All language subtitles for The Planters Wife_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,441 --> 00:02:57,633 So Fu. 2 00:02:58,596 --> 00:02:59,595 So Fu. 3 00:03:02,399 --> 00:03:03,290 So Fu. 4 00:03:09,573 --> 00:03:10,620 Adabi. 5 00:03:12,546 --> 00:03:13,545 Adabi. 6 00:03:18,881 --> 00:03:19,699 Adabi. 7 00:03:22,579 --> 00:03:24,685 Adabi .. Adabi. 8 00:03:25,767 --> 00:03:26,862 No answer? 9 00:03:29,754 --> 00:03:31,697 Got your lines right? - Yes, Sergeant. 10 00:03:32,257 --> 00:03:33,284 Mr Carter is safe. 11 00:03:34,030 --> 00:03:34,815 Adabi. 12 00:03:36,065 --> 00:03:36,798 Adabi. 13 00:03:38,141 --> 00:03:40,350 Mr Dobson. Sir, there is a line dead. 14 00:03:44,875 --> 00:03:45,886 Adabi. 15 00:03:47,258 --> 00:03:49,340 The Carter estate, sir. No reply. 16 00:03:50,779 --> 00:03:51,451 Hello? 17 00:03:51,826 --> 00:03:53,030 Hello. Hello? 18 00:03:56,719 --> 00:03:58,684 Any more to check? - The Frazer estate, Tuan. 19 00:03:59,093 --> 00:04:00,490 That's all. - Keep trying. 20 00:04:16,356 --> 00:04:17,331 Adabi. 21 00:04:40,469 --> 00:04:41,294 Yeah? 22 00:04:41,864 --> 00:04:42,781 Adabi here. 23 00:04:44,744 --> 00:04:46,330 Well, I hope they are safe. 24 00:04:46,754 --> 00:04:49,143 Yes. We are alright. Not a sound since you rang at four. 25 00:04:50,075 --> 00:04:51,950 Let me know if there has been any trouble. 26 00:05:04,332 --> 00:05:05,305 What was that? 27 00:05:06,479 --> 00:05:07,778 You didn't set the clock. 28 00:05:08,898 --> 00:05:09,875 Didn't I? 29 00:05:10,987 --> 00:05:12,297 Of course you didn't. 30 00:05:13,649 --> 00:05:14,750 What was it then? 31 00:05:16,461 --> 00:05:17,689 The check call. 32 00:05:18,593 --> 00:05:20,229 Do you think I've talked to the clock? 33 00:05:21,694 --> 00:05:22,426 Alright. 34 00:05:23,365 --> 00:05:24,918 I guess it was the check call. 35 00:05:25,397 --> 00:05:26,998 And I didn't set the clock. 36 00:05:51,340 --> 00:05:52,894 Good morning, Tuan. - Good morning. 37 00:05:56,621 --> 00:05:57,923 It will be a nice day today. 38 00:06:02,933 --> 00:06:03,753 Thank you. 39 00:06:05,560 --> 00:06:06,776 What does that say, Tuan? 40 00:06:08,294 --> 00:06:10,243 'Mrs J. Frazer. Passenger to London'. 41 00:06:11,484 --> 00:06:14,568 'Care of Duprez. Chalfont St Giles, Bucks'. 42 00:06:15,110 --> 00:06:16,097 'United Kingdom'. 43 00:06:17,514 --> 00:06:19,162 'Not wanted on voyage'. 44 00:06:19,803 --> 00:06:20,496 Bucks? 45 00:06:22,221 --> 00:06:23,183 Buckinghamshire. 46 00:06:24,380 --> 00:06:25,728 Very lovely place, Putra. 47 00:06:26,384 --> 00:06:27,743 Where the father of Mem lives. 48 00:06:28,284 --> 00:06:30,869 Will Tuan Mike come back when he finishes at school? 49 00:06:31,994 --> 00:06:33,439 If he wants to be a planter, yes. 50 00:06:34,892 --> 00:06:35,707 If not, no. 51 00:06:36,422 --> 00:06:37,176 And Mem? 52 00:06:37,926 --> 00:06:41,080 When she finishes taking Mike on long journey will she come back? 53 00:06:43,051 --> 00:06:44,591 Have some tea taken to the Mem. 54 00:06:47,376 --> 00:06:48,995 Tea for the Mem. Quickly. Come on. 55 00:06:56,909 --> 00:06:59,130 Tuan angry this morning. He shouted at me. 56 00:06:59,848 --> 00:07:00,717 [ Gunshot! ] 57 00:07:04,370 --> 00:07:05,471 Good morning, Ah Mov. 58 00:07:05,753 --> 00:07:07,450 Good morning, Mem. - Put it down here. 59 00:07:08,087 --> 00:07:09,055 [ Gunshot! ] 60 00:07:16,037 --> 00:07:17,058 Tuan angry. 61 00:07:19,119 --> 00:07:20,192 Why do you say that? 62 00:07:20,395 --> 00:07:22,301 Two weeks ago, Tuan shoot tin. 63 00:07:22,778 --> 00:07:23,841 And he not miss. 64 00:07:24,234 --> 00:07:25,156 Now he miss. 65 00:07:25,922 --> 00:07:27,185 Putra is right. 66 00:07:27,595 --> 00:07:28,612 Tuan angry. 67 00:07:28,919 --> 00:07:30,959 I think you and Putra are imagining things. 68 00:07:33,539 --> 00:07:34,244 No. 69 00:07:41,104 --> 00:07:43,175 Daddy didn't tell me he was shooting this morning. 70 00:07:43,680 --> 00:07:45,387 Aren't you going to say good morning? 71 00:07:46,396 --> 00:07:49,051 I don't want to miss the guns. Tell daddy I am coming. 72 00:07:58,765 --> 00:07:59,380 Jim. 73 00:07:59,979 --> 00:08:01,710 You didn't say you were going to practice. 74 00:08:03,685 --> 00:08:04,693 Well, need I? 75 00:08:08,146 --> 00:08:09,086 You needn't. 76 00:08:09,662 --> 00:08:11,161 But Mike would like to come down. 77 00:09:17,624 --> 00:09:19,379 Good morning. - Morning, Mr Frazer. 78 00:09:23,163 --> 00:09:24,010 Well done. 79 00:09:24,739 --> 00:09:27,080 It's good to see all these trees giving rubber again. 80 00:09:27,719 --> 00:09:29,697 We must be well above our pre-war average now. 81 00:09:30,361 --> 00:09:32,473 We will do a lot better if the bandits keep away. 82 00:09:33,044 --> 00:09:35,881 There was a bit in the papers about them slashing trees across the river. 83 00:09:36,962 --> 00:09:39,565 They've done a lot of damage. - Well, I'm going to go on planting. 84 00:09:39,997 --> 00:09:42,776 I want to get the contractor clearing the jungle on the west of the Bi Tong. 85 00:09:49,158 --> 00:09:49,907 Abdul. 86 00:09:54,968 --> 00:09:56,187 [ Malay language ] 87 00:10:19,174 --> 00:10:20,242 Rice again, Nair? 88 00:10:20,627 --> 00:10:22,329 The bandits threatened to cut her throat. 89 00:10:22,558 --> 00:10:24,877 So she left a kilo bag here each morning this week. 90 00:10:25,287 --> 00:10:27,150 For all we know he's probably watching us now. 91 00:10:28,739 --> 00:10:31,414 Better run her down to the police. See if they can get any more out of her. 92 00:10:31,733 --> 00:10:33,080 I'm going to the checkpoint. 93 00:11:15,486 --> 00:11:17,394 Yesterday she was thin-sized. Today .. 94 00:11:23,694 --> 00:11:25,265 Let's take a look at that one too. 95 00:11:38,556 --> 00:11:39,323 Rice. 96 00:11:39,980 --> 00:11:40,854 Two bags. 97 00:11:49,265 --> 00:11:51,030 Sardines. Take him away. 98 00:11:54,683 --> 00:11:57,174 They can't blame these people for doing this sort of thing. 99 00:11:57,864 --> 00:11:59,315 They are being forced to it. 100 00:12:00,073 --> 00:12:02,719 But we can blame ourselves if we let any more food get out of here. 101 00:12:03,380 --> 00:12:04,011 So. 102 00:12:04,735 --> 00:12:06,970 Double your checks. Make more snap searches. 103 00:12:07,735 --> 00:12:09,510 You can't expect me to do everything. 104 00:12:24,059 --> 00:12:26,798 She can't tell us much. They all look the same in the dark, she says. 105 00:12:27,564 --> 00:12:30,010 This is the first time the bandits have been getting at the Tamils. 106 00:12:30,755 --> 00:12:32,600 It all points to greater activity in the area. 107 00:12:34,784 --> 00:12:36,865 I'm on my way over to tell Frazer about last night. 108 00:12:38,185 --> 00:12:40,516 His neighbour Carter was shot. And all the bungalows burnt. 109 00:12:41,310 --> 00:12:42,869 His Chinese contractor didn't escape. 110 00:12:43,313 --> 00:12:44,672 He and his wife are both dead. 111 00:12:44,875 --> 00:12:46,441 The little girl So Fu is in hospital. 112 00:12:47,514 --> 00:12:50,558 But there's never been more than armed holdups in this district, Mr Dobson. 113 00:12:50,933 --> 00:12:53,106 We must look upon this as a danger spot from now on. 114 00:12:54,304 --> 00:12:56,145 This bandit pocket is working nearer. 115 00:12:57,704 --> 00:12:59,476 The man behind these new outbreaks is .. 116 00:13:00,227 --> 00:13:01,153 Ah Siong. 117 00:13:01,811 --> 00:13:03,449 Late of the Chinese 136 Group. 118 00:13:03,881 --> 00:13:05,383 Trained by us to fight the Japs. 119 00:13:06,403 --> 00:13:09,347 And believe it or not he marched beside us in the victory parade. 