All language subtitles for The Good Guys S01E19 1080p AMZN WEBRip DD5 1 x264-herkz_track3_[und].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,148 --> 00:00:16,350 [ tires screech ] 2 00:00:23,591 --> 00:00:26,827 Hey, man, Get off my ass! 3 00:00:26,894 --> 00:00:29,363 Hey! Yo, go around, man! 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,106 Hey, what is Your problem, man?! 5 00:00:39,073 --> 00:00:40,374 [ beep ] Pick up. Pick up. 6 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 Hey, julius! How you doing, my brother? 7 00:00:44,011 --> 00:00:46,147 Dan, listen to me 8 00:00:46,214 --> 00:00:47,148 Very carefully, okay? 9 00:00:47,215 --> 00:00:48,349 I'm being followed. 10 00:00:48,416 --> 00:00:49,783 Followed? You sure? 11 00:00:49,850 --> 00:00:51,185 Yes, I'm sure! 12 00:00:51,252 --> 00:00:53,053 Man, look, I'm freaking out, okay? 13 00:00:53,121 --> 00:00:54,388 I don't know what to do! 14 00:00:54,455 --> 00:00:55,656 Well, who's following you? 15 00:00:55,723 --> 00:00:56,690 I don't know, man! 16 00:00:56,757 --> 00:00:59,193 I've snitched on a lot Of people for you, man. 17 00:00:59,260 --> 00:01:00,728 It could be any number of them That want me dead. 18 00:01:00,794 --> 00:01:03,131 You need to hang up And call the police. 19 00:01:03,197 --> 00:01:05,566 I thought that's What I was doing, dan. You are the police. 20 00:01:05,633 --> 00:01:07,368 Well, y-you know, you can always Just wait till the last minute 21 00:01:07,435 --> 00:01:08,969 And make a sharp turn. 22 00:01:09,036 --> 00:01:10,238 That works sometimes. 23 00:01:10,304 --> 00:01:12,640 Here goes nothing. 24 00:01:12,706 --> 00:01:14,175 [ tires screech ] 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,015 Julius? It worked! Oh, no! 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,952 Oh, gee! No, no! 27 00:01:25,018 --> 00:01:26,954 Julius, are you there? I can't hear you, my brotha. 28 00:01:27,020 --> 00:01:28,422 [ beep ] No, no, no, no. 29 00:01:38,466 --> 00:01:40,368 I've been looking for you, Mr. Grant. 30 00:01:40,434 --> 00:01:42,236 Look, I don't know Who you are, 31 00:01:42,303 --> 00:01:43,804 But I got friends In the police department. 32 00:01:43,871 --> 00:01:45,573 I'm warning you -- Anything happens to me, 33 00:01:45,639 --> 00:01:47,875 I got detective dan stark On my speed dial! 34 00:01:47,941 --> 00:01:51,545 Why would a detective care About a two-bit thief like you? 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,881 'cause I'm his -- His eyes and ears in the street. 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,082 So you work with him. 37 00:01:55,149 --> 00:01:57,318 Well, not -- Not officially. 38 00:01:57,385 --> 00:01:59,052 But look, we're basically Like partners. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,421 And if you mess with me, 40 00:02:00,488 --> 00:02:01,855 Dan stark will make you pay, Okay? 41 00:02:01,922 --> 00:02:04,692 And he is not afraid to break A few laws to do it, either. 42 00:02:04,758 --> 00:02:06,660 I'm not scared Of detective stark. 43 00:02:06,727 --> 00:02:09,263 James guthrie, Internal affairs. 44 00:02:09,330 --> 00:02:11,865 I'm the man Who's gonna bring him down. 45 00:02:11,932 --> 00:02:13,634 [ gunshot ] 46 00:02:33,887 --> 00:02:37,425 Whoo! All right! Got a good feeling tonight. 47 00:02:37,491 --> 00:02:39,960 Some big-time punk Is gonna go down! 48 00:02:40,027 --> 00:02:41,562 [ chuckles ] Am I wrong? 49 00:02:41,629 --> 00:02:44,164 Come on. Don't leave me Hanging there, big guy. 50 00:02:44,232 --> 00:02:46,300 Oh, my lord. 51 00:02:46,367 --> 00:02:48,236 Hey, hodge-hole. 52 00:02:48,302 --> 00:02:49,603 Somebody die around here, 53 00:02:49,670 --> 00:02:52,105 Or you just suck all the joy Out of the room again? 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,574 There's a surprise At your desk. 55 00:02:53,641 --> 00:02:56,310 There's a -- It's been nice knowing you. 56 00:02:56,377 --> 00:02:59,280 What the hell is that Supposed to mean? 57 00:03:01,982 --> 00:03:06,254 The years pass, But the mustache remains. 58 00:03:06,320 --> 00:03:07,655 Who the hell Let this guy in here? 59 00:03:07,721 --> 00:03:09,423 Get out of that chair Before you contaminate it! 60 00:03:09,490 --> 00:03:11,892 I wouldn't worry about your Chair, stark. Won't be yours Much longer. 61 00:03:11,959 --> 00:03:14,395 In fact, don't worry about the Building or the badge either. 62 00:03:14,462 --> 00:03:15,796 Okay, what is this? 63 00:03:15,863 --> 00:03:18,266 Detective bailey, I'm assistant Chief james guthrie 64 00:03:18,332 --> 00:03:20,033 Of the bureau Of internal affairs. 65 00:03:20,100 --> 00:03:22,403 Don't take that card, Jack. 66 00:03:22,470 --> 00:03:24,104 This guy's a cop killer. 67 00:03:24,171 --> 00:03:26,006 Get too close, You lose your badge. 68 00:03:26,073 --> 00:03:27,341 Believe it. 69 00:03:27,408 --> 00:03:29,176 Internal affairs? W-what's the matter? 70 00:03:29,243 --> 00:03:31,379 Well, I'm not here For your world-famous coffee, 71 00:03:31,445 --> 00:03:32,580 If that's What you're asking. 72 00:03:32,646 --> 00:03:35,416 I'm investigating Detective stark. 73 00:03:35,483 --> 00:03:38,085 I know what this is. Oh, come on, now. This -- I -- 74 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 I accidentally tase One witness. 75 00:03:41,221 --> 00:03:43,391 Actually, I'm not here Because of a tased witness. 76 00:03:43,457 --> 00:03:45,926 I lock one informant In a trunk, and -- 77 00:03:45,993 --> 00:03:47,395 That's not it either? 78 00:03:47,461 --> 00:03:48,862 No, but, uh, Feel free to continue. 79 00:03:48,929 --> 00:03:50,498 I'm happy to start Taking notes. 80 00:03:50,564 --> 00:03:53,301 Whatever this is, I'm sure It's just a misunderstanding. 81 00:03:53,367 --> 00:03:54,568 Yeah, misunderstanding, My ass. 82 00:03:54,635 --> 00:03:56,437 This guy's had it out for me For years, jacko. 83 00:03:56,504 --> 00:03:57,938 Couple of years ago, 84 00:03:58,005 --> 00:03:59,607 He tried to prove That I hid a bunch of evidence 85 00:03:59,673 --> 00:04:00,574 In a taco truck And then blew it up. 86 00:04:00,641 --> 00:04:02,476 The only thing he did prove 87 00:04:02,543 --> 00:04:05,413 Is that he's a jackass With a wild imagination. 88 00:04:05,479 --> 00:04:06,914 I can assure you This will be nothing 89 00:04:06,980 --> 00:04:08,616 Like our last encounter, Detective. 90 00:04:08,682 --> 00:04:10,451 Well, okay, What does that mean? 91 00:04:10,518 --> 00:04:11,785 This time, I have this. 92 00:04:11,852 --> 00:04:13,454 [ gunshot ] 93 00:04:15,956 --> 00:04:17,925 Wait. That explosives case From january? 94 00:04:17,991 --> 00:04:19,760 This isn't even my case. 95 00:04:19,827 --> 00:04:20,894 [ gun cocks ] 96 00:04:20,961 --> 00:04:22,029 [ cylinder clicking ] 97 00:04:22,095 --> 00:04:23,631 [ gunshot ] 98 00:04:23,697 --> 00:04:25,999 Man, look, I don't care Whose case it is, dan. 99 00:04:26,066 --> 00:04:27,401 You owe me. 100 00:04:27,468 --> 00:04:28,769 I thought we were even. 101 00:04:28,836 --> 00:04:30,371 We're not even close To even. 102 00:04:30,438 --> 00:04:32,473 Dan, we are completely Uneven. 103 00:04:32,540 --> 00:04:35,876 Look, I got nobody else I can call on this, all right? 104 00:04:35,943 --> 00:04:37,745 When -- when I snitched On these dudes, 105 00:04:37,811 --> 00:04:40,013 Man, I thought they had A truck full of hot phones. 106 00:04:40,080 --> 00:04:42,049 I thought they were Small-time thieves. 107 00:04:42,115 --> 00:04:43,451 It looks like 108 00:04:43,517 --> 00:04:45,786 They're more like big-time Explosives smugglers. 109 00:04:45,853 --> 00:04:48,121 I know that now, Okay, dan? 110 00:04:48,188 --> 00:04:49,557 But, look, they know 111 00:04:49,623 --> 00:04:51,692 That it was me That tipped off the cops, 112 00:04:51,759 --> 00:04:54,094 So you got to go right now A-and bust them. 113 00:04:54,161 --> 00:04:55,228 Get your badge. Come on. 114 00:04:55,295 --> 00:04:57,598 I'm not even on duty. 115 00:04:57,665 --> 00:05:00,300 And the atf suggested I steer Clear of their investigation. 116 00:05:00,368 --> 00:05:02,970 I-I think Their exact words were... 117 00:05:03,036 --> 00:05:05,773 "Permission to shoot stark On sight." 118 00:05:05,839 --> 00:05:07,508 Look, okay, You know what? 119 00:05:07,575 --> 00:05:09,477 See, you're not Understanding this, okay? 120 00:05:09,543 --> 00:05:14,314 These explosive dudes... They're gonna kill me, dan. 121 00:05:14,382 --> 00:05:15,549 What if the van Were to, uh -- 122 00:05:15,616 --> 00:05:17,985 What do you call it? -- Spontaneously combust? 123 00:05:18,051 --> 00:05:19,520 Say -- say what, now? 124 00:05:19,587 --> 00:05:21,088 You know, if the van were -- Were just to, 125 00:05:21,154 --> 00:05:23,223 You know, kind of kaboom? 126 00:05:23,290 --> 00:05:24,525 Spontaneously. I like it. 127 00:05:24,592 --> 00:05:26,259 Yeah. I think That's a great plan. 128 00:05:26,326 --> 00:05:27,495 There's one hitch, though. 129 00:05:27,561 --> 00:05:30,097 Vans don't combust On their own. 130 00:05:30,163 --> 00:05:32,433 Really? 