All language subtitles for Rapa.S03E06.HDTV.1080p.cap.306.wolfmax4k.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,520 (MUJER) "Solo quería recordarte, Tomás, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,160 que tienes 15 días para decidir 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,560 si quieres seguir adelante". 4 00:00:05,640 --> 00:00:08,680 ¿Y por qué no te quieres operar? - Para el tiempo que me queda, 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 no quiero estar en un hospital. 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,160 (Aplausos) 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,080 ¿Cómo ponéis la empresa en venta ahora? 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,680 ¿Perdón? 9 00:00:15,760 --> 00:00:18,120 No tienes ningún derecho, la empresa no es tuya. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,480 ¡Lua! - Lua, cariño, 11 00:00:23,560 --> 00:00:24,640 ¿cómo estás? 12 00:00:25,400 --> 00:00:29,040 Bueno, ahora que Lua ya está en casa, deberíamos convocar el Consejo. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 (Jolgorio) 14 00:00:31,800 --> 00:00:32,880 (Pitido detector) 15 00:00:32,960 --> 00:00:34,720 El muerto es Enrique Nieto. 16 00:00:36,600 --> 00:00:38,800 Tenía negocios con vosotros. 17 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 ¿No? 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 Acero DH-55. Eso es lo que sacaba Enrique del astillero. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Tomás, 20 00:00:44,760 --> 00:00:45,760 un día en paz. 21 00:00:45,840 --> 00:00:47,160 Vale, vale. 22 00:00:47,240 --> 00:00:49,240 Pero vamos a hacerlo con prisa, 23 00:00:49,320 --> 00:00:50,840 porque se me acaban los 15 días. 24 00:00:52,160 --> 00:00:54,600 Dinos quiénes son tus cómplices y te irá mucho mejor. 25 00:00:54,680 --> 00:00:56,080 Lo hice todo yo solo. 26 00:00:56,440 --> 00:00:59,120 Quiere la otra mitad del dinero o da vuestros nombres. 27 00:01:00,120 --> 00:01:02,760 La mitad ahora y la otra mitad cuando salga. 28 00:01:02,840 --> 00:01:05,480 Enrique robaba el acero y se lo vendía a los Chaos. 29 00:01:05,560 --> 00:01:07,840 El tema es saber cómo lo quitaba del astillero. 30 00:01:07,920 --> 00:01:09,240 Hay controles de la hostia. 31 00:01:09,320 --> 00:01:11,120 Enrique andaba muy nervioso. 32 00:01:11,280 --> 00:01:13,240 No solía bajar al taller, algo pasaba. 33 00:01:13,320 --> 00:01:14,720 Viste a Antón con el cadáver. 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,800 ¿Pudo ser una tía la que nos encontramos en la casa? 35 00:01:20,880 --> 00:01:21,920 (TOMÁS) Pudo. 36 00:01:22,000 --> 00:01:24,560 El dinero que Tomás se encontró, llámale y que lo dé. 37 00:01:24,640 --> 00:01:26,320 Joder, Antón. - Es importante. 38 00:01:46,680 --> 00:01:48,720 (CONVERSACIÓN EN OTRO IDIOMA) 39 00:02:12,680 --> 00:02:13,960 -Estamos cerrados. 40 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Un momentito, señor. Necesito enviar dinero. 41 00:02:18,080 --> 00:02:20,000 Estamos cerrados. - (HABLA EN OTRO IDIOMA) 42 00:02:20,320 --> 00:02:22,360 Es un momento nada más. 43 00:02:23,240 --> 00:02:25,080 Joder, ¿cuánto quiere mandar? 44 00:02:25,520 --> 00:02:26,760 6000. 45 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 Vale, rapidito. 46 00:02:46,960 --> 00:02:48,600 (BSO "Rapa") 47 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 (HOMBRE) Paso. 48 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Subo. 49 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 10 000. 50 00:03:32,640 --> 00:03:34,080 -10 000. 51 00:03:35,040 --> 00:03:36,760 - 10 000. - Igualo a 10 000. 52 00:03:38,080 --> 00:03:39,440 - 10 000. - Iguala. 53 00:03:40,440 --> 00:03:41,600 -10 000. 54 00:03:52,560 --> 00:03:54,080 "All in". 55 00:03:54,160 --> 00:03:55,400 - "All in". 56 00:04:01,880 --> 00:04:03,080 - "All in". 57 00:04:05,720 --> 00:04:06,920 "All in". 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 - "All in". 