120 00:13:09,909 --> 00:13:10,553 Well. 121 00:13:10,975 --> 00:13:14,252 I think Mr Frazer has carried out all the safety precautions laid down. 122 00:13:14,994 --> 00:13:16,679 He is well prepared. - Good for him. 123 00:13:17,251 --> 00:13:19,669 Anyway, to help I've laid on a snap search of your Chinese labour. 124 00:13:20,029 --> 00:13:21,302 And the old squatters camp. 125 00:13:22,187 --> 00:13:25,342 Bandits have always found it easiest to intimidate their own countrymen. 126 00:13:27,676 --> 00:13:29,062 Everybody out of their huts. 127 00:13:29,785 --> 00:13:32,309 I want them all searched for arms. 128 00:13:35,976 --> 00:13:37,588 Identity card. - You have pass? 129 00:13:39,258 --> 00:13:40,674 When did he come to the Kampong? 130 00:14:27,843 --> 00:14:30,063 Come on. There is someone hiding there. 131 00:14:36,625 --> 00:14:37,855 There he is. A bandit. 132 00:14:41,789 --> 00:14:42,864 Take him away. 133 00:14:59,019 --> 00:15:00,493 You're out early, Hugh. 134 00:15:00,821 --> 00:15:02,065 I'm only staying a minute. 135 00:15:02,268 --> 00:15:04,484 Hand this stuff over to Frazer's guards while I go inside. 136 00:15:04,897 --> 00:15:06,141 Don't make it too obvious. 137 00:15:06,925 --> 00:15:07,939 Anything wrong? 138 00:15:08,409 --> 00:15:10,683 There was a bit of trouble over at Carter's place last night. 139 00:15:11,097 --> 00:15:13,976 He was shot and the place set on fire. The factory was badly damaged. 140 00:15:20,684 --> 00:15:21,909 That's terrible, Hugh. 141 00:15:22,312 --> 00:15:24,003 They haven't been attacking bungalows? 142 00:15:24,566 --> 00:15:25,839 Probably just one incident. 143 00:15:26,094 --> 00:15:27,964 Maybe a local grudge against Carter. 144 00:15:29,921 --> 00:15:31,255 Poor little So Fu. 145 00:15:31,696 --> 00:15:33,985 She was coming over this afternoon to play with Mike. 146 00:15:34,605 --> 00:15:36,051 He wants to say goodbye. 147 00:15:37,087 --> 00:15:38,160 I see you're packed. 148 00:15:38,575 --> 00:15:40,274 Nearly. It's a long job. 149 00:15:41,810 --> 00:15:43,398 It depends how long you are going for. 150 00:15:45,594 --> 00:15:46,581 What do you mean? 151 00:15:49,496 --> 00:15:51,055 You don't have to hedge with me, Liz. 152 00:15:51,678 --> 00:15:52,865 What's the real trouble? 153 00:15:53,352 --> 00:15:54,081 Tell me. 154 00:15:56,995 --> 00:15:58,424 Everything is wrong, Hugh. 155 00:15:59,947 --> 00:16:01,626 By that you mean .. Jim? 156 00:16:04,381 --> 00:16:05,597 Have you seen him lately? 157 00:16:06,169 --> 00:16:07,585 He gave me a wave the other day. 158 00:16:08,572 --> 00:16:09,737 That is all I get. 159 00:16:11,139 --> 00:16:12,751 That is our life in one movement. 160 00:16:13,378 --> 00:16:14,622 These are difficult times. 161 00:16:16,027 --> 00:16:17,195 I know all that, Hugh. 162 00:16:18,247 --> 00:16:19,319 I was born out here. 163 00:16:19,823 --> 00:16:21,067 I understand this country. 164 00:16:22,311 --> 00:16:24,767 For both of us planting is the only life we know. 165 00:16:26,016 --> 00:16:27,169 If anybody can take .. 166 00:16:27,559 --> 00:16:29,731 Barbed-wire, guards and guns .. 167 00:16:30,054 --> 00:16:31,838 And all this it should be Jim and me. 168 00:16:32,476 --> 00:16:33,406 But look at us. 169 00:16:33,681 --> 00:16:35,584 Things have altered for everybody out here, Liz. 170 00:16:36,047 --> 00:16:37,835 When people like you and Jim share a life .. 171 00:16:38,038 --> 00:16:38,767 Share? 172 00:16:40,625 --> 00:16:42,442 If that were true I could take anything. 173 00:16:45,095 --> 00:16:46,192 It's not like that. 174 00:16:47,516 --> 00:16:49,671 Our marriage has been pushed into the background. 175 00:16:49,996 --> 00:16:52,066 Jim has let this place become an obsession. 176 00:16:52,462 --> 00:16:53,592 Jim is a fine planter. 177 00:16:54,136 --> 00:16:55,146 And you know it. 178 00:16:56,499 --> 00:16:58,652 Every day I tell myself that. 179 00:16:59,867 --> 00:17:00,999 But it's not enough. 180 00:17:01,965 --> 00:17:03,244 I can't take it anymore. 181 00:17:06,196 --> 00:17:07,440 How long will you be gone? 182 00:17:09,541 --> 00:17:12,346 Before Mike goes to school there are clothes to buy. 183 00:17:12,645 --> 00:17:14,684 His grandfather must get to know him. - I see. 184 00:17:15,738 --> 00:17:16,925 You are not coming back. 185 00:17:19,853 --> 00:17:20,497 No. 186 00:17:20,979 --> 00:17:21,681 Never? 187 00:17:24,048 --> 00:17:26,216 If I'm not needed here now that things are bad .. 188 00:17:27,598 --> 00:17:29,927 If I'm to be sent away I'll stay away. 189 00:17:31,565 --> 00:17:34,997 It's better to make a clean cut now before we start hating and bickering. 190 00:17:36,111 --> 00:17:37,568 I thought the idea was just to .. 191 00:17:37,917 --> 00:17:39,193 Just to take Mike back. 192 00:17:40,565 --> 00:17:42,247 That's just Jim's way of putting it. 193 00:17:42,717 --> 00:17:44,104 In that case you must tell him. 194 00:17:46,112 --> 00:17:47,111 Try Liz. 195 00:17:47,862 --> 00:17:49,631 Don't just let it be a letter from England. 196 00:17:50,257 --> 00:17:51,196 Tell him today. 197 00:17:55,597 --> 00:17:56,326 Promise? 198 00:17:58,637 --> 00:17:59,672 I'll try. 199 00:18:01,199 --> 00:18:04,327 No man can stick this place a month if he's worrying about his wife. 200 00:18:21,342 --> 00:18:22,674 Homemade landmines now. 201 00:18:23,709 --> 00:18:26,324 He says the two bandits threw them away when our guards surprised them. 202 00:18:26,897 --> 00:18:28,141 Here is his identity card. 203 00:18:30,984 --> 00:18:33,422 Wan Li. Contractor from Kwala Hutang. 204 00:18:35,035 --> 00:18:36,279 What's he doing down here? 205 00:18:37,589 --> 00:18:38,667 It could be genuine. 206 00:18:39,799 --> 00:18:40,986 A pretty unlikely story. 207 00:18:43,506 --> 00:18:45,297 You say you were held up by bandits? 208 00:18:45,799 --> 00:18:48,147 Yes. They came out from the jungle over there. 209 00:18:48,635 --> 00:18:51,138 And ordered me to be at the top of that hill at dusk. 210 00:18:51,555 --> 00:18:52,656 To meet their leader. 211 00:18:53,308 --> 00:18:55,460 But when your guards appeared in the rubber .. 212 00:18:55,979 --> 00:18:58,519 The bandits threw away the mines and left me standing here. 213 00:18:59,288 --> 00:19:01,433 But my guards said they never saw any bandits. 214 00:19:01,915 --> 00:19:03,383 But it is true, Mr Frazer. 215 00:19:04,181 --> 00:19:05,804 How did you know my name was Frazer? 216 00:19:08,159 --> 00:19:10,218 Over there on your noticeboard. 217 00:19:11,994 --> 00:19:13,124 Please, Mr Frazer. 218 00:19:13,529 --> 00:19:17,726 It's most important now that I get to Sungei Panjang as fast as possible. 219 00:19:18,581 --> 00:19:20,739 My car is known and I am afraid. 220 00:19:21,740 --> 00:19:23,042 May I go into town with you? 221 00:19:23,866 --> 00:19:26,441 You do drive in every Tuesday, don't you? 222 00:19:27,187 --> 00:19:28,945 You seem to know a lot about my movements. 223 00:19:29,577 --> 00:19:30,746 Too darned much. 224 00:19:32,660 --> 00:19:34,677 Yes. I am going to into Sungei Panjang this morning. 225 00:19:35,072 --> 00:19:36,288 And you can come with me. 226 00:19:36,665 --> 00:19:38,072 Not because I am sorry for you. 227 00:19:38,825 --> 00:19:42,662 Because I'd sooner have you under my eye than wandering loose near my estate. 228 00:19:47,363 --> 00:19:48,007 Mike. 229 00:19:48,586 --> 00:19:50,036 Will you be a long time away? 230 00:19:50,464 --> 00:19:51,710 Years and years. 