249
- Assim?
- Sim.
194
00:13:36,332 --> 00:13:39,668
Eu não estou a competir com a Anna.
195
00:13:39,752 --> 00:13:42,295
Sim, mas ela está a competir contigo.
196
00:13:53,098 --> 00:13:57,268
- Michelle! Olá, linda!
- Uau!
197
00:13:57,353 --> 00:14:00,939
- Estás muito bonita.
- Olá!
198
00:14:01,022 --> 00:14:06,110
- Esta é a minha irmã Tina.
- Tina! Meu Deus! Olá!
199
00:14:06,195 --> 00:14:08,321
- É um prazer.
- Igualmente.
200
00:14:08,405 --> 00:14:10,948
Está em andamento.
Vejam a quantidade de pessoas.
201
00:14:11,033 --> 00:14:15,119
São tantas!
Quem são estas pessoas todas?
202
00:14:16,079 --> 00:14:19,165
Muitos amigos do trabalho do Ben,
alguns amigos meus.
203
00:14:19,249 --> 00:14:21,500
Muito dinheiro do West Side,
é magnífico.
204
00:14:21,585 --> 00:14:23,503
Mesmo que só
consigamos alguns deles,
205
00:14:23,586 --> 00:14:26,757
ficamos a meio do objetivo.
Vai ser incrível.
206
00:14:26,839 --> 00:14:30,427
Entrem e fiquem à vontade.
Vou fazer o meu papel.
207
00:14:30,509 --> 00:14:33,262
- Tina, foi um prazer.
- Igualmente.
208
00:14:33,345 --> 00:14:35,347
Aquilo é um vestido de casamento?
209
00:14:36,683 --> 00:14:38,309
Parece.
210
00:14:38,393 --> 00:14:40,854
Isto é uma festa
de uma escola autónoma?
211
00:14:40,936 --> 00:14:43,857
Eu sei, isto é tão opulento.
212
00:14:43,939 --> 00:14:46,275
- Queres uma bebida?
- Sim.
213
00:14:46,359 --> 00:14:48,570
Venho aqui ter.
214
00:14:48,653 --> 00:14:52,781
Meu Deus! Tomas banho em óleo
de coco? A tua pele parece veludo.
215
00:14:52,865 --> 00:14:57,662
É bom ver-te, querida.
Guy! Vieste, nem acredito.
216
00:15:01,958 --> 00:15:02,917
Está?
217
00:15:04,376 --> 00:15:06,546
Tudo bem, Big C?
218
00:15:09,924 --> 00:15:11,299
Sim, meu.
219
00:15:12,301 --> 00:15:13,969
Então, o que se passa?
220
00:15:14,052 --> 00:15:17,389
O que achasde um milhão de dólares?
221
00:15:18,766 --> 00:15:22,477
- Estás a brincar?
- Nunca brinco com dinheiro!
222
00:15:22,561 --> 00:15:25,605
Meu Deus!Vais entrar na série, sacana!
223
00:15:25,689 --> 00:15:28,192
A oferta chegou ao teu agente.Vai comprar um carro.
224
00:15:28,275 --> 00:15:31,278
Vai comprar um barco,afunda-o e compra outro.
225
00:15:31,360 --> 00:15:33,696
Vamos a isto, Pappas!
226
00:15:39,452 --> 00:15:41,287
O que se passa?
227
00:15:41,371 --> 00:15:43,707
São só coisas do trabalho.
228
00:15:50,129 --> 00:15:54,217
Podes falar comigo sobre o trabalho,
não tens de...
229
00:15:54,300 --> 00:15:57,470
...te esconder e sentir vergonha.
- Eu não sinto vergonha.
230
00:15:57,553 --> 00:16:00,305
Tu nunca atendes as chamadas
à minha frente.
231
00:16:00,390 --> 00:16:03,893
Quando te ligam,
foges pelo corredor, é como se...
232
00:16:03,976 --> 00:16:07,312
Está bem, era o Big C.
233
00:16:07,397 --> 00:16:11,400
Ele ofereceu-me um trabalho
a tempo inteiro na série,
234
00:16:11,483 --> 00:16:16,030
durante dois anos,
por muito dinheiro.
