All language subtitles for The Good Guys S01E01 1080p AMZN WEBRip DD5 1 x264-herkz_track3_[und].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:04,538 [ crickets chirping, Dog barking in distance ] 2 00:00:15,116 --> 00:00:17,285 [ barking continues ] 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,753 [ cell phone rings ] 4 00:00:24,792 --> 00:00:26,294 Oh, hello? 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,828 Hey. 6 00:00:27,895 --> 00:00:29,230 Yeah. No, no. This is julius. 7 00:00:29,297 --> 00:00:30,964 Yeah, listen, can I -- Can I call you back? 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 I-I'm just stepping in to work. 9 00:00:32,100 --> 00:00:34,202 Okay. All right. 10 00:00:40,108 --> 00:00:42,376 Oh, man, it's not even A flat screen. 11 00:00:42,443 --> 00:00:44,145 Come on! 12 00:00:44,212 --> 00:00:46,880 This is a 1994... 13 00:00:46,947 --> 00:00:47,981 [ straining ] 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,650 Oh, oh! Oh, whoa! 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,521 Unbelievable. 16 00:00:56,790 --> 00:00:57,791 Aah! 17 00:01:01,662 --> 00:01:03,231 [ chamber clicking ] 18 00:01:03,297 --> 00:01:04,732 [ gunshot ] 19 00:01:04,798 --> 00:01:06,800 [ indistinct conversations, Telephones ringing ] 20 00:01:10,037 --> 00:01:11,339 [ buzzer ] 21 00:01:13,474 --> 00:01:15,309 Oh, uh, lieutenant ruiz! 22 00:01:15,376 --> 00:01:16,777 Can I speak with you For a moment? 23 00:01:20,448 --> 00:01:22,283 Detective bailey. What can I do for you today? 24 00:01:22,350 --> 00:01:24,118 It's about my current Job situation. 25 00:01:24,185 --> 00:01:25,353 What about it? 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,355 I know that I've made mistakes. 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,458 I know that I have rubbed Some people the wrong way. 28 00:01:30,524 --> 00:01:31,859 You corrected The captain's grammar -- 29 00:01:31,925 --> 00:01:32,893 In front of the chief. 30 00:01:32,960 --> 00:01:35,263 And I regret that. Good. 31 00:01:35,329 --> 00:01:37,365 It's just that There's no such thing 32 00:01:37,431 --> 00:01:39,099 As a "Statue" Of limitations. 33 00:01:39,167 --> 00:01:41,702 Okay, let me just give you A little piece of career advice. 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,637 What you did right there? Don't do that. 35 00:01:43,704 --> 00:01:45,206 Okay. Okay. 36 00:01:45,273 --> 00:01:46,774 Here's the thing. 37 00:01:46,840 --> 00:01:49,210 Working property crimes With dan stark has been... 38 00:01:49,277 --> 00:01:50,511 Educational. 39 00:01:50,578 --> 00:01:52,480 It's just, I feel that my services 40 00:01:52,546 --> 00:01:54,948 Would be better used In another department, 41 00:01:55,015 --> 00:01:56,484 Like homicide, For example. 42 00:01:56,550 --> 00:01:58,652 [ chuckling ] Homicide. Right. 43 00:01:58,719 --> 00:02:00,588 I-I have been going over Cold cases. 44 00:02:00,654 --> 00:02:02,223 I-I got a stabbing here From 2002. 45 00:02:02,290 --> 00:02:03,457 I mean, look at this. 46 00:02:03,524 --> 00:02:05,326 It looks like it was done By a 3rd grader. 47 00:02:05,393 --> 00:02:07,094 Yeah, you see this signature Right here, 48 00:02:07,161 --> 00:02:08,629 This -- this scribble? Mm-hmm. 49 00:02:08,696 --> 00:02:10,464 That's my name, detective. 50 00:02:13,434 --> 00:02:15,169 I guess I better Go pick up stark. 51 00:02:15,236 --> 00:02:16,504 Good idea. 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,573 [ the clash's "I fought the law" plays ] 53 00:02:22,610 --> 00:02:26,247 * breakin' rocks In the hot sun * 54 00:02:26,314 --> 00:02:29,217 * I fought the law And the law won * 55 00:02:29,283 --> 00:02:32,353 * I fought the law And the law won * 56 00:02:32,420 --> 00:02:35,456 * I needed money 'cause I had none * 57 00:02:35,523 --> 00:02:38,592 * I fought the law And the law won * 58 00:02:38,659 --> 00:02:41,562 * I fought the law And the law won * 59 00:02:41,629 --> 00:02:45,233 * I left my baby And it feels so bad * 60 00:02:45,299 --> 00:02:48,502 * I guess my race is run * 61 00:02:48,569 --> 00:02:51,272 * she's the best girl That I ever had * 62 00:02:51,339 --> 00:02:54,475 * I fought the law And the law won * 63 00:02:54,542 --> 00:02:57,278 * I fought the law And the... * 64 00:02:57,345 --> 00:03:00,180 * I fought the law And the law won * 65 00:03:00,248 --> 00:03:02,550 * I fought the law And the... * 66 00:03:02,616 --> 00:03:03,817 Whew! 67 00:03:03,884 --> 00:03:06,019 Didn't think I'd make it Through that shower. 68 00:03:06,086 --> 00:03:08,389 Guess what I found In the conditioner bottle? 69 00:03:08,456 --> 00:03:10,324 I can't imagine. 70 00:03:10,391 --> 00:03:12,693 Peppermint schnapps. [ chuckles ] 71 00:03:12,760 --> 00:03:14,528 Got to plan ahead. 72 00:03:14,595 --> 00:03:16,630 What's that, a case? 73 00:03:16,697 --> 00:03:17,698 Sort of. 74 00:03:17,765 --> 00:03:19,867 Let's roll. 75 00:03:19,933 --> 00:03:20,868 [ knock on door ] 76 00:03:20,934 --> 00:03:21,935 [ belches ] 77 00:03:22,002 --> 00:03:23,337 [ gun cocks ] 78 00:03:23,404 --> 00:03:25,839 [ gunshot ] 79 00:03:25,906 --> 00:03:27,808 Hello, ma'am. 80 00:03:27,875 --> 00:03:30,244 I'm detective bailey. This is detective stark. 81 00:03:30,311 --> 00:03:31,245 About the robbery. 82 00:03:31,312 --> 00:03:32,546 Well, come on in. 83 00:03:34,415 --> 00:03:35,616 [ door closes ] So, what do we got? 84 00:03:35,683 --> 00:03:38,218 I think someone Tried to steal my tv. 85 00:03:38,286 --> 00:03:40,053 And it looks like They dropped it 86 00:03:40,120 --> 00:03:41,755 And then ran out The back door. 87 00:03:41,822 --> 00:03:44,325 The only item Missing from your home 88 00:03:44,392 --> 00:03:47,261 Was an ez-steam Humidifier, correct? 89 00:03:47,328 --> 00:03:49,397 Yeah. I'm actually surprised You came. 90 00:03:49,463 --> 00:03:51,231 Are you guys, like, Small-crimes investigators... 91 00:03:51,299 --> 00:03:52,833 No. No. 92 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 We, uh, we work The code 58's, 93 00:03:55,135 --> 00:03:56,304 The routine Investigations. 94 00:03:56,370 --> 00:03:57,805 Oh. I'm sorry. 95 00:03:57,871 --> 00:03:59,607 It's kind of Driving me crazy. 96 00:03:59,673 --> 00:04:00,941 Do I know you From somewhere? 97 00:04:01,008 --> 00:04:04,378 Could be. Name's detective stark. 98 00:04:04,445 --> 00:04:06,146 You saved The governor's son, 99 00:04:06,213 --> 00:04:07,515 Back in '85? 100 00:04:07,581 --> 00:04:09,383 Yeah! Guilty. [ laughs ] 101 00:04:09,450 --> 00:04:12,286 Yep, me and my ex-partner, Frank savage. 102 00:04:12,353 --> 00:04:15,389 They made a tv movie About it -- "Savage and..." "...Stark." yeah. 103 00:04:15,456 --> 00:04:18,158 Why don't you go look For some evidence? 104 00:04:18,225 --> 00:04:20,528 I'm gonna... Interview the victim. 105 00:04:20,594 --> 00:04:22,430 Is there someplace private We can go? 106 00:04:22,496 --> 00:04:23,731 I find it's good To be relaxed 107 00:04:23,797 --> 00:04:24,898 When you're remembering Details of a crime. 108 00:04:24,965 --> 00:04:25,999 Yeah, come on. 109 00:04:28,001 --> 00:04:29,803 [ door opens, closes, Woman chuckles ] 110 00:04:33,841 --> 00:04:35,042 Hey, there. 111 00:04:35,108 --> 00:04:37,010 Did you find anything? 112 00:04:37,077 --> 00:04:38,312 Yeah. 113 00:04:38,379 --> 00:04:40,213 Just some blood And hair samples... 114 00:04:40,280 --> 00:04:41,449 Two fingerprints, 115 00:04:41,515 --> 00:04:43,584 And a back issue Of a quilting magazine. 116 00:04:43,651 --> 00:04:46,153 Ma'am, will you please Sign this? Um, yeah. 117 00:04:46,219 --> 00:04:47,688 You've got Our phone number, 118 00:04:47,755 --> 00:04:50,591 So if you remember anything, Please don't hesitate to call. 119 00:04:50,658 --> 00:04:53,226 We will...Send out Another minor celebrity 120 00:04:53,293 --> 00:04:54,728 For you to sleep with. 121 00:04:54,795 --> 00:04:57,030 Are you sure You have to go? [ grunts ] 122 00:04:57,097 --> 00:04:59,500 I'm thinking, Maybe you want to hang out 123 00:04:59,567 --> 00:05:01,268 And do a little more "Investigating." 124 00:05:01,335 --> 00:05:03,070 Hmm. Later, darlin'. 