231 00:19:52,327 --> 00:19:53,926 I would rather have Mr Mangles. 232 00:19:54,829 --> 00:19:56,246 I would rather go to London. 233 00:19:57,227 --> 00:19:59,359 London may be the biggest city in the world. 234 00:20:00,031 --> 00:20:02,350 But it's not got skyscrapers like Singapore. 235 00:20:03,129 --> 00:20:04,557 That's not a proper one, Matt. 236 00:20:05,029 --> 00:20:07,147 Not like the skyscrapers in New York. 237 00:20:07,804 --> 00:20:10,053 But in London there are jolly high things. 238 00:20:10,513 --> 00:20:11,338 How high? 239 00:20:12,276 --> 00:20:13,570 Hundreds of feet high. 240 00:20:14,205 --> 00:20:15,172 Hundreds? 241 00:20:15,989 --> 00:20:17,149 Tell me one place. 242 00:20:18,350 --> 00:20:19,308 Nelson's column. 243 00:20:20,021 --> 00:20:21,942 He's an Admiral on top of a stone pole. 244 00:20:22,588 --> 00:20:23,203 Why? 245 00:20:23,875 --> 00:20:24,919 Because he's dead. 246 00:20:26,271 --> 00:20:27,029 How high? 247 00:20:28,328 --> 00:20:30,117 Four hundred feet. - Four hundred? 248 00:20:32,098 --> 00:20:34,169 How do you know? You have never been there. 249 00:20:35,183 --> 00:20:36,141 Everybody knows. 250 00:20:36,611 --> 00:20:37,259 Mem? 251 00:20:38,614 --> 00:20:40,680 Ladies aren't much good at how high things are. 252 00:20:41,365 --> 00:20:42,701 But I bet she'll know that. 253 00:20:43,771 --> 00:20:44,673 You will see. 254 00:20:49,702 --> 00:20:50,374 Mummy. 255 00:20:53,796 --> 00:20:55,491 Darling, don't play with that. 256 00:20:56,457 --> 00:20:57,171 Mummy. 257 00:20:57,491 --> 00:20:58,942 How high is Nelson's column? 258 00:21:00,004 --> 00:21:02,572 I suppose about 200 feet, darling. Why? 259 00:21:05,669 --> 00:21:06,944 There's daddy. Matt. 260 00:21:07,565 --> 00:21:09,127 Tell Putra to get Tuan his breakfast. 261 00:21:10,213 --> 00:21:11,137 Putra. Putra. 262 00:21:16,562 --> 00:21:17,377 Hey, Mike. 263 00:21:20,377 --> 00:21:22,308 You didn't meet me at the gate this morning, son. 264 00:21:23,570 --> 00:21:24,749 I got talking. 265 00:21:26,623 --> 00:21:27,295 Daddy. 266 00:21:27,910 --> 00:21:31,034 Do you think Nelson's Column is only two hundred feet high? 267 00:21:32,467 --> 00:21:33,982 More like a hundred, son. 268 00:21:34,567 --> 00:21:35,754 Why do you want to know? 269 00:21:37,151 --> 00:21:38,691 Mummy says it is two hundred. 270 00:21:41,022 --> 00:21:42,449 That was only a guess, Mike. 271 00:21:42,759 --> 00:21:44,721 Daddy knows more about those things than I do. 272 00:21:45,045 --> 00:21:46,061 You two run along. 273 00:21:46,498 --> 00:21:48,504 Come on, Mike. Let's play with the soldiers. 274 00:21:58,806 --> 00:22:00,108 How is the Bi Tong division? 275 00:22:00,683 --> 00:22:01,670 Under control. 276 00:22:02,311 --> 00:22:04,471 There was fifteen percent more rubber in the first batch. 277 00:22:05,097 --> 00:22:07,534 I am clearing all the jungle on the left of the road. 278 00:22:10,262 --> 00:22:11,121 Thank you. 279 00:22:16,840 --> 00:22:17,743 Hugh was here. 280 00:22:18,468 --> 00:22:19,741 Yes. I saw him on the way. 281 00:22:21,362 --> 00:22:22,693 He told me about last night. 282 00:22:23,775 --> 00:22:24,954 He talks too much. 283 00:22:25,305 --> 00:22:28,508 I suspected for some time Carter wasn't keeping his guards on the top line. 284 00:22:29,865 --> 00:22:31,624 These things don't run themselves you know. 285 00:22:33,797 --> 00:22:36,813 Jim, please. Let's stop going around in circles. 286 00:22:37,686 --> 00:22:39,163 I know what's on your mind. 287 00:22:46,191 --> 00:22:46,835 Well. 288 00:22:48,136 --> 00:22:50,099 Tomorrow, your main anxiety will be over. 289 00:22:51,789 --> 00:22:52,976 Mike and I will be gone. 290 00:22:53,624 --> 00:22:55,653 Then everything will be alright, won't it. 291 00:22:57,779 --> 00:23:00,108 It won't matter anymore why you're sending me away. 292 00:23:01,441 --> 00:23:04,918 The polite little lie that's grown between us won't be there anymore. 293 00:23:07,284 --> 00:23:10,298 I'll just be another loving mother taking her son to school. 294 00:23:12,862 --> 00:23:14,439 You know Mike ought to be at school. 295 00:23:15,832 --> 00:23:17,124 Away from all this. 296 00:23:18,477 --> 00:23:22,974 You know as I do that Mildred Saunders could take him along with her own boy. 297 00:23:23,457 --> 00:23:24,712 So what is the truth? 298 00:23:29,234 --> 00:23:29,992 Is it me? 299 00:23:31,504 --> 00:23:32,782 Am I in the way? 300 00:23:35,514 --> 00:23:37,940 Or is it vulgar to speak honestly to your wife? 301 00:23:40,034 --> 00:23:41,930 You know what this parting means to me. 302 00:23:43,013 --> 00:23:44,167 I wish I did. 303 00:23:47,363 --> 00:23:49,288 I cannot bear to see what's happening to us. 304 00:23:51,889 --> 00:23:54,666 We didn't plan for these last three years. 305 00:23:57,401 --> 00:23:58,059 No. 306 00:23:59,326 --> 00:24:00,774 We planned wonderful things. 307 00:24:03,200 --> 00:24:04,675 In prison camp we were planning. 308 00:24:06,486 --> 00:24:08,115 When Nick died and I was ill. 309 00:24:09,880 --> 00:24:12,881 And when Mike was born and we got this place on its feet again. 310 00:24:15,188 --> 00:24:17,382 But plans must materialise sometime. 311 00:24:18,723 --> 00:24:20,800 And they can only materialise if we're together. 312 00:24:21,509 --> 00:24:23,344 Your safety means everything to me. 313 00:24:23,974 --> 00:24:25,143 But if I go away .. 314 00:24:25,571 --> 00:24:26,955 You are going away. 315 00:24:28,913 --> 00:24:29,671 Tomorrow. 316 00:24:32,137 --> 00:24:34,198 I am taking the car into Sungei. 317 00:24:37,126 --> 00:24:38,223 Let me go with you. 318 00:24:38,426 --> 00:24:40,700 But you couldn't take Mike. He's safer here than on the road. 319 00:24:41,452 --> 00:24:42,792 I don't want to take him. 320 00:24:43,504 --> 00:24:44,914 Please let me come along. 321 00:24:46,640 --> 00:24:47,579 Please. 322 00:24:48,183 --> 00:24:49,438 What about your packing? 323 00:24:50,454 --> 00:24:52,978 There are only a few things left. I can do them this afternoon. 324 00:24:55,660 --> 00:24:57,421 What makes you so cheerful all of a sudden? 325 00:24:58,427 --> 00:25:00,191 I love going into town with you. 326 00:25:56,292 --> 00:25:57,862 Come round the side of the culvert. 327 00:26:03,795 --> 00:26:05,748 Come on. Put your foot down and step on it. 328 00:26:07,720 --> 00:26:09,363 Inform the next checkpoints, will you. 329 00:26:15,742 --> 00:26:17,379 I don't like it. They're after someone. 330 00:26:19,507 --> 00:26:20,731 Keep on driving. Fast. 331 00:26:26,951 --> 00:26:29,683 Tell me, Wan Li. Why should the bandit leader want to see you? 332 00:26:31,533 --> 00:26:33,782 I am a man of some means, Mr Frazer. 333 00:26:36,437 --> 00:26:38,122 Were you in Malaya during the war? 334 00:26:38,720 --> 00:26:40,047 Yes. In a Jap prison camp. 335 00:26:40,934 --> 00:26:41,549 Why? 336 00:26:42,225 --> 00:26:44,563 Malaya was with Ah Siong in those days. 337 00:26:45,309 --> 00:26:46,084 Ah Siong? 338 00:26:46,637 --> 00:26:48,162 Yes. He was our leader. 339 00:26:49,425 --> 00:26:50,498 Up against the Japs. 340 00:26:52,324 --> 00:26:53,845 Have you associated with him since? 341 00:26:54,680 --> 00:26:56,111 Do I look like a terrorist? 342 00:26:58,373 --> 00:26:59,017 Look. 343 00:26:59,970 --> 00:27:00,973 It's a funeral. 344 00:27:01,974 --> 00:27:03,001 I'll have to stop. 345 00:27:06,082 --> 00:27:07,248 If this is an ambush .. 346 00:27:08,527 --> 00:27:10,530 Life is but a weary labour. 347 00:27:11,187 --> 00:27:13,235 Death is honour and rejoicing. 