235
00:16:16,114 --> 00:16:18,657
Não sei o que vou fazer,
por isso...
236
00:16:20,827 --> 00:16:24,330
Pois, esse olhar,
que me estás a fazer agora,
237
00:16:24,412 --> 00:16:27,250
é a razão por que não
te posso contar estas coisas.
238
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Porque, se por um instante,
239
00:16:28,918 --> 00:16:33,089
penso fazer outra coisa que não seja
estar no nosso parque do "Duna",
240
00:16:33,171 --> 00:16:36,217
olhas para mim como um vendido!
- Meu, isso é contigo.
241
00:16:36,299 --> 00:16:41,055
Sinceramente,
se queres ser um vampiro russo...
242
00:16:41,138 --> 00:16:42,805
É um sonâmbulo.
243
00:16:42,890 --> 00:16:46,184
Se queres desperdiçar o tempo
e a vida a interpretar esse lixo...
244
00:16:46,268 --> 00:16:49,812
Não estou a tentar desperdiçar
o meu tempo. O que estás a dizer?
245
00:16:49,897 --> 00:16:51,982
Lá porque, de momento,
246
00:16:52,064 --> 00:16:55,985
tiraste umas férias
na terra das fadas, fora da tua vida,
247
00:16:56,068 --> 00:16:59,363
estás a viver
na imaginação do Frank Herbert
248
00:16:59,447 --> 00:17:02,534
e dormiste
com uma miúda qualquer da Uber...
249
00:17:02,616 --> 00:17:07,122
Não estou a fazer as coisas mal, só
porque não te acompanho. Por isso...
250
00:17:18,507 --> 00:17:20,467
Não, está bem.
251
00:17:25,765 --> 00:17:30,394
Todos são casados.
É escusado.
252
00:17:30,477 --> 00:17:33,105
Mais vale recorrer já
a um dador de esperma.
253
00:17:33,189 --> 00:17:35,315
Talvez consiga
algum dinheiro para a escola,
254
00:17:35,400 --> 00:17:38,778
Está tudo preparado,
estamos bem, vamos ficar bem.
255
00:17:38,860 --> 00:17:42,239
- Preciso de encontrar aquele e-mail.
- Que e-mail?
256
00:17:42,323 --> 00:17:44,324
Sim.
257
00:17:44,408 --> 00:17:47,035
Consegues criar uma distração?
258
00:17:47,119 --> 00:17:48,829
O quê?
259
00:17:48,913 --> 00:17:53,166
Preciso de subir as escadas
sem que me vejam.
260
00:17:53,250 --> 00:17:55,878
Por favor, tu és boa
a chamar a atenção das pessoas.
261
00:17:55,961 --> 00:17:58,339
Podes fazer uma coisa?
262
00:17:58,422 --> 00:18:01,050
Queres que faça uma coisa?
263
00:18:02,050 --> 00:18:03,051
Sim.
264
00:18:19,483 --> 00:18:20,986
Desculpem!
265
00:18:21,068 --> 00:18:23,447
Desculpem!
Peço a atenção de todos!
266
00:18:23,529 --> 00:18:27,784
Gostaria de fazer um brinde
à nossa bela anfitriã, a Anna.
267
00:18:27,867 --> 00:18:30,995
Anna, esta festa é demais.
268
00:18:31,078 --> 00:18:33,289
Todos estamos muito gratos.
269
00:18:33,373 --> 00:18:38,003
Peço a todos os presentes que parem
um minuto e olhem para aqui,
270
00:18:38,086 --> 00:18:41,923
virem-se para aqui, para
celebrarmos esta mulher maravilhosa.
271
00:18:42,006 --> 00:18:45,093
É o género de mulher
que passa logo ao comando,
272
00:18:45,175 --> 00:18:49,806
queiram ou não, e é disso que
precisamos nas nossas escolas, não é?
273
00:18:49,888 --> 00:18:54,268
Não sei como vocês se sentem, mas
eu estou muito inspirada, esta noite,
274
00:18:54,351 --> 00:18:59,190
e, na verdade,
vou cantar uma canção sobre isto.
