All language subtitles for Romance.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Can we begin? 3 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Look at me, Paul. Make yourself taller. 4 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 And be rejective, tense. 5 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 The Torero deals with death, and fear... be rejective and tensed up. 6 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 Clara, lower your eyes, be a bit more subservient... 7 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Well, not too much. 8 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 A little bit subservient, he is the man. 9 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 At "three" you look at me... everything only happens in your eyes... 10 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 At "three" you stand on tiptoe and focus on me. 11 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Ready? 12 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 One... 13 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 two... 14 00:03:00,000 --> 00:03:16,000 three. Excellent. 15 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Do you think, it doesn't matter to me? 16 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 Do you think, I like to see you unhappy like that? 17 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 I told you, it's always been like that. 18 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 With the others it lasted one week, then for the next 6 months nothing happened. 19 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Is that true? 20 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 With you it went well for 3 months, at least. 21 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 We had it on our minds all the time. Day and night. 22 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Now you're exaggerating. 23 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 It never went throughout the whole night. 24 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 We did it at least two times in a row. 25 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I don't think so. 26 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 That's exactly the point. 27 00:03:59,000 --> 00:04:06,000 Two times, I think that never happend. 28 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Well anyways... 29 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 I can be unfaithful. You not. 30 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 You have no right to. 31 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 No stiff dick for me, none for others. 32 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Have you already betrayed me? - No. 33 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 You're lucky, but I surely won't become a nun because of you. 34 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I haven't been unfaithful, although I think I should have. 35 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 What's that supposed to mean? 36 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Look into my eyes. 37 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Have you betrayed me? - In no way. 38 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 That only shows, that I'm too stupid. 39 00:04:43,000 --> 00:05:19,000 And that you probably don't deserve my faithfulness. 40 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Do you know, why you're drinking? 41 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 For you can drop into bed like a piece of wood. 42 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 I believe, you only love me, when there's a table between us. 43 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Ever since we got to know each other, we spent every evening together. 44 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 Every evening we have dinner together. And I never get bored. 45 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Exactly. 46 00:05:40,000 --> 00:05:52,000 You only love me, when there's a table between us. 47 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Do you think it's normal: Spending the nights with a guy, 48 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 who doesn't even touch me?! You haven't since Aigues-Mortes! 49 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 We had that topic already. - You swore, you'd do something about it. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Just wait. - Till Judgement Day? 51 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Just wait! And even if it takes another 3 months, you wait! 52 00:06:07,000 --> 00:06:21,000 There's more to life than this! 53 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 What are you doing? Are you leaving? 54 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 No. 55 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 It can't be that bad, can it? 56 00:06:37,000 --> 00:07:02,000 No, it's terrible. 57 00:07:02,000 --> 00:07:10,000 An invisible cover made of lead wraps around me. 58 00:07:10,000 --> 00:07:32,000 As if I'd agreed to an unspoken prohibition. 59 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 At least take off your t-shirt. 60 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 I don't want to sleep next to a sack of cotton. 61 00:07:39,000 --> 00:07:53,000 No, get undressed, come to bed. 62 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Why don't you want to take it off? 63 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 You know, I can't bear it. As if it were directed against me. 64 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Okay, I'll take it off. But not my underwear. 65 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 It keeps my balls warm. 66 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 It's nothing against you. 67 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 In the beginning I didn't think, we'd spend every night together. 68 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Now, we do. 69 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 It's also my fault. 70 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 I don't know, I guess I said to myself... 71 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 You got other things on your mind, than seeing me all the time. 72 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 I thought, we wouldn't meet a fortnight, or a month at all, sometimes. 73 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 So that I could slip away from time to time. 74 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 No. 75 00:08:48,000 --> 00:08:57,000 No, not without hearing from you. 76 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Not, when you're here in Paris too. 77 00:08:59,000 --> 00:09:16,000 See, you have no confidence. 78 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Okay, I leave... 79 00:09:21,000 --> 00:09:27,000 If you want me to, I leave. 80 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 You will never see me again. 81 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Do you see what you're like? 82 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 It's impossible to have a conversation with you. 83 00:09:37,000 --> 00:09:46,000 Lie down. 84 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Take this off. 85 00:09:48,000 --> 00:09:55,000 I told you, it's nothing against you. I've always slept that way. 86 00:09:55,000 --> 00:10:39,000 It is directed against me. It's because you hate me. 87 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Stop it! 88 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Didn't I tell you, not to try it that way? 89 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 You simply spoil everything and drag it out in the end. 90 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 You have a hard-on. 91 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Stop it, or we're through. 92 00:10:52,000 --> 00:11:19,000 But you could now. - I don't care, get it!?. 93 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Damn it, be nice once. What hinders you? 94 00:11:22,000 --> 00:11:28,000 If it didn't get hard, I'd probably understand. 95 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 It seems you decided not to sleep with me anymore, when I was about to... 96 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 I warn you, watch out! I might get the idea of killing myself. 