59 00:04:14,400 --> 00:04:15,520 -Dobles. 60 00:04:15,600 --> 00:04:17,280 -Damas, dieces. 61 00:04:18,400 --> 00:04:19,920 Trío de ochos. 62 00:04:26,840 --> 00:04:28,480 ¡Sí! 63 00:04:28,560 --> 00:04:30,200 ¡Soy el puto mejor! 64 00:04:30,280 --> 00:04:32,600 ¡El puto, puto mejor! 65 00:04:33,120 --> 00:04:34,320 (RÍE) 66 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 -Enhorabuena, caballeros. 67 00:04:35,680 --> 00:04:39,440 Ha sido... ha sido un placer jugar con todos Vds. 68 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 Caballeros, ha sido un puto placer. 69 00:04:41,640 --> 00:04:43,360 (RÍE) 70 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 (Música alegre en los auriculares) 71 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 ¡Ah! 72 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 ¿Qué haces? ¿Por qué no enciendes la luz? 73 00:05:07,480 --> 00:05:08,640 Hey, tranquila. 74 00:05:08,720 --> 00:05:10,480 Tranquila, solo fue un susto. 75 00:05:10,560 --> 00:05:12,120 No pasa nada. ¿Necesitas algo? 76 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 ¿Pasó algo? - Un vaso de agua. 77 00:05:14,880 --> 00:05:16,680 Nada, nada, tranquila, mamá. 78 00:05:16,760 --> 00:05:18,360 Se llevó un susto, nada más. 79 00:05:19,560 --> 00:05:21,400 ¿Estás bien? ¿Qué pasa, Lua? 80 00:05:23,960 --> 00:05:25,440 (JONÁS) Ve a descansar, anda. 81 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Perdón. - Tranquila. 82 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 No pasa nada, mamá. 83 00:05:40,160 --> 00:05:42,880 (TACHO) El dinero que escondía Antón era para ella, seguro. 84 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 Y cuando entré en la casa, salió por patas. 85 00:05:45,480 --> 00:05:47,720 Qué gusto no tener que madrugar 86 00:05:48,200 --> 00:05:49,440 y no pensar en el trabajo. 87 00:05:49,520 --> 00:05:51,120 Creo que hoy no va a ser posible. 88 00:05:54,200 --> 00:05:55,240 Oh, qué cruz. 89 00:05:55,320 --> 00:05:56,480 Si solo tenéis esa foto. 90 00:05:56,560 --> 00:05:59,200 Eh, sabemos que era ella la que estaba en casa de Antón. 91 00:05:59,280 --> 00:06:00,640 Bueno, lo suponemos. 92 00:06:00,720 --> 00:06:02,840 Fue a por la pasta y se topó con nosotros. 93 00:06:02,920 --> 00:06:05,640 No me des detalles si no quieres que os meta en la cárcel. 94 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 ¿No estabas de vacaciones? 95 00:06:07,040 --> 00:06:08,960 Buenos días, Maite. - Buenos días. 96 00:06:09,040 --> 00:06:11,160 Tienes café recién hecho en la cafetera. 97 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 (MAITE) Oh, qué maravilla. - ¿Viste esto? 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,480 Su cara está en todas partes. 99 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 ¿La cara de quién? 100 00:06:16,640 --> 00:06:18,240 El secuestrador de Lua Tamoga. 101 00:06:18,320 --> 00:06:19,480 Lo detuvo ella. 102 00:06:20,880 --> 00:06:23,240 A ver, ¿qué más tenéis de esa chica? 103 00:06:23,840 --> 00:06:25,880 Apuesto que trabaja en el astillero 104 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 y estaba de turno la noche del asesinato. 105 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 Bueno, eso es mucho suponer. 106 00:06:29,480 --> 00:06:32,120 Eso lo sabremos pronto. Le pedí a Emilia que lo mirase. 107 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Sabemos que era lo suficientemente cercana 108 00:06:34,320 --> 00:06:35,880 como para tener ropa en su casa. 109 00:06:36,200 --> 00:06:38,640 Y le dio los 8000 pavos que ella misma fue a buscar. 110 00:06:38,720 --> 00:06:41,400 O bien el dinero era de ella y él se lo estaba guardando, 111 00:06:41,480 --> 00:06:43,840 o él se lo dio para ayudarla. 112 00:06:43,920 --> 00:06:46,160 Me estoy estresando. Voy a poner una lavadora. 113 00:06:46,240 --> 00:06:47,480 (Vibración de móvil) 114 00:06:48,880 --> 00:06:50,320 Emilia, del astillero. 