131 00:05:35,836 --> 00:05:37,838 [ spits ] 132 00:05:37,905 --> 00:05:39,407 [ gunshot ] 133 00:05:47,815 --> 00:05:49,717 Look at that. Looks like it Spontaneously combusted. 134 00:05:49,783 --> 00:05:51,184 That's -- that's -- Let's get out! 135 00:05:51,251 --> 00:05:52,420 Let's get! 136 00:05:52,486 --> 00:05:54,354 [ cylinder clicks ] 137 00:05:54,422 --> 00:05:56,890 The atf sent these punks upstate For 25 years 138 00:05:56,957 --> 00:05:59,493 For smuggling Bomb-type things. 139 00:05:59,560 --> 00:06:01,061 I mean, case is closed. Guthrie: very well. 140 00:06:01,128 --> 00:06:02,630 Let's cut to the chase, Shall we? 141 00:06:02,696 --> 00:06:04,131 Perhaps you'd be so kind As to join me 142 00:06:04,197 --> 00:06:05,933 In the interrogation room For questioning. 143 00:06:05,999 --> 00:06:07,468 Yeah. I haven't Done anything wrong. 144 00:06:07,535 --> 00:06:09,069 Then you have nothing To worry about. 145 00:06:09,136 --> 00:06:10,904 Let's do it now. You ask me anything you want! 146 00:06:10,971 --> 00:06:12,873 Dan, don't say anything, All right? 147 00:06:12,940 --> 00:06:14,675 We're gonna get you A lawyer. 148 00:06:14,742 --> 00:06:17,478 Only those that fear the truth Need a lawyer, jacko. 149 00:06:17,545 --> 00:06:19,547 The righteous Do not pay by the hour. 150 00:06:19,613 --> 00:06:21,314 Dan needs your help. 151 00:06:21,381 --> 00:06:23,350 Now, I know that you've had your Problems with him in the past, 152 00:06:23,417 --> 00:06:24,685 But he's my partner. 153 00:06:24,752 --> 00:06:26,186 Jack, it is not that easy. 154 00:06:26,253 --> 00:06:28,789 It's my job to prosecute police Misconduct, not defend it. 155 00:06:28,856 --> 00:06:30,958 Okay, yeah, but there is no Misconduct here, okay? 156 00:06:31,024 --> 00:06:33,894 This is a witch hunt. This isn't even his case. 157 00:06:33,961 --> 00:06:35,829 I saw the file A few weeks ago. 158 00:06:35,896 --> 00:06:39,433 Spontaneous combustion? Really? 159 00:06:39,500 --> 00:06:42,035 Wait. You've known for weeks? 160 00:06:42,102 --> 00:06:43,537 Like you said, He's your partner, 161 00:06:43,604 --> 00:06:45,539 So telling you would have been A conflict of interest. 162 00:06:45,606 --> 00:06:47,007 I don't even think We should let guthrie know 163 00:06:47,074 --> 00:06:48,275 That we're dating. Oh. Oh, great. 164 00:06:48,341 --> 00:06:50,277 So first I.A. Shows up, 165 00:06:50,343 --> 00:06:53,581 A-and now I have to keep Our relationship a secret. 166 00:06:53,647 --> 00:06:55,048 Not a secret, jack. 167 00:06:55,115 --> 00:06:56,049 It's just... 168 00:06:56,116 --> 00:06:59,920 Something we don't tell Anybody about. 169 00:07:01,622 --> 00:07:04,458 I never sat on this side Of the table before. 170 00:07:04,525 --> 00:07:05,659 It's unsettling. 171 00:07:05,726 --> 00:07:07,060 What can you tell me About your whereabouts 172 00:07:07,127 --> 00:07:09,429 On october 21, 2009? 173 00:07:09,497 --> 00:07:11,331 Was that a, uh, Tuesday or wednesday? 174 00:07:11,398 --> 00:07:12,966 It was a saturday. Uh-huh. Yeah. 175 00:07:13,033 --> 00:07:14,602 See, you know what? I have no idea. 176 00:07:14,668 --> 00:07:16,737 I don't know where I was 11 months ago. 177 00:07:16,804 --> 00:07:19,272 I don't know where I was 11 days ago. Do you? 178 00:07:19,339 --> 00:07:20,908 This isn't about me. 179 00:07:20,974 --> 00:07:22,275 Well, it's not about me either. I told you it's not my case. 180 00:07:22,342 --> 00:07:25,746 And yet your unofficial Criminal informant was involved, 181 00:07:25,813 --> 00:07:29,617 There were trans am tire tracks Found at the scene, 182 00:07:29,683 --> 00:07:31,118 And there was A giant explosion, 183 00:07:31,184 --> 00:07:33,420 Which, as far as I can tell, Is a recurring motif 184 00:07:33,487 --> 00:07:36,323 In a staggering number Of your cases. 185 00:07:36,389 --> 00:07:39,459 You don't have any hard Evidence. Doesn't mean a thing. 186 00:07:39,527 --> 00:07:40,894 I mean, you're just gonna make A fool out of yourself again. 187 00:07:40,961 --> 00:07:42,395 I'm happy to help. Thank you. 188 00:07:42,462 --> 00:07:43,631 Perhaps you should start 189 00:07:43,697 --> 00:07:45,733 By wiping that insufferable Smirk off your face, 190 00:07:45,799 --> 00:07:47,868 Spitting out Your chewing gum, 191 00:07:47,935 --> 00:07:49,537 And showing me The respect I deserve 192 00:07:49,603 --> 00:07:51,471 As your superior officer. 193 00:07:51,539 --> 00:07:53,106 I got more respect For my gum. 194 00:07:53,173 --> 00:07:55,643 Spit it out. 195 00:07:56,544 --> 00:07:59,747 Spit. It. Out. 196 00:08:01,882 --> 00:08:02,950 Delightful. 197 00:08:03,016 --> 00:08:04,952 Anything else? 198 00:08:07,788 --> 00:08:10,057 There was chewing gum found At the crime scene. 199 00:08:10,123 --> 00:08:15,062 My guess -- the dna on it Will match the dna on this gum. 200 00:08:15,128 --> 00:08:17,998 And that, my friend, Is hard evidence -- 201 00:08:18,065 --> 00:08:21,168 Evidence that wasn't presented At the trial, 202 00:08:21,234 --> 00:08:23,704 The last piece of hard evidence That I need. 203 00:08:23,771 --> 00:08:25,539 They're gonna throw This whole case out 204 00:08:25,606 --> 00:08:28,375 Because I can prove that You're not telling the truth. 205 00:08:28,441 --> 00:08:29,677 Those guys Are gonna go free, 206 00:08:29,743 --> 00:08:31,178 And that's on you, Detective stark. 207 00:08:31,244 --> 00:08:34,181 You're gonna use my gum To let a bunch of punks go free? 208 00:08:34,247 --> 00:08:35,616 That's insane. 209 00:08:35,683 --> 00:08:37,217 It's not insane. It's the law. 210 00:08:37,284 --> 00:08:38,218 No. 211 00:08:38,285 --> 00:08:40,621 Even internal affairs Isn't crazy enough 212 00:08:40,688 --> 00:08:42,656 To let a bunch of Explosives-smuggling punks 213 00:08:42,723 --> 00:08:44,925 Just walk out of prison. 214 00:08:44,992 --> 00:08:47,460 Good news, boys. [ chuckles ] 215 00:08:47,527 --> 00:08:48,996 You're getting out. 216 00:08:50,063 --> 00:08:51,531 Don't mess with us, boss. 217 00:08:51,599 --> 00:08:53,701 You know I'm dying to let These puppies out their cages. 218 00:08:53,767 --> 00:08:55,502 Oh, jeez. I hate it when you Call your muscles puppies. 219 00:08:55,569 --> 00:08:56,837 Will you shut up And let him talk? 220 00:08:56,904 --> 00:08:58,872 What are you trying To say, pike? 221 00:08:58,939 --> 00:09:01,141 Remember how internal affairs Reopened the case? 222 00:09:01,208 --> 00:09:03,744 They overturned Your convictions. They can do that? 223 00:09:03,811 --> 00:09:05,779 I guess they proved Some dirty cop botched our bust. 224 00:09:05,846 --> 00:09:08,782 The latin term for that Is "Habeas corpus." 225 00:09:08,849 --> 00:09:11,819 W-what's that mean? It means you two clowns Are getting out, okay? 226 00:09:11,885 --> 00:09:13,186 As of today, You're free men. 227 00:09:13,253 --> 00:09:16,523 Oh, yeah! That's What I'm talking about! 228 00:09:16,590 --> 00:09:18,125 [ inhales deeply ] Whoa ho ho ho! 229 00:09:18,191 --> 00:09:20,894 Man, I'm like this close To shanking you. 230 00:09:20,961 --> 00:09:22,429 You a free man, Too, pike? 231 00:09:22,495 --> 00:09:24,998 No. I still got that secondary Conspiracy charge to deal with. 232 00:09:25,065 --> 00:09:26,499 But I've been studying up On that, 233 00:09:26,566 --> 00:09:28,235 And that's gonna be No problem. 234 00:09:28,301 --> 00:09:31,438 In the meantime, Y'all know what to do. 235 00:09:31,504 --> 00:09:33,306 Find that snitch Julius grant. 236 00:09:33,373 --> 00:09:34,675 And kill him. 237 00:09:42,049 --> 00:09:44,284 You actually released Those guys?! 238 00:09:44,351 --> 00:09:46,920 What kind of a cop lets Bad guys out of prison? 239 00:09:46,987 --> 00:09:49,022 You let them out, stark, When you tainted that bust. 240 00:09:49,089 --> 00:09:50,924 There's no point in misdirecting Your anger at me. 241 00:09:50,991 --> 00:09:53,026 Yeah? You want me to misdirect Your nose all over your face? 242 00:09:53,093 --> 00:09:54,094 Come on! Jack: No, no, no, no! Dan! 243 00:09:54,161 --> 00:09:55,929 Come on! Stop, stop, stop! 244 00:09:57,430 --> 00:09:59,767 You don't deserve To call yourself a cop. 245 00:09:59,833 --> 00:10:01,168 The feeling's mutual. 246 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 Now, think about this, dan. All right? 247 00:10:02,803 --> 00:10:03,871 If those guys Are out there, 248 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 That means julius Is in real danger. 249 00:10:05,338 --> 00:10:06,840 Now, let's go. 250 00:10:06,907 --> 00:10:09,777 Are you trying to kill me? 251 00:10:09,843 --> 00:10:12,145 Because this dress Is deadly. 252 00:10:12,212 --> 00:10:14,447 You know what I think You should do? 253 00:10:14,514 --> 00:10:16,383 You should just take Your dress off right now. 254 00:10:16,449 --> 00:10:17,584 [ chuckles ] You know why? 255 00:10:17,651 --> 00:10:19,286 It's a safety thing. 256 00:10:19,352 --> 00:10:21,354 I could have a heart attack! I'm serious. 257 00:10:21,421 --> 00:10:23,523 [ cell phone rings ] 258 00:10:23,590 --> 00:10:26,927 How many other girls you got Calling you all the time? 259 00:10:26,994 --> 00:10:28,195 Mnh-mnh. You're getting the wrong idea. 260 00:10:28,261 --> 00:10:30,798 This is my boy jack Calling me, okay? 261 00:10:30,864 --> 00:10:33,100 And I'm gonna Cut this off right now... [ ringing stops ] 262 00:10:33,166 --> 00:10:36,737 ...So that I can give you my Full and undivided attention. 