348 00:27:35,579 --> 00:27:37,879 The family is a wonderful thing, Mr Frazer. 349 00:27:38,358 --> 00:27:40,856 And it is an evil son who destroys it. 350 00:27:50,990 --> 00:27:51,890 Fireworks. 351 00:27:54,814 --> 00:27:56,865 He must have been a very rich gentleman. 352 00:28:42,083 --> 00:28:43,530 Thank you, Mrs Frazer. 353 00:28:44,254 --> 00:28:45,754 I'm sorry I suspected you but .. 354 00:28:46,498 --> 00:28:47,945 These things happen nowadays. 355 00:28:48,291 --> 00:28:49,911 Is there anything we can do to help? 356 00:28:50,114 --> 00:28:51,673 I want to tell the police all I know. 357 00:28:52,580 --> 00:28:55,712 I was going to see my niece So Fu. She was shot last night. 358 00:28:56,086 --> 00:28:56,893 So Fu? 359 00:28:58,142 --> 00:29:00,442 You mean the little girl who comes to play is your niece? 360 00:29:00,824 --> 00:29:03,896 Yes. She was seriously injured in the Carter attack. 361 00:29:04,497 --> 00:29:05,575 I am so sorry. 362 00:29:06,678 --> 00:29:08,724 But don't worry. I'll go to the hospital and see her. 363 00:29:10,223 --> 00:29:11,239 Good luck, Wan Li. 364 00:29:23,538 --> 00:29:25,744 Bye, darling. I must hurry. You take the car. 365 00:29:28,948 --> 00:29:29,612 Jim. 366 00:29:30,185 --> 00:29:30,842 Jim. 367 00:29:33,100 --> 00:29:35,527 You don't have to rush. We're in town now. It's perfectly safe. 368 00:29:36,006 --> 00:29:38,795 Let's be together on my last day. - Darling, I must get this machine. 369 00:29:39,336 --> 00:29:41,320 Oh no. Just for a minute. Look. 370 00:29:42,218 --> 00:29:43,786 Let's go and see the boats. 371 00:30:58,285 --> 00:30:59,613 Selamat tinggal. 372 00:31:00,470 --> 00:31:02,172 Selamat tinggal kepada anda yang tinggal. 373 00:31:04,498 --> 00:31:06,030 'Selamat tinggal'. 374 00:31:07,992 --> 00:31:09,968 'Farewell to you who are staying'. 375 00:31:15,745 --> 00:31:17,088 I will see you at the club. 376 00:31:27,301 --> 00:31:32,720 What you've told us Mr Wan ties up the scraps of news we received on Ah Siong. 377 00:31:33,434 --> 00:31:35,148 This might be useful. - Thank you. 378 00:31:35,739 --> 00:31:36,783 Know how to use it? 379 00:31:37,329 --> 00:31:39,281 Yes. I was in 136 Group. 380 00:31:40,530 --> 00:31:41,206 Good. 381 00:31:41,523 --> 00:31:43,709 Without chaps like you coming forward as loyal citizens .. 382 00:31:43,912 --> 00:31:46,286 We'd never catch a single bandit in this jungle of yours. 383 00:31:47,268 --> 00:31:48,655 Here's some ammunition, Wan Li. 384 00:31:49,452 --> 00:31:51,383 Don't take your coat off when you're feeling hot. 385 00:31:51,801 --> 00:31:54,401 If I were you I would travel in public conveyances from now on. 386 00:31:58,257 --> 00:32:00,503 Thank you, Captain Dell. Bye, Mr Dobson. 387 00:32:00,794 --> 00:32:03,039 Good luck, Wan Li. - Yes. Good luck. 388 00:32:03,516 --> 00:32:04,131 Hey. 389 00:32:08,802 --> 00:32:09,675 Jim Frazer. 390 00:32:10,276 --> 00:32:12,020 Are you trying to knock off army property? 391 00:32:13,522 --> 00:32:14,649 I want a machine gun. 392 00:32:15,102 --> 00:32:17,119 You know very well I won't issue a Bren for the car. 393 00:32:17,464 --> 00:32:19,689 And run the risk the of the bandits wiping you out with it. 394 00:32:19,989 --> 00:32:23,338 Yes. Well, after tomorrow I will take my chance of driving into an ambush. 395 00:32:24,161 --> 00:32:26,310 But if I'm expected to defend my own place .. 396 00:32:26,513 --> 00:32:30,338 I want to put a Bren gun in the bathroom where I can get a wider field of fire. 397 00:32:30,873 --> 00:32:32,682 Now you're talking. A good idea. 398 00:32:33,235 --> 00:32:35,109 Come round and we'll fix you up from our store. 399 00:32:39,081 --> 00:32:40,468 Jim wants to get his wife away. 400 00:32:40,772 --> 00:32:43,101 Turn himself into a fortress and fight it out with the bandits. 401 00:32:43,304 --> 00:32:46,040 If his type don't stay there will be nothing left in Malaya for us to defend. 402 00:32:46,243 --> 00:32:48,553 If his wife goes there will be no planter. 403 00:32:51,529 --> 00:32:52,201 There. 404 00:32:52,726 --> 00:32:54,182 Isn't that pretty, So Fu? 405 00:32:57,695 --> 00:33:00,211 When I get better can I play with Mr Mangles? 406 00:33:01,723 --> 00:33:02,910 Of course you can, dear. 407 00:33:05,862 --> 00:33:06,943 And Mike too. 408 00:33:07,758 --> 00:33:09,467 He's going away to school in England. 409 00:33:10,106 --> 00:33:11,832 But Matt will keep the mongoose for you. 410 00:33:12,650 --> 00:33:15,539 Oh Good. I do want to come and play again. 411 00:33:40,643 --> 00:33:42,517 Alright, Jack. Let's hear what you have to say. 412 00:33:43,164 --> 00:33:44,122 Take it from me. 413 00:33:44,325 --> 00:33:47,630 If all the planters west of the Telemung made more use of river transport .. 414 00:33:48,241 --> 00:33:50,727 We wouldn't be losing our lorries and their precious rubber .. 415 00:33:51,094 --> 00:33:52,844 At the rate of one a day on the roads. 416 00:33:53,211 --> 00:33:54,312 Sorry I'm late, Pete. 417 00:33:54,695 --> 00:33:55,538 Hello, Jack. 418 00:34:11,466 --> 00:34:12,510 How's things, Jack? 419 00:34:19,196 --> 00:34:21,062 I think I could manage alright. 420 00:34:21,447 --> 00:34:23,442 If Jim can I'm darned sure you can. 421 00:34:24,008 --> 00:34:25,434 Frazer is going to back me up. 422 00:34:27,635 --> 00:34:28,250 Liz. 423 00:34:33,846 --> 00:34:35,239 Thanks for rescuing me, Hugh. 424 00:34:35,531 --> 00:34:37,596 I couldn't face the WVS. Not today. 425 00:34:38,770 --> 00:34:40,278 We've made old Jim a happy man. 426 00:34:41,496 --> 00:34:42,447 We? - Yes. 427 00:34:42,905 --> 00:34:45,502 We've given him a nice, new shiny Bren gun for his bathroom. 428 00:34:48,732 --> 00:34:50,305 Hugh, I don't know what to do. 429 00:34:52,211 --> 00:34:54,456 When I saw So Fu in the hospital just now. 430 00:34:54,857 --> 00:34:56,954 I thought how easily it could have been Mike. 431 00:34:58,156 --> 00:34:59,429 He must get away from here. 432 00:35:01,032 --> 00:35:01,962 But Jim and me. 433 00:35:05,778 --> 00:35:08,035 These last few hours have made quite a difference. 434 00:35:09,405 --> 00:35:10,541 In the marketplace. 435 00:35:11,771 --> 00:35:14,314 I have really felt he did not want to leave me. 436 00:35:15,282 --> 00:35:15,897 Liz. 437 00:35:16,671 --> 00:35:19,060 I shan't see you for a month or two so I thought I'd say goodbye. 438 00:35:19,388 --> 00:35:20,493 Goodbye, Bill. 439 00:35:20,853 --> 00:35:23,241 Sorry I skipped off, darling. But the gun was pretty important. 440 00:35:23,539 --> 00:35:25,408 I didn't think I'd get it by legal means. 441 00:35:26,272 --> 00:35:28,269 Have a drink, Jim. - No, no. I'll get it. 442 00:35:28,724 --> 00:35:29,940 You stop and talk to Liz. 443 00:35:30,460 --> 00:35:32,376 What are you going to have? - I think a stinger. 444 00:35:32,670 --> 00:35:33,881 Two stingers please. 445 00:35:40,421 --> 00:35:41,723 So you've changed your mind. 446 00:35:42,412 --> 00:35:43,833 Now you will try and change his. 447 00:35:45,625 --> 00:35:46,898 What are you trying to say? 448 00:35:47,514 --> 00:35:48,158 Liz. 449 00:35:48,698 --> 00:35:51,001 Don't make Jim do anything you'll both regret. 450 00:35:51,434 --> 00:35:53,031 Don't make him try to follow you. 451 00:35:54,946 --> 00:35:56,333 You know he's needed out here. 452 00:35:57,840 --> 00:36:01,523 He has an obstinate feeling he's being pushed out of Malaya by these bandits. 453 00:36:02,425 --> 00:36:03,795 His whole life is out here. 454 00:36:06,584 --> 00:36:08,524 Nothing is more important than Jim and me. 455 00:36:11,701 --> 00:36:12,888 If you took him away .. 