Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,979 --> 00:00:15,448
[birdsong continues]
2
00:00:20,820 --> 00:00:23,023
[rapid scratching]
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,759
[whimpering, sobbing]
4
00:00:25,859 --> 00:00:29,262
[tense, eerie music playing]
5
00:00:33,033 --> 00:00:36,069
[sobbing]
6
00:00:36,536 --> 00:00:37,771
[grunts]
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,274
[loud, piercing drone]
8
00:00:41,374 --> 00:00:43,510
[elongated, pronounced] Murder.
9
00:00:44,944 --> 00:00:46,546
Maker.
10
00:00:46,646 --> 00:00:47,646
[grunts]
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,418
Murder-maker.
12
00:00:52,452 --> 00:00:54,254
[panting]
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,224
[sobbing continues]
14
00:00:58,324 --> 00:01:01,661
[dark, foreboding music playing]
15
00:01:06,833 --> 00:01:08,735
[growling, snarls]
16
00:01:08,835 --> 00:01:11,104
[sobbing]
17
00:01:15,041 --> 00:01:16,509
[barking, snarling]
18
00:01:22,982 --> 00:01:25,251
[dark music building]
19
00:01:40,367 --> 00:01:43,003
[music falls off abruptly,
fades]
20
00:01:43,103 --> 00:01:46,306
[gentle, eerie instrumentals
playing]
21
00:01:49,242 --> 00:01:51,144
[instrumentals fade]
22
00:01:52,645 --> 00:01:55,648
[birds chirping]
23
00:01:59,786 --> 00:02:02,756
[insect buzzing]
24
00:02:05,859 --> 00:02:09,295
[gentle music playing]
25
00:02:28,114 --> 00:02:30,383
[buzzing]
26
00:02:32,252 --> 00:02:34,154
- Come here.
- No way.
27
00:02:34,254 --> 00:02:35,722
Oh, come on. Be brave.
28
00:02:43,396 --> 00:02:45,198
[buzzing echoes quietly]
29
00:02:46,366 --> 00:02:47,801
It's a tempest in a teacup.
30
00:02:48,201 --> 00:02:50,203
What's a tempest?
31
00:02:50,303 --> 00:02:52,038
It's like a really big storm.
32
00:02:52,472 --> 00:02:54,307
[whispering]
That's what we've got.
33
00:02:54,407 --> 00:02:57,243
A really big tempest
in a teacup.
34
00:02:57,344 --> 00:03:00,347
Yeah. Hey, will you grab me
a piece of paper?
35
00:03:14,861 --> 00:03:16,029
Okay. Ready?
36
00:03:16,963 --> 00:03:21,201
Count of three. Ready?
One, two, and three.
37
00:03:21,301 --> 00:03:23,536
- Three!
- I got it.
38
00:03:23,636 --> 00:03:26,506
I'm gonna go outside and let
him go. You wanna come?
39
00:03:26,606 --> 00:03:29,876
No way. But do it right there
so I can see?
40
00:03:29,976 --> 00:03:31,444
Okay, you got it.
41
00:03:31,544 --> 00:03:34,247
Dad's gonna think
this is awesome.
42
00:03:38,518 --> 00:03:41,955
How about this is our thing?
You and me?
43
00:03:42,055 --> 00:03:44,657
Yeah, cool. Just us.
44
00:04:02,542 --> 00:04:05,478
[singing along to song]
โช Everybody seems to wonder โช
45
00:04:05,578 --> 00:04:08,748
โช What it's like down here โช
46
00:04:09,816 --> 00:04:13,586
โช I gotta get away from this
everyday running around โช
47
00:04:13,687 --> 00:04:17,190
โช Everybody knows
this is nowhere... โช
48
00:04:17,290 --> 00:04:20,393
[screeching static over speaker]
49
00:04:20,493 --> 00:04:23,430
[loud, piercing drone]
50
00:04:23,530 --> 00:04:25,265
- Ah...
- [drone intensifies]
51
00:04:25,365 --> 00:04:27,067
- [song resumes]
- Oh.
52
00:04:27,767 --> 00:04:31,271
["Everybody Knows
This Is Nowhere"
by Neil Young playing]
53
00:04:31,838 --> 00:04:34,641
[woman]
โช Everybody knows... โช
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,143
[Young] โช Everybody knows โช
55
00:04:37,577 --> 00:04:39,879
โช Everybody, everybody knows โช
56
00:04:39,979 --> 00:04:43,850
[woman] โช Everybody knows
this is nowhere โช
57
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
[man] Hey.
58
00:04:49,389 --> 00:04:51,124
What are you doing?
59
00:04:51,224 --> 00:04:52,759
I was just up in the hayloft
60
00:04:52,859 --> 00:04:55,695
cleaning up
this submarine fort thing
I built for Arlo.
61
00:04:56,329 --> 00:04:59,466
Might repaint Mer's
tea party table too.
62
00:05:00,266 --> 00:05:03,226
It's dumb. I know they don't
go up there anymore.
I just thought, "Why not?"
63
00:05:03,603 --> 00:05:05,638
Are the animals still worked up?
64
00:05:05,739 --> 00:05:09,609
Yeah. Goats... Sagebrush,
especially Ginger.
65
00:05:10,110 --> 00:05:11,745
I don't know. It's weird.
66
00:05:12,212 --> 00:05:13,813
Something got 'em
really spooked.
67
00:05:14,481 --> 00:05:17,617
You, uh, make peace with my mom?
68
00:05:18,184 --> 00:05:19,753
[scoffs] I will.
69
00:05:20,220 --> 00:05:21,321
Okay.
70
00:05:22,322 --> 00:05:25,425
You want me to walk Ginger
down to the clinic
so you can check her out?
71
00:05:25,525 --> 00:05:28,361
Uh, I already closed
everything up for the weekend.
72
00:05:29,262 --> 00:05:30,497
This is hard...
73
00:05:32,098 --> 00:05:35,301
not talking about what's really
going on with us, Maggie.
74
00:05:35,402 --> 00:05:37,370
I told you, James,
75
00:05:37,470 --> 00:05:39,372
I'm not ready to talk.