97 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 I've never done that for any guy. 98 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I never touched theirs, do you hear me? Never touched it like that! 99 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Seems to be very important for you, if you're insisting on it like that. 100 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Even if you don't want to or cannot, I just don't get why. 101 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 You could at least caress me. 102 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 If you don't feel desire, you could at least try to quench mine! 103 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Women can come much more often than men, you know. 104 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 If I did that, I'd despise you. 105 00:12:02,000 --> 00:12:09,000 I couldn't love you anymore. 106 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 You'd despise me, because I'm a woman. 107 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 You and loving me, you're joking! 108 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 I turn you off, I'm a horror for you. 109 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 There's nothing more ugly than me. 110 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Stop it. 111 00:12:28,000 --> 00:13:13,000 Let's sleep. 112 00:13:13,000 --> 00:13:19,000 Why am I only able to love him or hate him? 113 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Why can't I manage to be just indifferent? 114 00:13:23,000 --> 00:13:30,000 Even if my thinking is all clear. 115 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 A man, who can't love me physically, 116 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 is a source of misery. 117 00:13:37,000 --> 00:13:44,000 A bottomless pit of suffering. 118 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 They say, a man, who fucks a woman, 119 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 honours her. 120 00:13:51,000 --> 00:13:57,000 One should listen to sayings, there's always some truth to them. 121 00:13:57,000 --> 00:16:51,000 Paul dishonours me. 122 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Am I disturbing you? 123 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 On the contrary. 124 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 Have you come here to relax, for the rest of the evening? 125 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 No, I come directly out of bed. 126 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Or to be more precise, I just got dressed up. 127 00:17:11,000 --> 00:17:17,000 I couldn't bear to sleep, so I got up again. 128 00:17:17,000 --> 00:17:23,000 I don't care what time it is, I'm never tired. 129 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 I loathe people, who claim being tired, all the time. 130 00:17:26,000 --> 00:17:32,000 Who talk nonsense all the time... 131 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 No? 132 00:17:36,000 --> 00:17:42,000 Most probably, it's because they're not passionate at all. 133 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Say, do you live alone? 134 00:17:47,000 --> 00:17:54,000 No, I'm married. 135 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 I told him, I was married. 136 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 So that he would know, I'm not free. 137 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Because I am not free. 138 00:18:06,000 --> 00:18:17,000 And he has to take the responsibility for the adultery. 139 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 He's asleep right now. 140 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 He doesn't mind sleeping. 141 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 However, he's got to get up early in the morning. 142 00:18:28,000 --> 00:18:37,000 Tomorrow at noon, he has an appointment in Deauville. Business. 143 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 And you? Do you have a girlfriend? 144 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 She died...in a car crash. 145 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 I haven't had sex in 4 months. (Yeah, right Rocco! ;) Liar!) 146 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Maybe you men are all like that. 147 00:18:53,000 --> 00:19:24,000 My husband is very nice, but he's just as indifferent. 148 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 I like foreplay the most. 149 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 It's so delightful. 150 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 I simply have to give in then. 151 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 It amazes me every time. 152 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 And I watch myself doing it, as if it wasn't me. 153 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Frankly speaking, I could die of lust, at the sheer thought of 154 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 this indescribable miracle, happening again: 155 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Being loved be a complete stranger. 156 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 It's a very childlike craving. 157 00:19:57,000 --> 00:20:09,000 A pure craving. 158 00:20:09,000 --> 00:20:14,000 Give me a blow-job. 159 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 No, not now. 160 00:20:18,000 --> 00:20:24,000 This evening or maybe tomorrow. 161 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Will you give me your number? 162 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Don't you want to...? - Give head? Not really. 163 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 It not my specialty. 164 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 I don't like to start of with a blow-job. 165 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 I prefer to give head, to start again, if you know what I mean... 166 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 Going to the hotel...yes, that's what I yearn for. 167 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 But I have to leave, immediately. 168 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Don't you want to go to a hotel? - I do, but I work. 169 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 Besides, I have to take back the car. 170 00:21:02,000 --> 00:21:11,000 It's not mine, you know. 171 00:21:11,000 --> 00:21:28,000 Will you call me? 172 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Sorry, for being late. 173 00:21:30,000 --> 00:21:43,000 It's okay. I already checked the attendance. 174 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Okay... 175 00:21:45,000 --> 00:21:58,000 Take out your grammar-notebooks and write down todays date. 176 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Well... 177 00:21:59,000 --> 00:22:05,000 Last week we learned the present indicative of the verb "be". 178 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 I am, you are, he is, 179 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 we are, you are, they are. 180 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Today we'll continue with "have". 181 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 "Having" is completely different from "being". 182 00:22:25,000 --> 00:22:31,000 One can be, without having... 183 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 And one can have, without being. 184 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 What can I do to have him? 185 00:22:39,000 --> 00:22:48,000 Completely have him. 186 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 I wish, you'd become pregnant. 187 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Slim chance. 188 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Why? There's no real reason why. 189 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Exactly. Do you think the holy ghost, will do it? 190 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 There hasn't been an opportunity, ever since I stopped taking the pill. 191 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 I know you hate the details, but there are certain points in time. 192 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 You hardly ever do it, and when you do it, you're not willing to do your best, 193 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 ...that way it'll never work. And that's what gets me down. 194 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Yes, but that's not the same. 195 00:23:23,000 --> 00:23:31,000 If you told me, "Do your job now!", I'd do it. 196 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Is that true? 197 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 This would change everything. 198 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 If we had a child, we'd at least have a reason to stay together. 199 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Only because you have no confidence. 200 00:23:48,000 --> 00:24:04,000 But it will return. 201 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Like the myth of Circe... 