456 00:36:13,375 --> 00:36:14,991 He'd hate you for the rest of his days. 457 00:36:18,880 --> 00:36:19,961 I don't think so. 458 00:36:21,481 --> 00:36:22,783 So you've made up your mind? 459 00:36:24,256 --> 00:36:25,390 You have for me. 460 00:36:30,723 --> 00:36:32,343 Will you be here when I leave tomorrow? 461 00:36:32,546 --> 00:36:33,418 I don't know. 462 00:36:36,912 --> 00:36:38,419 Please don't hate me, Hugh. 463 00:38:43,542 --> 00:38:44,386 Coffee, sir? 464 00:38:45,844 --> 00:38:46,854 Well, Mildred. 465 00:38:47,135 --> 00:38:50,538 I suppose you and Liz feel a bit strange going home tomorrow with your kids. 466 00:38:51,759 --> 00:38:53,542 Today, England may seem a long way off. 467 00:38:54,288 --> 00:38:56,835 But four weeks on a ship passes in no time. 468 00:38:57,417 --> 00:39:00,229 Romantic nights in the Indian Ocean with the band playing. 469 00:39:01,074 --> 00:39:03,407 The lazy days in the blue Mediterranean. 470 00:39:04,102 --> 00:39:04,889 Gibraltar. 471 00:39:05,277 --> 00:39:06,750 And before you know it, Liverpool. 472 00:39:07,246 --> 00:39:08,950 And you hear English voices everywhere. 473 00:39:09,336 --> 00:39:10,632 Wake up the next morning. 474 00:39:10,835 --> 00:39:12,969 Pull back the curtains, sniff the air. 475 00:39:13,463 --> 00:39:14,978 Malaya might have been a dream. 476 00:39:16,539 --> 00:39:18,032 You see if I'm not right, Mildred. 477 00:39:18,456 --> 00:39:19,845 Have you finished? - Yes. 478 00:39:20,691 --> 00:39:22,830 I can't understand Harry and Jim for the life of me. 479 00:39:24,310 --> 00:39:26,165 Why don't you two go on leave together? 480 00:39:27,188 --> 00:39:28,836 Why don't you take some leave? - Me? 481 00:39:29,400 --> 00:39:30,780 I never do. - Why not? 482 00:39:31,287 --> 00:39:32,674 England would be no good to me. 483 00:39:33,368 --> 00:39:35,273 It couldn't stand all the shocks. 484 00:39:45,927 --> 00:39:47,719 I was so glad you took a separate table. 485 00:39:48,625 --> 00:39:50,070 I wanted to have lunch alone too. 486 00:39:50,792 --> 00:39:54,129 We didn't get much chance to talk with old Jack doing a Kipling on us. 487 00:39:55,096 --> 00:39:56,013 He is alright. 488 00:39:57,440 --> 00:39:58,406 You are tired. 489 00:39:59,380 --> 00:40:01,155 You were up late last night packing. 490 00:40:03,239 --> 00:40:04,848 Better get a rest when we get back. 491 00:40:05,701 --> 00:40:06,717 Are you going too? 492 00:40:07,405 --> 00:40:09,300 Well, there is a pay parade. 493 00:40:09,934 --> 00:40:11,146 No arms inspection. 494 00:40:12,526 --> 00:40:13,713 That's at four, darling. 495 00:40:16,831 --> 00:40:17,961 A couple of hours yet. 496 00:40:19,268 --> 00:40:19,962 Right? 497 00:40:22,286 --> 00:40:22,958 Right. 498 00:40:57,819 --> 00:41:00,170 Come on. Keep moving. No need to stop. 499 00:41:38,293 --> 00:41:39,080 What's up? 500 00:41:39,283 --> 00:41:40,791 The gate's open. Look at the guard. 501 00:41:44,202 --> 00:41:45,761 There's something there in that bush. 502 00:41:49,780 --> 00:41:50,881 Cover the other side. 503 00:41:57,764 --> 00:41:59,205 Stick 'em up. Stick 'em up. 504 00:41:59,820 --> 00:42:00,464 Mike. 505 00:42:01,380 --> 00:42:02,252 Mummy, mummy. 506 00:42:03,416 --> 00:42:04,632 We were playing ambushes. 507 00:42:05,046 --> 00:42:07,016 We killed a guard. Pretend. Look. 508 00:42:08,599 --> 00:42:10,229 Go on. Run inside. Both of you. 509 00:42:12,482 --> 00:42:13,412 Run along, son. 510 00:42:16,064 --> 00:42:17,028 Those boys. 511 00:42:18,078 --> 00:42:19,923 You know, Liz. I might have shot both of them. 512 00:42:21,527 --> 00:42:22,142 Yes. 513 00:42:22,917 --> 00:42:24,802 But you really can't be angry with them. 514 00:42:26,668 --> 00:42:27,254 No. 515 00:42:34,124 --> 00:42:34,842 Daddy. 516 00:42:35,645 --> 00:42:37,097 Daddy is resting, darling. 517 00:42:38,143 --> 00:42:39,381 I'll be out later. 518 00:42:39,898 --> 00:42:40,570 Daddy. 519 00:42:41,279 --> 00:42:42,295 What is it, Mike? 520 00:42:42,795 --> 00:42:43,494 Sorry. 521 00:42:45,847 --> 00:42:47,063 That's alright, son. 522 00:42:48,978 --> 00:42:51,229 Watch out for the plane like a good chap. 523 00:42:52,032 --> 00:42:53,293 It's pay-day you know. 524 00:43:49,695 --> 00:43:50,310 Liz. 525 00:43:51,109 --> 00:43:52,125 I'm here, darling. 526 00:43:52,851 --> 00:43:53,867 You were dreaming. 527 00:44:00,920 --> 00:44:02,761 I was in the Jap prison camp again. 528 00:44:04,911 --> 00:44:06,491 And you were in the other hut. 529 00:44:08,061 --> 00:44:09,013 A mile away. 530 00:44:10,289 --> 00:44:11,448 Cut off from the world. 531 00:44:13,238 --> 00:44:15,260 Wondering if we'd ever see each other again. 532 00:44:17,109 --> 00:44:18,278 You called my name. 533 00:44:21,797 --> 00:44:22,512 Did I? 534 00:44:54,608 --> 00:44:55,452 It's broken. 535 00:44:57,523 --> 00:44:58,424 Come on, Mike. 536 00:45:02,073 --> 00:45:02,860 After it. 537 00:45:07,867 --> 00:45:08,957 It's got torn. 538 00:45:09,663 --> 00:45:11,709 It's alright, Mike. We'll mend it after tea. Come on. 539 00:45:13,933 --> 00:45:15,617 Hello Mike. - Hello. 540 00:45:24,685 --> 00:45:25,689 Thank you, Putra. 541 00:45:44,416 --> 00:45:46,253 Come back to England with me, darling. 542 00:45:46,844 --> 00:45:47,992 Please come back. 543 00:45:51,858 --> 00:45:53,646 Ever since this trouble started I've waited. 544 00:45:54,130 --> 00:45:55,544 I was afraid you'd ask me that. 545 00:45:56,372 --> 00:45:58,039 I didn't have the courage until today. 546 00:46:01,823 --> 00:46:02,933 There is the plane. 547 00:46:17,805 --> 00:46:19,736 Good man. Tell Nair I'll be with him in a minute. 548 00:46:24,017 --> 00:46:26,188 You know I can't leave this place, Liz. 549 00:46:39,433 --> 00:46:40,077 Nair. 550 00:46:43,489 --> 00:46:45,306 I want all these shrubs and flowers cut back. 551 00:46:45,817 --> 00:46:47,404 The field of fire has got to be clear. 552 00:46:48,843 --> 00:46:50,909 It's a shame that beautiful things must be destroyed. 553 00:46:51,171 --> 00:46:52,873 Nothing must go wrong at the last moment. 554 00:46:53,175 --> 00:46:54,753 You'd better move your kit over here. 555 00:46:55,063 --> 00:46:58,095 We can't defend two bungalows. Join your guards with mine from tonight onwards. 556 00:46:58,555 --> 00:46:59,399 But I can't. 557 00:47:00,329 --> 00:47:01,917 Alright. You can bring Armina as well. 558 00:47:02,368 --> 00:47:04,304 She can't stay in your bungalow on her own. 559 00:47:04,819 --> 00:47:05,806 How did you know? 560 00:47:06,165 --> 00:47:07,667 I noticed the way she looks at you. 561 00:47:08,484 --> 00:47:09,929 Anyway, it's none of my business. 562 00:47:15,100 --> 00:47:16,542 I've run out of spit, Matt. 563 00:47:19,113 --> 00:47:20,381 Mike, that is not nice. 564 00:47:22,580 --> 00:47:24,862 Can I go and get some water for it? - Of course. 565 00:47:25,410 --> 00:47:26,683 Not much or it won't stick. 566 00:47:29,073 --> 00:47:29,717 Matt. 567 00:48:12,098 --> 00:48:13,527 Look, Mike. I have mended it. 568 00:48:16,145 --> 00:48:17,287 Stay where you are. 569 00:49:31,465 --> 00:49:32,698 Come on Mr Mangles. 570 00:49:34,835 --> 00:49:36,051 Mike, what are you doing? 571 00:49:41,710 --> 00:49:42,622 He's got him. 572 00:49:52,430 --> 00:49:53,699 Mike. Stay where you are. 573 00:49:55,187 --> 00:49:57,083 Mummy. - Mike, come away from there. 574 00:49:58,726 --> 00:50:01,268 Good Mr Mangles. - Let's throw the snake to the tappers. 575 00:50:01,558 --> 00:50:03,173 Yes. Can we, mummy? - We'll see. 576 00:50:44,348 --> 00:50:46,475 May I go? - Yes. Of course. 