125 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 Ooh! 126 00:05:04,372 --> 00:05:05,439 I got to go fight The bad guys. 127 00:05:05,506 --> 00:05:06,940 [ gasps ] 128 00:05:07,007 --> 00:05:09,843 * oh-oh-oh, Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh * 129 00:05:11,845 --> 00:05:14,482 You know, it's not a good idea To get too involved 130 00:05:14,548 --> 00:05:16,484 With a robbery victim During an investigation -- 131 00:05:16,550 --> 00:05:18,519 Or sleep with them, For that matter. Hey. 132 00:05:18,586 --> 00:05:21,154 It pleasured us both, Plus it jogged her memory. 133 00:05:21,221 --> 00:05:22,723 She remembered Seeing a guy 134 00:05:22,790 --> 00:05:25,493 Lurking around the neighborhood A couple of days ago. 135 00:05:25,559 --> 00:05:29,162 I was able to get a... A rough sketch out of her. 136 00:05:29,229 --> 00:05:32,800 Oh, dan, That is a stick figure. Yeah, it's rough. 137 00:05:32,866 --> 00:05:34,968 Hey, we're lucky We got this much to go on. 138 00:05:35,035 --> 00:05:36,470 [ chuckles ] 139 00:05:36,537 --> 00:05:38,406 I ever tell you the story -- When was it? -- 140 00:05:38,472 --> 00:05:39,773 Back in '85, Me and frank, 141 00:05:39,840 --> 00:05:42,576 We get a call About a stolen car... 142 00:05:42,643 --> 00:05:44,745 But it turns out It's laotians smuggling heroin 143 00:05:44,812 --> 00:05:46,346 In the engine blocks Of sports cars. 144 00:05:46,414 --> 00:05:47,515 Yeah, you told me. 145 00:05:47,581 --> 00:05:48,849 Hey, I'm just saying, College boy, 146 00:05:48,916 --> 00:05:50,250 There's a bigger Picture here. 147 00:05:50,317 --> 00:05:52,285 You see, Crime is like a sweater. 148 00:05:52,352 --> 00:05:53,821 You pull one thread, It's all connected. 149 00:05:53,887 --> 00:05:56,223 Sure, maybe this is just A stolen hudimidifinder, 150 00:05:56,289 --> 00:05:57,858 Or maybe by the time This is over, 151 00:05:57,925 --> 00:05:59,393 We're gonna be dealing With a major crime. 152 00:05:59,460 --> 00:06:00,828 [ gun cocks ] 153 00:06:00,894 --> 00:06:03,163 [ gunshot ] 154 00:06:03,230 --> 00:06:04,765 Escalante: "Dear romero, 155 00:06:04,832 --> 00:06:06,867 "For five years, I have been your courier, 156 00:06:06,934 --> 00:06:09,637 "Delivering cocaine To your buyers in dallas. 157 00:06:09,703 --> 00:06:12,440 Always I stay in budget motels To save you money." 158 00:06:15,242 --> 00:06:19,179 "Because you are too cheap To pay for a mid-size sedan, 159 00:06:19,246 --> 00:06:22,483 "I rent a crappy subcompact car With roll-down windows 160 00:06:22,550 --> 00:06:24,452 And no gps." 161 00:06:26,820 --> 00:06:29,657 "I sell your drugs for you, And you call me your chihuahua 162 00:06:29,723 --> 00:06:31,959 "And pay me less Than your pool boy. 163 00:06:32,025 --> 00:06:33,894 "But no more. 164 00:06:33,961 --> 00:06:36,464 "I'm taking your $4 million, You son of a whore. 165 00:06:36,530 --> 00:06:38,532 "By the time you get This letter, 166 00:06:38,599 --> 00:06:40,033 "I will be gone. 167 00:06:40,100 --> 00:06:43,871 You will never See my face again." 168 00:06:46,073 --> 00:06:48,208 I wish to look like Erik estrada. 169 00:06:48,275 --> 00:06:49,510 [ gun cocks ] 170 00:06:49,577 --> 00:06:51,612 [ gunshot ] 171 00:06:53,246 --> 00:06:55,816 Uh, well, you'll... 172 00:06:55,883 --> 00:06:58,686 Look much more like mr. Estrada Than you do now. 173 00:06:58,752 --> 00:07:00,187 Good, Because if you fail, 174 00:07:00,253 --> 00:07:03,056 Your last hours on earth Will be spent begging for death. 175 00:07:04,758 --> 00:07:06,594 [ knuckles crack ] 176 00:07:06,660 --> 00:07:08,896 [ monitor beeping ] 177 00:07:11,031 --> 00:07:13,300 [ beeping rapidly ] 178 00:07:13,366 --> 00:07:14,868 What is wrong With seã‘or escalante? 179 00:07:14,935 --> 00:07:17,705 It's probably just a loose Connection on the heart monitor. 180 00:07:17,771 --> 00:07:19,072 Put the gun down! 181 00:07:19,139 --> 00:07:20,340 Fix him -- now. 182 00:07:20,407 --> 00:07:22,676 I am trying to perform Surgery here! 183 00:07:22,743 --> 00:07:25,078 Just... Aah! 184 00:07:33,554 --> 00:07:36,990 [ gasping ] 185 00:07:38,258 --> 00:07:39,292 Unh! 186 00:07:39,359 --> 00:07:41,995 Oh, god. Oh, god. Oh, no. 187 00:07:42,062 --> 00:07:43,063 [ gun cocks ] 188 00:07:43,130 --> 00:07:44,998 [ gunshot ] 189 00:07:45,065 --> 00:07:46,900 [ southern accent ] Are you serious, jack? 190 00:07:46,967 --> 00:07:50,070 You want me to pressure The forensics office 191 00:07:50,137 --> 00:07:53,340 Into getting you lab work On a stolen [gasps] 192 00:07:53,406 --> 00:07:55,342 Humidifier? Yeah. 193 00:07:55,408 --> 00:07:59,412 Now, why would I use My considerable superpowers 194 00:07:59,479 --> 00:08:00,681 For something like that? 195 00:08:00,748 --> 00:08:02,049 Because I'm irresistibly Charming. 196 00:08:02,115 --> 00:08:03,817 [ laughs ] Well, that is true, 197 00:08:03,884 --> 00:08:05,385 But I'm gonna need something Much better than that. 198 00:08:05,452 --> 00:08:07,420 [ sighs ] 199 00:08:07,487 --> 00:08:08,922 Because I need A conviction, 200 00:08:08,989 --> 00:08:11,859 Or I'm gonna be stuck On dan stark babysitting duty -- 201 00:08:11,925 --> 00:08:12,726 Forever. 202 00:08:12,793 --> 00:08:13,794 Now, you know You pissed off 203 00:08:13,861 --> 00:08:15,195 Damn near everyone In the department. 204 00:08:15,262 --> 00:08:17,798 There's no way one conviction's Gonna change that. 205 00:08:17,865 --> 00:08:19,099 Okay, then how about An anniversary gift? 206 00:08:20,768 --> 00:08:22,302 Last week would have been Our anniversary. 207 00:08:22,369 --> 00:08:23,604 If we were Still together. 208 00:08:23,671 --> 00:08:25,639 Yes, right, If we were still together. 209 00:08:25,706 --> 00:08:28,075 So you want lab work [clears throat] 210 00:08:28,141 --> 00:08:30,644 To celebrate the anniversary Of a relationship 211 00:08:30,711 --> 00:08:31,979 That ended a year ago. 212 00:08:32,045 --> 00:08:33,180 Yes. 213 00:08:33,246 --> 00:08:35,749 You aren't gonna give up Till you get it, are you? 214 00:08:35,816 --> 00:08:36,950 That's what I thought. 215 00:08:37,017 --> 00:08:38,552 How about I give you That lab work, then, 216 00:08:38,619 --> 00:08:39,620 And you can get out Of my office? 217 00:08:39,687 --> 00:08:40,888 Pretty please. 218 00:08:42,823 --> 00:08:45,726 Happy non-anniversary. 219 00:08:45,793 --> 00:08:48,028 [ telephone rings ] 220 00:08:51,965 --> 00:08:52,900 [ grunts ] 221 00:08:57,504 --> 00:08:58,471 [ brakes squeal ] 222 00:08:58,538 --> 00:09:00,340 [ sighs ] 223 00:09:00,407 --> 00:09:03,343 Hey! Julius! 224 00:09:03,410 --> 00:09:05,178 Thanks. Thanks for coming. Oh, yeah, yeah, yeah. 225 00:09:05,245 --> 00:09:06,279 So you think you can Take care of this? 226 00:09:06,346 --> 00:09:08,115 Oh, yeah, yeah. Dump the car in mexico. 227 00:09:08,181 --> 00:09:09,683 That shouldn't be Too complicated. 228 00:09:09,750 --> 00:09:11,151 It's an insurance thing Like last time? 229 00:09:11,218 --> 00:09:13,153 No, no, it's -- I just -- I need it gone -- 230 00:09:13,220 --> 00:09:17,658 Totally gone -- Forever...Gone. 231 00:09:17,725 --> 00:09:21,228 I'll...Give you 10. 10 grand. 232 00:09:21,294 --> 00:09:23,296 And this golf bag. 233 00:09:23,363 --> 00:09:24,665 Huh? 234 00:09:24,732 --> 00:09:26,266 No, no, no, no, no. We got a deal. 235 00:09:26,333 --> 00:09:27,668 We got a deal. 236 00:09:27,735 --> 00:09:28,802 Good. All right. 237 00:09:28,869 --> 00:09:30,037 Good. All right. 238 00:09:30,103 --> 00:09:31,905 Yeah. 239 00:09:37,645 --> 00:09:39,613 Hey. 240 00:09:39,680 --> 00:09:40,714 [ groans ] 241 00:09:40,781 --> 00:09:43,316 Results from the crime lab. 242 00:09:43,383 --> 00:09:45,719 Looks like we got a lead On the humidifier thing. 243 00:09:45,786 --> 00:09:48,021 The crime lab. How'd you get that? 244 00:09:48,088 --> 00:09:49,657 Those guys don't even Return my calls. 245 00:09:49,723 --> 00:09:52,025 I talked to liz traynor Down the d.A.'s office. Liz. 246 00:09:52,092 --> 00:09:54,227 The sexy one. Ex-girlfriend, huh? 247 00:09:54,294 --> 00:09:57,164 Going on, can we just focus On the lab results, please? 248 00:09:57,230 --> 00:09:58,265 Yeah, lab results. 