263 00:10:38,005 --> 00:10:40,373 [ cell phone beeps, vibrates ] 264 00:10:43,476 --> 00:10:46,113 Lieutenant, can we have A word in my office? 265 00:10:46,179 --> 00:10:47,547 I'm sorry. I didn't know You had an office here. 266 00:10:47,614 --> 00:10:48,782 I don't. 267 00:10:48,849 --> 00:10:51,018 That's exactly What I want to talk about. 268 00:10:51,084 --> 00:10:52,119 Okay. 269 00:10:52,185 --> 00:10:54,121 Conducting a proper Internal investigation 270 00:10:54,187 --> 00:10:55,488 Requires privacy. 271 00:10:55,555 --> 00:10:57,024 Operating Out of the bull pen 272 00:10:57,090 --> 00:10:58,792 Can lead to Unfortunate incidents, 273 00:10:58,859 --> 00:11:00,660 Incidents such as the one Which just occurred, 274 00:11:00,728 --> 00:11:01,895 Where detective stark Assaulted me 275 00:11:01,962 --> 00:11:03,396 In front Of your entire squad. 276 00:11:03,463 --> 00:11:06,566 Look, dan can be erratic, But, you know, he's not dirty. 277 00:11:06,633 --> 00:11:08,368 Just don't take him So seriously. 278 00:11:08,435 --> 00:11:11,571 I will crack up as soon As he's in jail, I promise. 279 00:11:11,638 --> 00:11:15,408 In the meantime, I need an office. 280 00:11:16,810 --> 00:11:18,879 Yes. Uh, this one Will do nicely. 281 00:11:18,946 --> 00:11:20,948 Beg your pardon? I'll use this office 282 00:11:21,014 --> 00:11:22,582 For the remainder Of my investigation. 283 00:11:22,649 --> 00:11:27,154 I'm sure you can use some Extra time out amongst your men. 284 00:11:27,220 --> 00:11:28,588 Maybe you'll notice The next time 285 00:11:28,655 --> 00:11:29,890 They start Attacking someone. 286 00:11:29,957 --> 00:11:31,358 Guthrie, I'm not About to let you -- 287 00:11:31,424 --> 00:11:32,926 Why don't you start That sentence again 288 00:11:32,993 --> 00:11:36,797 With "Assistant chief," And we'll see where it ends. 289 00:11:40,467 --> 00:11:42,235 Very well. 290 00:11:43,771 --> 00:11:45,238 Assistant chief. 291 00:11:45,305 --> 00:11:47,207 I want to ask you Something. 292 00:11:47,274 --> 00:11:49,576 What would you do If I leaned in right now 293 00:11:49,642 --> 00:11:50,878 And I just kissed you? 294 00:11:50,944 --> 00:11:52,813 Depends on how good Of a kisser you were. 295 00:11:52,880 --> 00:11:55,515 I am a very, Very good kisser. 296 00:11:55,582 --> 00:11:57,117 I got skills, You know what I mean? 297 00:11:57,184 --> 00:11:58,485 Dan: Julius! Julius! 298 00:11:58,551 --> 00:11:59,887 Where are you, My brother?! 299 00:11:59,953 --> 00:12:01,254 No, no, no, no. 300 00:12:01,321 --> 00:12:03,523 Dallas p.D.! Dallas p.D., sweet cheeks! 301 00:12:03,590 --> 00:12:05,158 Date's over! Get along! 302 00:12:05,225 --> 00:12:06,726 Put your badge up! Ma'am, For your own safety... 303 00:12:06,794 --> 00:12:08,829 Get on out. Get on out. Get on out. 304 00:12:08,896 --> 00:12:10,898 Y'all just gonna cop-block me Like that? 305 00:12:10,964 --> 00:12:12,665 Do you remember those -- Those smugglers 306 00:12:12,732 --> 00:12:14,501 You snitched on About a year ago? 307 00:12:14,567 --> 00:12:16,536 Uh, the dudes who said If they ever got out of prison, 308 00:12:16,603 --> 00:12:17,971 They would blow me up? 309 00:12:18,038 --> 00:12:21,041 Yes, that stuck with me. They got out of prison. 310 00:12:21,108 --> 00:12:23,510 Dan, you told me that they Would never get out of prison. 311 00:12:23,576 --> 00:12:24,978 Do you remember that? It's not my fault. 312 00:12:25,045 --> 00:12:26,346 It's that damn cop killer. 313 00:12:26,413 --> 00:12:28,715 He's raining his hell Down upon us all! 314 00:12:28,782 --> 00:12:29,917 How it happened Does not matter. 315 00:12:29,983 --> 00:12:32,085 What we need to do Is get you to safety 316 00:12:32,152 --> 00:12:33,954 Until this blows over, okay? 317 00:12:34,021 --> 00:12:37,090 I was having a real good day. I got champagne. 318 00:12:37,157 --> 00:12:38,959 She's -- she's a model. 319 00:12:39,026 --> 00:12:40,560 Natural. She's got a nice chest. 320 00:12:40,627 --> 00:12:42,863 Julius? Hmm? 321 00:12:42,930 --> 00:12:45,098 Does the bar receive Packages of liquor 322 00:12:45,165 --> 00:12:47,734 That are normally sealed With duct tape? 323 00:12:47,801 --> 00:12:49,469 No. Why? 324 00:12:50,570 --> 00:12:53,773 Easy, jacko. 325 00:12:53,841 --> 00:12:55,976 Jacko, easy. 326 00:12:56,043 --> 00:12:58,445 They got dogs for this. What they got dogs for? 327 00:12:58,511 --> 00:13:00,247 Tell me what they got dogs For, dan. 328 00:13:00,313 --> 00:13:01,949 I need to know What they got dogs for. 329 00:13:02,015 --> 00:13:03,483 Hold my hand. 330 00:13:03,550 --> 00:13:04,517 Hold my hand, julius. 331 00:13:06,553 --> 00:13:07,487 I don't want to do this. 332 00:13:13,226 --> 00:13:14,862 [ sighs ] It's just whiskey. 333 00:13:14,928 --> 00:13:15,996 Damn it! Whiskey! 334 00:13:16,063 --> 00:13:17,364 Don't do that to me! 335 00:13:17,430 --> 00:13:20,233 Pour me a shot. [ chuckles ] Whoo! 336 00:13:21,668 --> 00:13:24,404 [ breathing heavily ] 337 00:13:25,772 --> 00:13:27,274 Bomb. 338 00:13:27,340 --> 00:13:28,508 [ gun cocks ] 339 00:13:28,575 --> 00:13:29,977 [ cylinder clicking, gunshot ] 340 00:13:30,043 --> 00:13:32,345 What are your names, soldiers? Well, speak up! 341 00:13:32,412 --> 00:13:35,315 Just 'cause I can't see you Doesn't mean I can't hear you. 342 00:13:35,382 --> 00:13:38,785 Tell me you still stock Old polymer-bonded explosives. 343 00:13:38,852 --> 00:13:41,321 Oh, well, well. My favorite customers. 344 00:13:41,388 --> 00:13:44,391 I heard you boys were out. Is pike with you? 345 00:13:44,457 --> 00:13:45,993 Oh, no. He's still up at leland. 346 00:13:46,059 --> 00:13:47,494 We got us A snitch to kill. 347 00:13:47,560 --> 00:13:49,262 Oh, roger that. 348 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 You want to whip up Some more of your I.E.D.S? 349 00:13:51,231 --> 00:13:54,234 You'll need some, uh, Rdx and old naval shells. 350 00:13:54,301 --> 00:13:55,535 Uh, sweetie! 351 00:13:55,602 --> 00:13:57,237 Would you bring me out Some bricks of that rdx? 352 00:13:57,304 --> 00:13:58,705 Anything else? 353 00:13:58,771 --> 00:14:00,640 Oh, pike wants us to pick up A few sniper rifles. 354 00:14:00,707 --> 00:14:02,009 Yeah, just in case. 355 00:14:02,075 --> 00:14:03,210 Yeah, well, you're in luck. 356 00:14:03,276 --> 00:14:04,912 We got some new toys in This week. 357 00:14:06,179 --> 00:14:07,114 Ohh. 358 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 Thank you, darling. 359 00:14:08,248 --> 00:14:09,950 Now, could you Grab me a rifle 360 00:14:10,017 --> 00:14:11,851 With a 400-meter Dual range finder 361 00:14:11,919 --> 00:14:13,686 And one with the 1,000-meter Laser scope? 362 00:14:13,753 --> 00:14:15,522 Okay, grandpa. 363 00:14:15,588 --> 00:14:16,990 Ain't she cute? 364 00:14:17,057 --> 00:14:19,492 Good to have you soldiers Back in the field. 365 00:14:19,559 --> 00:14:21,494 Can't have you Getting busted again. 366 00:14:21,561 --> 00:14:24,131 So, what'd you guys do in there For 11 months, anyway? 367 00:14:24,197 --> 00:14:27,267 Well, this idiot, he learned Air-conditioning repair. 368 00:14:27,334 --> 00:14:28,768 Yeah, well, I wanted to study demolitions, 369 00:14:28,835 --> 00:14:30,603 But they didn't exactly have Bomb-making books 370 00:14:30,670 --> 00:14:31,905 In a prison library. 371 00:14:31,972 --> 00:14:34,007 So a/c repair Was the next closest thing. 372 00:14:34,074 --> 00:14:35,909 Oh, that'll come in handy. 373 00:14:35,976 --> 00:14:38,445 Here you go, grandpa. 374 00:14:38,511 --> 00:14:39,846 Good girl? 375 00:14:39,913 --> 00:14:41,348 Oh, you know a place nearby 376 00:14:41,414 --> 00:14:43,383 Where we can get A case of whiskey? 377 00:14:43,450 --> 00:14:44,517 [ gun cocks ] 378 00:14:44,584 --> 00:14:46,086 [ cylinder clicking ] 379 00:14:50,857 --> 00:14:52,492 Bomb. 380 00:14:52,559 --> 00:14:54,761 Let's see what you learned, Punk ass. 381 00:14:54,827 --> 00:14:56,063 Heat the place up already. 382 00:14:56,129 --> 00:14:57,430 I'm waiting For that chick to leave. 383 00:14:57,497 --> 00:14:59,066 Who wants to blow up A hot chick? 384 00:14:59,132 --> 00:15:00,633 All right, fine. Look, she's gone. 385 00:15:00,700 --> 00:15:02,769 Look, do it. 386 00:15:02,835 --> 00:15:05,338 Good-bye, Julius the snitch. 387 00:15:05,405 --> 00:15:08,275 [ click ] 388 00:15:09,676 --> 00:15:12,312 S-- might be a little delay. 389 00:15:12,379 --> 00:15:13,613 Seriously?! 390 00:15:13,680 --> 00:15:14,647 Dan: easy, jacko. 