115 00:06:51,120 --> 00:06:52,520 (EMILIA) "Hola, Tomás". 116 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 "Creo que encontré lo que buscabas". 117 00:06:55,200 --> 00:06:57,480 "La mujer de la foto se llama Marwa Marques". 118 00:06:57,560 --> 00:06:59,840 "Te paso el teléfono y la dirección por mensaje". 119 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 "Y tenías razón". 120 00:07:01,720 --> 00:07:04,280 "Trabaja en una subcontrata de limpieza del astillero 121 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 y tuvo turno la noche del asesinato". - Bingo. 122 00:07:06,600 --> 00:07:09,200 (EMILIA) "En la empresa dicen que pidió la baja ayer". 123 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 "Ya me explicarás qué está pasando". 124 00:07:11,440 --> 00:07:13,120 "En fin, que suerte". 125 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 "Y gracias por todo lo que estás haciendo". 126 00:07:19,400 --> 00:07:20,600 Ah. ¿Qué? 127 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 El hombre del vídeo sigue siendo Antón. 128 00:07:23,200 --> 00:07:25,880 Que ella estuviese en el astillero puede ser casualidad. 129 00:07:26,240 --> 00:07:27,880 Antón odiaba a Enrique. 130 00:07:27,960 --> 00:07:29,320 Pero ¿ella? 131 00:07:29,400 --> 00:07:31,200 (TACHO) A lo mejor la cosa es que ella 132 00:07:31,280 --> 00:07:32,920 sacaba el material para los Chaos. 133 00:07:33,000 --> 00:07:34,560 Y de ahí pillaba la pasta. 134 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 (MAITE) Eso no lo sabéis. 135 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 No tenéis pruebas. Lo que quieras. 136 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Pero por primera vez 137 00:07:42,040 --> 00:07:43,280 te veo dudar. 138 00:07:43,840 --> 00:07:45,720 Te conozco. (TACHO RÍE) 139 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 Puede ser. 140 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 (LUA) Mamá. 141 00:08:02,640 --> 00:08:03,800 Guau. 142 00:08:04,480 --> 00:08:06,440 Así vestido te pareces todavía más a papá. 143 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 Estás muy guapo. 144 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Gracias. 145 00:08:11,000 --> 00:08:13,680 El acuerdo es todavía mejor de lo que esperaba. 146 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 ¿Cuánto? 147 00:08:17,520 --> 00:08:20,200 Suficiente para irte a vivir donde te dé la gana 148 00:08:20,280 --> 00:08:22,120 y no volver a preocuparte por el dinero. 149 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 Espero que estés contento. Era lo que querías, ¿no? 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 ¿Y cómo no me lo contaste antes? 151 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Una negociación complicada. 152 00:08:39,000 --> 00:08:42,800 Intentemos hacerlo de la manera menos dolorosa para Lilit. 153 00:08:42,880 --> 00:08:44,120 No se lo merece. 154 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 ¿Vale? 155 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 ¿Lua va a ir a la votación? 156 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 No quiere delegar el voto. 157 00:08:53,680 --> 00:08:55,960 ¿No crees que debería buscar apoyo psicológico? 158 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 Le vendría bien. 159 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 Igual si se lo pides tú, te hace caso. 160 00:09:02,680 --> 00:09:04,080 Nos vemos allí. 161 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Gracias. 162 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 (Móvil) 163 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 (Móvil) 164 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 (Móvil) 165 00:09:31,720 --> 00:09:32,880 Llama otra vez. 166 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 (Tono de llamada) 167 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 (Móvil) 168 00:09:39,880 --> 00:09:41,800 (Móvil) 169 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 ¿Sí? 170 00:09:47,720 --> 00:09:49,160 Hola. ¿Marwa? 