249 00:09:58,331 --> 00:09:59,532 [ laughs ] 250 00:09:59,599 --> 00:10:00,734 I'm not sure I believe 251 00:10:00,801 --> 00:10:02,369 That there's little things In your blood 252 00:10:02,435 --> 00:10:05,172 Floating around carrying This so-called, you know, dna. 253 00:10:05,238 --> 00:10:07,240 You don't believe In blood cells. 254 00:10:07,307 --> 00:10:09,142 I'm just saying The jury's out. 255 00:10:09,209 --> 00:10:11,611 Jack: julius grant. 256 00:10:11,679 --> 00:10:12,780 That's him. 257 00:10:12,846 --> 00:10:14,481 That is the guy Eileen described. 258 00:10:14,547 --> 00:10:15,615 Told you I'd find him. 259 00:10:15,683 --> 00:10:16,917 [ snorts ] You didn't find him. 260 00:10:16,984 --> 00:10:19,052 You gave me Vaseline-stained notes. 261 00:10:19,119 --> 00:10:20,520 Yeah, put you On the 5-yard-line. 262 00:10:20,587 --> 00:10:21,454 I let you put it In the end zone. 263 00:10:21,521 --> 00:10:23,356 It's called teamwork. 264 00:10:23,423 --> 00:10:27,094 Okay, julius grant works At a thrift store downtown. 265 00:10:40,140 --> 00:10:41,441 Dan: There's julius grant. 266 00:10:41,508 --> 00:10:43,610 Why the hell does he have A green golf bag? 267 00:10:43,677 --> 00:10:46,079 I don't know. Maybe he plays. 268 00:10:46,146 --> 00:10:47,815 According to the precinct System computer, 269 00:10:47,881 --> 00:10:50,383 He's been arrested five times For burglary. 270 00:10:50,450 --> 00:10:51,819 What do you want to bet The humidifier's 271 00:10:51,885 --> 00:10:53,020 Right there In the pawn shop? 272 00:10:53,086 --> 00:10:54,888 Computers. 273 00:10:54,955 --> 00:10:56,423 I can't get used to 'em. 274 00:10:56,489 --> 00:10:58,591 Aren't you worried They're gonna, you know, 275 00:10:58,658 --> 00:10:59,793 Turn on you? 276 00:10:59,860 --> 00:11:01,829 I'm not Particularly worried 277 00:11:01,895 --> 00:11:04,431 My computer's Going to attack me, no. 278 00:11:04,497 --> 00:11:08,435 Sometimes I just -- I look At the one in the office. 279 00:11:08,501 --> 00:11:12,405 It's like it's thinking, You know, making plans. 280 00:11:12,472 --> 00:11:15,175 Well, until it decides to rise Up and overthrow humanity, 281 00:11:15,242 --> 00:11:16,744 It's a pretty good tool For police work. 282 00:11:16,810 --> 00:11:18,411 Yeah, I...I don't know. 283 00:11:18,478 --> 00:11:20,848 There's some things Computers can't do. 284 00:11:20,914 --> 00:11:22,349 Did I ever tell you About the time 285 00:11:22,415 --> 00:11:23,951 Frank and me Found 5,000 quaaludes -- 286 00:11:24,017 --> 00:11:26,253 In a sock monkey? Yeah, you did. 287 00:11:26,319 --> 00:11:27,888 Well, the point is, We didn't need a computer. 288 00:11:27,955 --> 00:11:29,089 We had a hunch! 289 00:11:29,156 --> 00:11:30,858 Just started cutting open Sock monkeys. 290 00:11:30,924 --> 00:11:32,692 Well, that's great. You know, if you see any Sock monkeys in there, 291 00:11:32,760 --> 00:11:33,994 Feel free to knife one For me, okay? 292 00:11:34,061 --> 00:11:35,495 No, you're missing The point. 293 00:11:35,562 --> 00:11:37,831 There is a larger picture That you can't see -- 294 00:11:37,898 --> 00:11:39,800 No, no, no, no! Stop, stop! 295 00:11:39,867 --> 00:11:41,234 All right, There is no big picture! 296 00:11:41,301 --> 00:11:42,469 Okay? 297 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 There are no major criminals. There are no quaaludes. 298 00:11:44,604 --> 00:11:47,507 It's just a thrift store And a stolen humidifier! 299 00:11:47,574 --> 00:11:50,243 [ gunshots ] 300 00:12:10,998 --> 00:12:12,432 Who the hell is that guy? 301 00:12:14,034 --> 00:12:15,735 [ chamber clicking ] 302 00:12:15,803 --> 00:12:18,005 [ gunshot ] 303 00:12:18,071 --> 00:12:20,173 Romero: pedro. Thank you for coming. 304 00:12:21,942 --> 00:12:27,247 For years, My cousin escalante... 305 00:12:27,314 --> 00:12:29,917 Has taken deliveries To the u.S. 306 00:12:29,983 --> 00:12:31,985 He puts the cocaine In a golf bag 307 00:12:32,052 --> 00:12:34,021 And returns With the cash. 308 00:12:34,087 --> 00:12:37,157 But yesterday, he was not On the flight from dallas. 309 00:12:37,224 --> 00:12:39,292 And I hear all my buyers Are dead. 310 00:12:40,560 --> 00:12:44,597 Fortunately, my cousin Has the brain of a tomato. 311 00:12:44,664 --> 00:12:46,033 My men found this In his villa. 312 00:12:46,099 --> 00:12:47,835 Pedro: he hopes to disappear With a new face. 313 00:12:47,901 --> 00:12:49,702 Why don't you send Your own men for him? 314 00:12:49,769 --> 00:12:51,004 [ scoffs ] 315 00:12:51,071 --> 00:12:52,940 My men can't find a chicken In the yard. 316 00:12:53,006 --> 00:12:54,474 Yeah, I'm talking about you! 317 00:12:57,510 --> 00:12:59,779 But you... 318 00:12:59,847 --> 00:13:03,416 You have [sighs] Cia training. 319 00:13:03,483 --> 00:13:05,752 You are the second best assassin In the world! 320 00:13:05,819 --> 00:13:08,321 Yes. That is what they say. 321 00:13:08,388 --> 00:13:09,489 Second best. 322 00:13:09,556 --> 00:13:12,359 You can do...The thing... 323 00:13:12,425 --> 00:13:13,626 [ whistling ] 324 00:13:13,693 --> 00:13:14,727 ...With the gun. 325 00:13:14,794 --> 00:13:15,996 I can do the thing. 326 00:13:16,063 --> 00:13:17,097 Do the thing for me. I don't know. 327 00:13:17,164 --> 00:13:18,465 No, no, please. I do not feel like it. 328 00:13:18,531 --> 00:13:20,033 No, no, come on, do it. Hey, you! Throw him the pistol! 329 00:13:24,537 --> 00:13:26,539 [ laughs ] 330 00:13:27,941 --> 00:13:29,576 Go to the u.S., 331 00:13:29,642 --> 00:13:31,478 Find escalante... 332 00:13:31,544 --> 00:13:33,246 And my golf bag. 333 00:13:33,313 --> 00:13:37,417 Show us all why you Are the second best. 334 00:13:44,457 --> 00:13:47,227 * you're a foxy superstar * 335 00:13:47,294 --> 00:13:48,728 * that's what you are * 336 00:13:48,795 --> 00:13:51,364 * you're a foxy superstar * 337 00:13:51,431 --> 00:13:52,966 [ door closes ] 338 00:13:53,033 --> 00:13:55,802 Excuse me, dr. Kalfuss. 339 00:13:55,869 --> 00:13:58,005 How did you get in here? Who... 340 00:13:58,071 --> 00:13:59,506 My name is pedro. 341 00:13:59,572 --> 00:14:00,707 Where is escalante? 342 00:14:00,773 --> 00:14:04,111 Where is the golf bag? 343 00:14:04,177 --> 00:14:05,678 I have an automatic Security system. 344 00:14:05,745 --> 00:14:07,580 The police are already... 345 00:14:08,916 --> 00:14:11,284 Mr. Escalante... 346 00:14:11,351 --> 00:14:13,553 He's dead. I think it was A drug reaction. 347 00:14:13,620 --> 00:14:16,589 I paid a guy to dump the body, The golf bag, all of it. 348 00:14:16,656 --> 00:14:18,625 The guy's name is -- Is julius grant. 349 00:14:18,691 --> 00:14:20,127 Please don't kill me. 350 00:14:20,193 --> 00:14:22,930 Tell me where This julius grant is. 351 00:14:22,996 --> 00:14:24,965 [ chamber clicking ] 352 00:14:33,106 --> 00:14:35,275 Hey, man. I got a sale going on. 353 00:14:35,342 --> 00:14:36,576 Buenos dã­as. 354 00:14:36,643 --> 00:14:37,677 Por favor. 355 00:14:37,744 --> 00:14:39,179 Give me that golf bag. 356 00:14:39,246 --> 00:14:41,982 Oh, you speak spanish, Huh? 357 00:14:42,049 --> 00:14:43,083 Hey, I'm learnin', man. 358 00:14:43,150 --> 00:14:44,985 Uh...Esta bolsa de golf. 359 00:14:45,052 --> 00:14:46,586 You do not want That golf bag, man. 360 00:14:46,653 --> 00:14:47,587 It's locked. 361 00:14:47,654 --> 00:14:48,855 I've been trying to open it All day. 362 00:14:48,922 --> 00:14:50,991 That bag Belongs to my employer. 363 00:14:51,058 --> 00:14:52,692 Good luck With your spanish. 364 00:14:52,759 --> 00:14:54,027 Your grammar is adequate. 365 00:14:54,094 --> 00:14:57,230 But your accent, Like my english, 366 00:14:57,297 --> 00:14:58,065 Needs work. 367 00:14:58,131 --> 00:14:59,499 I will take the bag... 368 00:14:59,566 --> 00:15:00,533 Now. 369 00:15:02,402 --> 00:15:03,870 Hmm. Yeah. 370 00:15:03,937 --> 00:15:05,405 That's not how it works. 371 00:15:05,472 --> 00:15:06,539 Okay? 372 00:15:06,606 --> 00:15:07,740 Please. 373 00:15:07,807 --> 00:15:09,542 I do not wish to kill you. 374 00:15:09,609 --> 00:15:10,978 Oh, kill me. 375 00:15:15,348 --> 00:15:18,418 It's just a thrift store And a stolen humidifier! 376 00:15:26,960 --> 00:15:28,828 What the hell is going on?! 377 00:15:28,895 --> 00:15:30,697 Aah! Why are you asking me?! 378 00:15:34,167 --> 00:15:35,969 [ bullet ricochets ] Hey! 379 00:15:36,036 --> 00:15:37,870 Where are you going?! 