275
00:18:59,272 --> 00:19:03,401
Porque eu sinto-me muito inspirada.
276
00:19:03,485 --> 00:19:05,487
Por isso, aqui vai.
277
00:19:07,155 --> 00:19:09,991
Vou fazer uma mudança
278
00:19:10,076 --> 00:19:13,496
Por uma vez na minha vida
279
00:19:14,830 --> 00:19:18,833
Vou sentir-me muito bem
Vou fazer a diferença
280
00:19:18,918 --> 00:19:23,004
Tudo irá compor-se
281
00:19:24,839 --> 00:19:29,428
Estou a....
E o vento sopra.
282
00:20:19,435 --> 00:20:20,686
Mich?
283
00:20:22,313 --> 00:20:24,481
O que raio estás a fazer?
284
00:20:24,564 --> 00:20:27,026
Meu Deus!
285
00:20:27,108 --> 00:20:30,154
- Ia tendo um ataque cardíaco.
- Porque é que estás no chão?
286
00:20:30,236 --> 00:20:32,281
Ajuda-me a procurar o e-mail.
287
00:20:35,992 --> 00:20:37,577
Muito bem.
288
00:20:38,661 --> 00:20:40,581
Já o tenho, já o tenho.
289
00:20:42,374 --> 00:20:43,791
Meu Deus!
290
00:20:46,711 --> 00:20:48,546
- Esta cabra!
- A vaca!
291
00:20:48,630 --> 00:20:51,382
- Esta cabra excluiu-me de propósito.
- Pois foi.
292
00:21:00,474 --> 00:21:04,728
Olá, parece que pediu
um Uber X-tremamente sexy!
293
00:21:06,730 --> 00:21:08,775
Brett, tu...
294
00:21:08,857 --> 00:21:13,320
Tu não podes
aparecer na minha casa assim.
295
00:21:14,406 --> 00:21:17,199
Bolas! Merda, desculpa.
296
00:21:17,283 --> 00:21:21,328
Desculpa, mas sou
uma mulher independente.
297
00:21:21,411 --> 00:21:22,704
Eu percebo.
298
00:21:22,789 --> 00:21:27,084
Podem estar a acontecer
muitas coisas, na minha casa.
299
00:21:29,753 --> 00:21:31,964
- Estás a gozar comigo?
- Estou!
300
00:21:32,047 --> 00:21:35,593
Pensava que tinhas uma data
de gajos aqui dentro. Credo!
301
00:21:37,219 --> 00:21:39,430
Desculpa,
não sei porque é que fiz isto.
302
00:21:39,513 --> 00:21:41,307
Comprei-te uma prenda.
303
00:21:41,389 --> 00:21:44,101
É uma prenda para pedir desculpa
pelo golpe de karaté.
304
00:21:44,185 --> 00:21:45,978
Já o tinhas previsto.
305
00:21:46,061 --> 00:21:49,398
Eu sabia que ia fazer uma estupidez
e resolvi trazer uma prenda.
306
00:21:49,481 --> 00:21:51,316
Que previdente.
307
00:21:51,400 --> 00:21:54,069
- Não, não, não.
- Sim, sim.
308
00:21:54,152 --> 00:21:57,656
Fizeste-me uma t-shirt
só dos The Range?
309
00:21:57,740 --> 00:22:00,034
- Eu diria que é única.
- É linda.
310
00:22:00,117 --> 00:22:02,119
Esta é para mim.
311
00:22:04,496 --> 00:22:05,621
Olha para ele.
312
00:22:05,705 --> 00:22:08,541
Às vezes, temos de nos separar
da banda, se queremos ser livres.
313
00:22:08,625 --> 00:22:10,294
- Se queremos voar.
- Sim.
314
00:22:10,376 --> 00:22:13,922
Mas sinto que, para ficar completo,
temos de as vestir, não?
315
00:22:14,005 --> 00:22:17,050
Eu estou interessado
em ver a t-shirt em ti.
316
00:22:17,133 --> 00:22:19,302
Não tenho um soutien vestido,
de momento.