171 00:09:49,680 --> 00:09:50,720 (MARWA) "Sí". 172 00:09:50,800 --> 00:09:54,360 Soy Tomás, amigo de Antón. Me gustaría quedar contigo para hablar. 173 00:09:54,440 --> 00:09:55,560 "¿Puede ser?". 174 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 (Fin de llamada) 175 00:10:00,040 --> 00:10:02,200 Mierda. - No le tenías que decir lo de Antón. 176 00:10:02,280 --> 00:10:04,280 Los listillos sois insoportables, ¿eh? 177 00:10:04,360 --> 00:10:06,360 Así sabes lo que se siente. 178 00:10:07,840 --> 00:10:09,760 Esto de ser tres no va a funcionar, ¿eh? 179 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Bueno, ¿qué? 180 00:10:13,800 --> 00:10:14,960 ¿Nos vamos a su casa? 181 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 (MAITE) Yo me tengo que vestir. 182 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 Hola, Daniel. - ¿Cómo estás? 183 00:10:45,440 --> 00:10:46,480 Bien. 184 00:10:46,880 --> 00:10:48,800 Me alegro mucho de verte. - Igualmente. 185 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Todo bien. 186 00:10:53,440 --> 00:10:54,640 Hola, pequeña. 187 00:10:56,280 --> 00:10:57,280 ¿Cómo estás? 188 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 Mamá. 189 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Pensaba que no venías. 190 00:11:02,120 --> 00:11:06,360 Ah. Una cosa es no tener voto y otra no querer saber qué pasa. 191 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 ¿Te molesta? 192 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Al contrario. 193 00:11:09,040 --> 00:11:10,200 ¿Entramos? 194 00:11:10,280 --> 00:11:11,480 Sí, sí. 195 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 (LILIT) Hola, Carlos. - Te espero en tu despacho. 196 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 Jonás. 197 00:11:22,600 --> 00:11:24,520 Mamá, ¿te acuerdas de Carlos, el bogado? 198 00:11:24,600 --> 00:11:25,960 Levantará el acta. 199 00:11:26,040 --> 00:11:27,480 Claro. ¿Qué hay? - ¿Cómo está? 200 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Gracias. 201 00:11:32,920 --> 00:11:37,680 Muy bien. Pues se inicia la junta universal extraordinaria 202 00:11:37,760 --> 00:11:40,600 en la que está presente la totalidad del capital social, 203 00:11:40,680 --> 00:11:43,760 cada uno de los tres hijos de Eduardo con un 30 %, 204 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 y su única nieta, con un 10. 205 00:11:46,280 --> 00:11:49,760 Y un solo punto en el orden del día, que es la venta de la sociedad. 206 00:11:49,840 --> 00:11:52,080 Tiene la palabra la directora general. 207 00:11:53,040 --> 00:11:54,440 Si os parece, vamos al grano. 208 00:11:55,120 --> 00:11:58,560 Nos compran el 51 % ahora, por 30 millones, 209 00:11:58,640 --> 00:12:01,800 y el resto en 4 años por otros 25. 210 00:12:04,680 --> 00:12:07,200 Yo entiendo la parte romántica de la decisión. 211 00:12:07,720 --> 00:12:10,000 Esta empresa es la historia de nuestra familia. 212 00:12:10,760 --> 00:12:12,280 Pero la propuesta es muy buena. 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,880 Arame fue el sueño de papá. 214 00:12:14,960 --> 00:12:17,440 Ahora, nos toca a nosotros emprender los nuestros. 215 00:12:21,360 --> 00:12:22,640 Es muchísima pasta. 216 00:12:23,280 --> 00:12:24,600 Una oportunidad única. 217 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 ¿Y el medicamento nuevo? 218 00:12:30,160 --> 00:12:31,680 Lo desarrollarían ellos, claro. 219 00:12:31,760 --> 00:12:34,640 ¿Y por qué no podemos esperar a los resultados del Sargacid 220 00:12:34,720 --> 00:12:35,760 para pedir más dinero? 221 00:12:36,880 --> 00:12:40,520 La empresa ahora tiene valor porque vuelve a ser una promesa de futuro. 222 00:12:41,080 --> 00:12:42,640 Ya hemos estado aquí más veces. 223 00:12:42,720 --> 00:12:45,920 Daniel desarrolla algo interesante y cae en la fase clínica. 