380 00:15:37,937 --> 00:15:39,172 I'm going in! Just cover me! 381 00:15:39,239 --> 00:15:40,673 Jack: Are you serious?! 382 00:15:40,740 --> 00:15:43,010 You drank a quart of bourbon In the car! 383 00:15:43,076 --> 00:15:43,943 It was a fifth! 384 00:15:44,011 --> 00:15:45,112 * waa-ooh! * 385 00:15:49,516 --> 00:15:52,419 * come on, honey, You know what to do, yeah * 386 00:15:54,454 --> 00:15:56,723 * everybody knows one or two Like you, yeah * 387 00:15:59,259 --> 00:16:01,828 * if you wanna fall in love Or just mess around * 388 00:16:01,894 --> 00:16:04,464 * sure enough, honey, Couldn't bring me down * 389 00:16:04,531 --> 00:16:05,632 * yeah * 390 00:16:05,698 --> 00:16:08,135 * nobody does it Like she does * 391 00:16:08,201 --> 00:16:10,070 * nobody does it Like she does * 392 00:16:10,137 --> 00:16:12,505 The hudimidifinder. 393 00:16:12,572 --> 00:16:14,574 [ tires screech ] 394 00:16:14,641 --> 00:16:17,044 * I can't seem to get away From you, girl * 395 00:16:19,179 --> 00:16:21,048 I'm calling for backup. 396 00:16:21,114 --> 00:16:22,149 Tell 'em I said hi. 397 00:16:22,215 --> 00:16:23,883 [ dialing ] 398 00:16:23,950 --> 00:16:25,985 * just 1, 2, 3 Or 2, 3, 4 * 399 00:16:26,053 --> 00:16:28,055 [ tires screech ] 400 00:16:30,457 --> 00:16:34,027 * nobody does it Like she does * 401 00:16:34,094 --> 00:16:37,164 I'm gonna have to ask you To pull over! 402 00:16:37,230 --> 00:16:39,466 You're a brave man! I do not want to kill you! 403 00:16:39,532 --> 00:16:40,700 Stop it! 404 00:16:40,767 --> 00:16:42,835 [ tires screeching ] 405 00:16:42,902 --> 00:16:45,472 [ dan groaning ] 406 00:16:48,475 --> 00:16:50,310 * nobody does it Like she does * 407 00:16:50,377 --> 00:16:52,212 * nobody does it Like she does * 408 00:16:56,883 --> 00:16:59,719 Dr. Kalfuss: hello? Yo, man, what the hell Did you get me into, man? 409 00:16:59,786 --> 00:17:00,953 Whose golf bag is this? 410 00:17:01,020 --> 00:17:02,955 Oh, julius. Thank god. 411 00:17:03,022 --> 00:17:03,990 Please. I'll give you anything. 412 00:17:04,057 --> 00:17:05,092 Mr. Julius. 413 00:17:05,158 --> 00:17:07,060 I was hoping You would call. 414 00:17:07,127 --> 00:17:08,928 ¿cã³mo estã¡s? Julius: â¿cã³mo estã¡s? 415 00:17:08,995 --> 00:17:10,630 Yo soy enojado, man. 416 00:17:10,697 --> 00:17:12,132 Yo soy enojado! 417 00:17:12,199 --> 00:17:13,933 You're angry. 418 00:17:14,000 --> 00:17:16,035 The verb "Ser" Is an identifier. 419 00:17:16,103 --> 00:17:17,937 "Estoy" refers To state of being. 420 00:17:18,004 --> 00:17:18,971 You mean to say... 421 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Yo estoy enojado. 422 00:17:20,940 --> 00:17:22,909 Give me the golf bag. 423 00:17:22,975 --> 00:17:24,411 Or -- or what? Or what? 424 00:17:24,477 --> 00:17:26,012 You gonna shoot a bunch Of bullets around me again? 425 00:17:26,079 --> 00:17:27,180 Do not be mistaken. 426 00:17:27,247 --> 00:17:29,116 I did not come here To kill you. 427 00:17:29,182 --> 00:17:31,284 Had I wished to kill you, You would be dead. 428 00:17:31,351 --> 00:17:34,020 Give me the golf bag, Julius. 429 00:17:34,087 --> 00:17:37,390 You will not be spared A second time. 430 00:17:37,457 --> 00:17:38,525 Okay. 431 00:17:38,591 --> 00:17:39,726 I'll tell you what. I'll tell you what. 432 00:17:39,792 --> 00:17:41,094 You -- you meet me Where and when I say, 433 00:17:41,161 --> 00:17:42,929 And we negotiate A finder's fee. 434 00:17:42,995 --> 00:17:44,964 Fine. Where? Uh, strip joint. 435 00:17:45,031 --> 00:17:47,033 It's called sage hen's ranch. It's up by quanah. 436 00:17:47,100 --> 00:17:48,668 5:00 p.M. On thursday. 437 00:17:48,735 --> 00:17:50,670 I will see you then. 438 00:17:50,737 --> 00:17:51,938 [ beep ] 439 00:17:52,004 --> 00:17:53,206 So you exchanged fire, 440 00:17:53,273 --> 00:17:55,308 Then called for backup After the firefight. 441 00:17:55,375 --> 00:17:57,344 Stark jumped on the hood Of the suspect's car? 442 00:17:57,410 --> 00:17:58,678 Yeah, it's called a start. 443 00:17:58,745 --> 00:18:00,813 Now we need some Of those fancy costumes 444 00:18:00,880 --> 00:18:01,948 The swat guys have. 445 00:18:02,014 --> 00:18:03,450 I think what dan means Is, some, uh, 446 00:18:03,516 --> 00:18:05,318 Department resources Would help. 447 00:18:05,385 --> 00:18:07,254 Yeah, you know what? I'll take it from here. 448 00:18:07,320 --> 00:18:09,222 This may have started With a property crime, 449 00:18:09,289 --> 00:18:10,257 But it's an attempted Homicide now. 450 00:18:10,323 --> 00:18:11,558 What the he-- 451 00:18:11,624 --> 00:18:13,460 You're gonna take this Away from us 452 00:18:13,526 --> 00:18:15,128 After everything I've done for you? 453 00:18:15,195 --> 00:18:16,729 This isn't personal. Oh, come on! 454 00:18:16,796 --> 00:18:18,398 Don't start. You know What I think this is? 455 00:18:18,465 --> 00:18:19,566 I think You're still ticked off 456 00:18:19,632 --> 00:18:21,534 About the time you and me Blew up the taco truck! 457 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 Don't you ever bring up That taco truck again! 458 00:18:23,470 --> 00:18:25,338 Do you understand me? Yes, sir! Ma'am. 459 00:18:28,308 --> 00:18:29,809 What was that about Back there? 460 00:18:29,876 --> 00:18:31,844 About all you did For the lieutenant. 461 00:18:31,911 --> 00:18:33,213 [ sighs ] 462 00:18:35,548 --> 00:18:37,950 Me and ana Used to be partners, 463 00:18:38,017 --> 00:18:40,453 Till she dumped me The first chance she got. 464 00:18:40,520 --> 00:18:44,924 Just like gellar, d'antonio, And all the rest. 465 00:18:44,991 --> 00:18:46,593 [ chuckles ] 466 00:18:46,659 --> 00:18:48,595 It's not like The old days. 467 00:18:48,661 --> 00:18:49,962 In the old days, 468 00:18:50,029 --> 00:18:52,965 Frank and I would be down At that pawn shop right now! 469 00:18:53,032 --> 00:18:55,435 Yeah, I know, dan, But we got thrown off the case. 470 00:18:55,502 --> 00:18:57,604 That means We're doing a good job! 471 00:18:57,670 --> 00:19:01,408 Look, I know you think you're -- You're just babysitting me, 472 00:19:01,474 --> 00:19:03,676 But a real cop -- A good cop -- 473 00:19:03,743 --> 00:19:06,479 Does not walk away From a case like this. 474 00:19:06,546 --> 00:19:09,416 Oh, so a real cop just risks His entire career 475 00:19:09,482 --> 00:19:11,351 For a $45 Small appliance? 476 00:19:11,418 --> 00:19:13,786 There are no small crimes. There are only small cops. 477 00:19:13,853 --> 00:19:15,555 Put that In your computer circuit. 478 00:19:15,622 --> 00:19:17,557 Look, you want To get rid of me? 479 00:19:17,624 --> 00:19:20,193 You want to work On your career? 480 00:19:20,260 --> 00:19:21,428 Grow a pair. 481 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 Crack some cases. 482 00:19:24,897 --> 00:19:26,533 All right, then. 483 00:19:26,599 --> 00:19:27,767 So, what do you propose? 484 00:19:27,834 --> 00:19:30,169 That we stay On the hudimidifinder case. 485 00:19:30,237 --> 00:19:32,205 Well, our only lead, Julius grant, 486 00:19:32,272 --> 00:19:34,674 Now belongs To lieutenant ruiz. 487 00:19:34,741 --> 00:19:36,409 I got a plan. 488 00:19:43,650 --> 00:19:45,518 Ohh, god. 489 00:19:45,585 --> 00:19:46,386 Ohh. 490 00:19:46,453 --> 00:19:48,087 So, this is your plan? 491 00:19:48,154 --> 00:19:51,691 You go to ruiz' crime scene And start eating cottage cheese? 492 00:19:51,758 --> 00:19:53,560 That's right. 493 00:19:53,626 --> 00:19:55,295 You know, There's fuzz on that. 494 00:19:55,362 --> 00:19:56,596 Where did you get that? 495 00:19:56,663 --> 00:19:57,764 [ sighs ] 496 00:19:57,830 --> 00:20:00,032 The back of the fridge At the station. 497 00:20:00,099 --> 00:20:01,133 I know what I'm doing. 498 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 All right? 499 00:20:03,270 --> 00:20:05,238 Okay. 500 00:20:05,305 --> 00:20:07,574 Now, we go in, I do my thing, 501 00:20:07,640 --> 00:20:09,008 You get everyone Out of there. 502 00:20:09,075 --> 00:20:11,311 Wait, your thing. Wh-what is your thing? 503 00:20:11,378 --> 00:20:12,679 You'll know. 504 00:20:14,247 --> 00:20:16,283 Ruiz: No sign of the suspect. 