317
00:22:21,388 --> 00:22:23,807
Eu alinho, se tu alinhares.
318
00:22:35,359 --> 00:22:37,654
- Com licença.
- Olá.
319
00:22:37,736 --> 00:22:40,949
- Posso falar contigo por um minuto?
- Claro, o que se passa?
320
00:22:42,199 --> 00:22:44,661
Podemos ficar sozinhas?
321
00:22:44,743 --> 00:22:48,413
Sabem, eu vejo-as mais tarde.
Divirtam-se muito, sim?
322
00:22:50,499 --> 00:22:53,044
- O que se passa, Michelle?
- O que estás a fazer?
323
00:22:53,126 --> 00:22:56,172
A dar uma festa espetacular.
O que fazes?
324
00:22:56,254 --> 00:22:58,257
Porque é que estás
a tentar afastar-me?
325
00:22:58,340 --> 00:23:00,383
De que estás a falar, Michelle?
326
00:23:00,467 --> 00:23:02,928
Andas a organizar reuniões sem mim.
327
00:23:04,221 --> 00:23:05,638
Não, não ando.
328
00:23:05,723 --> 00:23:07,808
- Sim, andas.
- Não.
329
00:23:07,892 --> 00:23:09,685
- Para de mentir.
- O quê?
330
00:23:09,767 --> 00:23:13,396
Para de mentir, para de mentir!
Tens organizado encontros sem mim.
331
00:23:13,479 --> 00:23:15,149
- Não.
- Eu sei que tens.
332
00:23:15,231 --> 00:23:18,569
- O quê?
- Vi a tua conta de e-mail, está bem?
333
00:23:18,651 --> 00:23:21,779
- Por isso, sei que o fizeste.
- Desculpa?
334
00:23:21,864 --> 00:23:25,325
- Tu...
- A Tracy contou-me.
335
00:23:25,408 --> 00:23:28,244
Por isso,
fui ver o teu computador.
336
00:23:30,289 --> 00:23:34,500
Anna, sinto-me muito agradecida
por toda a ajuda que me deste
337
00:23:34,583 --> 00:23:39,339
mas fica a saber
que eu construí a escola do zero.
338
00:23:39,423 --> 00:23:41,632
Pus todo o meu coração nisto
339
00:23:41,716 --> 00:23:46,303
e esta angariação de fundos de
loucos, com pessoas super-ricas,
340
00:23:46,388 --> 00:23:49,015
não é o que eu quero fazer.
341
00:23:52,894 --> 00:23:54,603
Já acabaste?
342
00:23:55,605 --> 00:23:57,022
Sim.
343
00:23:57,106 --> 00:23:59,900
Porque, do meu ponto de vista,
Michelle,
344
00:23:59,984 --> 00:24:03,571
não pareces estar a fazer nada.
345
00:24:03,655 --> 00:24:07,115
Sem mim, nada disto
estaria a acontecer.
346
00:24:07,199 --> 00:24:10,327
Por isso, sim,
estou a tomar alguma iniciativa
347
00:24:10,411 --> 00:24:12,829
e gostava de um agradecimento
por salvar a tua pele.
348
00:24:12,913 --> 00:24:15,790
Esta é a minha escola.
É o meu projeto, está bem?
349
00:24:15,875 --> 00:24:17,919
Não podes chegar aqui e tirar-mo.
350
00:24:18,002 --> 00:24:21,004
Estás a gozar comigo?
Sem mim, não tens uma escola.
351
00:24:21,088 --> 00:24:24,841
E estas pessoas ricas são as pessoas
que, no final da noite,
352
00:24:24,924 --> 00:24:27,260
terão financiado
toda a nossa escola
353
00:24:27,344 --> 00:24:29,262
e agora estás a meter-te no caminho
354
00:24:29,345 --> 00:24:31,807
e é por isso que não te convido
para os encontros.
355
00:24:31,889 --> 00:24:34,685
Eu acho que és totalmente ineficaz,
356
00:24:34,767 --> 00:24:36,729
acho que és extremamente....
357
00:24:44,360 --> 00:24:45,403
Meu...
27811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.