76
00:05:43,143 --> 00:05:46,379
[gentle, somber music playing]
77
00:05:48,314 --> 00:05:51,451
[door opens, closes]
78
00:05:51,885 --> 00:05:53,420
[sighs]
79
00:05:56,423 --> 00:05:57,957
[laughs softly]
80
00:06:04,297 --> 00:06:05,565
You ready?
81
00:06:07,600 --> 00:06:10,804
- One...
- One, two, three.
82
00:06:11,271 --> 00:06:14,007
[buzzing]
83
00:06:33,927 --> 00:06:34,994
[goat bleats]
84
00:06:41,468 --> 00:06:44,704
[music turns grim]
85
00:06:47,807 --> 00:06:50,643
- [horse snorting]
- [goat bleating]
86
00:06:51,678 --> 00:06:55,015
- [horses whinnying]
- [thudding against stall]
87
00:06:55,115 --> 00:06:56,483
Hey.
88
00:06:57,083 --> 00:06:58,651
Whoa. Okay...
89
00:07:00,220 --> 00:07:01,621
Settle. Settle.
90
00:07:02,389 --> 00:07:03,857
Jeez. Okay.
91
00:07:06,326 --> 00:07:07,794
Hey...
92
00:07:11,231 --> 00:07:12,699
Here.
93
00:07:13,400 --> 00:07:15,669
What's up with you, huh?
Come here.
94
00:07:16,369 --> 00:07:17,837
- [snorts]
- Hey.
95
00:07:19,239 --> 00:07:20,607
All right.
96
00:07:24,077 --> 00:07:25,078
[shrill whinny]
97
00:07:27,447 --> 00:07:30,750
[grim, foreboding music playing]
98
00:07:36,956 --> 00:07:40,994
- [horses whinnying]
- [thudding against stall]
99
00:07:48,001 --> 00:07:49,636
[goat bleating]
100
00:07:57,277 --> 00:07:58,912
[goat bleating]
101
00:08:06,453 --> 00:08:08,988
[music intensifies]
102
00:08:09,089 --> 00:08:11,091
Mr. Goat?
103
00:08:11,191 --> 00:08:13,526
Where are you, Mr. Goat?
104
00:08:15,028 --> 00:08:16,028
[crow squawks]
105
00:08:23,770 --> 00:08:28,041
[eerie, hushed breathing]
106
00:08:32,612 --> 00:08:34,247
[dramatic musical flourish]
107
00:08:34,347 --> 00:08:35,582
[music fades]
108
00:08:40,253 --> 00:08:41,821
- [bubbling]
- [gas hisses]
109
00:08:47,727 --> 00:08:49,863
I am glad that you're here.
110
00:08:50,230 --> 00:08:52,999
[scoffs] You say that now.
111
00:08:53,099 --> 00:08:56,202
- Look, Ellen...
- You know, I-I was lonely.
112
00:08:56,636 --> 00:08:58,838
I-I was living alone.
113
00:08:59,506 --> 00:09:01,541
So that's why I'm thrilled
to be here.
114
00:09:01,908 --> 00:09:03,643
But it's not just because
of that
115
00:09:03,743 --> 00:09:06,680
or because I get to see
these kids grow up, but...
116
00:09:07,514 --> 00:09:09,816
I'm-I'm here for James.
117
00:09:10,483 --> 00:09:11,985
Maggie...
118
00:09:12,786 --> 00:09:14,921
I'm here for you too.
119
00:09:16,022 --> 00:09:18,825
Well, I shouldn't have said
what I said earlier.
120
00:09:20,060 --> 00:09:21,127
[scoffs]
121
00:09:23,430 --> 00:09:24,964
Remind me what that was...
122
00:09:26,933 --> 00:09:30,904
You're not a pothead and I don't
think you have an addled brain.
123
00:09:31,004 --> 00:09:33,039
I wish I could get
everybody else stoned
124
00:09:33,139 --> 00:09:36,710
so that people wouldn't stare
at the old lady with the tremor.
125
00:09:36,810 --> 00:09:38,678
Well, one, fuck anybody
who stares.
126
00:09:38,778 --> 00:09:41,514
And two, I really do understand
why you smoke,
127
00:09:41,614 --> 00:09:44,517
and it's fantastic
that it helps you,
128
00:09:44,617 --> 00:09:47,020
and three, it's not you
that I'm angry with.
129
00:09:47,887 --> 00:09:49,656
[sighs] Look,
it's none of my business,
130
00:09:49,756 --> 00:09:52,092
but if there's anything
that you need...
131
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Thank you.
132
00:09:56,296 --> 00:09:59,866
Well, you also know
that I'm not the easiest person
to help on a good day.
133
00:09:59,966 --> 00:10:02,669
[chuckles] You know, recognizing
that you have a problem
134
00:10:02,769 --> 00:10:04,738
is often the first step.
135
00:10:04,838 --> 00:10:08,942
I appreciate everything that
you're doing, and I apologize
for being a bitch.
136
00:10:09,042 --> 00:10:12,212
That smells wonderful,
and I will now grab the troops
137
00:10:12,312 --> 00:10:15,181
for a lovely family meal.
138
00:10:16,449 --> 00:10:19,152
[crickets chirring]
139
00:10:23,490 --> 00:10:25,058
Hey, have you seen your brother?
140
00:10:25,892 --> 00:10:27,961
- What?
- That's rotting your brain.
141
00:10:28,061 --> 00:10:29,796
My brain's in better shape
than yours.
142
00:10:29,896 --> 00:10:32,065
Well, one might think so, but...
143
00:10:34,401 --> 00:10:37,203
"Two households,
both alike in dignity,
in fair Verona,
144
00:10:37,303 --> 00:10:39,593
where we lay our scene,
from ancient grudge
break to new mutiny,
145
00:10:39,673 --> 00:10:41,261
where civil blood makes
civil hands unclean.
146
00:10:41,341 --> 00:10:43,229
- From forth the fatal loins
of these two foes..."
- Mmm.
147
00:10:43,309 --> 00:10:45,445
Can you name the four chambers
of a cow's stomach?