505 00:20:16,349 --> 00:20:18,017 Julius grant looks like He left in a hurry. 506 00:20:18,084 --> 00:20:19,386 Hey, there, lieutenant. 507 00:20:19,452 --> 00:20:20,620 If memory serves, 508 00:20:20,687 --> 00:20:22,889 I pulled you two off this case This morning. 509 00:20:22,955 --> 00:20:24,724 Have you been drinking, Detective stark? 510 00:20:24,791 --> 00:20:26,993 [ slurring ] It's for the nightmares. 511 00:20:27,059 --> 00:20:28,761 Since the shooting, 512 00:20:28,828 --> 00:20:31,030 Every night, I'm -- I'm -- I'm having the flashbacks. 513 00:20:31,097 --> 00:20:32,565 It happened yesterday, Dan. 514 00:20:32,632 --> 00:20:35,502 Yeah, it's some kind of Post-traumatic-stress thing. 515 00:20:35,568 --> 00:20:38,338 I can't take a leak Without screaming. 516 00:20:38,405 --> 00:20:39,539 Last night... 517 00:20:39,606 --> 00:20:42,642 I put a pistol in my... 518 00:20:42,709 --> 00:20:43,843 My mouth. 519 00:20:43,910 --> 00:20:46,613 I almost blew my molars Through the back of my head. 520 00:20:46,679 --> 00:20:47,847 [ vomits ] 521 00:20:50,283 --> 00:20:53,320 Ohh, god! 522 00:20:56,789 --> 00:20:59,225 If you're trying to repair Your reputation 523 00:20:59,292 --> 00:21:00,393 With the department, 524 00:21:00,460 --> 00:21:01,928 Letting your partner vomit 525 00:21:01,994 --> 00:21:03,530 All over the crime scene Is not a good start. 526 00:21:03,596 --> 00:21:05,865 I-I'm gonna clean him up. 527 00:21:05,932 --> 00:21:07,199 Yes, you will. Okay. 528 00:21:07,266 --> 00:21:09,235 Uh, how about you take Everybody outside 529 00:21:09,302 --> 00:21:10,202 And get some fresh air? 530 00:21:10,269 --> 00:21:12,138 Huh? Sorry. 531 00:21:12,204 --> 00:21:13,906 All right, Let's go. 532 00:21:18,878 --> 00:21:20,880 What the hell was that? 533 00:21:20,947 --> 00:21:22,349 Ohh! 534 00:21:22,415 --> 00:21:23,550 [ sniffs ] 535 00:21:23,616 --> 00:21:24,984 Never heard Of good cop, sick cop? 536 00:21:25,051 --> 00:21:26,085 No. 537 00:21:26,152 --> 00:21:27,854 You're the good cop. 538 00:21:27,920 --> 00:21:30,557 I cleared the crime scene For you, 539 00:21:30,623 --> 00:21:33,292 But you got to look For some evidence. 540 00:21:33,360 --> 00:21:35,928 Evidence. Yeah. Yeah, okay. 541 00:21:37,897 --> 00:21:41,468 [ siren wails ] 542 00:21:41,534 --> 00:21:43,936 Ruiz: all right, back inside, Everyone. 543 00:21:45,905 --> 00:21:47,374 Hey. Hey. 544 00:21:47,440 --> 00:21:48,641 Find anything? 545 00:21:48,708 --> 00:21:50,076 Yeah, a scrap of paper In the trash 546 00:21:50,142 --> 00:21:52,244 Had a phone number And a meeting time on it. 547 00:21:52,311 --> 00:21:53,880 Could be a good lead. Nice. 548 00:21:53,946 --> 00:21:54,714 Let's hit the street, 549 00:21:54,781 --> 00:21:56,616 See if anyone Recognizes the number. 550 00:21:56,683 --> 00:21:58,451 Or I could just put the number Into the district computer. 551 00:21:58,518 --> 00:21:59,619 It'd be a whole lot quicker 552 00:21:59,686 --> 00:22:00,787 Than asking random people On the street. 553 00:22:00,853 --> 00:22:03,055 Good call. 554 00:22:03,122 --> 00:22:06,125 Hang on. I got to -- I got to puke one more time. 555 00:22:06,192 --> 00:22:08,327 [ vomits ] 556 00:22:09,596 --> 00:22:11,764 This the address Your computer machine gave us? 557 00:22:11,831 --> 00:22:15,167 Yeah. The house is owned By a dr. Brad kalfuss. 558 00:22:15,234 --> 00:22:17,404 Plastic surgeon, Works out of highland park. 559 00:22:17,470 --> 00:22:20,106 [ doorbell rings ] 560 00:22:20,172 --> 00:22:21,474 Dan: door's open. 561 00:22:21,541 --> 00:22:23,209 What do you say we go in, Take a peek? 562 00:22:23,275 --> 00:22:25,144 The only thing we'd take a peek At is inadmissible in court. 563 00:22:25,211 --> 00:22:26,579 [ gunfire ] 564 00:22:29,215 --> 00:22:30,349 I just want to be sure. 565 00:22:30,417 --> 00:22:32,151 Y-you think the lawyers Will be cool 566 00:22:32,218 --> 00:22:33,285 If we go in there now? 567 00:22:33,352 --> 00:22:34,421 You don't know Who's in there! 568 00:22:34,487 --> 00:22:35,622 I have an idea! 569 00:22:43,162 --> 00:22:46,699 * friends say it's fine, Friends say it's good * 570 00:22:46,766 --> 00:22:49,936 * everybody says It's just like robin hood * 571 00:22:50,002 --> 00:22:52,572 Look out! Oh, god! 572 00:22:55,942 --> 00:22:56,943 Clear! 573 00:22:57,009 --> 00:23:00,413 * I move like a cat, Talk like a rat * 574 00:23:00,480 --> 00:23:01,648 Dan: he's empty. 575 00:23:01,714 --> 00:23:03,282 We got to get in there Before he reloads. 576 00:23:03,349 --> 00:23:04,617 You counted? 577 00:23:11,591 --> 00:23:13,025 [ groaning ] 578 00:23:18,931 --> 00:23:20,032 Ohh! 579 00:23:22,502 --> 00:23:24,003 [ gasps ] 580 00:23:25,137 --> 00:23:26,138 Get him. 581 00:23:35,648 --> 00:23:37,249 Not even one. 582 00:23:37,316 --> 00:23:38,918 Not as easy as it looks. 583 00:23:43,055 --> 00:23:45,558 [ bullets ricocheting ] 584 00:23:45,625 --> 00:23:48,895 * friends say it's fine, Friends say it's good * 585 00:23:48,961 --> 00:23:53,199 * everybody says It's just like robin hood * 586 00:23:53,265 --> 00:23:56,035 [ grunts, metal clangs ] 587 00:23:57,604 --> 00:23:58,905 [ grunts ] 588 00:24:01,508 --> 00:24:04,944 Aah! You are...Alive! 589 00:24:05,011 --> 00:24:05,912 Wha... 590 00:24:05,978 --> 00:24:07,580 Where is he? 591 00:24:07,647 --> 00:24:10,182 [ tires screech ] He just left. 592 00:24:13,085 --> 00:24:14,086 Do you want a pop? 593 00:24:18,725 --> 00:24:19,926 And then he came back here To my house, 594 00:24:19,992 --> 00:24:22,461 Left me tied up on the table And waited. 595 00:24:22,529 --> 00:24:24,130 Just sat there With his gun. 596 00:24:24,196 --> 00:24:26,833 Any idea what was In that golf bag? 597 00:24:26,899 --> 00:24:29,569 Oh, god knows what criminals Keep in their golf bags. 598 00:24:29,636 --> 00:24:30,837 I'm a plastic surgeon. 599 00:24:30,903 --> 00:24:32,171 What do I know about -- You're a plastic surgeon? 600 00:24:32,238 --> 00:24:34,373 Can you do anything In the chestal... 601 00:24:34,440 --> 00:24:36,075 Area? I was thinking about... 602 00:24:36,142 --> 00:24:37,143 For eileen. 603 00:24:37,209 --> 00:24:38,645 There's this poor girl. 604 00:24:38,711 --> 00:24:40,547 She had her humidifinder Stolen. 605 00:24:40,613 --> 00:24:41,848 I was thinking It might be nice -- 606 00:24:41,914 --> 00:24:43,783 Okay, back To the attempted homicide. 607 00:24:43,850 --> 00:24:45,184 Do you have any idea 608 00:24:45,251 --> 00:24:47,787 Where julius grant Might be meeting this pedro? 609 00:24:47,854 --> 00:24:51,457 He checked for directions On my computer. 610 00:24:51,524 --> 00:24:55,127 Just...Shoot him for me, Okay? 611 00:24:55,194 --> 00:24:57,096 This guy's A cold-blooded killer. 612 00:25:17,283 --> 00:25:19,151 Pedro. 613 00:25:19,218 --> 00:25:20,787 Don romero. 614 00:25:20,853 --> 00:25:23,690 You know the best assassin In the world? 615 00:25:23,756 --> 00:25:26,626 He was at a film festival, But now he's available. 616 00:25:26,693 --> 00:25:29,729 We have met. So, what's the plan? 617 00:25:29,796 --> 00:25:32,098 The man who has the golf bag Is going to a stripping club. 618 00:25:32,164 --> 00:25:35,467 We will meet him there And get the bag. 619 00:25:35,534 --> 00:25:37,336 That's a good plan. 620 00:25:37,403 --> 00:25:39,038 [ gun cocks ] 621 00:25:39,105 --> 00:25:41,107 [ gunshot ] 622 00:25:41,173 --> 00:25:44,176 I just want to know Your professional opinion 623 00:25:44,243 --> 00:25:45,411 As a district attorney. 624 00:25:45,477 --> 00:25:48,247 Legally, the fact That you are not officially 625 00:25:48,314 --> 00:25:50,082 Assigned a case Should not hamper prosecution, 626 00:25:50,149 --> 00:25:52,184 Assuming all else Is in order. 627 00:25:52,251 --> 00:25:53,786 But if you want My nonlegal opinion, 628 00:25:53,853 --> 00:25:55,321 And I'm sure you do, 629 00:25:55,387 --> 00:25:57,757 Don't get involved in a case You're not assigned to. 630 00:25:57,824 --> 00:25:59,325 If you fail, You'll look stupid. 631 00:25:59,391 --> 00:26:01,293 And if you succeed, you make Everybody else look stupid. 632 00:26:01,360 --> 00:26:04,096 I believe the legal concept here Is "Pissing into the wind." 633 00:26:04,163 --> 00:26:06,633 Yeah. All right. Uh, thanks. 