391 00:15:17,017 --> 00:15:18,918 Easy. 392 00:15:20,853 --> 00:15:22,422 Let's go! Bomb! Let's go! Let's go! 393 00:15:22,489 --> 00:15:25,292 Man, I knew we should've Done this my way. 394 00:15:25,358 --> 00:15:27,160 These puppies, man, they would Have shut that snitch up good. 395 00:15:27,227 --> 00:15:29,562 Will you shut up and stop Calling your biceps pupp-- 396 00:15:35,135 --> 00:15:37,470 [ car alarms blaring, Alarm ringing ] 397 00:15:40,207 --> 00:15:41,241 Oh. 398 00:15:41,308 --> 00:15:43,010 Oh, now look What you done! 399 00:15:45,112 --> 00:15:47,547 [ groans ] 400 00:15:49,882 --> 00:15:52,285 Those damn cops Saved him. [ tires screech ] 401 00:15:53,553 --> 00:15:56,156 So I guess I don't need to Lock up, huh? 402 00:16:02,329 --> 00:16:04,431 Guthrie! Guthrie! Where the hell are you?! 403 00:16:04,497 --> 00:16:05,932 Come on, now! 404 00:16:05,999 --> 00:16:07,167 Show yourself! 405 00:16:07,234 --> 00:16:09,669 What happened to you? 406 00:16:09,736 --> 00:16:11,338 You nearly got us killed. 407 00:16:11,404 --> 00:16:13,840 I demand official Police protection 408 00:16:13,906 --> 00:16:16,176 For julius grant Starting now! 409 00:16:16,243 --> 00:16:18,078 What exactly does this Have to do with me? 410 00:16:18,145 --> 00:16:19,679 Everything! All right? 411 00:16:19,746 --> 00:16:23,050 The men you released from prison Tried to kill julius. 412 00:16:23,116 --> 00:16:24,784 Do you have proof? Were you able to I.D. Them? 413 00:16:24,851 --> 00:16:26,453 [ scoffs ] 414 00:16:26,519 --> 00:16:28,588 Our investigation is ongoing, All right? 415 00:16:28,655 --> 00:16:31,224 Right now we need to make sure That julius is safe. 416 00:16:31,291 --> 00:16:32,659 I'm happy to authorize Protective custody 417 00:16:32,725 --> 00:16:34,794 For mr. Grant -- Provided, of course, 418 00:16:34,861 --> 00:16:37,697 He is willing to Testify in my investigation Against detective stark. 419 00:16:37,764 --> 00:16:38,865 What?! Wait, wait. Hold on. 420 00:16:38,931 --> 00:16:40,800 You want me to -- To rat on dan, 421 00:16:40,867 --> 00:16:42,135 The man that saved my life? 422 00:16:42,202 --> 00:16:43,303 Look, I ain't no snitch. 423 00:16:43,370 --> 00:16:45,838 I-in this Particular context. 424 00:16:45,905 --> 00:16:47,474 If you're unwilling to cooperate With the police, 425 00:16:47,540 --> 00:16:48,975 You'll just have to take Your chances on the street 426 00:16:49,042 --> 00:16:50,077 Like any other criminal. 427 00:16:50,143 --> 00:16:51,411 This is extortion! 428 00:16:51,478 --> 00:16:54,581 Tomato, to-mah-to. Jack! 429 00:16:54,647 --> 00:16:56,516 Bailey, bailey! Back! 430 00:16:56,583 --> 00:16:58,585 Lieutenant, take control Of your officers, 431 00:16:58,651 --> 00:17:01,388 Or you will find yourself Writing parking tickets. 432 00:17:01,454 --> 00:17:02,989 Bailey, stark, Let me make this clear. 433 00:17:03,056 --> 00:17:05,858 You are to cease interfering With I.A.'s investigations, 434 00:17:05,925 --> 00:17:07,794 Effective immediately, You got that? 435 00:17:07,860 --> 00:17:10,763 In the meantime, this case Ought to keep you busy. 436 00:17:10,830 --> 00:17:12,899 Somebody's stealing shopping Carts from grocery stores. 437 00:17:12,965 --> 00:17:14,634 Are you serious?! What?! 438 00:17:14,701 --> 00:17:17,036 If you don't like it, you can Add an insubordination review 439 00:17:17,104 --> 00:17:19,106 To your list of problems, You got that? 440 00:17:19,172 --> 00:17:20,207 What about julius? 441 00:17:20,273 --> 00:17:21,741 You heard the man. He's on his own. 442 00:17:21,808 --> 00:17:24,077 Mr. Grant, follow me, And I'll escort you to the exit. 443 00:17:24,144 --> 00:17:25,212 Let's go. Aw, come on! 444 00:17:25,278 --> 00:17:27,614 L.T., that's bull! 445 00:17:27,680 --> 00:17:30,750 Julius is one of us! He's our c.I.! 446 00:17:31,918 --> 00:17:34,121 Uh, dan. 447 00:17:41,027 --> 00:17:42,929 Ruiz: over here. Dan: ha! 448 00:17:42,995 --> 00:17:45,265 All right. 449 00:17:45,332 --> 00:17:47,800 I knew you wouldn't leave us Hanging out to dry, l.T. 450 00:17:47,867 --> 00:17:49,068 I've had enough of this guy. 451 00:17:49,136 --> 00:17:50,703 I want guthrie out of this Station as badly as anyone. 452 00:17:50,770 --> 00:17:52,439 Okay. So what are You suggesting? 453 00:17:52,505 --> 00:17:54,073 This one doesn't go In the reports. 454 00:17:54,141 --> 00:17:56,509 This one is just us, Off the books. 455 00:17:56,576 --> 00:17:58,545 Don't worry, julius. We protect our own around here. 456 00:17:58,611 --> 00:18:01,581 Yo. I think this is mine. 457 00:18:01,648 --> 00:18:03,916 Leave it. If guthrie finds out, 458 00:18:03,983 --> 00:18:05,818 We're all going down. 459 00:18:05,885 --> 00:18:08,288 Then he can never find out. 460 00:18:11,191 --> 00:18:13,360 Pike: okay, boys, These walls have ears, 461 00:18:13,426 --> 00:18:16,028 So keep your voices down And be careful what you say. 462 00:18:16,095 --> 00:18:17,230 So, tell me... 463 00:18:17,297 --> 00:18:20,099 How is our dear friend Julius grant? 464 00:18:20,167 --> 00:18:21,468 Bad news, boss. 465 00:18:21,534 --> 00:18:24,036 Aw, really? I'm so sorry to hear that. 466 00:18:24,103 --> 00:18:25,438 Oh -- oh, not that kind Of bad news. 467 00:18:25,505 --> 00:18:28,074 Bad news, Like he's still alive. 468 00:18:28,141 --> 00:18:29,842 So I guess That's good news? 469 00:18:29,909 --> 00:18:31,644 Man, you are such an idiot. 470 00:18:31,711 --> 00:18:34,314 Man, don't you have, like, a Thermostat to fix or something? 471 00:18:34,381 --> 00:18:37,384 Tell me what happened. 472 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 Well, you've certainly Made yourself at home. 473 00:18:39,319 --> 00:18:40,487 Well, welcome To my office. 474 00:18:40,553 --> 00:18:41,854 I mean, well, It's really not my office. 475 00:18:41,921 --> 00:18:43,456 I mean, I don't even have an office. 476 00:18:43,523 --> 00:18:45,158 But since we're all Under the radar on this one, 477 00:18:45,225 --> 00:18:47,394 I thought I'd make my own secret Lair and maybe I'll name it. 478 00:18:47,460 --> 00:18:48,928 Darlin', did you have Something for us? 479 00:18:48,995 --> 00:18:50,297 Oh! Yeah. 480 00:18:50,363 --> 00:18:52,699 So, uh, anyway, um, I got this charred rubble 481 00:18:52,765 --> 00:18:55,034 From the explosion At julius' bar and analyzed it. 482 00:18:55,101 --> 00:18:57,003 And guess what. You got a match. 483 00:18:57,069 --> 00:18:59,606 Well, the chemical residue Is rdx, which is an explosive 484 00:18:59,672 --> 00:19:03,243 Linked to this ex-soldier turned Weapons dealer bad-guy type. 485 00:19:03,310 --> 00:19:04,511 And, well, you know, This part was easy. 486 00:19:04,577 --> 00:19:07,647 He was already In our database! Ta-da! 487 00:19:07,714 --> 00:19:09,549 Well, this is Probably the guy 488 00:19:09,616 --> 00:19:11,884 That sold pike's gang The explosives. 489 00:19:11,951 --> 00:19:13,920 He must have seen something. 490 00:19:13,986 --> 00:19:15,188 I didn't see anything. 491 00:19:15,255 --> 00:19:17,390 I've been stone blind Since the napalm attack. 492 00:19:17,457 --> 00:19:20,193 Napalm, huh? Where was that -- nam? 493 00:19:20,260 --> 00:19:21,694 Fort worth, actually. 494 00:19:21,761 --> 00:19:23,930 Well, thank you For your service. 495 00:19:23,996 --> 00:19:26,433 We found some residue At a crime scene yesterday 496 00:19:26,499 --> 00:19:27,700 That matched explosives 497 00:19:27,767 --> 00:19:30,102 That you were busted For selling last march. 498 00:19:30,169 --> 00:19:31,338 Must be a mistake. 499 00:19:31,404 --> 00:19:32,939 I specialize In the legal sale 500 00:19:33,005 --> 00:19:35,308 Of antique military weapons For collectors. 501 00:19:35,375 --> 00:19:36,943 I've got permits. 502 00:19:37,009 --> 00:19:38,411 [ cell phone ringing ] 503 00:19:38,478 --> 00:19:40,980 So those are antique Automatic weapons behind him. 504 00:19:41,047 --> 00:19:43,216 I got to take this. 505 00:19:43,283 --> 00:19:46,152 [ ringing continues ] 506 00:19:46,219 --> 00:19:47,520 Okay, here's what. 507 00:19:47,587 --> 00:19:50,089 I'm sorry For your ocular loss. 508 00:19:50,156 --> 00:19:51,591 But I'm done messing around. 509 00:19:51,658 --> 00:19:53,293 If you could see my face, 510 00:19:53,360 --> 00:19:57,264 You'd see how serious I am Right now. 511 00:19:58,998 --> 00:19:59,932 Can you feel it? 512 00:19:59,999 --> 00:20:03,002 Can you feel that mistrust? That anger? 513 00:20:03,069 --> 00:20:06,005 That's... That's anger right there. 514 00:20:06,072 --> 00:20:08,207 [ cell phone beeps ] 515 00:20:08,275 --> 00:20:09,576 Julius? Is everything okay? 516 00:20:09,642 --> 00:20:11,511 Julius: Jack, your apartment is sweet. 517 00:20:11,578 --> 00:20:12,879 Listen, I got a question. 518 00:20:12,945 --> 00:20:14,981 Um, can I -- I'm gonna have My girl darci come over, 519 00:20:15,047 --> 00:20:16,115 Keep me a little company. 520 00:20:16,182 --> 00:20:17,116 Is that cool? 521 00:20:17,183 --> 00:20:19,286 Uh, I believe The answer is no. 522 00:20:19,352 --> 00:20:22,221 Come on, jack! Man, listen. She heard about the bar. 523 00:20:22,289 --> 00:20:23,790 She's a little worried About me. 524 00:20:23,856 --> 00:20:25,258 And I was trying To get a little sympathy, 525 00:20:25,325 --> 00:20:26,426 If you know what I mean. 526 00:20:26,493 --> 00:20:29,262 Hiding involves Not giving people directions 527 00:20:29,329 --> 00:20:31,097 To where you are hiding. 528 00:20:31,163 --> 00:20:32,332 All right. That makes sense. 