224 00:12:46,000 --> 00:12:48,040 Justo cuando estamos a punto de conseguirlo 225 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 decidimos que se beneficien otros. 226 00:12:50,200 --> 00:12:52,520 Pongamos que nos aprueban el Sargacid. 227 00:12:53,360 --> 00:12:56,160 Ahora no tenemos liquidez. Tendríamos que pedir tanto dinero 228 00:12:56,240 --> 00:12:59,400 para desarrollarlo que viviríamos ahogados por los préstamos 229 00:12:59,480 --> 00:13:01,760 en los próximos años. Y todo esto si sale bien. 230 00:13:03,400 --> 00:13:06,520 Yo no me podría hacer cargo de la empresa en esas circunstancias. 231 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Muy bien. 232 00:13:10,360 --> 00:13:12,960 Votemos entonces ambas cosas, ¿no? 233 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 Si Arame no se vende, 234 00:13:17,400 --> 00:13:19,640 yo me propongo como sustituta a la dirección. 235 00:13:22,600 --> 00:13:24,840 Lo que se propone entonces 236 00:13:24,920 --> 00:13:26,960 es aprobar la venta de Arame 237 00:13:27,040 --> 00:13:28,200 o rechazar la oferta 238 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 y que Lilit Tamoga 239 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 pase a dirigir la compañía. Es esto, 240 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 ¿verdad? 241 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Si es así como quieres hacerlo... 242 00:13:41,440 --> 00:13:43,680 Muy bien, pues de acuerdo, votemos. 243 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 ¿A favor de la venta? 244 00:13:51,000 --> 00:13:52,240 Jonás. 245 00:13:58,800 --> 00:14:00,360 No lo veo claro. 246 00:14:01,560 --> 00:14:02,640 ¿Qué no ves ves claro? 247 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 ¿Qué problema hay? Dímelo y lo arreglamos. 248 00:14:07,760 --> 00:14:08,800 ¿Votos en contra? 249 00:14:08,880 --> 00:14:10,160 No, un momento. 250 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Yo voto con mamá. 251 00:14:13,040 --> 00:14:14,080 Jonás. 252 00:14:17,040 --> 00:14:19,560 (CARLOS) Un 40 % entonces a favor. 253 00:14:20,360 --> 00:14:21,720 ¿Votos en contra? 254 00:14:33,000 --> 00:14:35,360 Pues 60-40. Se rechaza la propuesta. 255 00:14:43,920 --> 00:14:45,120 Os estáis equivocando. 256 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 Estamos haciendo lo que haría papá. 257 00:14:47,200 --> 00:14:48,240 Pelear. 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Nos vais a llevara a la ruina. 259 00:14:55,520 --> 00:14:56,720 Ya veremos. 260 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 Pues nada, un espectáculo 261 00:15:07,920 --> 00:15:10,480 que podía haberme evitado perfectamente. 262 00:15:19,400 --> 00:15:21,960 Si ha pedido la baja, igual está pensando en irse. 263 00:15:22,560 --> 00:15:24,400 No hay ninguna prueba en contra de ella. 264 00:15:24,480 --> 00:15:25,840 Nadie puede impedírselo. 265 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 (Móvil) 266 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 ¿Quién es? 267 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Es Bolaño. 268 00:15:30,720 --> 00:15:31,800 A ver. 269 00:15:32,680 --> 00:15:34,080 ¿Encontraste algo? 270 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 No aparece en el sistema. 271 00:15:36,160 --> 00:15:37,280 ¿Y eso? 272 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 (BOLAÑO) "Su NIE pertenece a otra persona". 273 00:15:39,840 --> 00:15:41,920 Pero ¿lo consultaste a la Seguridad Social? 274 00:15:42,000 --> 00:15:45,480 Sí. Y hay dos personas dadas de alta con el mismo documento. 275 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 "Hay que pasárselo a Extranjería". 276 00:15:47,600 --> 00:15:49,960 Pero ¿cómo no se dieron cuenta los del astillero? 277 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 La limpieza del astillero es una subcontrata. 278 00:15:52,280 --> 00:15:54,600 Pero ¿a que no sabes quién llevaba la gestión? 