634 00:26:06,699 --> 00:26:08,534 I-I'll call you later. Okay? Bye. 635 00:26:08,601 --> 00:26:09,669 I don't get it. 636 00:26:09,736 --> 00:26:11,704 You used to go out With this girl, 637 00:26:11,771 --> 00:26:13,105 You're still friends, 638 00:26:13,172 --> 00:26:16,242 Even though she's already Hooked up with some rich guy? 639 00:26:16,308 --> 00:26:17,777 We need all the friends We can get 640 00:26:17,844 --> 00:26:19,178 With all the rules We're breaking. 641 00:26:19,245 --> 00:26:22,514 Being a cop Is not about rules. 642 00:26:22,581 --> 00:26:23,716 It's about people. 643 00:26:23,783 --> 00:26:25,752 It's about being able To say to eileen, 644 00:26:25,818 --> 00:26:28,420 "Hey, we caught the punk Who stole your hudimidifinder." 645 00:26:28,487 --> 00:26:30,923 [ sighs ] Listen, dan -- 646 00:26:30,990 --> 00:26:33,660 Oh, my god. Look at that beauty. 647 00:26:33,726 --> 00:26:34,761 [ vehicle approaching ] 648 00:26:34,827 --> 00:26:36,562 Look at that beauty. 649 00:26:36,629 --> 00:26:39,498 * stroke me, stroke me * 650 00:26:39,565 --> 00:26:41,834 * you got your number down * 651 00:26:41,901 --> 00:26:44,303 * stroke me, stroke me * 652 00:26:44,370 --> 00:26:46,305 Frank and me Used to have one of those. 653 00:26:46,372 --> 00:26:48,641 I'll bet we could get A pretty good price on that. 654 00:26:48,708 --> 00:26:50,109 Yeah, I-I-I-- okay. 655 00:26:50,176 --> 00:26:52,211 We are not buying a car Tonight, dan. It's mint. 656 00:26:52,278 --> 00:26:53,646 We're not buying a car. 657 00:26:53,713 --> 00:26:54,847 We're a mile away, 658 00:26:54,914 --> 00:26:57,116 So let's just Get into our car... 659 00:26:57,183 --> 00:26:58,017 And go. 660 00:26:58,084 --> 00:27:00,419 * put your left foot out * 661 00:27:00,486 --> 00:27:02,822 That car rocks! 662 00:27:02,889 --> 00:27:07,259 * work your way Right into my case * 663 00:27:07,326 --> 00:27:08,861 Julius: It's very simple, okay? 664 00:27:08,928 --> 00:27:10,763 You bring the guys For security, 665 00:27:10,830 --> 00:27:12,932 I do my deal, 5 grand. 666 00:27:12,999 --> 00:27:16,002 You want a whole biker gang To watch your back for 5 grand? 667 00:27:16,068 --> 00:27:16,769 Yeah. 668 00:27:16,836 --> 00:27:17,937 What about the cops? 669 00:27:18,004 --> 00:27:19,338 Man, you know, The cops come, 670 00:27:19,405 --> 00:27:20,907 Then we just kind of Renegotiate, that's all. 671 00:27:20,973 --> 00:27:22,174 Yeah, I'm saying 672 00:27:22,241 --> 00:27:23,676 What about those cops Just walked in the door? 673 00:27:23,743 --> 00:27:26,445 Freeze, you son of a... 674 00:27:26,512 --> 00:27:29,481 * stroke * 675 00:27:29,548 --> 00:27:31,918 * stroke me, stroke me * 676 00:27:31,984 --> 00:27:34,420 * you're so together, boy * 677 00:27:34,486 --> 00:27:37,156 Yeah! All right! 678 00:27:37,223 --> 00:27:39,625 Where did you learn That fancy kung-fu crap? 679 00:27:39,692 --> 00:27:41,060 Police training academy. 680 00:27:41,127 --> 00:27:42,762 Oh. Guess I should have Paid attention. 681 00:27:42,829 --> 00:27:44,530 You got a v.I.P. Room?! 682 00:27:44,596 --> 00:27:48,167 We got to open a golf bag! 683 00:27:51,904 --> 00:27:53,405 Well, lookie there. 684 00:27:53,472 --> 00:27:57,009 Oh, oh, oh, oh, oh! 685 00:27:57,076 --> 00:27:59,946 Jack: there's millions here. 686 00:28:00,012 --> 00:28:01,714 [ julius chuckles ] 687 00:28:01,781 --> 00:28:03,482 Damn, I was gonna sell that For 100 grand. 688 00:28:03,549 --> 00:28:04,851 Sell it to who? 689 00:28:04,917 --> 00:28:07,119 I don't know. This dude just shows up. 690 00:28:07,186 --> 00:28:09,088 He corrects my spanish, Then he tries to shoot me. 691 00:28:09,155 --> 00:28:12,491 All I know is that bag Belongs to a dead man. 692 00:28:12,558 --> 00:28:15,427 He's in the trunk of a car That I dumped in mexico. 693 00:28:15,494 --> 00:28:18,264 He's gone. He ain't never coming back. 694 00:28:18,330 --> 00:28:19,631 [ gun cocks ] 695 00:28:19,698 --> 00:28:21,500 [ chamber clicking ] 696 00:28:21,567 --> 00:28:23,335 [ gunshot ] 697 00:28:23,402 --> 00:28:24,904 Yeah! 698 00:28:27,774 --> 00:28:32,444 [ screaming ] 699 00:28:39,685 --> 00:28:41,387 [ speaking spanish ] 700 00:28:41,453 --> 00:28:43,890 Yes. I need revenge! 701 00:28:45,992 --> 00:28:48,260 [ shrieking maniacally ] 702 00:28:48,327 --> 00:28:53,065 Revenge! 703 00:28:59,205 --> 00:29:00,406 What the hell Were you thinking, 704 00:29:00,472 --> 00:29:02,975 Letting dan stark Pursue this case? 705 00:29:03,042 --> 00:29:07,079 Lieutenant, we recovered $4 million in drug money. 706 00:29:07,146 --> 00:29:08,848 Now, it was messy, But we did it. 707 00:29:08,915 --> 00:29:11,217 Now, I never thought I'd say this, 708 00:29:11,283 --> 00:29:12,718 But dan's right About some things. 709 00:29:12,785 --> 00:29:14,753 He is still In the department. 710 00:29:14,821 --> 00:29:16,122 He's in the department 711 00:29:16,188 --> 00:29:19,025 Because he saved The governor's son 25 years ago. 712 00:29:19,091 --> 00:29:20,827 I guess I'm just saying That ever since he and frank -- 713 00:29:20,893 --> 00:29:22,394 Oh, "Frank." Do you -- 714 00:29:22,461 --> 00:29:24,096 Do you know what happened To frank savage? 715 00:29:24,163 --> 00:29:26,065 Do you ever wonder why he's not In the department anymore? 716 00:29:26,132 --> 00:29:28,334 I heard it was A nervous condition. 717 00:29:28,400 --> 00:29:30,502 Dan got him to jump out Of the window of a moving car 718 00:29:30,569 --> 00:29:31,904 When they went after The governor's son. 719 00:29:31,971 --> 00:29:33,739 He had A nervous breakdown! 720 00:29:33,806 --> 00:29:36,242 Teaches art at A special-ed school now. 721 00:29:36,308 --> 00:29:38,110 [ sighs ] 722 00:29:38,177 --> 00:29:40,279 Look... 723 00:29:40,346 --> 00:29:42,982 There is a reason we don't do Things dan's way anymore. 724 00:29:43,049 --> 00:29:44,383 Don't let him suck you in. 725 00:29:44,450 --> 00:29:46,953 You want to stay on the case? Fine, but dan goes home. 726 00:29:47,019 --> 00:29:48,087 Now, where is he? 727 00:29:48,154 --> 00:29:49,889 Uh, he's interviewing A stripper. 728 00:29:49,956 --> 00:29:52,992 Uh, I'll talk to him. 729 00:30:00,799 --> 00:30:04,937 So you call me out of the blue And offer me a free boob job? 730 00:30:05,004 --> 00:30:06,472 It was Detective starks' idea. 731 00:30:06,538 --> 00:30:08,507 He -- he wanted it To be a surprise. 732 00:30:08,574 --> 00:30:09,541 It was dan? 733 00:30:09,608 --> 00:30:10,776 Really? 734 00:30:10,843 --> 00:30:12,411 That is so sweet! 735 00:30:12,478 --> 00:30:13,880 [ clatter ] Yeah. 736 00:30:13,946 --> 00:30:16,048 You think you can kill me?! Aah! 737 00:30:16,115 --> 00:30:19,185 Yes?! Kill me And steal my money?! 738 00:30:19,251 --> 00:30:21,353 You -- you don't understand! 739 00:30:21,420 --> 00:30:22,955 Understand?! 740 00:30:23,022 --> 00:30:25,091 [ groaning ] 741 00:30:25,157 --> 00:30:26,492 No. 742 00:30:26,558 --> 00:30:27,826 Where is my golf bag? 743 00:30:27,894 --> 00:30:29,862 It's in the car! 744 00:30:29,929 --> 00:30:32,064 I paid a guy named julius To dump it. 745 00:30:32,131 --> 00:30:33,565 The cops are after him. 746 00:30:33,632 --> 00:30:35,367 You can follow them. I can tell you where they went. 747 00:30:35,434 --> 00:30:36,702 You can take her As a hostage! 748 00:30:36,768 --> 00:30:39,505 What?! No! Yes. Yeah. Yeah! 749 00:30:39,571 --> 00:30:40,940 She's the girlfriend Of one of the cops! 750 00:30:41,007 --> 00:30:42,041 Please! Take her! 751 00:30:42,108 --> 00:30:44,310 Get your golf bag! 752 00:30:46,078 --> 00:30:47,379 And then I'll fix Your face, okay? 753 00:30:47,446 --> 00:30:48,714 I swear. 754 00:30:48,780 --> 00:30:51,483 You'll look just like Erik estrada. 755 00:30:51,550 --> 00:30:52,618 I promise you. 756 00:30:53,785 --> 00:30:54,853 Ponch. 757 00:30:54,921 --> 00:30:56,455 Take her. 758 00:30:56,522 --> 00:30:57,523 [ whimpers ] 759 00:30:57,589 --> 00:30:59,391 Oh! Oh! Move! 760 00:30:59,458 --> 00:31:01,994 I was hoping I'd get a call From eileen, 761 00:31:02,061 --> 00:31:03,963 See what she thought About my present. 762 00:31:04,030 --> 00:31:05,564 Supposed to call The doctor today. 