529 00:20:32,399 --> 00:20:34,401 So, are you saying I should just kind of 530 00:20:34,467 --> 00:20:36,503 Dash over there for A little while? Is that -- 531 00:20:36,569 --> 00:20:39,038 Julius, do you not understand The basic concept of hiding? 532 00:20:39,105 --> 00:20:40,840 You stay at my place. Do you got it? 533 00:20:40,907 --> 00:20:43,009 Okay. All right. I'll do -- hey, you know what? 534 00:20:43,075 --> 00:20:44,444 We're out of o.J. 535 00:20:44,511 --> 00:20:45,778 And milk, too. Hello? 536 00:20:45,845 --> 00:20:48,047 [ cell phone beeps ] Owner's not talking. 537 00:20:48,114 --> 00:20:51,017 Hell, he's not even Perceiving light. 538 00:20:51,083 --> 00:20:52,419 Let's get out of here. 539 00:20:55,355 --> 00:20:57,357 [ engine turns over ] 540 00:21:04,497 --> 00:21:06,999 Sweetheart, Where are you? 541 00:21:07,066 --> 00:21:08,901 Come on over here. 542 00:21:08,968 --> 00:21:09,969 Oh, here you are. 543 00:21:10,036 --> 00:21:11,103 So... 544 00:21:11,170 --> 00:21:13,340 What'd the nice cop say? 545 00:21:13,406 --> 00:21:14,574 Uh-huh. 546 00:21:14,641 --> 00:21:18,044 To be clear, I worked this case With the atf. 547 00:21:18,110 --> 00:21:20,246 I had no contact of any kind With detective stark. 548 00:21:20,313 --> 00:21:21,714 It's okay, doc. 549 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 Stop covering your own ass And tell me what you found. 550 00:21:23,683 --> 00:21:24,951 Well, I did what you said. 551 00:21:25,017 --> 00:21:27,019 I went back over Every inch of the debris 552 00:21:27,086 --> 00:21:29,522 From the van explosion, And I found this. 553 00:21:29,589 --> 00:21:31,691 We thought the hole came from Flying shrapnel in the blast -- 554 00:21:31,758 --> 00:21:32,925 That's a bullet hole. 555 00:21:32,992 --> 00:21:33,960 Yes, but to reiterate, 556 00:21:34,026 --> 00:21:35,862 I was told there was No gunfire on the scene. 557 00:21:35,928 --> 00:21:38,431 So obviously, we weren't looking For any bullet holes. 558 00:21:38,498 --> 00:21:39,666 You're doing it again. 559 00:21:39,732 --> 00:21:41,167 I'm sorry. Tell me you found The bullet. 560 00:21:41,233 --> 00:21:43,636 Well, yes and no. We found a bullet fragment. 561 00:21:43,703 --> 00:21:46,005 I sent it to ballistics For analysis but -- 562 00:21:46,072 --> 00:21:47,173 But what? 563 00:21:47,239 --> 00:21:48,274 It seems to have been Misplaced. 564 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 Lab tech labeled it wrong. 565 00:21:49,909 --> 00:21:51,678 We're searching our files now. I'm sure it'll turn up. 566 00:21:51,744 --> 00:21:53,480 This has stark Written all over it. 567 00:21:53,546 --> 00:21:55,314 Is there any other way To find out 568 00:21:55,382 --> 00:21:57,083 If that hole Came from stark's gun? 569 00:21:57,149 --> 00:21:58,618 Only if we find the bullet. 570 00:21:58,685 --> 00:22:00,319 Then find me the bullet. 571 00:22:00,387 --> 00:22:01,588 Now. 572 00:22:01,654 --> 00:22:03,490 [ cell phone rings ] 573 00:22:03,556 --> 00:22:05,057 [ cell phone beeps ] 574 00:22:05,124 --> 00:22:06,325 Who is this? 575 00:22:06,393 --> 00:22:08,528 Man: Parking garage. 15 minutes. 576 00:22:08,595 --> 00:22:10,329 I have proof. 577 00:22:13,733 --> 00:22:14,967 Man: Psst! Psst! Psst! Psst! 578 00:22:15,034 --> 00:22:16,669 Over here. 579 00:22:23,576 --> 00:22:25,244 Thank you For meeting me. 580 00:22:25,311 --> 00:22:27,514 Detective hodge, Isn't it? 581 00:22:27,580 --> 00:22:28,948 My identity Is not important. 582 00:22:29,015 --> 00:22:30,883 What is important Is that I can give you 583 00:22:30,950 --> 00:22:33,319 Everything you need to take Detective dan stark down. 584 00:22:33,386 --> 00:22:37,056 And it's "Hodges," Actually. 585 00:22:37,123 --> 00:22:38,625 What have you got? 586 00:22:38,691 --> 00:22:41,027 March 27th -- Stark stole my office chair 587 00:22:41,093 --> 00:22:42,562 And replaced it With a barber's chair. 588 00:22:42,629 --> 00:22:45,064 Original chair Never returned. 589 00:22:45,131 --> 00:22:48,901 April 1st -- stark disabled My department-issued computer 590 00:22:48,968 --> 00:22:50,403 By pouring what I later Confirmed was beer 591 00:22:50,470 --> 00:22:51,938 Into the motherboard. 592 00:22:52,004 --> 00:22:52,905 April 27th -- 593 00:22:52,972 --> 00:22:54,173 Stop! Stop! 594 00:22:54,240 --> 00:22:56,443 Is that what you called me down Here for -- practical jokes? 595 00:22:56,509 --> 00:22:57,844 [ scoffs ] 596 00:22:57,910 --> 00:22:59,746 It's more like damage To department property 597 00:22:59,812 --> 00:23:01,581 And the harassment Of a fellow detective. 598 00:23:01,648 --> 00:23:03,516 Do you have anything Regarding stark shooting 599 00:23:03,583 --> 00:23:04,917 At a van full of explosives 600 00:23:04,984 --> 00:23:07,720 Or concealing the fact That his weapon was fired? 601 00:23:07,787 --> 00:23:10,690 There is a rumor He once blew up a taco truck! 602 00:23:10,757 --> 00:23:12,391 I don't want to hear About the taco truck. 603 00:23:12,459 --> 00:23:14,561 Do not waste my time again, Detective, 604 00:23:14,627 --> 00:23:18,264 Unless it specifically Implicates stark in this case. 605 00:23:18,330 --> 00:23:20,933 [ cell phone rings, beeps ] 606 00:23:21,000 --> 00:23:23,002 Never mind. 607 00:23:23,069 --> 00:23:24,704 Pike's conviction Has been overturned. 608 00:23:24,771 --> 00:23:25,905 He'll be released tomorrow. 609 00:23:25,972 --> 00:23:27,874 When stark hears About this, 610 00:23:27,940 --> 00:23:30,510 He's going to make the mistake I've been waiting for. 611 00:23:37,149 --> 00:23:39,786 Pike's been studying. He knew his rights. 612 00:23:39,852 --> 00:23:42,288 Quite frankly, The case is such a mess, 613 00:23:42,354 --> 00:23:44,857 I'm surprised the judge Hasn't let him go before this. 614 00:23:44,924 --> 00:23:46,859 It's a good thing Julius is safe. 615 00:23:46,926 --> 00:23:49,629 [ gasps ] Oh, my god. Jack. 616 00:24:04,143 --> 00:24:05,812 They got julius. 617 00:24:14,386 --> 00:24:15,354 [ cell phone beeps ] 618 00:24:15,421 --> 00:24:17,490 Ah. Howdy, howdy, hoo-hoo. 619 00:24:17,557 --> 00:24:19,225 Dan, julius is gone! He's not here! 620 00:24:19,291 --> 00:24:20,259 Relax, jacko. 621 00:24:20,326 --> 00:24:22,061 Julius is with me. 622 00:24:22,128 --> 00:24:23,362 What? Where are you? 623 00:24:23,429 --> 00:24:24,797 I'm just sipping A brewski 624 00:24:24,864 --> 00:24:27,366 While the j-man gets au natural With his lady friend 625 00:24:27,433 --> 00:24:28,535 Across the street. 626 00:24:28,601 --> 00:24:30,202 You didn't get my note? 627 00:24:30,269 --> 00:24:31,571 Your note? What note? 628 00:24:31,638 --> 00:24:32,739 [ gun cocks ] 629 00:24:32,805 --> 00:24:34,206 [ cylinder clicking, gunshot ] 630 00:24:34,273 --> 00:24:37,376 I'm sorry I cop-blocked you Earlier. 631 00:24:37,443 --> 00:24:39,946 You should be, dan. You -- I mean, look. 632 00:24:40,012 --> 00:24:43,315 I've been with some fine women In my life, but darci -- 633 00:24:43,382 --> 00:24:44,517 How about this? 634 00:24:44,584 --> 00:24:45,985 I'll escort you Over to her place 635 00:24:46,052 --> 00:24:48,187 For a brisk Conjugal playdate. 636 00:24:48,254 --> 00:24:50,590 You would do that For me, man? Am I not a man? 637 00:24:50,657 --> 00:24:51,791 Do I not breathe? 638 00:24:51,858 --> 00:24:53,593 Do I not understand Another brother's needs? 639 00:24:53,660 --> 00:24:55,327 Get -- let me get my hat. 640 00:24:55,394 --> 00:24:56,563 Julius. Hmm? 641 00:24:56,629 --> 00:24:58,030 No woman worth wooing 642 00:24:58,097 --> 00:25:02,468 Wants to be wooed By a man in that hat. 643 00:25:02,535 --> 00:25:03,903 You know how much play I get in this hat? 644 00:25:03,970 --> 00:25:06,372 You'd get a lot more Without it. Lose the hat. 645 00:25:06,438 --> 00:25:08,641 All right. 646 00:25:08,708 --> 00:25:11,711 Oh, you know what? Got to write jacko a note. 647 00:25:16,315 --> 00:25:18,851 I got to tell you, dan. Now we're even. 648 00:25:18,918 --> 00:25:20,553 Don't mention it. You know, frank -- 649 00:25:20,620 --> 00:25:22,221 He once drove me All the way to tucson 650 00:25:22,288 --> 00:25:24,591 Just to see morgan fairchild Swimming. 651 00:25:25,825 --> 00:25:27,594 We're looking for 313. 652 00:25:29,395 --> 00:25:30,863 This is it. 653 00:25:30,930 --> 00:25:32,732 This is where dekker said We'd find the snitch. 654 00:25:32,799 --> 00:25:34,867 Time for payback. 655 00:25:41,040 --> 00:25:43,643 Julius! 656 00:25:43,710 --> 00:25:46,478 He ain't here. 657 00:25:46,545 --> 00:25:47,714 Maybe dekker was wrong. 658 00:25:47,780 --> 00:25:51,150 I mean, he did get his intel From a 5-year-old. 659 00:25:51,217 --> 00:25:53,853 Yeah. Look at this. 660 00:25:53,920 --> 00:25:57,323 Now the son-of-a-bitch cop Is rubbing it in our faces. 661 00:25:57,389 --> 00:25:59,792 What do we do? 662 00:25:59,859 --> 00:26:02,528 Send a message Of our own. 663 00:26:02,595 --> 00:26:03,930 Let's trash This place. 664 00:26:14,440 --> 00:26:16,442 Jack: no, I didn't Get your note, dan. 665 00:26:16,508 --> 00:26:19,578 These guys definitely know We're trying to hide julius. 666 00:26:19,646 --> 00:26:21,047 I mean, they destroyed My apartment. 