279 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 Enrique. 280 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Premio. 281 00:15:57,720 --> 00:16:00,280 Muy bien, muchas gracias. (BOLAÑO) "Espera. Una cosa". 282 00:16:00,880 --> 00:16:03,600 En vista de que estás disfrutando tanto de tus vacaciones, 283 00:16:03,680 --> 00:16:04,720 igual quieres saberlo. 284 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 Dime. 285 00:16:07,240 --> 00:16:09,720 (BOLAÑO) "Llamó el confidente del club de apuestas". 286 00:16:09,800 --> 00:16:12,440 ¿Para? - Pues tiene algo sobre Senén. 287 00:16:12,520 --> 00:16:15,160 "Y parecía importante, no me lo contó por teléfono". 288 00:16:15,240 --> 00:16:16,960 "Quedé con él ahora en el club". 289 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 Nos vemos allí. 290 00:16:19,720 --> 00:16:21,880 Sin papeles y en manos de Enrique. 291 00:16:22,600 --> 00:16:24,320 Necesito que me acerquéis a un sitio. 292 00:16:24,680 --> 00:16:26,040 ¿Ahora? - Ajá. 293 00:16:26,120 --> 00:16:27,320 Ella es así. 294 00:16:28,120 --> 00:16:30,200 (SANTIAGO) ¿Qué haces? - Recoger. 295 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 ¿Esto dónde va? 296 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 A la basura. 297 00:16:45,840 --> 00:16:46,880 No, eso no. 298 00:16:47,040 --> 00:16:48,640 Eso no. Le tengo cariño. 299 00:16:51,400 --> 00:16:54,080 Perdona, pero es que no sé lo que te importa y lo que no. 300 00:16:54,440 --> 00:16:57,680 Pues es fácil de distinguir. Lo que me importa se acaba jodiendo. 301 00:16:58,400 --> 00:16:59,440 Inma... - ¿Qué? 302 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 Me quitan la empresa y a tomar por culo. 303 00:17:02,280 --> 00:17:04,080 Pues aprovechamos y vamos de viaje. 304 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 ¿O le debes algo a alguien? 305 00:17:05,520 --> 00:17:06,640 ¿De viaje? 306 00:17:06,920 --> 00:17:08,400 Con Lua, como antes. 307 00:17:25,360 --> 00:17:26,440 A la basura. 308 00:17:31,120 --> 00:17:32,560 (MAITE) ¿Es él? (TOMÁS) Ajá. 309 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 (MAITE) Ahí está. 310 00:17:37,360 --> 00:17:38,840 La plana mayor. 311 00:17:39,480 --> 00:17:40,680 ¿Cómo vas, Xaquín? 312 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Bueno, a veces ganando, a veces perdiendo. 313 00:17:43,280 --> 00:17:44,360 Ya sabes. 314 00:17:45,560 --> 00:17:47,160 Después de lo que os voy a contar 315 00:17:47,240 --> 00:17:49,400 me prometéis que dejamos el contador a cero. 316 00:17:49,480 --> 00:17:51,080 Sí. Hasta que la cagues otra vez. 317 00:17:51,160 --> 00:17:54,000 Si es bueno, no nos vuelves a ver en una buena temporada. 318 00:17:56,600 --> 00:17:58,960 Cuando vi la foto de Senén en el periódico, flipé. 319 00:17:59,200 --> 00:18:02,800 Ese tío estuvo trabajando aquí de portero. No duró ni un mes. 320 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Aquí hay que ser macarra, pero no tanto. 321 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 Se fue y no nos acordamos más. 322 00:18:08,800 --> 00:18:11,760 Pero ¿a que no sabéis quien lo vino buscando la semana pasada? 323 00:18:13,080 --> 00:18:14,160 Jonás Tamoga. 324 00:18:14,240 --> 00:18:15,760 Jonás Tamoga. 325 00:18:16,080 --> 00:18:17,440 Andaba todo agobiado el tío. 326 00:18:18,280 --> 00:18:20,560 ¿Recuerdas que te dije que había pagado su deuda? 327 00:18:20,640 --> 00:18:23,080 Ajá. - Pues se la quedó un prestamista. 328 00:18:23,600 --> 00:18:25,040 Y justo se la acaba de pagar. 329 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 Un montó de pasta de repente. 330 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 ¿Qué? 331 00:18:30,040 --> 00:18:31,080 ¿Valía la pena o no? 332 00:18:31,160 --> 00:18:32,760 Bueno, no hay queja. 333 00:18:33,000 --> 00:18:34,440 La hostia, tío. 334 00:18:34,960 --> 00:18:37,040 Secuestra a la sobrina y se queda tan ancho. 