577 00:51:41,088 --> 00:51:41,732 Nair. 578 00:51:42,573 --> 00:51:44,192 I'm thinking of taking some leave. 579 00:51:46,170 --> 00:51:47,815 Do you think you can manage on your own? 580 00:51:48,018 --> 00:51:49,239 I'll do my best, sir. 581 00:51:49,792 --> 00:51:51,757 I'll have a word with the agents about it. 582 00:52:01,077 --> 00:52:02,260 What is that going on? 583 00:52:10,832 --> 00:52:13,332 The bandits have slapped another poster up. 584 00:52:36,110 --> 00:52:37,492 Tuan! Tuan Frazer. 585 00:52:47,011 --> 00:52:49,654 The guard thinks he got into the rubber. - Well, he won't make the jungle. 586 00:52:49,857 --> 00:52:51,673 The wire there is well covered by the guards. 587 00:52:51,929 --> 00:52:54,232 He could get into the tapper's lines at the bungalow compound. 588 00:52:54,435 --> 00:52:56,412 Take 3 men and head him off at the tapper's lines. 589 00:52:56,669 --> 00:52:58,943 I'll take these men. We'll fan out and drive him towards you. 590 00:52:59,146 --> 00:53:01,134 Avoid shooting if you can. I want to get him alive. 591 00:53:17,115 --> 00:53:17,844 Come on. 592 00:53:18,700 --> 00:53:20,730 We'll drive him up to the top gate. 593 00:53:26,303 --> 00:53:27,486 Can you see him yet? 594 00:53:27,899 --> 00:53:29,372 He must be somewhere near the top. 595 00:53:36,857 --> 00:53:37,701 There he is. 596 00:53:47,318 --> 00:53:48,219 He's got away. 597 00:53:48,614 --> 00:53:49,858 He must have doubled back. 598 00:53:50,389 --> 00:53:51,931 Fan out. Down the hill again. 599 00:53:55,482 --> 00:53:57,411 Try behind those rocks. 600 00:54:17,360 --> 00:54:18,204 There he is! 601 00:54:33,697 --> 00:54:34,312 Mem. 602 00:54:34,609 --> 00:54:36,365 They say it means man-child. 603 00:54:37,594 --> 00:54:38,438 Dear Armina. 604 00:54:39,639 --> 00:54:40,426 The alarm. 605 00:54:42,866 --> 00:54:44,654 You go back to the bungalow. I'll find Mike. 606 00:54:58,531 --> 00:54:59,175 Mike. 607 00:54:59,442 --> 00:55:00,086 Matt. 608 00:56:10,523 --> 00:56:11,159 No. 609 00:56:12,192 --> 00:56:12,812 No. 610 00:56:15,337 --> 00:56:15,923 No. 611 00:56:16,441 --> 00:56:17,032 No. 612 00:56:17,812 --> 00:56:18,684 [ Gunshot! ] 613 00:56:38,254 --> 00:56:39,822 Cover that body. Calm these people. 614 00:56:40,592 --> 00:56:42,412 Take the boys to the office and ring Dobson. 615 00:56:42,851 --> 00:56:44,121 Matt, Mike. Come along. 616 00:56:49,489 --> 00:56:51,097 But this is an emergency, Nair. 617 00:56:51,481 --> 00:56:53,170 We can't wait for the next Adabi call. 618 00:56:53,654 --> 00:56:54,526 Alright, sir. 619 00:57:13,576 --> 00:57:14,448 Where's Mike? 620 00:57:16,066 --> 00:57:18,077 Darling, he is safe. He's with Nair. 621 00:57:18,544 --> 00:57:19,625 Matt is there too. 622 00:57:22,354 --> 00:57:23,083 Hello? 623 00:57:23,286 --> 00:57:23,927 Yes? 624 00:57:24,241 --> 00:57:26,764 The line's dead, sir. It must have been cut by that bandit. 625 00:57:28,790 --> 00:57:29,423 Oh. 626 00:57:31,790 --> 00:57:32,982 That settles it, Nair. 627 00:57:33,903 --> 00:57:35,010 You know what to do. 628 00:57:35,388 --> 00:57:37,119 Alert the whole estate with a warning red. 629 00:57:37,535 --> 00:57:39,065 Then bring Mike up here and .. 630 00:57:40,041 --> 00:57:41,584 We'll discuss the defences together. 631 00:57:41,862 --> 00:57:42,620 Yes, sir. 632 00:57:42,848 --> 00:57:43,749 Bandits, Mike. 633 00:57:44,008 --> 00:57:44,623 Yes. 634 00:57:47,563 --> 00:57:48,292 Come on. 635 00:58:00,530 --> 00:58:01,983 That's what I call a defence. 636 00:58:02,422 --> 00:58:04,472 I feel much more comfortable now we have the Bren. 637 00:58:04,850 --> 00:58:06,381 Alright. I'll let you men take over. 638 00:58:09,759 --> 00:58:10,431 Putra. 639 00:58:10,914 --> 00:58:13,198 Get some mattresses and food down here for the kids. 640 00:58:13,401 --> 00:58:15,171 Alright, Sergeant. I'll take the Reising. 641 00:58:15,374 --> 00:58:16,535 Let's get going. 642 00:58:32,569 --> 00:58:34,098 Get some more ammo up here. 643 00:58:36,676 --> 00:58:38,031 Sight the Reising there. 644 00:58:38,716 --> 00:58:40,189 I'm going over to the power house. 645 00:58:40,392 --> 00:58:41,235 Right, Tuan. 646 00:58:45,308 --> 00:58:46,343 Mike. - Mummy. 647 00:58:46,976 --> 00:58:48,068 Isn't it exciting. 648 00:58:48,701 --> 00:58:49,783 Bandits everywhere. 649 00:58:53,155 --> 00:58:53,827 Oh no. 650 00:58:54,547 --> 00:58:56,439 Tell Armina to put her things into the room. 651 00:58:57,371 --> 00:58:58,641 Take him inside, Matt. 652 00:59:01,234 --> 00:59:03,222 You're both very welcome. I am sure you know that. 653 00:59:03,643 --> 00:59:04,773 Thank you, Mrs Frazer. 654 00:59:05,350 --> 00:59:08,236 Sorry you had to leave your home but let's hope it's only for one night. 655 00:59:08,790 --> 00:59:10,616 Anyway, if Mr Frazer takes his leave .. 656 00:59:11,332 --> 00:59:12,004 Leave? 657 00:59:13,242 --> 00:59:13,924 When? 658 00:59:14,479 --> 00:59:16,109 He was talking to me this afternoon. 659 00:59:16,890 --> 00:59:17,991 Cover the other side. 660 00:59:18,890 --> 00:59:20,363 Better get this filled in quickly. 661 00:59:22,936 --> 00:59:23,580 Well. 662 00:59:24,433 --> 00:59:26,274 We're ready for anything that may happen now. 663 00:59:26,754 --> 00:59:28,056 The barbed-wire is complete. 664 00:59:28,338 --> 00:59:30,993 We're inside two rings of lights so if they try to cross .. 665 00:59:31,928 --> 00:59:32,975 We've got them. 666 00:59:34,585 --> 00:59:38,203 The foreman saw flashes on the on the treetops on the ground over the Biltong. 667 00:59:38,983 --> 00:59:40,982 It's probably the sun shining on a tin. 668 00:59:41,464 --> 00:59:43,597 Switch on our lights and let's relax. 669 00:59:55,179 --> 00:59:56,223 But they must work. 670 01:00:05,270 --> 01:00:06,745 I'll check the fuses. 671 01:00:08,714 --> 01:00:10,130 In half an hour it will be dark. 672 01:00:11,417 --> 01:00:12,146 Come on. 673 01:00:49,569 --> 01:00:50,480 Adabi. 674 01:00:51,067 --> 01:00:51,739 Adabi. 675 01:00:52,653 --> 01:00:53,458 Adabi. 676 01:00:54,126 --> 01:00:54,863 Yes. 677 01:00:57,279 --> 01:00:58,099 Adabi. 678 01:00:58,748 --> 01:01:01,227 Darling, that looks like a lot of smoke. 679 01:01:02,667 --> 01:01:03,997 Nothing to make a fuss about. 680 01:01:05,973 --> 01:01:07,643 I believe that was a Very Light. 681 01:01:08,498 --> 01:01:09,632 I'm sure it was. 682 01:01:11,575 --> 01:01:12,390 Yes. It is. 683 01:01:13,963 --> 01:01:14,764 Red. 684 01:01:16,778 --> 01:01:17,422 Blue. 685 01:01:18,799 --> 01:01:19,473 Red. 686 01:01:20,468 --> 01:01:21,885 By Jove, so it is. 687 01:01:23,498 --> 01:01:24,599 It's old Jim's place. 688 01:01:25,442 --> 01:01:27,876 Sing out if anything else goes up. - Alright. 689 01:01:28,457 --> 01:01:29,192 Hello. 690 01:01:41,944 --> 01:01:44,545 Nair's bungalow is still burning. Have you seen anything? 691 01:01:44,980 --> 01:01:46,700 Nothing since Jack's reply to the signal. 692 01:01:47,159 --> 01:01:48,690 Perhaps the telephone lines are cut. 693 01:01:48,978 --> 01:01:49,650 Maybe. 694 01:01:50,338 --> 01:01:52,441 I'm sure old Jack will do everything he can to help us. 695 01:01:53,317 --> 01:01:54,676 It will take some time though. 696 01:01:57,468 --> 01:01:59,199 Sir. Lieutenant Summers is coming up, sir. 697 01:02:01,630 --> 01:02:02,474 Where is he? 698 01:02:03,652 --> 01:02:05,154 Seven miles from the Frazer estate. 699 01:02:05,446 --> 01:02:08,385 Map reference figures: 7-3-9-6-0-4. 700 01:02:09,733 --> 01:02:11,035 The south bank of the river. 