202 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 One wants to know, what was before, and what comes after... 203 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 You can't even let the present unfold... 204 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 You force it. 205 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Because you have no confidence, everything comes to nothing. 206 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 What, if I went away? 207 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 And wouldn't call... let's say two weeks or a month? 208 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Or even six? 209 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Would a story like ours come to an end? 210 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 That depends. 211 00:24:39,000 --> 00:24:44,000 If you went to the north pole, or into the desert maybe... 212 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 But telling yourself in a phone cell each day: 213 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 I won't call that silly cow. 214 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 And spending your time in all the bars just around the corner, 215 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 that's what I call a breach. 216 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 I speak of freedom, and you talk about bars? 217 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 These are statistics. 218 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 A man has to put the world in order, with his buddys in a bar sometimes. 219 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Or he'll break. 220 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 And you know, that I don't deceive you. 221 00:25:10,000 --> 00:25:16,000 It would be better if you deceived me, but fucked me too... 222 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 However, I can be unfaithful, you have no right to. 223 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Have you already done it? 224 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 You speak about it so often. 225 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 No. 226 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 But you deserve to believe otherwise. 227 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Okay. 228 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Tomorrow evening, I'll have dinner with Ashley. 229 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 You can come, but you know what I'd prefer... 230 00:25:43,000 --> 00:25:50,000 If I didn't come. 231 00:25:50,000 --> 00:25:58,000 I'm well aware, that I should let him lead his own life. 232 00:25:58,000 --> 00:26:07,000 All the time I cling to him like a leech. 233 00:26:07,000 --> 00:26:17,000 Because I'm in love. Crazy about him. 234 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 What he calls "breathing"... 235 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 suffocates me. 236 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 I've never demanded to be free. 237 00:26:31,000 --> 00:26:40,000 And I don't want him to be either. 238 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 I have an enormous claim to the absolute. 239 00:26:44,000 --> 00:26:52,000 And I believe, that I'm right. 240 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 But as soon as I transfer it to real life, 241 00:26:57,000 --> 00:27:48,000 an appaling schizophrenia arises in my head. 242 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 He dances... 243 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 to seduce. 244 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 He seduces, to conquer. 245 00:27:57,000 --> 00:28:54,000 He wants to conquer, because he's a man. 246 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 What's got into you?! 247 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Making a scene, because I dance with some girl? 248 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 That's not some girl... a tart, a whore. 249 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 So what? I don't care about her anyway. 250 00:29:05,000 --> 00:29:13,000 You shouldn't have cared about her. 251 00:29:13,000 --> 00:29:22,000 Anyway, I won't have someone elses baby. 252 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 Do I really have to pull it over? 253 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 I haven't had sex in 6 months now. I don't have AIDS. 254 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Still, you're making progress. 255 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 You seem to like it. 256 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 You even come on strong. 257 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 You want me to watch you, doing it. 258 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 With the first, you did it secretly. 259 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 You think so? - Yes, I do. 260 00:29:56,000 --> 00:30:04,000 And I didn't dare looking at it, because I don't like to look at dicks. 261 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 When they are used, I find them disgusting. 262 00:30:07,000 --> 00:30:15,000 Unaesthetic. 263 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 You're right, quite disgusting. 264 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Like a tampon. 265 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 When you want to fuck, you have to take it out discretely and drop it under the bed... 266 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Guys find everything disgusting. 267 00:30:27,000 --> 00:30:40,000 And afterwards, you have to reuse it again. 268 00:30:40,000 --> 00:30:48,000 I really like it, when it's disgusting. 269 00:30:48,000 --> 00:30:55,000 Do you know why most guys don't want to use condoms? 270 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Because their dicks don't get hard. 271 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 As they say... 272 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Flexible as rubber. 273 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 I don't know, I don't sleep with guys. 274 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 But it's true. They become flabby all the time. 275 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Because they... 276 00:31:18,000 --> 00:31:25,000 are not driven by real desire. 277 00:31:25,000 --> 00:31:31,000 Like in porn movies... the girls... 278 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 have their mouths full with those flabby things... 279 00:31:34,000 --> 00:31:40,000 and blow, because they are not desirable. 280 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 I think, either a guy has to take you, without losing a word, 281 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 or at least, without boring you with his nonexistant desire. 282 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 A blow-job is quite good sometimes. 283 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Well... 284 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 It's okay. 285 00:32:01,000 --> 00:32:09,000 If a guy could fuck you and simply doesn't. 286 00:32:09,000 --> 00:32:18,000 That's like the agonies of Tantalus. 287 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Even I have to admit, 288 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 that I'm capable of feeling them then. 289 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 And feel even worse, 290 00:32:33,000 --> 00:32:46,000 when he fucks you in the end. 291 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 And most men have dicks... 292 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Short... 293 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 thin and pointed. 294 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Pointed? 295 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Like the dicks of dogs. 296 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 I hate that. Not only the length matters... 297 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 but also the whole structure. 298 00:33:07,000 --> 00:33:30,000 A thin dick has no dignity. 299 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Do you want me to fuck your ass? 300 00:33:32,000 --> 00:33:39,000 No. Not yet. 301 00:33:39,000 --> 00:33:47,000 I want to fuck again, I'm not satisfied yet. 302 00:33:47,000 --> 00:34:16,000 My guy doesn't fuck me, you know. 303 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 How can you love a man, who doesn't fuck you? 304 00:34:20,000 --> 00:36:02,000 I don't love those who fuck me, I hate them. 305 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 I don't want to see those who fuck me... 306 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 ...don't look at them. 307 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 I just want to be a hole, a chasm. 