148
00:10:45,545 --> 00:10:48,281
Rumen, reticulum, omasum, abomasum.
149
00:10:49,516 --> 00:10:50,917
Gosh, I hope I pass the test.
150
00:10:51,751 --> 00:10:52,986
That's my girl.
151
00:10:53,753 --> 00:10:55,955
- Now, where's Arlo?
- How should I know?
152
00:10:56,056 --> 00:10:57,791
Well, he was up here
a minute ago.
153
00:10:57,891 --> 00:11:00,260
Oh, dinner's ready.
154
00:11:00,360 --> 00:11:02,996
[dramatic music playing]
155
00:11:04,664 --> 00:11:06,099
No Arlo?
156
00:11:06,199 --> 00:11:09,436
Oh, no. I-I thought I heard
someone go out,
157
00:11:09,536 --> 00:11:11,237
but I was so into the cooking...
158
00:11:13,640 --> 00:11:15,875
Hey, have you seen Arlo?
159
00:11:16,576 --> 00:11:18,078
He's probably hiding.
160
00:11:18,645 --> 00:11:20,847
[chuckles] He, uh...
161
00:11:20,947 --> 00:11:23,450
he jack-in-the-boxed
out of our closet last week
162
00:11:23,550 --> 00:11:25,185
and it scared the shit
out of me.
163
00:11:25,285 --> 00:11:26,353
Right.
164
00:11:26,453 --> 00:11:29,189
Yeah, he, uh, did the same
thing to me yesterday.
165
00:11:30,957 --> 00:11:33,860
[car horn honking in distance]
166
00:11:39,299 --> 00:11:41,334
[honking]
167
00:11:56,549 --> 00:11:58,151
It's the Shanleys.
168
00:11:58,685 --> 00:12:00,887
You gotta be kidding me.
169
00:12:07,394 --> 00:12:08,962
[horse whinnying]
170
00:12:09,062 --> 00:12:12,899
[Mr. Shanley] Hey, Maggie,
it's our horse, Scout.
171
00:12:14,000 --> 00:12:15,335
[teen]
You gotta help him, please.
172
00:12:15,435 --> 00:12:16,603
Dad?
173
00:12:17,037 --> 00:12:19,439
Mer, your brother's MIA.
Can you go look for him?
174
00:12:19,539 --> 00:12:22,942
- I wanna see what's going on.
- Mer, please, can you just
go find him?
175
00:12:23,043 --> 00:12:26,413
I'll go. I'll go. I'm sure
Arlo's just hiding for fun.
176
00:12:26,513 --> 00:12:27,847
- Yeah.
- Okay.
177
00:12:30,850 --> 00:12:33,920
- [horse nickering]
- Hey... Hey, Scout.
178
00:12:34,020 --> 00:12:37,924
- [horse snorting]
- Hey, boy. Oh...
179
00:12:39,526 --> 00:12:41,461
Okay, you're all right.
180
00:12:41,561 --> 00:12:43,830
I gotcha. Oh...
181
00:12:43,930 --> 00:12:45,932
Nicholas said he did all that
to himself.
182
00:12:46,032 --> 00:12:47,934
What, a rattlesnake scare him?
183
00:12:48,034 --> 00:12:50,670
Might panic, bolt.
But this?
184
00:12:50,770 --> 00:12:53,673
We're sorry for showing up
after hours. If it weren't
an emergency...
185
00:12:53,773 --> 00:12:57,811
[Maggie] Oh, no, it's fine.
Ruben, how about you, me,
and Scout head to the clinic.
186
00:12:57,911 --> 00:13:00,080
Uh, why am I not seeing Arlo?
187
00:13:00,180 --> 00:13:02,949
- It's okay, Mom's got him.
- No, she doesn't.
188
00:13:04,384 --> 00:13:07,253
Okay. Meryl, can you check
the barn and garage?
189
00:13:07,354 --> 00:13:09,089
The rest of us
will double-check the house.
190
00:13:09,189 --> 00:13:12,225
[quietly] I got him. I got him.
191
00:13:12,625 --> 00:13:14,461
Okay, let's go.
192
00:13:14,561 --> 00:13:16,763
- [neighing]
- Arlo?
193
00:13:16,863 --> 00:13:18,365
[Meryl] Arlo!
194
00:13:20,066 --> 00:13:21,835
[Maggie] All right. Easy...
195
00:13:23,670 --> 00:13:25,372
Can you back him out?
196
00:13:28,274 --> 00:13:31,411
Our animals have been
acting strange too.
197
00:13:31,511 --> 00:13:32,979
Must be something.
198
00:13:33,079 --> 00:13:36,249
[tense, dramatic music playing]
199
00:13:39,753 --> 00:13:41,087
[snorting]
200
00:13:44,290 --> 00:13:45,658
Oh my God...
201
00:13:46,092 --> 00:13:47,994
What did you do?
202
00:13:54,567 --> 00:13:55,689
[James] Hey, Arlo, you up there?
203
00:13:55,769 --> 00:13:57,137
[footsteps]
204
00:13:57,237 --> 00:14:00,106
- [door opens]
- Arlo, I'm counting to five.
205
00:14:00,874 --> 00:14:03,510
Anybody else
use a little courage?
206
00:14:03,610 --> 00:14:05,378
I'm certainly not gonna say no.
207
00:14:05,478 --> 00:14:06,479
Yeah, sure thing.
208
00:14:06,579 --> 00:14:09,082
[Nicholas] I just rode him out
to check the fence lines.
209
00:14:09,182 --> 00:14:12,619
It's part of my chores.
It was so... weird.
210
00:14:12,719 --> 00:14:14,554
I was telling him "whoa"
to stop,
211
00:14:14,654 --> 00:14:17,657
but that's when Scout started
bucking and neighing.
He got spooked.
212
00:14:17,757 --> 00:14:20,260
And I was calm
like you taught me, Mom,
and I got him to stop.
213
00:14:20,360 --> 00:14:22,662
But then he just put his head
up against the fence
214
00:14:22,762 --> 00:14:25,498
and started moving it back
and forth and back and forth.