701 01:02:11,687 --> 01:02:13,303 The ferry has been sunk by the bandits. 702 01:02:15,749 --> 01:02:17,181 Yes. The ferry is quite useless. 703 01:02:17,938 --> 01:02:19,607 This is the nearest we can get vehicles. 704 01:02:19,935 --> 01:02:21,741 Let's make it a rendezvous for the platoon. 705 01:02:22,080 --> 01:02:23,410 As fast as they can get here. 706 01:02:23,878 --> 01:02:26,124 In the meantime, I'm going over to make a recce at Frazer's. 707 01:02:26,517 --> 01:02:28,362 And I'll meet you here within the hour. Roger? 708 01:02:30,268 --> 01:02:31,055 Okay. Out. 709 01:02:31,843 --> 01:02:33,574 Better keep a listening watch. - Yes, sir. 710 01:02:33,843 --> 01:02:34,830 You come with me. 711 01:02:57,484 --> 01:02:58,557 Nothing through yet. 712 01:02:59,078 --> 01:03:02,038 Now is the time to check the wire back to the power house. 713 01:03:17,175 --> 01:03:17,876 Armina. 714 01:03:18,378 --> 01:03:19,303 Is he asleep? 715 01:03:21,664 --> 01:03:23,041 Yes, Mem. He is asleep. 716 01:03:25,163 --> 01:03:26,843 Perhaps now I need some help too. 717 01:03:27,174 --> 01:03:28,760 I can't spare anyone from here. 718 01:03:29,286 --> 01:03:31,105 He knows how to look after himself though. 719 01:03:40,385 --> 01:03:41,255 The fan. 720 01:03:42,603 --> 01:03:43,704 They found the break. 721 01:03:43,907 --> 01:03:45,809 Don't switch on the lights until Nair gets back. 722 01:03:46,437 --> 01:03:47,109 Daddy. 723 01:03:48,320 --> 01:03:49,421 Shall I look for him? 724 01:03:49,949 --> 01:03:50,764 I am awake. 725 01:03:51,739 --> 01:03:52,497 No, Mike. 726 01:03:53,739 --> 01:03:56,566 You come along with me. I want you and Matt to sit in the tunnel. 727 01:03:56,950 --> 01:03:59,678 We'll tell you when the lights have switched on. 728 01:04:14,843 --> 01:04:16,688 He is going to read the one about the bandits. 729 01:04:18,783 --> 01:04:21,430 It's still dark out there. You can't see a thing past the wire. 730 01:04:49,911 --> 01:04:51,581 Get ready to switch on when I tell you. 731 01:04:52,192 --> 01:04:53,739 Okay, darling. Give me the gun. 732 01:04:55,727 --> 01:04:56,513 Switch on. 733 01:04:58,251 --> 01:04:59,297 Jim. Look. 734 01:05:23,997 --> 01:05:25,541 I think it's the gunfire. 735 01:05:28,289 --> 01:05:29,491 How many? 736 01:05:31,292 --> 01:05:31,940 Two? 737 01:05:32,143 --> 01:05:33,462 Are they all dead? 738 01:05:35,400 --> 01:05:37,015 Armina. Come up quickly. 739 01:05:37,452 --> 01:05:38,833 One has been shot. 740 01:05:40,219 --> 01:05:41,463 Armina, bring up bandages. 741 01:05:47,547 --> 01:05:49,013 He's bleeding from the shoulder. 742 01:05:49,548 --> 01:05:50,592 Take off his shirt. 743 01:05:51,670 --> 01:05:54,503 We have to bandage him as best we can and drag him down into the tunnel. 744 01:06:03,211 --> 01:06:05,140 There's a man up there where I'm pointing. 745 01:06:07,569 --> 01:06:09,727 Mike, jump down quick. He's been shot. 746 01:07:56,803 --> 01:07:58,677 I don't think they'll be using planes, darling. 747 01:08:00,828 --> 01:08:01,958 Is everything alright? 748 01:08:02,161 --> 01:08:04,199 Yes. Everything is quiet as an ordinary night now. 749 01:08:05,245 --> 01:08:06,833 Nair is having a look around the wire. 750 01:08:07,458 --> 01:08:09,770 I wouldn't be surprised if they've chucked it in. 751 01:08:31,552 --> 01:08:32,427 I am sorry. 752 01:08:33,605 --> 01:08:34,220 Why? 753 01:08:35,587 --> 01:08:36,459 For all this. 754 01:08:38,485 --> 01:08:39,704 I've been a fool. 755 01:08:42,124 --> 01:08:45,514 Months ago I should have kissed you goodbye and put you firmly on the train. 756 01:08:48,828 --> 01:08:50,645 Then at least, our love would have been safe. 757 01:08:52,669 --> 01:08:53,255 No. 758 01:08:55,370 --> 01:08:56,843 No. It would never have been safe. 759 01:09:02,036 --> 01:09:04,543 This morning I promised Hugh to tell you something. 760 01:09:05,721 --> 01:09:06,690 Promised Hugh? 761 01:09:09,407 --> 01:09:10,699 That if you sent me away .. 762 01:09:11,632 --> 01:09:13,019 I would never come back to you. 763 01:09:14,551 --> 01:09:15,166 Liz. 764 01:09:16,177 --> 01:09:17,129 Is that true? 765 01:09:21,749 --> 01:09:25,061 When I woke up today I thought we were the same as we were yesterday and .. 766 01:09:25,842 --> 01:09:27,496 And the months that have gone before. 767 01:09:29,662 --> 01:09:32,488 I've watched other people, Jim. I've seen what happens to them. 768 01:09:36,216 --> 01:09:37,826 After thirteen years I thought .. 769 01:09:38,981 --> 01:09:40,802 Perhaps the excitement had gone for you. 770 01:09:41,565 --> 01:09:42,655 No, Liz .. no. 771 01:09:45,860 --> 01:09:46,687 You see. 772 01:09:47,560 --> 01:09:48,833 I think it works this way. 773 01:09:49,855 --> 01:09:53,472 Love must be cherished and protected like the trees you plant. 774 01:09:54,312 --> 01:09:56,508 And all the endless things that would .. 775 01:09:56,995 --> 01:10:00,192 Give up in despair if something weren't there to give them strength. 776 01:10:01,183 --> 01:10:02,893 Tonight, you have given me strength. 777 01:10:04,744 --> 01:10:05,674 And tomorrow? 778 01:10:07,141 --> 01:10:07,928 Mr Frazer. 779 01:10:09,657 --> 01:10:10,301 Nair? 780 01:10:11,085 --> 01:10:13,814 I think they have slashed the rubber near the wire skirting the Biltong. 781 01:10:15,082 --> 01:10:16,504 The new trees? - Yes. 782 01:10:22,213 --> 01:10:23,730 We'll work out something for us. 783 01:10:42,042 --> 01:10:43,172 Look after Mrs Frazer. 784 01:10:43,598 --> 01:10:46,302 Send another guard back here with his rifle to cover this side just in case. 785 01:10:46,518 --> 01:10:47,333 You go out? 786 01:10:47,536 --> 01:10:49,579 There's been no sound of shots for over an hour. 787 01:10:49,782 --> 01:10:52,643 If they think they're going to spend the night hacking my rubber trees .. 788 01:10:52,937 --> 01:10:54,496 And all that rubber going to waste .. 789 01:10:55,408 --> 01:10:56,681 They've made a big mistake. 790 01:10:57,090 --> 01:10:59,204 You must kill the lights while I get through the wire. 791 01:10:59,505 --> 01:11:02,409 I know a way, Tuan. Underneath the wire. No need to kill lights. 792 01:11:03,226 --> 01:11:05,581 I will show you. I think I have a tunnel. 793 01:11:07,118 --> 01:11:08,408 Come on. We'll go out now. 794 01:11:08,808 --> 01:11:10,713 How is the guard, old boy? - He is very weak. 795 01:11:11,262 --> 01:11:13,179 I have given him nearly all the brandy. 796 01:11:33,362 --> 01:11:34,721 Funny stuff, rubber, isn't it? 797 01:11:35,055 --> 01:11:36,558 Yeah. My wife won't wear it. 798 01:11:37,638 --> 01:11:38,911 She says it cools her feet. 799 01:11:47,648 --> 01:11:49,433 Well, what are we waiting for? 800 01:11:49,929 --> 01:11:50,859 Hello, Bushell. 801 01:11:51,131 --> 01:11:52,404 He insisted on coming here. 802 01:11:52,874 --> 01:11:54,319 Yes. He saw the Very Light first. 803 01:11:56,417 --> 01:11:58,417 Blimey. They don't half talk, don't they? 804 01:11:58,818 --> 01:12:00,809 Be fair, chum. They got to work things out. 805 01:12:01,607 --> 01:12:04,160 Give me a dozen men. I'll get you through to Frazer's. 806 01:12:04,706 --> 01:12:07,111 Alright, Summers. Move your mortars up. But no nearer. 807 01:12:07,566 --> 01:12:09,870 Mortars? You can't use mortars. You'll ruin the rubber. 808 01:12:10,159 --> 01:12:11,661 But you wanted to save your friend. 809 01:12:11,956 --> 01:12:13,457 Yes. But rubber is rubber you know. 810 01:12:13,871 --> 01:12:15,528 It takes 25 years to grow. 811 01:12:16,372 --> 01:12:18,158 Old Jim wouldn't like to lose his trees. 