667 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 Well, I guess We'll just have to 668 00:26:22,481 --> 00:26:24,216 Move him someplace They won't find him. 669 00:26:29,989 --> 00:26:32,324 Well, well. What have we here? 670 00:26:32,391 --> 00:26:35,194 [ sighs ] You scared me. 671 00:26:35,261 --> 00:26:36,963 Actually, you're still Kind of scaring me. 672 00:26:37,029 --> 00:26:40,232 Are you the lab tech Who misplaced the bullet From case 3754? 673 00:26:40,299 --> 00:26:41,634 Well, I'm an assistant Lab tech, 674 00:26:41,701 --> 00:26:43,102 So, you know, I'm kind of new at this. 675 00:26:43,169 --> 00:26:44,270 Did you find it? 676 00:26:44,336 --> 00:26:45,672 Uh, well, you know, I'm actually -- 677 00:26:45,738 --> 00:26:47,139 Is that The bullet fragment? 678 00:26:47,206 --> 00:26:48,841 Hard to say, really. 679 00:26:48,908 --> 00:26:50,342 We have to run some tests. 680 00:26:50,409 --> 00:26:52,444 Yeah, tests, And, uh, that could take weeks 681 00:26:52,511 --> 00:26:54,947 To be sure, really -- A month tops. 682 00:26:56,683 --> 00:26:58,685 So you're covering For stark, too. 683 00:26:58,751 --> 00:27:00,286 Hiding evidence. 684 00:27:00,352 --> 00:27:02,488 Has this whole department Lost its mind? 685 00:27:02,554 --> 00:27:04,791 Wh-- 686 00:27:04,857 --> 00:27:05,925 Samantha evans. 687 00:27:05,992 --> 00:27:07,794 Looks like detective stark 688 00:27:07,860 --> 00:27:11,097 Isn't the only one Losing his job today. 689 00:27:21,073 --> 00:27:23,676 What is this about? You said you Were gonna bring me something. 690 00:27:23,743 --> 00:27:26,378 Got you a new roommate. [ chuckles ] 691 00:27:26,445 --> 00:27:29,281 Hey, thanks for letting me room With you, l.T. 692 00:27:29,348 --> 00:27:31,350 I appreciate it. Whoa, whoa, whoa! 693 00:27:31,417 --> 00:27:32,685 We didn't discuss this. 694 00:27:32,752 --> 00:27:34,286 Things got a little dicey At jack's. 695 00:27:34,353 --> 00:27:37,289 I need you to keep my brother Safe till this thing blows over. 696 00:27:37,356 --> 00:27:39,358 Yeah, yeah, I just hope that They don't smash up your place 697 00:27:39,425 --> 00:27:40,559 Like they did jack's. 698 00:27:40,626 --> 00:27:41,560 I'm gonna... 699 00:27:41,627 --> 00:27:43,195 Great. 700 00:27:43,262 --> 00:27:47,066 And, l.T., I want you to know 701 00:27:47,133 --> 00:27:49,401 I don't mind taking all this Heat from internal affairs, 702 00:27:49,468 --> 00:27:53,840 But I never wanted this to come Down on my friends like this. 703 00:27:53,906 --> 00:27:56,442 Dan, look, you may be The biggest pain in my ass 704 00:27:56,508 --> 00:27:57,710 In the entire department, 705 00:27:57,777 --> 00:28:00,813 But it is not your fault That we're in I.A.'s crosshairs. 706 00:28:00,880 --> 00:28:02,982 We're there Because we stand by you 707 00:28:03,049 --> 00:28:06,018 Because you are a good cop. 708 00:28:06,085 --> 00:28:07,286 Not the greatest cop Of all time? 709 00:28:07,353 --> 00:28:09,121 Okay, dan, please. I need you to focus, all right? 710 00:28:09,188 --> 00:28:10,556 Yeah. I need you to stop guthrie. 711 00:28:10,622 --> 00:28:13,726 He hasn't won this yet, and If you go down, we all go down. 712 00:28:13,793 --> 00:28:15,161 That's not gonna happen. 713 00:28:15,227 --> 00:28:16,595 That's what I wanted to hear. All right. 714 00:28:16,662 --> 00:28:18,464 Go find jack And make this right. 715 00:28:18,530 --> 00:28:20,532 [ engine turns over ] 716 00:28:20,599 --> 00:28:22,301 [ tires screech ] 717 00:28:24,236 --> 00:28:27,373 Get out of there! What the hell Do you think you're doing?! 718 00:28:27,439 --> 00:28:29,308 Exercising my legal right To search and seize 719 00:28:29,375 --> 00:28:30,910 Any police department property Without a warrant. 720 00:28:30,977 --> 00:28:33,112 Tell me something -- Why would anybody have 721 00:28:33,179 --> 00:28:35,181 An entire drawer Filled with wet-naps? 722 00:28:35,247 --> 00:28:37,016 I don't have to Answer that. 723 00:28:37,083 --> 00:28:38,250 Fine. I don't care. 724 00:28:38,317 --> 00:28:39,852 I found a bullet From the crime scene 725 00:28:39,919 --> 00:28:41,453 That proves that somebody Shot that van. 726 00:28:41,520 --> 00:28:44,456 I'll need you To hand over your gun now. 727 00:28:44,523 --> 00:28:46,592 My gun's my baby! You can't take it! 728 00:28:46,658 --> 00:28:49,395 It's not yours, detective. It belongs to the department. 729 00:28:49,461 --> 00:28:52,064 And when the ballistics match Comes back from the lab 730 00:28:52,131 --> 00:28:56,035 Proving that you blew up That van, you're done for good. 731 00:28:56,102 --> 00:28:57,970 Don't do anything, dan, All right? 732 00:28:58,037 --> 00:28:59,505 I'm gonna call a lawyer. While we're at it, Your weapon, too, bailey. 733 00:28:59,571 --> 00:29:00,606 Hand it over. 734 00:29:00,672 --> 00:29:02,141 Wh-- n-- You can't do this. 735 00:29:02,208 --> 00:29:03,309 I just did. 736 00:29:03,375 --> 00:29:06,012 As of this moment, You are both under review 737 00:29:06,078 --> 00:29:08,014 By the bureau Of internal affairs. 738 00:29:08,080 --> 00:29:10,349 No more police work Until this is over. 739 00:29:10,416 --> 00:29:11,884 You are no longer cops. 740 00:29:11,951 --> 00:29:13,953 You are merely Private civilians, 741 00:29:14,020 --> 00:29:15,922 Helpless and impotent, 742 00:29:15,988 --> 00:29:17,723 With no authority To involve yourselves 743 00:29:17,790 --> 00:29:19,291 In this case in any way. 744 00:29:19,358 --> 00:29:21,293 Collect their guns. 745 00:29:23,529 --> 00:29:27,099 And I'll be seeing you In interrogation. 746 00:29:32,805 --> 00:29:35,374 [ buzzer sounds ] 747 00:29:40,947 --> 00:29:44,150 Boys, tell me some good news. 748 00:29:44,216 --> 00:29:45,484 Which one's The good news again? 749 00:29:45,551 --> 00:29:46,685 What are you, brain-dead? 750 00:29:46,752 --> 00:29:48,087 Just tell me The snitch is dead. 751 00:29:48,154 --> 00:29:50,189 Not exactly, boss. Been having some problems. 752 00:29:50,256 --> 00:29:51,490 What are you talking about? 753 00:29:51,557 --> 00:29:53,059 It's this cop. Dan stark. 754 00:29:53,125 --> 00:29:56,062 Every time we try something, He's one step ahead of us. 755 00:29:56,128 --> 00:29:57,463 Wait a minute. Stark? 756 00:29:57,529 --> 00:29:59,198 That's the same cop That pinched us the first time. 757 00:29:59,265 --> 00:30:00,366 Yeah, well, he's back. 758 00:30:00,432 --> 00:30:02,768 Well, then we'll Take him out first. 759 00:30:02,835 --> 00:30:05,137 Kill a cop? Are you sure? 760 00:30:05,204 --> 00:30:07,639 Hey, I spent my time In the joint. 761 00:30:07,706 --> 00:30:10,409 I'm not taking any chances. 762 00:30:10,476 --> 00:30:12,544 Dan stark is a dead man. 763 00:30:14,180 --> 00:30:16,082 Guthrie: Let's talk about dan stark. 764 00:30:16,148 --> 00:30:17,749 Would you be surprised, Detective bailey, 765 00:30:17,816 --> 00:30:19,118 To learn that ballistics 766 00:30:19,185 --> 00:30:21,120 Was able to match the bullet Found at the scene 767 00:30:21,187 --> 00:30:22,889 To dan stark's gun? 768 00:30:22,955 --> 00:30:24,356 Was it a match? 769 00:30:24,423 --> 00:30:26,092 Hmm? 770 00:30:26,158 --> 00:30:27,659 You didn't say It was a match. 771 00:30:27,726 --> 00:30:29,161 You said Would it surprise me. 772 00:30:29,228 --> 00:30:31,563 And you know What that sounds like? 773 00:30:31,630 --> 00:30:33,632 It sounds like you don't have Anything, like you're fishing. 774 00:30:33,699 --> 00:30:34,967 Clever. 775 00:30:35,034 --> 00:30:36,802 I spend a lot of time In this room. 776 00:30:36,869 --> 00:30:38,070 It's part of my job. 777 00:30:38,137 --> 00:30:39,505 Well, you're correct. 778 00:30:39,571 --> 00:30:42,841 The bullet fragment did not Match stark's gun or yours. 779 00:30:42,909 --> 00:30:45,044 And yet somebody Shot that van. 780 00:30:45,111 --> 00:30:47,046 Now, did stark ever use Another weapon on the job? 781 00:30:47,113 --> 00:30:48,247 Not to my knowledge. 782 00:30:48,314 --> 00:30:51,317 Look, what do you Want me to say? 783 00:30:51,383 --> 00:30:54,053 I mean, I've seen him Use a car as a weapon, 784 00:30:54,120 --> 00:30:55,988 Pool cue, a beer bottle. 785 00:30:56,055 --> 00:30:57,924 But another gun? No. 786 00:30:57,990 --> 00:31:02,694 Although, I did see him use A squirt gun once, so... 787 00:31:02,761 --> 00:31:04,363 You seem like A nice kid, jack. 788 00:31:04,430 --> 00:31:07,099 From what I hear, you should be A star around here. 789 00:31:07,166 --> 00:31:08,700 Talented, smart, Ambitious. 790 00:31:08,767 --> 00:31:10,836 You could have a big future In this department. 791 00:31:10,903 --> 00:31:13,339 Are you sure you want to risk it All by lying for dan stark? 792 00:31:13,405 --> 00:31:16,642 You seem like an honest cop, Jack, like me. 793 00:31:16,708 --> 00:31:18,810 You and I are nothing alike. 794 00:31:18,877 --> 00:31:20,379 Let's get one thing Straight. 795 00:31:20,446 --> 00:31:22,648 I can tell the good guys From the bad guys, 796 00:31:22,714 --> 00:31:25,151 And I would never Throw a fellow police officer 797 00:31:25,217 --> 00:31:26,485 Under the bus To get ahead. 798 00:31:26,552 --> 00:31:30,056 If you want to charge me With something, go right ahead. 799 00:31:30,122 --> 00:31:32,724 You can call my dallas police Association lawyer. 