763 00:31:05,631 --> 00:31:07,399 Uh, dan, um... 764 00:31:07,466 --> 00:31:09,035 I talked To the lieutenant, 765 00:31:09,101 --> 00:31:10,269 And she wants you Off the case. 766 00:31:10,336 --> 00:31:12,504 [ scoffs ] What? No, for real this time. 767 00:31:12,571 --> 00:31:14,240 Jack, being a cop Is like riding a horse. 768 00:31:14,306 --> 00:31:15,774 You get knocked off, You get right back on. 769 00:31:15,841 --> 00:31:18,110 Not us, dan. You. 770 00:31:20,212 --> 00:31:22,982 I'm still on it. 771 00:31:28,154 --> 00:31:30,389 Son of a bitch. 772 00:31:30,456 --> 00:31:32,558 There wouldn't Even be a case 773 00:31:32,624 --> 00:31:36,128 If I hadn't dragged you back Here kicking and screaming. 774 00:31:36,195 --> 00:31:38,897 So -- so you know About rules of evidence 775 00:31:38,965 --> 00:31:41,500 And how to work A computer machine. 776 00:31:41,567 --> 00:31:44,503 I was busting punks When you were in first grade. 777 00:31:47,406 --> 00:31:49,075 This is the biggest case Of my career! 778 00:31:49,141 --> 00:31:50,342 You know, Back in the day, 779 00:31:50,409 --> 00:31:52,078 We didn't worry About our career, 780 00:31:52,144 --> 00:31:53,679 We worried About our partners! 781 00:31:53,745 --> 00:31:54,913 Frank would Have never -- 782 00:31:54,981 --> 00:31:56,748 Oh, god, frank Had a nervous breakdown 783 00:31:56,815 --> 00:31:57,950 Because you convinced him 784 00:31:58,017 --> 00:31:59,651 To jump out of the window Of a moving car! 785 00:32:12,898 --> 00:32:14,533 Romero: [ scoffs ] 786 00:32:14,600 --> 00:32:16,002 I'm gonna take The other bedroom, 787 00:32:16,068 --> 00:32:17,036 With the cable tv. 788 00:32:17,103 --> 00:32:18,570 You two can have This bed. 789 00:32:18,637 --> 00:32:20,639 It will be The assassins' bed. 790 00:32:20,706 --> 00:32:21,873 [ laughs ] 791 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 I'm fine with the chair. 792 00:32:23,009 --> 00:32:24,676 Pedro... 793 00:32:24,743 --> 00:32:26,845 How will you do the thing With the gun 794 00:32:26,912 --> 00:32:28,414 If you do not get Your sleep? 795 00:32:28,480 --> 00:32:29,415 Hmm? 796 00:32:29,481 --> 00:32:30,482 [ chuckles ] 797 00:32:30,549 --> 00:32:32,084 You have to be ready, 798 00:32:32,151 --> 00:32:35,087 Because tomorrow, If I do not get my golf bag, 799 00:32:35,154 --> 00:32:38,190 I will have the best assassin Kill your sons, 800 00:32:38,257 --> 00:32:41,160 Esteban and baby felipe. 801 00:32:44,430 --> 00:32:47,399 I like to give clear incentives To my employees. 802 00:33:02,281 --> 00:33:04,150 Do I-I have to wear this? 803 00:33:04,216 --> 00:33:05,684 I mean, It's a kitten sweatshirt. 804 00:33:05,751 --> 00:33:07,386 Yeah, well, It's the only thing big enough 805 00:33:07,453 --> 00:33:09,055 To hide A bulletproof vest. 806 00:33:09,121 --> 00:33:11,157 Okay, so, We've been over this. 807 00:33:11,223 --> 00:33:12,824 Okay, now, You just do the deal. 808 00:33:12,891 --> 00:33:17,596 All right, now, we will be Watching and listening back here 809 00:33:17,663 --> 00:33:18,697 On the wire. 810 00:33:18,764 --> 00:33:19,931 If there is any trouble... 811 00:33:19,998 --> 00:33:21,267 Ho, trouble? 812 00:33:21,333 --> 00:33:23,035 Like, what, like me Getting my ass shot off? 813 00:33:23,102 --> 00:33:24,170 That kind of trouble? 814 00:33:24,236 --> 00:33:25,571 Well, that's what The vest is for. 815 00:33:25,637 --> 00:33:27,339 If there's any trouble, We'll move in. 816 00:33:27,406 --> 00:33:29,408 What? You know what? Where's the other cop? 817 00:33:29,475 --> 00:33:31,143 'cause I'd like A second opinion. 818 00:33:31,210 --> 00:33:32,811 Uh, yeah, he's not a... 819 00:33:32,878 --> 00:33:34,246 He's not around. 820 00:33:38,950 --> 00:33:40,286 [ beep ] 821 00:33:42,221 --> 00:33:44,056 Brother, can I get a... 822 00:33:44,123 --> 00:33:46,458 A fifth of something Strong and sweet? 823 00:33:46,525 --> 00:33:47,293 [ sighs ] 824 00:33:47,359 --> 00:33:48,794 [ tires screech ] 825 00:33:50,696 --> 00:33:51,830 [ beep ] 826 00:33:51,897 --> 00:33:53,565 Boy, you wake up One morning, 827 00:33:53,632 --> 00:33:56,602 It's nothing but lasers And robots... 828 00:33:56,668 --> 00:33:59,638 And people shaving where Their hair used to grow free. 829 00:33:59,705 --> 00:34:00,806 Yeah. 830 00:34:00,872 --> 00:34:02,141 That'll be $18.75. 831 00:34:03,509 --> 00:34:05,811 Well, all I got's $17. 832 00:34:05,877 --> 00:34:06,812 How about, uh... 833 00:34:09,781 --> 00:34:12,651 Son of a bitch! 834 00:34:14,653 --> 00:34:17,489 Eileen! 835 00:34:25,897 --> 00:34:27,433 Julius: hey! 836 00:34:27,499 --> 00:34:30,236 Buenos dã­as! ¿cã³mo estã¡s? 837 00:34:30,302 --> 00:34:31,770 Your spanish Is coming along well. 838 00:34:31,837 --> 00:34:35,841 This is my employer. The bag you have belongs to him. 839 00:34:35,907 --> 00:34:38,144 [ romero speaking spanish ] 840 00:34:38,210 --> 00:34:40,078 Jack: that's pedro. 841 00:34:40,146 --> 00:34:41,813 I do not know Who these two are. 842 00:34:43,149 --> 00:34:44,550 [ bag unzipping ] 843 00:34:52,291 --> 00:34:55,093 Julius: right. Right. So, my finder's fee. 844 00:34:55,161 --> 00:34:56,094 [ chuckles ] 845 00:34:56,162 --> 00:34:57,996 Dinero para me. 846 00:34:58,063 --> 00:34:59,698 [ chuckles ] You want your money. 847 00:34:59,765 --> 00:35:00,632 I do. I do. 848 00:35:00,699 --> 00:35:03,169 I was thinking Like 100k maybe? 849 00:35:03,235 --> 00:35:04,570 [ gunshots ] 850 00:35:04,636 --> 00:35:06,205 Shots fired. Go! Go! Right. 851 00:35:08,840 --> 00:35:11,810 [ laughing ] 852 00:35:11,877 --> 00:35:13,011 I have two assassins here, 853 00:35:13,078 --> 00:35:14,780 And I am the one Who does the shooting. 854 00:35:14,846 --> 00:35:16,215 Drop your weapons! 855 00:35:24,089 --> 00:35:26,192 [ indistinct shouting ] 856 00:35:30,996 --> 00:35:33,299 [ gasps ] 857 00:35:41,207 --> 00:35:42,774 Escalante? 858 00:35:42,841 --> 00:35:43,875 Romero? 859 00:35:43,942 --> 00:35:46,312 [ both screaming ] 860 00:35:51,217 --> 00:35:52,918 [ pedro groans ] 861 00:35:56,222 --> 00:35:57,989 Julius: told you I was Gonna get shot. 862 00:35:58,056 --> 00:36:00,392 Yeah, I'm sorry about that! 863 00:36:01,793 --> 00:36:02,894 [ escalante gasping ] 864 00:36:02,961 --> 00:36:05,431 That's dan's girlfriend. Cover me. 865 00:36:05,497 --> 00:36:07,766 Do not give the suspect Your weapon! 866 00:36:07,833 --> 00:36:08,834 He's the only one here! 867 00:36:08,900 --> 00:36:10,902 If you want to fire me, Lieutenant, go ahead! 868 00:36:10,969 --> 00:36:12,404 [ gunfire ] 869 00:36:17,976 --> 00:36:19,345 [ grunting ] 870 00:36:20,346 --> 00:36:22,180 Who's the chihuahua now, Huh?! 871 00:36:22,248 --> 00:36:23,649 Who's the chihuahua now?! 872 00:36:23,715 --> 00:36:25,917 [ gunfire ] 873 00:36:25,984 --> 00:36:27,686 [ panting ] 874 00:36:35,661 --> 00:36:37,296 Please? 875 00:36:37,363 --> 00:36:38,930 Let me save her. 876 00:36:40,499 --> 00:36:42,234 She has nothing to do With this. 877 00:36:42,301 --> 00:36:43,669 [ gunshot ] 878 00:37:05,891 --> 00:37:08,427 Damn it! 879 00:37:08,494 --> 00:37:10,262 [ engine revving ] 880 00:37:10,329 --> 00:37:12,230 [ ac/dc's "Thunderstruck" Plays ] 881 00:37:19,438 --> 00:37:20,839 Need a lift? 882 00:37:20,906 --> 00:37:22,841 Dan! 883 00:37:22,908 --> 00:37:23,775 Go! Go! 884 00:37:27,212 --> 00:37:28,480 * thunder * 885 00:37:30,482 --> 00:37:31,717 * thunder * 886 00:37:36,355 --> 00:37:37,456 * thunder * 887 00:37:39,525 --> 00:37:40,959 * thunder * 888 00:37:43,128 --> 00:37:44,463 * thunder * 889 00:37:46,865 --> 00:37:47,799 * thunder * 890 00:37:50,268 --> 00:37:51,537 * thunder * 891 00:37:53,872 --> 00:37:54,806 * thunder * 892 00:37:54,873 --> 00:37:56,007 It's on now. 893 00:37:56,074 --> 00:37:58,477 See, see, I-I-I read About this kind of thing. 894 00:37:58,544 --> 00:38:00,946 It's like a -- It's like a samurai 895 00:38:01,012 --> 00:38:02,147 In ancient japan. 