812 01:12:18,613 --> 01:12:19,485 You tell him. 813 01:12:19,905 --> 01:12:21,667 They're using 2-inch mortars, HE and smoke. 814 01:12:21,977 --> 01:12:24,425 They won't do much damage but they might scare the bandits off. 815 01:12:25,028 --> 01:12:26,673 I'll tell Jim you were asking after him. 816 01:12:36,515 --> 01:12:37,820 What's that? - It's a hole. 817 01:12:38,177 --> 01:12:40,735 It comes up in the jungle over there. - I can't get through there. 818 01:12:41,162 --> 01:12:42,585 Mike and me can. Come on. 819 01:12:56,315 --> 01:12:58,822 Nair, isn't there something Armina can do? 820 01:12:59,666 --> 01:13:00,310 Well. 821 01:13:00,714 --> 01:13:02,473 She's very good at making tea, Mrs Frazer. 822 01:13:03,244 --> 01:13:04,520 Armina. Tea. 823 01:13:07,524 --> 01:13:09,210 Why does Mr Frazer want the Bren gun? 824 01:13:10,138 --> 01:13:12,787 He thinks it will give better cover. 825 01:13:13,717 --> 01:13:15,258 He thinks the attack is over. 826 01:13:19,044 --> 01:13:20,174 He has gone out there. 827 01:13:20,956 --> 01:13:22,022 To those trees. 828 01:13:22,441 --> 01:13:23,342 I know he has. 829 01:13:30,430 --> 01:13:32,057 Don't! Jim is out there. 830 01:13:32,419 --> 01:13:33,950 I'll give him another three minutes. 831 01:13:37,725 --> 01:13:39,971 Those shots are outside the wire. They've got a machine gun. 832 01:14:03,732 --> 01:14:05,148 They're shooting out the lights. 833 01:14:06,643 --> 01:14:08,008 Where is our crossfire? 834 01:14:08,428 --> 01:14:10,471 What are they doing? What is Nair doing? 835 01:14:15,385 --> 01:14:16,315 That is better. 836 01:14:16,996 --> 01:14:18,694 That will stop them creeping through. 837 01:14:19,426 --> 01:14:21,422 Come on. We'll get that machine gun. 838 01:14:59,589 --> 01:15:00,547 I will go first. 839 01:15:32,081 --> 01:15:32,897 No! 840 01:15:33,490 --> 01:15:35,571 Armina, Armina. 841 01:17:00,253 --> 01:17:00,993 Hello? 842 01:17:01,355 --> 01:17:03,057 Please. Get Mr Frazer. 843 01:17:03,500 --> 01:17:04,711 It is very important. 844 01:17:20,506 --> 01:17:22,762 Mummy. There's a gentleman asking for daddy. 845 01:17:23,867 --> 01:17:24,511 Mike. 846 01:17:24,901 --> 01:17:26,088 On the telephone, mummy. 847 01:17:31,041 --> 01:17:31,685 Mike. 848 01:17:33,686 --> 01:17:34,301 Yes? 849 01:17:34,710 --> 01:17:36,382 I asked for Mister Frazer. 850 01:17:36,935 --> 01:17:37,779 Where is he? 851 01:17:38,540 --> 01:17:39,699 My husband is not here. 852 01:17:42,447 --> 01:17:44,436 Who are you? Where are you speaking from? 853 01:17:45,546 --> 01:17:46,542 I am Ah Siong. 854 01:17:49,041 --> 01:17:52,097 I want you to know your husband is in our hands. 855 01:17:55,043 --> 01:17:56,087 I don't believe it. 856 01:17:56,370 --> 01:17:57,919 It is true, Mrs Frazer. 857 01:17:58,821 --> 01:18:00,482 Please. Lay down your guns. 858 01:18:00,950 --> 01:18:03,067 And all of you come out of the bungalow. 859 01:18:04,039 --> 01:18:06,879 I don't wish to kill women and children. 860 01:18:14,488 --> 01:18:15,561 I don't believe you. 861 01:18:18,723 --> 01:18:20,997 If it's true, ask my husband to speak to me on the telephone. 862 01:18:21,868 --> 01:18:24,092 There is no time for that, Mrs Frazer. 863 01:18:25,076 --> 01:18:27,756 I give you ten seconds to make up your mind. 864 01:18:28,392 --> 01:18:31,130 You can save your husband's life and your own. 865 01:18:31,948 --> 01:18:33,774 Ten seconds, Mrs Frazer. 866 01:18:34,146 --> 01:18:35,047 I am counting. 867 01:18:35,479 --> 01:18:36,187 One. 868 01:18:36,808 --> 01:18:37,423 Two. 869 01:18:38,020 --> 01:18:38,786 Three. 870 01:18:39,378 --> 01:18:40,058 Four. 871 01:18:40,617 --> 01:18:41,261 Five. 872 01:18:41,704 --> 01:18:42,455 Six. 873 01:18:42,915 --> 01:18:43,587 Seven. 874 01:19:10,591 --> 01:19:11,662 They've got them. 875 01:19:12,901 --> 01:19:14,375 Matt. It's alright. 876 01:22:23,977 --> 01:22:24,964 What's happening? 877 01:22:25,367 --> 01:22:26,239 I don't know. 878 01:22:26,792 --> 01:22:27,950 Jim is still out there. 879 01:22:28,526 --> 01:22:30,429 They tried to make me believe he was a prisoner. 880 01:22:44,045 --> 01:22:44,746 On top. 881 01:23:00,895 --> 01:23:01,806 Over there. 882 01:23:31,761 --> 01:23:33,799 I can't get back. Can I stay with you? 883 01:23:58,660 --> 01:23:59,892 Two hundred yards. HE. 884 01:24:00,266 --> 01:24:01,123 Rapid fire! 885 01:24:15,556 --> 01:24:16,285 But Jim. 886 01:24:17,125 --> 01:24:18,341 How can he ever get back? 887 01:24:18,737 --> 01:24:19,981 They'll have taken cover. 888 01:24:20,737 --> 01:24:22,067 They? - Matt's with him. 889 01:24:23,964 --> 01:24:25,519 Then they will both be killed. 890 01:24:25,911 --> 01:24:27,705 I'll go through the tunnel to look for them. 891 01:24:27,908 --> 01:24:28,894 I'll go with you. 892 01:24:29,336 --> 01:24:31,019 No. You stay here and keep a lookout. 893 01:24:57,448 --> 01:24:59,522 Alright, boys. We'll move in at the back of the house. 894 01:24:59,725 --> 01:25:00,511 Follow me. 895 01:25:00,714 --> 01:25:01,597 Right. Boys. 896 01:25:14,784 --> 01:25:15,730 You wait here. 897 01:25:52,496 --> 01:25:53,798 You stay there until I call. 898 01:25:57,423 --> 01:25:59,703 There's another gun on the other side. See where it is. 899 01:26:08,563 --> 01:26:09,207 Hugh. 900 01:26:09,410 --> 01:26:10,511 Alright, Liz? - Yes. 901 01:26:10,717 --> 01:26:12,165 Jim is out there somewhere. 902 01:26:13,066 --> 01:26:14,539 There's a way through the tunnel. 903 01:26:22,049 --> 01:26:22,778 Oh Nair. 904 01:26:23,287 --> 01:26:23,931 Nair. 905 01:26:24,737 --> 01:26:25,552 He is dead. 906 01:26:33,404 --> 01:26:35,192 Keep out. There's one of them in the tunnel. 907 01:26:35,395 --> 01:26:36,094 Jim. 908 01:26:36,531 --> 01:26:37,254 Jim! 909 01:26:37,808 --> 01:26:40,055 Alright, Jim. I'll shoot him out from this end. 910 01:26:40,648 --> 01:26:41,770 Alright. Go ahead. 911 01:27:04,793 --> 01:27:05,408 Jim. 912 01:27:05,957 --> 01:27:06,572 Jim. 913 01:27:15,207 --> 01:27:15,855 Jim. 914 01:27:16,921 --> 01:27:17,536 Jim! 915 01:27:50,950 --> 01:27:51,745 Look out! 916 01:27:53,595 --> 01:27:54,483 Take cover. 917 01:27:58,062 --> 01:27:58,706 Down. 918 01:28:06,041 --> 01:28:06,656 Jim. 919 01:28:07,045 --> 01:28:07,774 Darling. 920 01:28:08,012 --> 01:28:08,741 Oh, Jim. 921 01:28:13,913 --> 01:28:15,274 Nair was down there. 922 01:28:16,963 --> 01:28:17,607 Dead? 923 01:28:18,344 --> 01:28:19,776 He was trying to find you. 924 01:28:21,152 --> 01:28:22,526 He probably saved you. 925 01:28:24,504 --> 01:28:25,405 Where is Mike? 926 01:28:26,598 --> 01:28:27,413 He is safe. 927 01:28:29,514 --> 01:28:31,219 He'll sleep on the train tomorrow. 928 01:28:36,855 --> 01:28:37,553 Adabi. 929 01:28:38,726 --> 01:28:39,450 Adabi. 930 01:28:40,652 --> 01:28:41,324 Adabi. 931 01:28:46,838 --> 01:28:47,997 Goodbye, mummy darling. 932 01:28:49,233 --> 01:28:51,991 Look after daddy and Matt and Armina and everything. 933 01:28:52,299 --> 01:28:53,400 Yes. I will, darling. 934 01:28:53,696 --> 01:28:55,733 And tell grandpa that daddy is coming home on leave. 935 01:28:58,004 --> 01:28:58,955 Goodbye, Mike. 936 01:28:59,886 --> 01:29:02,205 Goodbye, Matt. Look after Mr Mangles. 937 01:29:04,706 --> 01:29:06,472 Goodbye, Mike old chap. Keep your chin up. 938 01:29:07,565 --> 01:29:08,928 Look after him, Mildred. 939 01:29:09,568 --> 01:29:10,300 We will. 940 01:29:11,089 --> 01:29:12,995 See you when all this trouble is over. 941 01:29:41,282 --> 01:29:42,040 ..r-o-s..65478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.