308 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 The more gaping... 309 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 the more obscene... 310 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 the more it's me, my intimacy, 311 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 the more I step back. 312 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 It's metaphysical: 313 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 I disappear proportionally to the size of the dick, that allegedly takes me. 314 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 I get hollowed out. 315 00:36:38,000 --> 00:37:02,000 This is my purity. 316 00:37:02,000 --> 00:37:12,000 Do you like to be stroked on the back? 317 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 No, I don't like tenderness. 318 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 No intimate kisses on my lips either. That's unbearable to me. 319 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 You know, I don't care, who stuffs my cunt. 320 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 But kissing someone, I don't love... 321 00:37:27,000 --> 00:38:04,000 That's too intimate. 322 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 But I did kiss Paolo, I simply felt like it. 323 00:38:08,000 --> 00:38:15,000 When I kissed Paolo, every thought of Paul vanished. 324 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Therefore I decided, not to see him again. 325 00:38:18,000 --> 00:38:29,000 It's a question of integrity. 326 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 What are you doing? 327 00:38:33,000 --> 00:39:04,000 Nothing. I have to go to work. 328 00:39:04,000 --> 00:39:14,000 Do you like my dick? 329 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Its smell. - You are disgusting. 330 00:39:17,000 --> 00:39:23,000 I'm not. It smells good. 331 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 I like the fact, that it's not too big. 332 00:39:26,000 --> 00:39:32,000 It fits well into my hand, and into my mouth. 333 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Why do you like it? 334 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 'Cause it's mine. 335 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 I don't know... 336 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 It's like a bird. 337 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 I get the feeling, of holding a little bird in my hand. 338 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 See, if one moves it like that just a little, 339 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 one could get the impression, it's about to fly away. 340 00:39:57,000 --> 00:40:04,000 But it doesn't. I find that touching. 341 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Is it bad, that we don't go further? 342 00:40:08,000 --> 00:40:14,000 I find it terrible, that I must not caress you. 343 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 It's like an incredible insult. - But you may, if you want to. 344 00:40:18,000 --> 00:40:28,000 Just not to finish off. 345 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 Don't worry, I won't come either. 346 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Dictation. 347 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 The... 348 00:40:38,000 --> 00:40:44,000 winter months. 349 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Everybody... 350 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 got used to... 351 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 leading... 352 00:40:57,000 --> 00:41:04,000 an ordinary life. 353 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 Full stop. 354 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 And... 355 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 then... 356 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 all of... 357 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 a sudden... 358 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Comma... 359 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 the... 360 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 light... 361 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 started shining... 362 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 again. 363 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Full stop. 364 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 The... 365 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 springtime... 366 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 had come! 367 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 Exclamation mark. 368 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 I know, that I make at least one mistake per syllable. 369 00:41:57,000 --> 00:42:01,000 It's still a real mystery to me, how I could ever pass the examns. 370 00:42:01,000 --> 00:42:07,000 Just like the driving test. I don't know how to park a car at all. 371 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 The latter is not as grave. 372 00:42:08,000 --> 00:42:25,000 You can only say that, 'cause you're not behind me, when I park in second row. 373 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 It's because I'm a dysla... 374 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Dysle... 375 00:42:32,000 --> 00:42:41,000 Dyslexic. 376 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 Just like in mathematics. The calculations are always correct, 377 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 but I'll never learn the multiplication tables. 378 00:42:50,000 --> 00:42:56,000 That's annoying. 379 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 It's nice in here... 380 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Surprised? 381 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 The best things come in small packages... 382 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Women like to discover things they've already seen on tv. 383 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 Currently japanese paravans are hot, so I have them. 384 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Jakuzzis are in, so I have one. 385 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 30 square meters, but everything's here. It's a theatre... 386 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 The pedestal over there is a stage, I have rehearsals. 387 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 I'm a luxury tramp: Don't have anything, am not good-looking... 388 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 Nevertheless, I've had more than 10.000 women. 389 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Why me? 390 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Because you have to talk to them. 391 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Nobody even bothers to talk to women anymore. 392 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 You talk to them, they listen to you... 393 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 They get so close to you. 394 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 And you put your hand, where it belongs. 395 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Without foreplay. That's how it works. 396 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Somebody has to make the first step, after all. 397 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 The only opportunity for love with women... 398 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 emerges from rape. 399 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Women easily give themselves to the next best guy. 400 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Even when they make the unfortunate one, who really loves them, suffer... 401 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 The one who'd sacrifice his life for them, who respects them. 402 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 That's how it works. 403 00:44:19,000 --> 00:44:25,000 By the way, do they really want to be respected? 404 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 In a certain way... they do. 405 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 But it's the kind of respect, one shows for objects. 406 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 They are waiting to get into one's hands, 407 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 so they want to be taken. 408 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 I had 10.000 women and really can't remember all of them. 409 00:44:40,000 --> 00:44:48,000 But I always wrote down names, age and circumstances. 410 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Women's cunts... 