215
00:14:25,598 --> 00:14:28,368
But I thought he was maybe
scratching an itch,
216
00:14:28,468 --> 00:14:30,537
but he started doing it
really, really hard.
217
00:14:31,871 --> 00:14:36,343
I could see that he was bleeding
and he just kind of twisted up
against the fence and fell.
218
00:14:36,976 --> 00:14:39,479
It was so scary.
I ran to get Dad.
219
00:14:42,816 --> 00:14:45,151
Maggie's gonna take care
of Scout, okay?
220
00:14:45,251 --> 00:14:47,320
I'm gonna go up
just to be triple-sure,
221
00:14:47,420 --> 00:14:49,923
and then... I guess it's time
to head outside.
222
00:14:50,023 --> 00:14:54,761
Uh, Valeria, could you grab
a couple of flashlights
from the living room, please?
223
00:14:54,861 --> 00:14:56,930
- Mm-hmm.
- Thank you.
224
00:15:14,848 --> 00:15:16,282
Our secret.
225
00:15:23,023 --> 00:15:24,557
- [coughing]
- [chuckles]
226
00:15:27,861 --> 00:15:29,329
[exhales deeply]
227
00:15:29,829 --> 00:15:33,900
["The Loner" by Neil Young
playing]
228
00:15:34,000 --> 00:15:35,769
This is from his first album.
229
00:15:35,869 --> 00:15:37,470
Oh, I'm impressed.
230
00:15:38,438 --> 00:15:42,042
[Young]
โช He's a perfect stranger... โช
231
00:15:42,142 --> 00:15:44,644
- [music stops]
- [loud, piercing drone]
232
00:15:44,744 --> 00:15:46,813
What is that?
233
00:15:46,913 --> 00:15:48,782
Same kind of thing
happened in the car.
234
00:15:48,882 --> 00:15:52,352
I think Dad said it was just,
like, the weather or something.
235
00:15:52,452 --> 00:15:55,522
["The Loner" by Neil Young
resumes playing]
236
00:15:56,456 --> 00:15:58,725
Hey, uh, do you know
what I like to do?
237
00:15:58,825 --> 00:15:59,993
What?
238
00:16:00,093 --> 00:16:02,662
Uh, whenever I'm,
you know, worried
239
00:16:02,762 --> 00:16:04,764
or sad, or scared,
240
00:16:04,864 --> 00:16:10,303
I like to name the thing
out loud, whatever it is,
and then I add a "but."
241
00:16:11,604 --> 00:16:12,604
What?
242
00:16:13,606 --> 00:16:18,311
Well, "Arlo is missing...
but we're gonna find him."
243
00:16:19,612 --> 00:16:24,284
And, "This is scary,
but I have a little whiskey
to give me courage."
244
00:16:33,026 --> 00:16:35,195
[Young] โช If you see him
in the subway โช
245
00:16:35,295 --> 00:16:39,032
โช He'll be down
at the end of the car โช
246
00:16:43,103 --> 00:16:44,604
[Scout snorts]
247
00:16:44,704 --> 00:16:47,607
[ominous music playing]
248
00:16:51,778 --> 00:16:54,014
[nickers]
249
00:16:54,114 --> 00:16:55,715
[Maggie] All right...
250
00:16:55,815 --> 00:16:56,950
You ready?
251
00:16:57,417 --> 00:16:59,452
- [whinnies]
- Whoa.
252
00:17:04,057 --> 00:17:05,525
Okay, nice and easy.
253
00:17:06,092 --> 00:17:07,994
[horse grunting]
254
00:17:08,094 --> 00:17:10,230
Easy. Okay.
255
00:17:11,131 --> 00:17:12,832
Okay. Steady. Steady.
256
00:17:12,932 --> 00:17:15,168
Easy, easy, easy.
257
00:17:18,872 --> 00:17:20,106
Okay...
258
00:17:21,341 --> 00:17:23,910
The eyes look fine.
We have a few cuts,
259
00:17:24,010 --> 00:17:25,779
but nothing too terrible.
260
00:17:25,879 --> 00:17:29,015
Just like that, we're looking
at a bright-side situation.
261
00:17:29,115 --> 00:17:30,717
[snorts softly]
262
00:17:30,817 --> 00:17:32,519
What?
263
00:17:32,619 --> 00:17:34,988
If this is bright side,
I don't want to see the dark.
264
00:17:35,088 --> 00:17:37,991
Ah. Well, the nose is why
all the blood.
265
00:17:38,091 --> 00:17:40,527
It's a lot of bleeding
with the nostrils.
266
00:17:41,194 --> 00:17:44,097
If it wasn't his muzzle,
I'd just use staples.
267
00:17:51,638 --> 00:17:53,973
You wanna learn
how to stitch a wound?
268
00:17:54,074 --> 00:17:55,542
Absolutely.
269
00:18:00,747 --> 00:18:01,747
[Scout snorts]
270
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
All right.
271
00:18:05,485 --> 00:18:06,619
Let's see.
272
00:18:07,787 --> 00:18:10,323
- [whinnies]
- Oh, shit.
273
00:18:10,857 --> 00:18:12,292
Shit?
274
00:18:13,093 --> 00:18:14,527
Shit.
275
00:18:16,062 --> 00:18:18,164
I should have seen that.
276
00:18:19,966 --> 00:18:21,401
[sighs]
277
00:18:23,903 --> 00:18:26,272
[music fades]
278
00:18:27,007 --> 00:18:28,274
[whispers] Hey.
279
00:18:28,375 --> 00:18:30,143
You haven't said anything
to Ruben?
280
00:18:30,243 --> 00:18:32,312
No. I would have told you.
281
00:18:32,412 --> 00:18:34,481
I know, it's just
when you pulled up...
282
00:18:34,914 --> 00:18:36,282
Hi. Nothing?
283
00:18:36,383 --> 00:18:38,218
One of the goats is gone, too.
284
00:18:38,318 --> 00:18:40,754
- One of the goats is gone...
- Something is going on.