800 00:31:32,791 --> 00:31:35,127 Hell, you can even use My phone. 801 00:31:36,462 --> 00:31:38,998 That's you And the a.D.A. 802 00:31:40,366 --> 00:31:42,468 She's what, Your girlfriend? 803 00:31:42,534 --> 00:31:44,503 Now I know why I'm not getting My warrants. 804 00:31:44,570 --> 00:31:46,838 It'd be funny if it weren't Obstruction of justice. 805 00:31:46,905 --> 00:31:49,241 No, I-it's not What it looks like! 806 00:31:57,383 --> 00:31:59,585 I want my warrant to search 807 00:31:59,651 --> 00:32:01,353 Stark's trailer And personal belongings, 808 00:32:01,420 --> 00:32:02,955 And I'm through Asking nicely. 809 00:32:03,022 --> 00:32:06,125 Assistant chief guthrie, What a pleasant surprise. 810 00:32:06,192 --> 00:32:08,194 Give it to me now. 811 00:32:08,260 --> 00:32:10,496 Now, I had my assistant bring That to your office yesterday. 812 00:32:10,562 --> 00:32:11,430 Did you not get it? 813 00:32:11,497 --> 00:32:13,265 That's ridiculous. You know what? 814 00:32:13,332 --> 00:32:17,636 Uh, I'm just gonna need a little Time to put another one t-- 815 00:32:17,703 --> 00:32:19,438 Cut the crap, blondie. 816 00:32:19,505 --> 00:32:21,473 I know about you And bailey. 817 00:32:21,540 --> 00:32:22,908 I'm sorry? 818 00:32:22,975 --> 00:32:24,176 Your relationship creates 819 00:32:24,243 --> 00:32:26,412 Quite a conflict of interest, Doesn't it? 820 00:32:26,478 --> 00:32:28,380 So no more dodging my calls. No more stalling. 821 00:32:28,447 --> 00:32:31,150 Warrant in my hand In six seconds, 822 00:32:31,217 --> 00:32:33,719 Or I'll have you disbarred. 823 00:32:44,063 --> 00:32:46,132 [ door slams ] 824 00:32:49,335 --> 00:32:51,403 A/c: excuse me, miss? Sorry. 825 00:32:51,470 --> 00:32:53,372 I didn't mean To startle you there. 826 00:32:53,439 --> 00:32:56,742 Uh, do you happen to know A detective dan stark? 827 00:32:56,808 --> 00:32:58,310 Dan. Yeah. Why? 828 00:32:58,377 --> 00:33:00,512 This is so embarrassing. Uh, I'm a repair technician. 829 00:33:00,579 --> 00:33:02,281 He hired me to fix the a/c At his place, 830 00:33:02,348 --> 00:33:04,316 But the address we have on file Is wrong. 831 00:33:04,383 --> 00:33:06,618 You know, all I had Was his work address, so... 832 00:33:06,685 --> 00:33:08,754 Well, you could Just call him. Yeah. 833 00:33:08,820 --> 00:33:10,822 Uh, but, you know, I just Couldn't reach him on his cell. 834 00:33:10,889 --> 00:33:12,924 You know, probably out chasing Bad guys or something. 835 00:33:12,991 --> 00:33:14,260 You know, Tried asking around here, 836 00:33:14,326 --> 00:33:16,028 But no one Could seem to help. 837 00:33:16,095 --> 00:33:18,064 Do you happen to know Where he lives? 838 00:33:18,130 --> 00:33:19,865 You're his repairman? Yeah. 839 00:33:19,931 --> 00:33:21,433 Well, detective stark Hired me 840 00:33:21,500 --> 00:33:24,036 To replace the condensing coils In his outdoor compressor. 841 00:33:24,103 --> 00:33:26,572 Can't you just install vinyl Support pads to fix the problem? 842 00:33:26,638 --> 00:33:29,608 Well, you know, only if The coil fins aren't damaged. 843 00:33:31,143 --> 00:33:33,445 Okay, I'll tell you where He moved his trailer. 844 00:33:33,512 --> 00:33:34,480 Ah. Thanks. 845 00:33:34,546 --> 00:33:37,483 I sure would Appreciate it. 846 00:33:41,687 --> 00:33:43,155 Wow. 847 00:33:43,222 --> 00:33:45,191 Love what you've done With the place. 848 00:33:45,257 --> 00:33:46,692 [ glass rattles ] [ sighs ] 849 00:33:46,758 --> 00:33:48,894 Okay, jacko, We can clean this up later. 850 00:33:48,960 --> 00:33:50,496 Okay? Let's go. 851 00:33:50,562 --> 00:33:52,364 I mean, hell if I'm gonna let Some cop killer 852 00:33:52,431 --> 00:33:54,166 Ruin my friends' lives! 853 00:33:54,233 --> 00:33:55,901 Okay. So what do we do? 854 00:33:55,967 --> 00:33:57,536 The only thing I know how to do. 855 00:33:57,603 --> 00:33:59,971 I'm gonna bust These two punks! 856 00:34:00,038 --> 00:34:01,740 Pike was released from prison This morning. 857 00:34:01,807 --> 00:34:04,576 Rel-- well, then, I'm gonna bust These three punks! 858 00:34:04,643 --> 00:34:06,612 I'm gonna -- Whatever it takes! 859 00:34:06,678 --> 00:34:09,148 Oh, my god. Hey, darling. Come in. 860 00:34:09,215 --> 00:34:10,882 What are you doing here? 861 00:34:10,949 --> 00:34:12,784 I came by to say, Well, to both of you, actually, 862 00:34:12,851 --> 00:34:14,586 That I'm really sorry For getting caught 863 00:34:14,653 --> 00:34:16,188 With guthrie's bullet fragment 864 00:34:16,255 --> 00:34:18,890 And maybe kind of ruining Your whole careers. 865 00:34:18,957 --> 00:34:20,159 Don't -- don't worry About it, darling. 866 00:34:20,226 --> 00:34:21,527 You were just trying To help. 867 00:34:21,593 --> 00:34:23,262 And you're not gonna lose Your job either, all right? 868 00:34:23,329 --> 00:34:24,496 This isn't over. 869 00:34:24,563 --> 00:34:25,597 Thanks. 870 00:34:25,664 --> 00:34:27,433 Hey, you know, At least I was able to help fix 871 00:34:27,499 --> 00:34:29,168 Your air-conditioning problem On the trailer. 872 00:34:29,235 --> 00:34:30,402 What air-conditioning Problem? 873 00:34:30,469 --> 00:34:31,737 Your repairman came To the station 874 00:34:31,803 --> 00:34:34,206 And wanted to know Where the trailer was. 875 00:34:34,273 --> 00:34:35,541 And I told him. Oh, my god. 876 00:34:35,607 --> 00:34:37,709 I did it again. 877 00:34:37,776 --> 00:34:40,579 Jacko, now we know Where they are. 878 00:34:40,646 --> 00:34:43,649 Those guys are waiting for you At your place, dan, to kill you. 879 00:34:43,715 --> 00:34:46,185 Well, then we better not Let them see us coming. 880 00:34:46,252 --> 00:34:48,320 [ cell phone rings ] Yeah. 881 00:34:48,387 --> 00:34:49,721 Liz: I'm sorry. 882 00:34:49,788 --> 00:34:51,423 There was nothing That I could do. 883 00:34:51,490 --> 00:34:53,125 Guthrie's warrant went thorough To search dan's trailer. 884 00:34:53,192 --> 00:34:54,426 He's already On his way, jack. 885 00:34:54,493 --> 00:34:56,662 Well, can't you get in trouble For telling me that? 886 00:34:56,728 --> 00:34:57,863 I'll risk it. 887 00:34:57,929 --> 00:34:59,965 Legally speaking, That guy's a raving jackass. 888 00:35:00,031 --> 00:35:01,433 Thanks, liz. 889 00:35:01,500 --> 00:35:03,435 [ cell phone beeps ] You're not gonna Believe this. 890 00:35:03,502 --> 00:35:05,637 Guthrie's on his way To your place right now. 891 00:35:05,704 --> 00:35:07,639 Well, he's gonna have One hell of a surprise 892 00:35:07,706 --> 00:35:09,375 Waiting for him When he gets there. 893 00:35:42,241 --> 00:35:43,509 Santora: Looks like he's home. 894 00:35:43,575 --> 00:35:44,643 Pike: perfect. 895 00:35:44,710 --> 00:35:47,879 Dekker said these laser sights Are top of the line, 896 00:35:47,946 --> 00:35:50,015 So we just sit here And wait for the kill shot. 897 00:35:50,081 --> 00:35:51,517 Still don't know Why we're tip-toeing 898 00:35:51,583 --> 00:35:53,185 Around this little piggy. 899 00:35:53,252 --> 00:35:55,821 You need to let me use this. 900 00:35:55,887 --> 00:35:58,390 It's got a little extra Boom-boom juice in it. 901 00:35:58,457 --> 00:35:59,891 You want us to trust Another jank explosive 902 00:35:59,958 --> 00:36:01,460 You cobbled together With air-conditioning parts? 903 00:36:01,527 --> 00:36:03,662 I worked out the kinks. 904 00:36:03,729 --> 00:36:05,564 No bombs, okay? I don't want to Attract attention. 905 00:36:05,631 --> 00:36:06,798 We keep it clean. We keep it quiet. 906 00:36:06,865 --> 00:36:08,367 Hey, I know -- Why don't you go down 907 00:36:08,434 --> 00:36:10,001 And get back in the car And keep lookout, okay? 908 00:36:10,068 --> 00:36:11,370 That'd be great. 909 00:36:11,437 --> 00:36:13,572 These babies don't work, Feel free to, uh, throw 910 00:36:13,639 --> 00:36:14,773 Your little air-conditioner. 911 00:36:14,840 --> 00:36:15,941 You ready? 912 00:36:16,007 --> 00:36:18,877 Light him up. 913 00:36:18,944 --> 00:36:20,512 Jack: all right. They think you're inside. 914 00:36:20,579 --> 00:36:22,881 And they are packing Some serious firepower. 915 00:36:22,948 --> 00:36:24,850 Well, it's a good thing I brought this. 916 00:36:24,916 --> 00:36:26,618 Dan, is that -- 917 00:36:26,685 --> 00:36:27,953 It's my silver-plated Sweetheart. 918 00:36:28,019 --> 00:36:29,355 It's my sunday gun. 919 00:36:29,421 --> 00:36:30,389 Your sunday gun? 920 00:36:30,456 --> 00:36:31,590 Yeah, it's always good 921 00:36:31,657 --> 00:36:33,058 To carry a spare When you're off duty. 922 00:36:33,124 --> 00:36:34,393 Simplifies the paperwork. 923 00:36:34,460 --> 00:36:35,694 That's the gun that guthrie Was looking for. 924 00:36:35,761 --> 00:36:36,728 You did shoot that van. 925 00:36:36,795 --> 00:36:38,797 Yes, I did, To save julius' life, 926 00:36:38,864 --> 00:36:41,333 And you would have done The same damn thing. 927 00:36:41,400 --> 00:36:44,135 Damn right I would have. 928 00:36:44,202 --> 00:36:45,804 Let's get this done. 929 00:36:48,374 --> 00:36:49,775 [ cell phone rings, beeps ] 930 00:36:49,841 --> 00:36:52,611 I knew you were a dirty cop, Stark, but this is disgusting. 