411 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 None looks exactly like another. Just like the faces, that one remembers. 412 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 But take 10 men, cut off their dicks, 413 00:44:58,000 --> 00:45:15,000 and put these in a basket. Not one of them will recognize his own. 414 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 I was once featured in a programme on France Culture. 415 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 They came to verify the evidence afterwards. 416 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 They did... 417 00:45:22,000 --> 00:45:30,000 They counted them all. 418 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Dr. Weil, psychiatrist and sexologist, 419 00:45:33,000 --> 00:45:38,000 got to know a Casanova or Don Juan, a man who may be even more successful, 420 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 the Cavalieri of seduction... 421 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Why does she say Cavalieri of seduction? How absurd. 422 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 I have never seduced. Not a single woman. 423 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 I know, that I'm not handsome. 424 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 I probably even am... 425 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 rather unpleasant. 426 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 But it's a fact, 427 00:45:59,000 --> 00:46:04,000 I had 10.000 women. Several every day. 428 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 I was a seducer in the true meaning of "se aductere": 429 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Taking something along. That's the true meaning of seduction. 430 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 "Se aductere": 431 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Taking something with you. 432 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 We have verified, we have counted... 433 00:46:18,000 --> 00:46:45,000 He keeps a record of his achievements. 434 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 I have something, that might be of interest to you. 435 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 I once bought it... I knew, one day I'd make you read it. 436 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Here it is... 437 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 I want you, to read out loud one particular sentence for me. 438 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Today, books should not be lend, women should read them out to us. 439 00:47:03,000 --> 00:47:15,000 In that we can make sure, they actually read it. 440 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 I hate reading out. 441 00:47:18,000 --> 00:47:33,000 Read that out. Women should read out to us. 442 00:47:33,000 --> 00:47:40,000 While the MOTHER creates the SON, the SON creates the MOTHER. 443 00:47:40,000 --> 00:47:46,000 His act creatively and entirely accompanies the whole process. 444 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 The creation of the MOTHER is her purification. 445 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Purifying and being purified, uno acto. 446 00:47:54,000 --> 00:48:07,000 And still, the whore of Babylon becomes transformed into a VIRGIN. 447 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 I become embarrassed near you. Why is that...? 448 00:48:11,000 --> 00:48:23,000 Although it seems, you don't feel comfortable either. 449 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 No, I feel very well. 450 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 See?! 451 00:48:32,000 --> 00:48:39,000 I don't know what you mean. 452 00:48:39,000 --> 00:48:57,000 But yes... you act coy. 453 00:48:57,000 --> 00:49:13,000 I behave, like I always do. 454 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 That enormous awkwardness... 455 00:49:16,000 --> 00:49:22,000 I am, like I always am. 456 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 ...is stimulating. 457 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 It's a part of the game. 458 00:49:29,000 --> 00:49:34,000 The slow blending of words into gestures is neccessary... 459 00:49:34,000 --> 00:49:39,000 Otherwise we'd too hastily say: Hands off! 460 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 That's what it's all about: 461 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 A trivial contact... 462 00:49:44,000 --> 00:49:50,000 a particularly bashful contact. 463 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Why do the men, who disgust us, understand us much better 464 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 than those, who attract us und who we love? 465 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 What a shortcoming in orthography, exposed in front of the whole class, 466 00:50:02,000 --> 00:50:10,000 but nevertheless, you want to teach. 467 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 Yes... 468 00:50:13,000 --> 00:50:19,000 an exposure... 469 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Yeah... 470 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 You just can't believe, that my fingers are rubbing your pussy... 471 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 But it's really happening. 472 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 I'm not even aroused yet, but you're already wet. 473 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 'Cause you just can't believe, that it's me. 474 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 That's how it works. 475 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 Beautiful women like to be taken by ugly men. 476 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 Of course, nobody admits that. 477 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 There has to be a force of attraction. 478 00:50:48,000 --> 00:50:53,000 And that attraction is not between a man and a woman... That would be too simple. 479 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 That attraction is between beauty and ugliness. 480 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 Beauty is nourished by disgracefulness, there's a friction between them. 481 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 And I am there, to profit from it. 482 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 That's how it works. 483 00:51:06,000 --> 00:51:14,000 It's not my fault. 484 00:51:14,000 --> 00:52:00,000 Do you want to serve me? 485 00:52:00,000 --> 00:52:33,000 Open your eyes. 486 00:52:33,000 --> 00:53:12,000 Should I gag you? 487 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 This requires, that one has to go further, 488 00:53:15,000 --> 00:53:22,000 than a woman would normally accept, from a logical point of view. 489 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 Of course, this might lead to a situation she in fact cannot accept anymore. 490 00:53:26,000 --> 00:53:33,000 But since one desires, what one doesn't accept... 491 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Sexuality... 492 00:53:36,000 --> 00:56:43,000 is the clash of trivialty and divinity. 493 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Strange... 494 00:56:46,000 --> 00:57:35,000 Women don't mind obscenity. 495 00:57:35,000 --> 00:57:46,000 Is it too firm? 496 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Remove it all... 497 00:57:50,000 --> 00:58:39,000 I can't stand it any longer... 498 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 I wasn't aware... 499 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 You should have told me... 500 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 I thought, I could take it that far with you. 501 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 I can tie you up less tightly, you know. 502 00:58:52,000 --> 00:58:58,000 Or... we could have sex the normal way. 503 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 It's okay... 504 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 It's me... 505 00:59:06,000 --> 00:59:14,000 It's my own fault. 506 00:59:14,000 --> 00:59:19,000 See... 507 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 I've never been put in bonds before. 508 00:59:22,000 --> 00:59:26,000 I've never done it. 509 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Really? Never? 510 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 I always wanted it so much. 511 00:59:33,000 --> 00:59:40,000 We'll do it again, and I won't make it that firm. 512 00:59:40,000 --> 00:59:47,000 No. 513 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 It's fine. 514 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 It's got to be this way. 515 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Really? You enjoyed it too? 516 00:59:57,000 --> 01:00:02,000 It was great for me. Really good. 517 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 But I want to please you, and when you cry... 518 01:00:05,000 --> 01:00:17,000 I get the feeling, of having done something terrible. 