896 00:38:02,213 --> 00:38:04,783 See, a killing machine got A whole different mind-set. 897 00:38:04,850 --> 00:38:05,751 * thunder * 898 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 * I was caught * 899 00:38:09,521 --> 00:38:12,023 * in the middle Of a railroad track * 900 00:38:13,191 --> 00:38:15,126 * thunder * 901 00:38:15,193 --> 00:38:16,395 * I looked 'round * 902 00:38:16,462 --> 00:38:17,796 * and I knew * Come on, baby! 903 00:38:17,863 --> 00:38:19,465 * there was no turning back * 904 00:38:20,932 --> 00:38:21,967 * thunder * 905 00:38:22,033 --> 00:38:23,702 * my mind raced * 906 00:38:23,769 --> 00:38:27,973 * and I thought What could I do? * 907 00:38:28,039 --> 00:38:29,207 * thunder * 908 00:38:29,274 --> 00:38:31,142 * and I knew * 909 00:38:31,209 --> 00:38:35,113 * there was no help, No help from you * 910 00:38:35,180 --> 00:38:36,181 * thunder * 911 00:38:36,247 --> 00:38:37,916 * sound of the drums * 912 00:38:37,983 --> 00:38:40,185 You see that? You see how My man mirrors the moves 913 00:38:40,251 --> 00:38:42,087 So the dude with the ponytail Don't get the drop on him 914 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 With an angle. 915 00:38:43,221 --> 00:38:44,856 * the thunder of guns * 916 00:38:44,923 --> 00:38:46,157 * yeah * 917 00:38:46,224 --> 00:38:50,562 * tore me apart * 918 00:38:52,263 --> 00:38:53,665 * you've been * 919 00:38:53,732 --> 00:38:56,067 * thunderstruck * 920 00:38:57,936 --> 00:38:59,805 No, no, no. 921 00:39:01,272 --> 00:39:03,542 * went down the highway * 922 00:39:03,609 --> 00:39:05,577 * broke the limit * 923 00:39:05,644 --> 00:39:08,313 * we hit the town * 924 00:39:08,380 --> 00:39:10,315 * went through to texas * 925 00:39:10,382 --> 00:39:11,316 * yeah, texas * 926 00:39:11,383 --> 00:39:14,720 * and we had some fun * 927 00:39:14,786 --> 00:39:17,789 * we met some girls * 928 00:39:17,856 --> 00:39:22,861 * some dancers Who gave a good time * 929 00:39:22,928 --> 00:39:25,764 * broke all the rules, Played all the fools * 930 00:39:25,831 --> 00:39:27,098 Ruiz: how long can they stay That way? 931 00:39:27,165 --> 00:39:28,233 Hours. 932 00:39:28,299 --> 00:39:29,468 Days, maybe. 933 00:39:29,535 --> 00:39:30,836 I mean, they just -- 934 00:39:30,902 --> 00:39:32,203 They're waiting For that tiniest advantage, 935 00:39:32,270 --> 00:39:33,505 And then This whole thing, 936 00:39:33,572 --> 00:39:36,307 It'll be over Just like that. 937 00:39:36,374 --> 00:39:37,242 [ gunfire ] 938 00:39:37,308 --> 00:39:39,478 * thunderstruck * 939 00:39:40,812 --> 00:39:42,147 * thunderstruck * 940 00:39:42,213 --> 00:39:43,415 [ groans ] 941 00:39:43,482 --> 00:39:46,384 * yeah, yeah, yeah, Thunderstruck * 942 00:39:46,452 --> 00:39:49,154 * ooh, thunderstruck * 943 00:39:52,524 --> 00:39:54,025 I wish to go home. 944 00:39:54,092 --> 00:39:54,993 * yeah * 945 00:40:00,832 --> 00:40:02,133 * I was shakin'... * 946 00:40:02,200 --> 00:40:03,469 The woman dies with me! 947 00:40:03,535 --> 00:40:05,537 He's gonna kill her 948 00:40:05,604 --> 00:40:07,473 Before we can get him Off the road unless... 949 00:40:08,940 --> 00:40:10,075 Jack! 950 00:40:10,141 --> 00:40:12,043 It's okay. It's okay! It's okay. 951 00:40:13,211 --> 00:40:15,781 Let me get closer. Get as close as you can! 952 00:40:16,782 --> 00:40:20,486 * we're doing fine * 953 00:40:20,552 --> 00:40:22,220 Be careful, jack! 954 00:40:22,287 --> 00:40:23,021 * yeah, it's all right * 955 00:40:23,088 --> 00:40:24,956 [ grunts ] 956 00:40:25,023 --> 00:40:26,124 [ tires screech ] 957 00:40:27,626 --> 00:40:29,294 * thunderstruck * 958 00:40:29,360 --> 00:40:31,797 * yeah, yeah, yeah, I'm thunderstruck * 959 00:40:31,863 --> 00:40:33,965 [ screams ] 960 00:40:34,032 --> 00:40:35,166 [ gunshots ] 961 00:40:41,106 --> 00:40:42,874 1, 2, 3! 962 00:40:43,742 --> 00:40:46,211 [ tires screech ] 963 00:40:46,277 --> 00:40:47,178 [ tires screech ] 964 00:40:48,580 --> 00:40:50,181 * thunderstruck * 965 00:40:52,350 --> 00:40:53,552 * thunderstruck * 966 00:40:54,653 --> 00:40:58,256 * thunderstruck * 967 00:40:58,323 --> 00:41:01,426 [ grunting and groaning ] 968 00:41:01,493 --> 00:41:02,961 All clear! 969 00:41:03,028 --> 00:41:03,962 All clear. 970 00:41:04,029 --> 00:41:04,963 Oh, dan! 971 00:41:08,967 --> 00:41:10,468 Dan. It's all right. It's all right. 972 00:41:10,536 --> 00:41:12,037 [ crying ] 973 00:41:12,103 --> 00:41:13,539 It's all right. 974 00:41:13,605 --> 00:41:16,441 Nice work, partner. 975 00:41:16,508 --> 00:41:17,843 You're learnin'. 976 00:41:17,909 --> 00:41:19,911 Yeah, I don't want to do that Ever again. 977 00:41:21,747 --> 00:41:23,481 You came for me. 978 00:41:23,549 --> 00:41:26,184 Of course we did. 979 00:41:34,425 --> 00:41:35,193 [ sighs ] 980 00:41:36,427 --> 00:41:38,463 [ gunshot ] 981 00:41:38,530 --> 00:41:41,366 Well, I hope it doesn't come As a surprise to you guys 982 00:41:41,432 --> 00:41:46,071 That it complicates things Considerably in my life 983 00:41:46,137 --> 00:41:49,140 When three suspects are shot, One suspect is run over, 984 00:41:49,207 --> 00:41:51,276 And there's over a million Dollars in property damage, 985 00:41:51,342 --> 00:41:52,611 All for one arrest. 986 00:41:52,678 --> 00:41:53,879 It was a hell of an arrest, Though. 987 00:41:53,945 --> 00:41:55,647 Yeah. 988 00:41:55,714 --> 00:41:58,183 Javier escalante is testifying Against the cartel. 989 00:41:58,249 --> 00:42:00,786 Pedro, however, He's gonna be released. 990 00:42:00,852 --> 00:42:02,721 Because he's got a deal With the cia. 991 00:42:02,788 --> 00:42:04,756 And your humidifier thief? 992 00:42:04,823 --> 00:42:07,025 Mr. Julius grant -- Oh, he's free and clear. 993 00:42:07,092 --> 00:42:07,926 You know why? 994 00:42:07,993 --> 00:42:10,128 'cause you violated over 30... 995 00:42:10,195 --> 00:42:13,231 30 procedural rules. 996 00:42:13,298 --> 00:42:14,600 And that's a record. 997 00:42:14,666 --> 00:42:16,802 Oh, it's all right. He's better off As a snitch anyway. 998 00:42:16,868 --> 00:42:19,871 So what happens now? We get a medal? What? A medal? 999 00:42:19,938 --> 00:42:23,074 The fbi and the d.E.A. Both called to scream at me. 1000 00:42:23,141 --> 00:42:25,410 Your reward is keeping Your job. 1001 00:42:25,476 --> 00:42:26,712 Will we be reassigned? 1002 00:42:26,778 --> 00:42:27,846 'cause, I mean, I would understand -- 1003 00:42:27,913 --> 00:42:29,180 No. No, I think it's best 1004 00:42:29,247 --> 00:42:32,217 If you stay On routine investigations... 1005 00:42:32,283 --> 00:42:33,418 For the foreseeable future. 1006 00:42:33,484 --> 00:42:35,553 [ telephone rings ] 1007 00:42:39,257 --> 00:42:40,325 Jack. 1008 00:42:40,391 --> 00:42:42,293 Uh... 1009 00:42:42,360 --> 00:42:45,631 Completely, totally, and Unofficially off the record... 1010 00:42:45,697 --> 00:42:47,198 That was some good work. 1011 00:43:00,011 --> 00:43:02,848 Figure we go down And talk to julius. 1012 00:43:02,914 --> 00:43:05,150 See if he's got Any leads. 1013 00:43:05,216 --> 00:43:06,551 Leads? What leads? 1014 00:43:06,618 --> 00:43:09,254 Whatever. You know, leads. 1015 00:43:09,320 --> 00:43:11,556 Oh, I, uh, forgot. 1016 00:43:11,623 --> 00:43:15,093 This came in the mail. 1017 00:43:15,160 --> 00:43:16,327 [ exhales ] 1018 00:43:19,798 --> 00:43:22,267 Pedro: "I am not a man of many words, 1019 00:43:22,333 --> 00:43:24,202 "But I feel the need To send this to you. 1020 00:43:24,269 --> 00:43:26,504 "In all of my years As an assassin, 1021 00:43:26,571 --> 00:43:28,273 "First as the second best In the world... 1022 00:43:28,339 --> 00:43:30,809 "And now as the first, I have seen much... 1023 00:43:30,876 --> 00:43:33,578 "But never have I encountered Men such as yourselves. 1024 00:43:33,645 --> 00:43:35,080 "I have returned to my country, 1025 00:43:35,146 --> 00:43:36,848 "Where I will tell my children 1026 00:43:36,915 --> 00:43:39,785 "Of the bravery and honor Of the two american police, 1027 00:43:39,851 --> 00:43:41,352 "Dan and jack. 1028 00:43:41,419 --> 00:43:43,689 Sincerely, pedro." 1029 00:43:48,894 --> 00:43:50,528 So, you ready to go Bust some punks? 1030 00:43:50,595 --> 00:43:52,731 Yeah. 1031 00:43:52,798 --> 00:43:54,432 Let's go bust some punks. 1032 00:43:54,499 --> 00:43:56,267 All right then. 1033 00:43:56,334 --> 00:43:59,370 [ straining ] 1034 00:44:01,907 --> 00:44:02,908 [ engine turns over ] 1035 00:44:02,974 --> 00:44:06,812 [ tires screech ] 70887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.