285
00:18:40,854 --> 00:18:44,157
Donald Kelly called this morning
asking if we'd seen Duke.
286
00:18:44,257 --> 00:18:45,478
Dog never leaves Claire's side.
287
00:18:45,558 --> 00:18:47,327
All of a sudden,
this morning on a walk,
288
00:18:47,427 --> 00:18:49,796
he just starts getting
squirrelly and runs off?
289
00:18:49,896 --> 00:18:51,364
- Hmm.
- Dad.
290
00:18:51,464 --> 00:18:53,600
Are we worried, like, for real?
291
00:18:54,234 --> 00:18:56,336
Are we worried? No.
We are not worried.
292
00:18:56,436 --> 00:18:58,905
We are not worried.
Arlo is hiding,
293
00:18:59,005 --> 00:19:00,540
or he went after a missing goat.
294
00:19:01,608 --> 00:19:03,910
Stupid goats are always going
into the woods.
295
00:19:04,010 --> 00:19:05,445
Exactly, then it got dark.
296
00:19:05,545 --> 00:19:07,647
You guys always say
if we get lost to stay put.
297
00:19:07,747 --> 00:19:10,483
That's right. Now Arlo
is sitting there like a goof,
298
00:19:10,583 --> 00:19:13,620
waiting for someone
to come find him.
299
00:19:13,720 --> 00:19:14,654
- Okay?
- Okay.
300
00:19:14,754 --> 00:19:17,424
Take Nicholas, go into the woods
around the back.
301
00:19:17,524 --> 00:19:19,926
We'll go around the front,
meet somewhere in the middle.
302
00:19:20,026 --> 00:19:22,062
- Aye-aye, captain.
- Aye-aye.
303
00:19:22,162 --> 00:19:24,764
[gentle, solemn music playing]
304
00:19:24,864 --> 00:19:26,032
[clears throat]
305
00:19:26,666 --> 00:19:28,935
Come on, let's go find
that gremlin.
306
00:19:29,035 --> 00:19:30,470
Yup...
307
00:19:31,171 --> 00:19:33,773
[grim, ominous music playing]
308
00:19:33,873 --> 00:19:35,342
[Arlo] Hello?
309
00:19:36,443 --> 00:19:38,778
[hesitates] Is anyone out there?
310
00:19:41,214 --> 00:19:43,516
I... I think I'm lost.
311
00:19:48,288 --> 00:19:51,524
[breathing heavily]
312
00:19:59,899 --> 00:20:01,501
[timid, quiet bleating]
313
00:20:04,170 --> 00:20:06,606
[timid bleating]
314
00:20:10,276 --> 00:20:12,112
[branch snaps]
315
00:20:12,212 --> 00:20:14,514
[crunching footsteps]
316
00:20:14,614 --> 00:20:18,318
[muttering]
Gunshot... calmate...
317
00:20:18,418 --> 00:20:21,688
Gunshot... Calmate...
men-strange... murder-maker.
318
00:20:21,788 --> 00:20:24,190
Ella esta mintiendo.
Ella esta mintiendo!
319
00:20:24,290 --> 00:20:26,326
Murder-maker. Run-ran-hide.
320
00:20:26,426 --> 00:20:30,130
Calmate... gunshot...
men-strange... murder-maker!
321
00:20:30,230 --> 00:20:33,099
Ella esta mintiendo!
Murder-maker.
322
00:20:33,199 --> 00:20:34,801
[indistinct whisper]
323
00:20:34,901 --> 00:20:36,069
Murder-maker!
324
00:20:36,169 --> 00:20:37,704
[Arlo screams]
325
00:20:40,073 --> 00:20:42,008
[crickets chirping]
326
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
[Meryl] Arlo!
327
00:20:45,879 --> 00:20:47,480
Arlo!
328
00:20:50,383 --> 00:20:52,652
Come on, Arlo, enough is enough.
329
00:20:53,420 --> 00:20:55,955
[Nicholas]
Your family's awesome.
330
00:20:56,056 --> 00:20:57,524
Are you kidding?
331
00:20:58,224 --> 00:20:59,592
Arlo?
332
00:20:59,693 --> 00:21:01,928
- Your dad's funny.
- My dad thinks he's funny.
333
00:21:02,028 --> 00:21:06,132
Okay, well, your mom... I mean,
that was some scary shit.
334
00:21:06,232 --> 00:21:08,101
But now it's just not.
335
00:21:08,201 --> 00:21:11,237
- And what she's doing
with Scout, it's...
- Yeah, she's great...
336
00:21:11,338 --> 00:21:12,539
with animals.
337
00:21:12,639 --> 00:21:14,140
Your grandma's way cool too.
338
00:21:14,240 --> 00:21:16,142
Smokes a ton of pot.
339
00:21:16,242 --> 00:21:17,344
Even cooler.
340
00:21:17,444 --> 00:21:19,112
- It's for pain and stuff.
- Oh.
341
00:21:19,212 --> 00:21:22,982
She's got multiple sclerosis.
Her hands never stop shaking.
342
00:21:23,083 --> 00:21:25,752
No, I, um, I saw that. Yeah.
343
00:21:25,852 --> 00:21:28,855
My parents, they fight a lot.
My mom's always on me
about something.
344
00:21:28,955 --> 00:21:32,425
And now, my stupid brother
has vanished, so.
345
00:21:32,525 --> 00:21:35,395
So, yeah, totally awesome.
346
00:21:36,996 --> 00:21:38,998
Do you wanna hear a joke?
347
00:21:39,099 --> 00:21:40,600
- No.
- Oh...
348
00:21:42,335 --> 00:21:44,571
- Okay, fine, go ahead.
- Okay, so,
349
00:21:44,671 --> 00:21:48,375
what do you call a banana
eating a banana?
350
00:21:49,676 --> 00:21:50,744
What?
351
00:21:50,844 --> 00:21:52,612
"Canabananalism."
352
00:22:01,788 --> 00:22:03,957
- What are you doing?
- What? What do you mean?
353
00:22:04,057 --> 00:22:07,027
"Your family's so awesome..."
"Wanna hear a joke..."
354
00:22:07,127 --> 00:22:08,728
What's...