931 00:36:52,678 --> 00:36:54,580 Guthrie, listen up. The only thing I want to hear 932 00:36:54,646 --> 00:36:56,682 From you, stark, Is a confession. 933 00:36:56,748 --> 00:36:59,885 Oh, man, maybe we should Just let these guys kill him. 934 00:36:59,951 --> 00:37:01,320 Yeah, well, It'll look pretty bad 935 00:37:01,387 --> 00:37:02,488 If the I.A. Officer Investigating you 936 00:37:02,554 --> 00:37:03,589 Is found dead In your trailer. 937 00:37:03,655 --> 00:37:04,623 But, you know, It's your call. 938 00:37:04,690 --> 00:37:06,325 [ sighs ] Good point. 939 00:37:06,392 --> 00:37:07,293 Hey, guthrie, 940 00:37:07,359 --> 00:37:08,560 Listen to me, okay? 941 00:37:08,627 --> 00:37:10,095 There's some very bad guys 942 00:37:10,161 --> 00:37:11,397 With some very big guns 943 00:37:11,463 --> 00:37:13,064 Right outside my trailer. 944 00:37:13,131 --> 00:37:14,666 You really will say anything 945 00:37:14,733 --> 00:37:16,468 To try to slip Out of this, won't you? 946 00:37:18,870 --> 00:37:20,038 [ gunshot ] 947 00:37:20,105 --> 00:37:21,973 Guthrie, you still alive? 948 00:37:22,040 --> 00:37:23,709 [ casing clinks ] 949 00:37:23,775 --> 00:37:26,645 I'm trapped! I'm really pinned down. 950 00:37:26,712 --> 00:37:27,913 [ bullet ricochets ] Help me. 951 00:37:27,979 --> 00:37:30,181 I would love to help you, Guthrie. I really would. 952 00:37:30,248 --> 00:37:31,683 But unfortunately, 953 00:37:31,750 --> 00:37:33,519 I have no authority To get involved right now. 954 00:37:33,585 --> 00:37:35,521 What the hell are you Talking about, stark? 955 00:37:35,587 --> 00:37:38,357 Our service weapons Were confiscated. 956 00:37:38,424 --> 00:37:40,258 And jack and me, uh, 957 00:37:40,326 --> 00:37:41,427 We're just, uh -- How did you put it? -- 958 00:37:41,493 --> 00:37:42,928 Helpless, Impotent civilians 959 00:37:42,994 --> 00:37:45,797 With no authority To help in this case. 960 00:37:45,864 --> 00:37:47,766 Remember that? This isn't a joke, stark. 961 00:37:47,833 --> 00:37:49,335 No, but you know What is funny? 962 00:37:49,401 --> 00:37:50,569 The only reason these guys Are out of prison 963 00:37:50,636 --> 00:37:52,003 Is 'cause You let them out! 964 00:37:55,374 --> 00:37:56,542 Help me! 965 00:37:56,608 --> 00:37:58,544 Guthrie, the only way I can help you 966 00:37:58,610 --> 00:38:00,045 Is if I use A certain sunday gun 967 00:38:00,111 --> 00:38:02,113 That may just connect me 968 00:38:02,180 --> 00:38:03,982 To a certain exploded van. 969 00:38:04,049 --> 00:38:05,150 You catch my drift?! 970 00:38:05,216 --> 00:38:07,486 Go ahead! Use your gun! Whatever you have to do! 971 00:38:07,553 --> 00:38:09,287 He says go ahead. 972 00:38:09,355 --> 00:38:10,789 Okay. 973 00:38:10,856 --> 00:38:13,659 Guthrie, you're gonna have to Create a distraction here, okay? 974 00:38:13,725 --> 00:38:15,461 You're gonna need To present a target. 975 00:38:15,527 --> 00:38:17,429 Then you're gonna lift up The rug. 976 00:38:17,496 --> 00:38:19,431 Underneath the rug Is a panel, okay? 977 00:38:19,498 --> 00:38:21,600 That's how You're gonna escape. 978 00:38:21,667 --> 00:38:23,635 You always have an escape hatch In your bedroom, jacko. 979 00:38:23,702 --> 00:38:25,170 It's a lesson of love. 980 00:38:25,236 --> 00:38:27,373 Okay. 981 00:38:29,307 --> 00:38:30,776 Those sniper rifles Are long-range. 982 00:38:30,842 --> 00:38:32,478 We're gonna have to Get in close. 983 00:38:32,544 --> 00:38:35,180 Maybe we can surprise them. Yeah. Mano a mano. 984 00:38:35,246 --> 00:38:36,682 I like it. 985 00:38:36,748 --> 00:38:38,817 Okay. So you have Your sunday gun. 986 00:38:38,884 --> 00:38:39,918 What do I get? 987 00:38:47,359 --> 00:38:49,928 It's like a sunday stick. 988 00:38:49,995 --> 00:38:51,397 Here you go. 989 00:38:53,432 --> 00:38:55,567 How could you miss With a laser sight? 990 00:38:55,634 --> 00:38:57,135 Now he knows we're here. 991 00:38:57,202 --> 00:38:58,336 Santora: Hey, so what? 992 00:38:58,404 --> 00:39:00,706 It's not like He's going to run. 993 00:39:00,772 --> 00:39:02,574 Let me know if you want To do it my way. 994 00:39:02,641 --> 00:39:03,975 The rate you're going, 995 00:39:04,042 --> 00:39:05,744 You got a better chance Of trying to flex him to death. 996 00:39:05,811 --> 00:39:07,879 Hey, shut up With that, man! Hey, listen. 997 00:39:07,946 --> 00:39:09,681 No more mistakes, All right? 998 00:39:09,748 --> 00:39:12,117 We see some movement, we just Keep firing till he's dead. 999 00:39:17,188 --> 00:39:20,559 [ gunfire ] 1000 00:39:30,101 --> 00:39:31,970 That's my baby They're shooting, jacko! 1001 00:39:48,587 --> 00:39:49,955 [ grunts ] 1002 00:39:50,021 --> 00:39:52,257 Drop it. Drop it. 1003 00:39:52,323 --> 00:39:53,358 Okay. 1004 00:39:53,425 --> 00:39:55,927 All right. All right. 1005 00:39:55,994 --> 00:39:58,564 [ grunts ] 1006 00:39:58,630 --> 00:39:59,898 Jack: Dan, look! 1007 00:40:24,222 --> 00:40:25,957 [ beep ] 1008 00:40:36,001 --> 00:40:38,904 N-o-o-o-o-o! 1009 00:40:38,970 --> 00:40:41,272 N-o-o-o! 1010 00:40:41,339 --> 00:40:44,175 Wh-y-y-y-y-y?! 1011 00:40:44,242 --> 00:40:46,044 Wh-y-y-y-y?! 1012 00:40:46,111 --> 00:40:48,446 [ police radio chatter ] 1013 00:40:57,923 --> 00:40:59,525 [ sighs ] 1014 00:41:04,062 --> 00:41:06,097 Attempted murder of an Internal affairs investigator. 1015 00:41:06,164 --> 00:41:07,465 Multiple witnesses. 1016 00:41:07,533 --> 00:41:11,637 I'd say those three are going Away for good this time. 1017 00:41:11,703 --> 00:41:13,438 Doesn't sound like An apology to me. 1018 00:41:13,505 --> 00:41:15,574 Hand over your gun, stark. 1019 00:41:15,641 --> 00:41:17,242 You never quit, do you? 1020 00:41:17,308 --> 00:41:18,977 No gun, no case. 1021 00:41:19,044 --> 00:41:22,113 My trailer gave her life For you. 1022 00:41:28,920 --> 00:41:30,656 I'm not gonna pretend To like you, stark. 1023 00:41:30,722 --> 00:41:33,024 I'm not that good an actor. [ sighs ] 1024 00:41:35,326 --> 00:41:38,964 Ballistic tests are... 1025 00:41:39,030 --> 00:41:40,131 Inconclusive. 1026 00:41:40,198 --> 00:41:44,435 Because the original Bullet fragment from case 3754 1027 00:41:44,502 --> 00:41:46,171 Has been, unfortunately... 1028 00:41:46,237 --> 00:41:49,040 [ thud ] ...Lost. 1029 00:41:49,107 --> 00:41:52,443 Case closed. 1030 00:41:52,510 --> 00:41:55,413 You boys got to work On your filing. 1031 00:41:55,480 --> 00:41:56,848 We're even now. 1032 00:41:56,915 --> 00:41:59,885 But step out of line again, And I will be back. 1033 00:41:59,951 --> 00:42:02,120 Oh, yeah. I'm counting on that. 1034 00:42:11,563 --> 00:42:13,131 Good news, everybody! 1035 00:42:13,198 --> 00:42:16,267 Assistant chief guthrie Has left the building! 1036 00:42:16,334 --> 00:42:18,103 [ applause ] 1037 00:42:18,169 --> 00:42:20,305 All right! 1038 00:42:20,371 --> 00:42:22,708 Come here, baby. 1039 00:42:22,774 --> 00:42:25,143 Hodges, you can't get rid Of me that easy. 1040 00:42:25,210 --> 00:42:27,913 Yeah? Well, that's what I said To my ex-wife. 1041 00:42:27,979 --> 00:42:29,915 See, that's one of those things You say to try and put me down, 1042 00:42:29,981 --> 00:42:32,517 But you just end up Humiliating yourself. 1043 00:42:32,584 --> 00:42:33,551 Ohh. Think before you speak. 1044 00:42:33,619 --> 00:42:35,787 I hate you both. 1045 00:42:36,988 --> 00:42:39,825 Nice work, gentlemen, Once again. 1046 00:42:39,891 --> 00:42:41,693 Please tell me You got your office back. 1047 00:42:41,760 --> 00:42:42,761 Yes indeed. 1048 00:42:42,828 --> 00:42:44,262 And I got my job back. 1049 00:42:44,329 --> 00:42:45,697 Dan, I'm so sorry to hear 1050 00:42:45,764 --> 00:42:48,166 About your trailer Spontaneously combusting. 1051 00:42:48,233 --> 00:42:50,468 Well, it happens. You know, I've been thinking. 1052 00:42:50,535 --> 00:42:53,138 I-I've really learned a lot Over the past couple of days. 1053 00:42:53,204 --> 00:42:55,674 You know, I've realized That when I break the rules, 1054 00:42:55,741 --> 00:42:57,709 I not only put myself In danger, 1055 00:42:57,776 --> 00:43:01,379 But I put the people I care about in danger. 1056 00:43:01,446 --> 00:43:02,814 But it's worth it. 1057 00:43:02,881 --> 00:43:06,151 'cause that's what makes me A great cop. 1058 00:43:06,217 --> 00:43:08,253 Yeah, I don't think that's what We should be taking from this. 1059 00:43:08,319 --> 00:43:09,955 But those were the words You used, ana. 1060 00:43:10,021 --> 00:43:11,322 No. No, I didn't. 1061 00:43:11,389 --> 00:43:13,859 "Best cop on the force," I think you said, too. 1062 00:43:13,925 --> 00:43:16,527 Come on. Ana, you know You're happy to have me back. 1063 00:43:16,594 --> 00:43:18,864 Of course. 1064 00:43:18,930 --> 00:43:20,832 Bring it in. Group hug. 1065 00:43:20,899 --> 00:43:22,801 No, dan. Group hug! 1066 00:43:22,868 --> 00:43:24,970 Come on! Bring it in! Don't leave me hanging! 1067 00:43:25,036 --> 00:43:26,638 Ana! Ana, you know How much I need you. 1068 00:43:26,705 --> 00:43:28,039 Okay. All right. 1069 00:43:28,106 --> 00:43:31,076 All right. Good. Okay. Enough. 1070 00:43:31,142 --> 00:43:34,212 Everybody back to work! Let's go bust some punks! 78869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.