519 01:00:17,000 --> 01:00:24,000 No, it's fine. 520 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 First... 521 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 you feel your hands going numb... 522 01:00:33,000 --> 01:00:41,000 and you believe, that you can take it... 523 01:00:41,000 --> 01:00:53,000 and suddenly, it becomes unbearable. 524 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 As if Death was coming... 525 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 A galloping Death. 526 01:01:05,000 --> 01:01:13,000 You get the feeling, your hands are about to fall off... 527 01:01:13,000 --> 01:01:22,000 an then gradually you slowly turn into carcass... 528 01:01:22,000 --> 01:01:27,000 and then... 529 01:01:27,000 --> 01:01:39,000 it's got to stop immediately, it must not last a second longer. 530 01:01:39,000 --> 01:01:52,000 I got anxious, you wouldn't understand me, because of the gag. 531 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 That was driving me crazy... 532 01:01:55,000 --> 01:02:03,000 But the gag was okay...? 533 01:02:03,000 --> 01:02:10,000 Anyway, I don't like to talk about these things. 534 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 When I returned, Paul was not at home. 535 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 It was enough for making my world collapse. 536 01:02:19,000 --> 01:02:30,000 That has nothing to do with what I've done. 537 01:02:30,000 --> 01:02:40,000 Done is done. It's history now. 538 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 I keep a clear head. 539 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 That's the only thing I am capable of, anyway: 540 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Existing in my own head. 541 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 I believe, my body does not belong to me... 542 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 It's an anonymous appendage. 543 01:02:56,000 --> 01:03:01,000 And in my head... there's Paul. 544 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 He could have reconciled me with my body. 545 01:03:05,000 --> 01:03:09,000 But he didn't want to. 546 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Because, and that's the point... 547 01:03:10,000 --> 01:03:16,000 because I didn't love my body, I was like a sitting duck. 548 01:03:16,000 --> 01:03:20,000 A victim. 549 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 All in all... 550 01:03:22,000 --> 01:03:37,000 women are the expiatory sacrifices of men. 551 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 I always masturbate with my legs crossed. 552 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Only very rarely I spread them. 553 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 I can't even make my body a present to myself. 554 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 I rape myself. 555 01:03:50,000 --> 01:03:54,000 Yet, the satisfaction I feel, is only superficial, 556 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 causing nausea 557 01:03:57,000 --> 01:04:07,000 and the revengeful thought, that I'm able to achieve it without a man anyway. 558 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 It was agonizing, to readily rest on his bed. 559 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Deposited in stock... 560 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 like an undeliverable parcel... unclaimed property... 561 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 And the more time passed, the less I could endure it. 562 01:04:21,000 --> 01:04:27,000 I had to rush out into the street, like unclaimed property. 563 01:04:27,000 --> 01:04:43,000 The etymological meaning of unclaimed property: It belongs to anyone. 564 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 The only thing that was persistently repeating, like a lousy equation: 565 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 If I've had been able to betray him, 566 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 even though he was the only one I loved, 567 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 wouldn't his unfaithfulness be insignificant anymore, either... 568 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 But he wasn't unfaithful. It was far worse: 569 01:05:02,000 --> 01:05:15,000 He enjoyed being on his own. 570 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Love between men and women... 571 01:05:18,000 --> 01:05:23,000 one cannot stress it often enough, is a treacherous battle. 572 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Exactly... 573 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 I win, if I come home the last. 574 01:05:30,000 --> 01:05:45,000 I know it, hence the advantage is mine. 575 01:05:45,000 --> 01:05:58,000 100 Francs, if I can eat your pussy. 576 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 That's what I dream of... 577 01:06:01,000 --> 01:06:06,000 Being a cunt for some guy, who only wants to plug in... 578 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Without faking an emotion... 579 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 Just out of crude desire. 580 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 Being taken by someone... 581 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Anyone. 582 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 A pauper, a loser, 583 01:06:23,000 --> 01:06:28,000 with which one tosses and turns, just out of fun in tossing and turning... 584 01:06:28,000 --> 01:06:34,000 in the shame, in disrepute... 585 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 A childlike craving. 586 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 Bitch, turn 'round, I want to fuck you! - Pay me! 587 01:06:41,000 --> 01:07:15,000 You have no choice! 588 01:07:15,000 --> 01:07:22,000 I fucked you, whore! 589 01:07:22,000 --> 01:08:15,000 I'm not ashamed! Bastard! 590 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 Does nymphomania mean, destroying yourself, because... 591 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 you choose the one... 592 01:08:24,000 --> 01:08:29,000 who's not in love with you? 593 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 I have no desire, for sleeping with men. 594 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 I want to be open to the innermost part, and if someone sees, 595 01:08:35,000 --> 01:08:44,000 that the mystery is just a mass of intestines, the woman's finally dead! 596 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 My most extreme desire is to meet Jack the Ripper. 597 01:08:50,000 --> 01:09:28,000 Surely he'd open up a woman like me in next to no time. 598 01:09:28,000 --> 01:09:37,000 And again I waited an hour, to come home the last. 599 01:09:37,000 --> 01:09:45,000 If that doesn't prove, that women are capable of feeling stronger love than men... 600 01:09:45,000 --> 01:09:55,000 Far stronger love... 601 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 He awaits me, too. 602 01:09:58,000 --> 01:10:03,000 When I'm the last to come home, it's not that easy. 603 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 He's hitting the roof, my little boy. 604 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 I just came in. - So did I. 605 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 I can see that. 606 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 I also just came in. 607 01:10:14,000 --> 01:10:23,000 Sure. You're not the dense type, who'd watch tv for two hours. 608 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 TV in the background: "A love" tells the story of an old man's passion 609 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 for a young prostitute. 610 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 I don't care, that he doesn't want to fuck me. 611 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 TV: "Probably because of his upbringing, since his early adolescence, 612 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 women always seemed like alien beings to him. 613 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 He had never felt as close to a woman as to his friends. 614 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 And still, a woman is something that's strange to him, 615 01:10:43,000 --> 01:10:53,000 something superior..." 616 01:10:53,000 --> 01:10:59,000 My cunt's swollen and wet, that way I'll put up with it to the end of time. 617 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 He won't degrade me this way. 618 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 It's simple: 619 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 If from now on he wants to spend an evening alone... my advantage. 