355
00:22:10,363 --> 00:22:12,899
Arlo? You out there?
356
00:22:12,999 --> 00:22:14,100
[animal yowls]
357
00:22:14,968 --> 00:22:17,504
- What was that? Shh, shh...
- What was what?
358
00:22:19,472 --> 00:22:23,943
[low, growling breaths]
359
00:22:27,147 --> 00:22:28,915
Is that Arlo?
360
00:22:32,085 --> 00:22:33,787
Doesn't sound like Arlo.
361
00:22:34,487 --> 00:22:38,324
[tense music playing]
362
00:22:38,758 --> 00:22:40,894
It's called
the sternocephalicus.
363
00:22:41,528 --> 00:22:42,916
But the muscle,
it's not what worries me.
364
00:22:42,996 --> 00:22:45,298
If that thing is long enough,
it could have
365
00:22:45,398 --> 00:22:47,267
nicked the jugular, the carotid.
366
00:22:47,367 --> 00:22:49,869
- Pull it out and...
- Yes.
367
00:22:50,737 --> 00:22:52,972
There's no getting around it, though.
368
00:22:54,874 --> 00:22:57,264
I'm gonna need you
to hold his head real good
this time, okay?
369
00:22:57,344 --> 00:22:59,979
[whinnying, snorting]
370
00:23:01,348 --> 00:23:03,783
All right. Nice and easy.
371
00:23:07,754 --> 00:23:09,255
[whispers] Nice and easy.
372
00:23:09,356 --> 00:23:11,858
- [whinnies]
- Shh.
373
00:23:13,226 --> 00:23:14,828
Okay. Three, two, one.
374
00:23:16,763 --> 00:23:19,199
- [shrill whinnying]
- Hold tight.
375
00:23:19,299 --> 00:23:20,867
Shh.
376
00:23:25,372 --> 00:23:27,774
Okay... just a little blood.
377
00:23:33,246 --> 00:23:35,015
[chuckles lightly] Okay.
378
00:23:35,815 --> 00:23:36,950
Okay.
379
00:23:40,453 --> 00:23:43,289
All right,
you're gonna be just fine.
380
00:23:43,390 --> 00:23:45,458
He's gonna be just fine.
381
00:23:47,327 --> 00:23:48,327
You okay?
382
00:23:49,062 --> 00:23:52,332
This bright-side situation
we got goin' on here
all of a sudden...
383
00:23:52,432 --> 00:23:54,200
Whew! [chuckles]
384
00:23:54,300 --> 00:23:56,870
You're all right. Nice and easy.
385
00:23:57,270 --> 00:23:58,905
[James] Arlo!
386
00:23:59,506 --> 00:24:01,341
[Valeria] Arlo!
387
00:24:02,042 --> 00:24:03,743
Did you see the look
Maggie gave me?
388
00:24:04,310 --> 00:24:06,579
Maggie didn't give you a look.
She knows what happened,
389
00:24:06,680 --> 00:24:08,068
but doesn't know
who it happened with.
390
00:24:08,148 --> 00:24:10,283
Okay, well, it's only
a matter of time.
391
00:24:10,383 --> 00:24:11,885
Okay...
392
00:24:12,452 --> 00:24:13,920
Arlo!
393
00:24:14,954 --> 00:24:17,824
Yeah, I'd be really worried
if this was my first rodeo,
394
00:24:17,924 --> 00:24:21,995
but... but this was before
Arlo was born, actually.
395
00:24:23,029 --> 00:24:26,099
Maggie's usually at her best
when bad things happen.
396
00:24:26,199 --> 00:24:29,703
She takes control and does
what needs to be done.
397
00:24:29,803 --> 00:24:32,238
I know. Ruben's the same way.
He's a man on a mission.
398
00:24:32,339 --> 00:24:34,841
Yeah, but not this time.
399
00:24:35,709 --> 00:24:39,512
Maggie couldn't find Meryl
anywhere. Nowhere.
400
00:24:39,612 --> 00:24:41,715
Not-not the barn,
not the hayloft
401
00:24:41,815 --> 00:24:44,451
where I built this little
table and chairs
402
00:24:44,551 --> 00:24:46,553
for her to have her tea parties.
Not the clinic.
403
00:24:46,653 --> 00:24:49,422
Checked every cupboard
and closet in the house.
404
00:24:49,522 --> 00:24:52,292
Up here, down the driveway.
Nothing.
405
00:24:52,392 --> 00:24:53,392
Nothing.
406
00:24:53,860 --> 00:24:56,696
Then I come home from work
and I-I...
407
00:24:56,796 --> 00:24:58,665
I'd never seen Maggie like that.
408
00:24:58,765 --> 00:25:00,934
I mean,
she was paralyzed, frozen.
409
00:25:01,534 --> 00:25:04,237
Could barely speak.
She just...
410
00:25:04,337 --> 00:25:06,072
just sat there shivering.
411
00:25:07,574 --> 00:25:10,143
[hesitates] Where was Meryl?
412
00:25:11,211 --> 00:25:13,013
In the fucking oven.
413
00:25:13,513 --> 00:25:15,548
- In the oven?
- Yeah.
414
00:25:15,648 --> 00:25:17,984
Yeah, we read her
Hansel and Gretel.
415
00:25:18,084 --> 00:25:20,086
The witch wants to bake them,
you know?
416
00:25:20,186 --> 00:25:22,922
So Mer climbed in
just to see if she could fit,
417
00:25:23,023 --> 00:25:26,159
and... [whistles] ...somehow
closed the door, too.
418
00:25:26,960 --> 00:25:29,529
She wanted us to come find her
but the door was too heavy
419
00:25:29,629 --> 00:25:32,165
and she got stuck.
420
00:25:33,133 --> 00:25:33,867
Good Lord.
421
00:25:33,967 --> 00:25:36,503
Yeah, no way out.
So what does she do?
422
00:25:36,603 --> 00:25:39,139
[chuckles]
Kid falls asleep.
423
00:25:40,473 --> 00:25:43,943
And we didn't find her
until we come into the kitchen
to wait for the police.
424
00:25:44,678 --> 00:25:47,280
[sighs] God, it was so scary.
425
00:25:47,380 --> 00:25:50,150
[dramatic music playing]
426
00:25:52,185 --> 00:25:53,653
Kids...
427
00:25:54,521 --> 00:25:56,122
They're just so stupid.
428
00:25:57,223 --> 00:25:58,658
They're stupid.
429
00:25:58,758 --> 00:26:00,960
I mean, I love 'em both so much
it hurts, but...
430
00:26:03,196 --> 00:26:04,297
[sighs]
431
00:26:04,964 --> 00:26:07,133
Why am I telling you this
right now?
432
00:26:07,233 --> 00:26:08,802
[chuckles]
433
00:26:08,902 --> 00:26:10,937
'Cause you really are worried.
434
00:26:12,972 --> 00:26:15,175
- Yeah, I guess I am.
- Yeah.
435
00:26:15,275 --> 00:26:17,010
And you love your kids.
436
00:26:17,877 --> 00:26:20,613
- Of course, more than anything.
- Mm-hmm.
437
00:26:21,314 --> 00:26:23,616
And you love Maggie too.
438
00:26:26,386 --> 00:26:28,855
[dog barking]
439
00:26:28,955 --> 00:26:31,624
- We found the Kellys' dog.
- And we found Mr. Goat too.
440
00:26:31,725 --> 00:26:33,493
- You guys okay?
- Yeah.
441
00:26:33,593 --> 00:26:35,729
- Good, good, good.
- [animal growls]
442
00:26:36,529 --> 00:26:37,897
[dog barking]
443
00:26:40,767 --> 00:26:43,336
[animal snarling]
444
00:26:43,436 --> 00:26:44,871
What is that?
445
00:26:46,539 --> 00:26:47,941
Okay. Hey, guys?
446
00:26:48,041 --> 00:26:49,909
Everyone back to the house
right now.
447
00:26:53,646 --> 00:26:55,482
Keep going. Go, go, go.
448
00:26:55,582 --> 00:26:59,486
[low, throaty breathing]
449
00:26:59,586 --> 00:27:03,156
[ominous music playing]
450
00:27:25,412 --> 00:27:29,182
[music builds slowly]
451
00:27:48,601 --> 00:27:50,704
[gasping softly]
452
00:27:56,776 --> 00:27:59,946
[throaty, guttural moaning]
453
00:28:07,787 --> 00:28:10,056
[music intensifies]
454
00:28:14,861 --> 00:28:16,996
[music drops off, fades]
455
00:28:19,065 --> 00:28:21,301
- Did you find him?
- No, but I will.
456
00:28:21,401 --> 00:28:22,836
What does that mean?
457
00:28:22,936 --> 00:28:24,671
Hey. Where are you going?
458
00:28:24,771 --> 00:28:26,639
Meryl, what are you doing
with the goat?
459
00:28:26,740 --> 00:28:29,376
[Meryl] I found him
in the woods. Dad?
460
00:28:29,476 --> 00:28:30,577
Yeah?
461
00:28:30,677 --> 00:28:32,579
[vehicle approaching]
462
00:28:32,679 --> 00:28:36,082
[dramatic music playing]
463
00:28:40,420 --> 00:28:41,287
Duke!
464
00:28:41,388 --> 00:28:42,789
[laughs] Duke!
465
00:28:43,690 --> 00:28:45,792
Did you happen to see
our son, Arlo?
466
00:28:45,892 --> 00:28:48,128
No, we're just out
looking for our dog. Why?
467
00:28:48,228 --> 00:28:50,330
How long's your son
been missing?
468
00:28:50,430 --> 00:28:51,831
An hour, tops.
469
00:28:51,931 --> 00:28:54,167
James, what are you doing
with the bat?
470
00:28:54,267 --> 00:28:57,971
We saw a coyote.
At least I think it was
a coyote, I'm not sure.
471
00:28:58,071 --> 00:29:00,060
Whatever it was, there was
something wrong with it.
472
00:29:00,140 --> 00:29:02,509
[Mr. Kelly]
That's why we're here.
473
00:29:02,609 --> 00:29:04,611
That wasn't a coyote you saw.
474
00:29:04,711 --> 00:29:06,746
It was a dog. A big one.
475
00:29:06,846 --> 00:29:08,782
No collar, nothing.
476
00:29:08,882 --> 00:29:10,850
The way he was eyeballin' us...
477
00:29:10,950 --> 00:29:12,852
- We think he was rabid
or something.
- Yeah.
478
00:29:12,952 --> 00:29:15,055
Growlin', hackles up.
We thought for sure
479
00:29:15,155 --> 00:29:18,124
the bastard was gonna lunge,
then he took off.
480
00:29:18,491 --> 00:29:19,526
You got kids.
481
00:29:20,160 --> 00:29:22,929
Wanted to make sure
you had a heads-up.
482
00:29:23,763 --> 00:29:26,433
Jesus Christ, man.
What are you doing?
483
00:29:26,533 --> 00:29:28,101
Hey, if it were my kid...
484
00:29:28,201 --> 00:29:30,156
- It's not your kid.
- Did you not hear
what I just said?
485
00:29:30,236 --> 00:29:32,005
Yeah, I heard you
loud and clear.
486
00:29:32,105 --> 00:29:33,960
There's a rabid dog.
Getting ready to play softball?
487
00:29:34,040 --> 00:29:36,309
You're getting ready to drop
into a fucking war zone.
488
00:29:36,409 --> 00:29:39,266
How about you just show me
where you saw the dog,
and I'll take care of it.
489
00:29:39,346 --> 00:29:41,348
- [Ellen] James!
- [Maggie] Oh my God.
490
00:29:44,284 --> 00:29:45,284
Arlo!
491
00:29:46,152 --> 00:29:47,087
Arlo...
492
00:29:47,187 --> 00:29:49,756
- Arlo! What happened?
- [James] Oh my God.
493
00:29:49,856 --> 00:29:51,958
Maggie, his arms.
494
00:29:53,226 --> 00:29:55,261
- Oh my God.