620 01:11:09,000 --> 01:11:14,000 I'll get into bondage. 621 01:11:14,000 --> 01:11:25,000 He's to blame. 622 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Do you want to serve me? 623 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Do you want to tie me up? Today you can do whatever you want. 624 01:11:30,000 --> 01:11:35,000 No... I don't want to do anything. 625 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Do you like it, when I put you in chains? 626 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Just not above the elbow. 627 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 Last time I couldn't use my hand for nearly 2 weeks. 628 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 And above the elbow I had a strange feeling for a month. 629 01:11:46,000 --> 01:12:36,000 At your age! You got bad circulation. 630 01:12:36,000 --> 01:12:40,000 One day in Cannes, I met Grace Kelly. 631 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 I didn't know her, otherwise I wouldn't have been able to approach her. 632 01:12:43,000 --> 01:12:48,000 Anyway... She liked me, so we had a date at my place. 633 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 On time she rings the bell... 634 01:12:49,000 --> 01:12:55,000 Blonde, perfect hair, tailored costume in dog's-tooth check... 635 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 The lucky dog was me... 636 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 I fuck her from five to seven, then she leaves, very satisfied. 637 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 The next day I see her, a friend of mine was with me, 638 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 and I tell him: I screwed that woman over there. 639 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 He says: You've fucked Grace Kelly? 640 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 I look at him, I don't understand... 641 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 True, I'm not handsome or rich or seductive, 642 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 but I have fucked her. 643 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 In spite of everything, I walk up to her, 644 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 we have a drink and I say: 645 01:13:28,000 --> 01:13:35,000 Why... 646 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Shit... 647 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Why haven't you said anything? 648 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 To which she replies: Would you have behaved the same, if I had? 649 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Of course not. That's the whole point: 650 01:13:46,000 --> 01:14:14,000 Nobody actually fucks the real Grace Kelly. 651 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Too bad... it was good that way... 652 01:14:16,000 --> 01:14:21,000 Wait... 653 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 And that doesn't hurt? 654 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 It's a shame, I don't have two of them. 655 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 Never mind... 656 01:14:29,000 --> 01:14:38,000 It works that way, too. 657 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Now raise your bottom, will you, 658 01:14:40,000 --> 01:14:45,000 I'll push up your skirt. 659 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Like that... 660 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 I'll spread your legs, okay? 661 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 I think, you like it when I spread your legs. 662 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Wait... 663 01:14:57,000 --> 01:15:20,000 I like that very much. 664 01:15:20,000 --> 01:15:25,000 That's great. 665 01:15:25,000 --> 01:15:30,000 And now I'll take this... 666 01:15:30,000 --> 01:15:39,000 Wait... 667 01:15:39,000 --> 01:15:49,000 Help me. 668 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 This is great. 669 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 You're pretty that way. 670 01:15:55,000 --> 01:17:25,000 Very, very pretty... I'll put in the gag. 671 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 I actually enjoyed it that much, I began, to get very attached to Robert. 672 01:17:28,000 --> 01:17:33,000 Being attached without affection. The secret of his ceremonies. 673 01:17:33,000 --> 01:17:37,000 Afterwards, I was never self-pitying, I was happy. 674 01:17:37,000 --> 01:17:43,000 We went on a binge, allowed ourselves a great meal. 675 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 ...He had no centime left... 676 01:17:46,000 --> 01:17:52,000 ...She tells him... 677 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Do you want some more caviar? 678 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 More caviar? 679 01:17:56,000 --> 01:18:03,000 Waiter, please! 680 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 And some more vodka! 681 01:18:05,000 --> 01:18:10,000 I just love to booze. 682 01:18:10,000 --> 01:18:17,000 However, I never get drunk... well, not what most people would call drunk. 683 01:18:17,000 --> 01:18:36,000 You want vodka? Monsieur, can we have some more vodka? 684 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Looks like you're enjoying yourself. 685 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 You go to see your friends, I see mine. 686 01:18:41,000 --> 01:18:45,000 I guess, you girls really pull us to pieces. 687 01:18:45,000 --> 01:18:53,000 Now and then, more or less... 688 01:18:53,000 --> 01:19:18,000 Would you help me? 689 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Caress me... 690 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 How can I, when you're wearing that? 691 01:19:23,000 --> 01:19:33,000 If that's the only problem... 692 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Love is bloody stupid. 693 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 It's a question of power. 694 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 A guy, you're faithful to 'cause you love him, won't fuck you anymore. 695 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Betray him and he'll start fucking you again. It's as simple as that. 696 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 Not because they suspect, we might be unfaithful, 697 01:19:49,000 --> 01:19:58,000 but because they understand, that we're escaping out of their reach. 698 01:19:58,000 --> 01:20:05,000 My fists are clenched, I can't do anything... 699 01:20:05,000 --> 01:20:22,000 Are you nuts... What's that supposed to mean?! 700 01:20:22,000 --> 01:20:29,000 Why don't you understand, that I only do it with you. 701 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 I've never touched anybody's dick. 702 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 And why can't you just stop getting on my nerves? 703 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 'Cause you don't do anything. 704 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 You... have taken my position. 705 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 You're the woman. I'm the man. 706 01:20:45,000 --> 01:20:52,000 I fuck you. 707 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Isn't it incredible... 708 01:20:54,000 --> 01:20:57,000 That was how that egoistic bastard made me pregnant. 709 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 Without a trace of lust, he did not even come. 710 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Making me the Virgin Mary... 711 01:21:04,000 --> 01:21:12,000 with a single droplet of sperm. 712 01:21:12,000 --> 01:21:26,000 Spread your legs a little more... Relax... Exactly... 713 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 The cervix uteri is closed, tonic... The uterus is... 714 01:21:29,000 --> 01:21:33,000 It must be the 8th week. 715 01:21:33,000 --> 01:22:02,000 Okay, it's your turn. 716 01:22:02,000 --> 01:22:08,000 And all of a sudden I'd become an object of studies for spotty, young medics. 717 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 A piece of meat. 718 01:22:12,000 --> 01:22:16,000 Once you're pregnant, you're suddenly supposed not to mind spreading your legs, 719 01:22:16,000 --> 01:22:30,000 and having you vagina examined to the innermost part. 720 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 I came to like it though, with a little taste of bitterness. 721 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 Because, since I had an arrangement with Robert to pause during my pregnancy, 722 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 nobody else was touching me. 723 01:22:41,000 --> 01:22:47,000 The monthly checkup had turned into my only sexual relationship. 