- Those look like finger marks.
495
00:29:55,362 --> 00:29:56,996
[Ellen] Like... Like someone
grabbed him.
496
00:29:57,097 --> 00:30:00,567
Hey. Hey...
Who did this to you?
497
00:30:01,601 --> 00:30:04,838
[whispering]
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
498
00:30:04,938 --> 00:30:07,907
Esta mintiendo!
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
499
00:30:08,008 --> 00:30:10,710
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
500
00:30:10,810 --> 00:30:11,865
- Ella esta mintiendo!
- It's okay.
501
00:30:11,945 --> 00:30:13,446
Run-ran-hide!
Run-ran-hide!
502
00:30:13,546 --> 00:30:16,416
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
503
00:30:16,516 --> 00:30:17,917
ella estรก mintiendo.
504
00:30:18,018 --> 00:30:19,873
Men-strange, murder-maker!
Ella estรก mintiendo...
505
00:30:19,953 --> 00:30:21,654
Run-ran-hide!
Run-ran-hide! [gasp]
506
00:30:21,755 --> 00:30:24,824
Oh, my God... Arlo! Arlo? Okay.
507
00:30:24,924 --> 00:30:26,659
Oh my God! Oh my God...
508
00:30:26,760 --> 00:30:28,428
[panting]
509
00:30:28,528 --> 00:30:30,530
[crickets chirping]
510
00:30:30,630 --> 00:30:31,798
[moans]
511
00:30:31,898 --> 00:30:34,000
[animal breathing]
512
00:30:34,634 --> 00:30:36,102
ยฟHola?
513
00:30:36,636 --> 00:30:38,138
ยฟQuien es?
514
00:30:39,639 --> 00:30:41,107
Is someone there?
515
00:30:43,877 --> 00:30:46,880
Ayudame, por favor.
516
00:30:47,614 --> 00:30:49,249
Ayudame!
517
00:30:50,717 --> 00:30:52,152
Please...
518
00:30:53,253 --> 00:30:54,387
help me.
519
00:30:55,422 --> 00:30:57,791
[animal snarling]
520
00:30:57,891 --> 00:31:01,094
[dark, ominous music playing]
521
00:31:06,733 --> 00:31:07,934
- [snarling]
- [gasps]
522
00:31:08,034 --> 00:31:10,303
- [sudden quiet]
- [crickets chirping]
523
00:31:10,403 --> 00:31:13,006
[owl hooting]
524
00:31:14,874 --> 00:31:17,944
[vehicle approaching]
525
00:31:20,480 --> 00:31:22,449
[tires skidding]
526
00:31:24,184 --> 00:31:26,953
- [engine shuts off]
- [door handle clicks]
527
00:31:36,830 --> 00:31:40,400
[sprayer hissing]
528
00:31:40,500 --> 00:31:44,170
["Think About Your Troubles"
by Harry Nilsson playing]
529
00:31:46,873 --> 00:31:50,677
โช Sit beside
the breakfast table โช
530
00:31:50,777 --> 00:31:53,747
โช Think about your troubles โช
531
00:31:53,847 --> 00:31:56,082
โช Pour yourself a cup of tea โช
532
00:31:56,182 --> 00:31:59,085
โช Then think about the bubbles โช
533
00:31:59,185 --> 00:32:02,155
โช You can take your teardrops โช
534
00:32:02,255 --> 00:32:04,524
โช And drop 'em in a teacup โช
535
00:32:05,158 --> 00:32:09,162
โช Take 'em down
to the riverside โช
536
00:32:09,262 --> 00:32:11,231
โช And throw 'em over the side โช
537
00:32:11,331 --> 00:32:14,834
โช To be swept up by a current โช
538
00:32:14,934 --> 00:32:17,837
โช Then taken to the ocean โช
539
00:32:17,937 --> 00:32:20,974
โช To be eaten by some fishes โช
540
00:32:21,074 --> 00:32:24,244
โช Who were eaten
by some fishes โช
541
00:32:24,711 --> 00:32:26,846
โช And swallowed by a whale โช
542
00:32:26,946 --> 00:32:29,916
โช Who grew so old โช
543
00:32:30,016 --> 00:32:35,789
โช He decomposed โช
544
00:32:35,889 --> 00:32:36,990
โช Doo โช
545
00:32:37,090 --> 00:32:40,126
โช He died and left his body โช
546
00:32:40,226 --> 00:32:43,830
โช To the bottom of the ocean โช
547
00:32:43,930 --> 00:32:46,166
โช Now everybody knows โช
548
00:32:46,266 --> 00:32:50,603
โช That when a body decomposes โช
549
00:32:50,704 --> 00:32:53,006
โช The basic elements โช
550
00:32:53,106 --> 00:32:56,309
โช Are given back to the ocean โช
551
00:32:56,409 --> 00:33:00,013
โช And the sea does
what it oughta โช
552
00:33:00,113 --> 00:33:03,817
โช And soon there's salty water โช
553
00:33:03,917 --> 00:33:06,186
โช Not too good for drinking โช
554
00:33:06,286 --> 00:33:09,456
โช 'Cause it tastes just like
a teardrop โช
555
00:33:09,556 --> 00:33:13,026
โช So we run it
through a filter โช
556
00:33:13,126 --> 00:33:16,162
โช It comes out from a faucet โช
557
00:33:16,262 --> 00:33:19,032
โช And it pours into a teapot โช
558
00:33:19,132 --> 00:33:22,969
โช Which is just about
to bubble โช
559
00:33:23,069 --> 00:33:26,106
โช Now โช
560
00:33:26,206 --> 00:33:28,942
โช Think about your troubles โช
561
00:33:29,042 --> 00:33:33,346
โช Ah โช
562
00:33:35,615 --> 00:33:41,488
โช Oh โช
563
00:33:45,492 --> 00:33:49,596
โช Ah โช
564
00:33:51,765 --> 00:33:56,503
โช Ah โช
565
00:33:58,071 --> 00:34:02,275
โช Ah โช
566
00:34:07,113 --> 00:34:08,648
[song fades]
39777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.