724 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 I could never normally lie down on the gynaecological chair, 725 01:22:50,000 --> 01:22:59,000 I don't spread my legs. 726 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 That's why it excites me. 727 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 'Cause I'm more frigid than others. 728 01:23:05,000 --> 01:23:10,000 I know, why traditional chinese medicine cured with ivory copies of its patients. 729 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 Although that can be inadmissible, too. 730 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 Porn is nothing more than curing one's libido with its depiction. 731 01:23:20,000 --> 01:23:26,000 But what one doesn't permit for oneself, one can't allow in a picture either. 732 01:23:26,000 --> 01:23:52,000 The very moment an image shows us, it exposes us completely. 733 01:23:52,000 --> 01:24:03,000 Very good. 734 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Paul is right. 735 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 You can't possibly love this face, with a cunt like this. 736 01:24:10,000 --> 01:24:17,000 This pussy can't possibly belong to this face. 737 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 I often visualize a whorehouse, 738 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 where the head is separated from the body... 739 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 by a system, similar to a guillotine... 740 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 before the hatchet drops. 741 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 It goes without saying, that there is no hatchet, of course. 742 01:24:34,000 --> 01:24:40,000 I wear a red skirt made of satin, that rustles with every touch. 743 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 And it's that ridiculous accessory, what turns the men on. 744 01:24:44,000 --> 01:24:49,000 What in turn proves, that those who get turned on, don't love us, either. 745 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Basically Paul is right: Being a woman corresponds to a shortcoming. 746 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 For being wild about a woman really means: wanting to fuck her. 747 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 However, wanting to fuck a woman means: despising her. 748 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 Love between men and women is not possible. 749 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 I don't know why I visualize these men as being crude and apelike. 750 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 Aziz, look at my dick! 751 01:25:12,000 --> 01:25:25,000 As if crudeness was the most desirable thing. 752 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 Good, I can see the head now. 753 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 That was the spine... 754 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 The femur... 755 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Do you want to know what it is? 756 01:25:36,000 --> 01:25:39,000 It's a boy. 757 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 That's phenomenal. 758 01:25:43,000 --> 01:25:53,000 Do you want me to marry you? 759 01:25:53,000 --> 01:26:04,000 I do. 760 01:26:04,000 --> 01:26:20,000 That evening Paul loved me for the first time in a very long time. 761 01:26:20,000 --> 01:26:25,000 And for the last time. 762 01:26:25,000 --> 01:26:30,000 From then on I was no more than a millstone round his neck, 763 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 that he put up with out of a sense of duty. 764 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 We went out every evening. 765 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 With his sister and his brother-in-law. 766 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Now, that I was the mother of his son, 767 01:26:41,000 --> 01:26:45,000 I was finally introduced to his family. 768 01:26:45,000 --> 01:26:54,000 Are you okay? 769 01:26:54,000 --> 01:27:30,000 Two whiskey. 770 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Are you okay? - I'm fine. 771 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Anything to drink? 772 01:27:37,000 --> 01:28:30,000 Later. 773 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 I hope, you're not about to make a scene. 774 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 I'm not. 775 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 I wanted to dance, with the first girl that came along. 776 01:28:39,000 --> 01:28:44,000 We would have nearly kissed. She looked at me, as if I came from mars. 777 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 So I simply left her standing somewhere. 778 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 She didn't even know, what was happening to her. 779 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 See, there's no reason for complaining. 780 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 I don't complain. 781 01:28:56,000 --> 01:29:09,000 Then why am I explaining...? 782 01:29:09,000 --> 01:29:34,000 One whiskey, please. 783 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Aren't you two in love anymore? 784 01:29:36,000 --> 01:29:45,000 You look like a couple of petty bourgeois. That's how you're holding her. 785 01:29:45,000 --> 01:30:50,000 Here... have a seat. 786 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Are you tired? 787 01:30:53,000 --> 01:31:16,000 Could be worse. 788 01:31:16,000 --> 01:31:20,000 She's my sister, but anyway... 789 01:31:20,000 --> 01:31:24,000 I am going to tell her: A guy loves a challenge. 790 01:31:24,000 --> 01:31:27,000 He doesn't want to have someone who follows him all the time. 791 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 He's got to have the concern, he might lose her. 792 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 Then he'll be after her. 793 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 Or otherwise, after someone else. 794 01:31:34,000 --> 01:31:40,000 A guy is always after someone. 795 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 What's your opinion? 796 01:31:44,000 --> 01:32:15,000 I don't care about your little hunting tales. 797 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 That bastard... 798 01:32:18,000 --> 01:32:21,000 Leaving me all alone with the fear, 799 01:32:21,000 --> 01:32:28,000 that my vagina stretches out, and that I'll have to push out the baby. 800 01:32:28,000 --> 01:32:33,000 Paul, wake up! 801 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 I've had it, your boozing! 802 01:32:37,000 --> 01:33:00,000 You damn bastard. You fucking model! 803 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 I'm coming down. 804 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 What's the matter? 805 01:33:05,000 --> 01:33:20,000 You'll like it. 806 01:33:20,000 --> 01:33:24,000 We're preparing everything... wait for the contraction... 807 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 Take a deep breath. 808 01:33:28,000 --> 01:33:36,000 As soon as it passes, lie down. 809 01:33:36,000 --> 01:33:41,000 No, the father can't stay. - Oh yes, he stays! 810 01:33:41,000 --> 01:33:46,000 Can't I have an epidural...? - Too late, your baby's coming. 811 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Okay, we're ready... we'll push the baby out, right? 812 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 Take a breath... stop... support her from the other side... 813 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 And push strongly... just go ahead... one more time and again... 814 01:33:58,000 --> 01:34:12,000 With all your strength... push... Hold your breath... and again. 815 01:34:12,000 --> 01:34:20,000 It's incredible... to give life. 816 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Just do it... breathe in... 817 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Hold it... and here we go... 818 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Go. 819 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 People say, a woman is no woman, until she's given birth to a child. 820 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 I believe it's true. 821 01:34:33,000 --> 01:35:50,000 Everything before that, has lost its significance. 822 01:35:50,000 --> 01:35:56,000 For Christine Pascal 823 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 I gave my son his father's first name. 824 01:35:59,000 --> 01:36:04,000 If someone up above counts the souls, then we're quits. 825 01:36:04,000 --> 01:36:09,000 Subtitle translation by bledesonnenblume, april 2002 826 01:36:09,000 --> 01:36:13,000 ...in memory of Skiop R.I.P. old friend! 827 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 Odwied� www.NAPiSY.info 828 01:36:16,305 --> 01:36:22,516 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.