335 00:18:37,120 --> 00:18:39,280 Ahora se pasa el día jugando. - ¿Cómo? 336 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 ¿Está ahí dentro? 337 00:18:40,720 --> 00:18:43,360 Vino hace un rato con una pinta de ministro... 338 00:18:44,200 --> 00:18:45,640 (BOLAÑO) Pues mira tú, ¿eh? 339 00:18:45,720 --> 00:18:47,800 Ya se le puede caer el pelo por hijo de puta. 340 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 Hala, hasta nunca. 341 00:18:51,680 --> 00:18:52,840 Hasta pronto. 342 00:18:54,600 --> 00:18:57,360 La autorización para las escuchas sigue vigente, ¿no? 343 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Lo chequeo ahora. 344 00:19:08,960 --> 00:19:10,840 Tranquila, tú tranquila. 345 00:19:10,920 --> 00:19:12,840 ¿Qué día sale el autobús? 346 00:19:14,760 --> 00:19:16,400 Joder. ¿Y no hay otro antes? 347 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 Vale. 348 00:19:18,920 --> 00:19:22,560 Pues coge tus cosas y busca otro sitio para dormir hasta entonces. 349 00:19:24,360 --> 00:19:26,400 ¿Tomás? Tomás es inofensivo. No... 350 00:19:27,160 --> 00:19:29,800 Pero si te lo encuentras, no le cuentes nada, ¿me oyes? 351 00:19:32,440 --> 00:19:33,840 Esto se va a cortar. 352 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 (Pitido) 353 00:19:35,120 --> 00:19:38,120 Tú no te preocupes. Que no, no va pasar nada. Ven... 354 00:19:38,200 --> 00:19:39,440 (Fin de llamada) 355 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 Hola, Roy. 356 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 ¿Sí? 357 00:19:52,520 --> 00:19:54,080 (RÍE) 358 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 ¿Cómo estás, cariño? A ver, cuéntame. 359 00:20:20,360 --> 00:20:21,520 Sí. Es aquí, ¿eh? 360 00:20:21,600 --> 00:20:26,040 Esto es Alfonso Tellado y en la casa viven inmigrantes. 361 00:20:26,320 --> 00:20:27,960 ¿Marwa y quién más? 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Ni idea, pero parece que muchos, ¿eh? 363 00:20:30,560 --> 00:20:32,880 Es fácil saber si están, porque dejan abierto. 364 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 ¿Y a qué hora viene? 365 00:20:34,240 --> 00:20:36,640 Ni idea. Dijo que no era tan cotilla. 366 00:20:38,960 --> 00:20:40,160 ¿Qué hacemos ahora? 367 00:20:41,080 --> 00:20:42,600 ¿Pues qué vamos a hacer? 368 00:20:42,680 --> 00:20:44,760 Joder, yo me muero de hambre. 369 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Ay, Dios mío. 370 00:20:53,640 --> 00:20:55,160 Voy a agitar un poco el árbol. 371 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 Jonás. 372 00:21:02,040 --> 00:21:03,080 Te pillé. 373 00:21:03,160 --> 00:21:04,240 ¿Qué? 374 00:21:05,000 --> 00:21:06,920 El juego. ¿No decías que lo habías dejado? 375 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 Ah, el juego. 376 00:21:08,480 --> 00:21:11,560 Eh... Sí, sí que lo dejé, pero... 377 00:21:13,200 --> 00:21:15,400 la tensión de todos esto días es que... 378 00:21:15,480 --> 00:21:16,600 Claro. Está... 379 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 ¿Adónde vas? 380 00:21:17,760 --> 00:21:20,360 Tengo el coche por ahí, ahí, muy cerquita. 381 00:21:20,440 --> 00:21:21,520 Pues te acompaño. 382 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 Muy bien, gracias. (RÍE) 383 00:21:26,720 --> 00:21:29,800 Ya es casualidad que el secuestrador de Lua trabajase aquí, ¿no? 384 00:21:30,640 --> 00:21:32,960 ¿En serio? Sí. Estaba en las fotos 385 00:21:33,040 --> 00:21:34,920 que os enseñamos y no le reconociste. 386 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 Mira. - A ver. 387 00:21:37,280 --> 00:21:38,480 Senén. 388 00:21:39,400 --> 00:21:40,520 (JONÁS) Senén. 389 00:21:42,280 --> 00:21:43,360 No. 390 00:21:44,800 --> 00:21:47,080 No, ¿eh? - No. A mí no me suena de nada. 391 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 Pues una pena. Sí, sí. Lo siento. 392 00:21:48,800 --> 00:21:50,440 Pensaba que nos podrías ayudar. 393 00:21:50,520 --> 00:21:52,160 Es que sabemos que no lo hizo solo. 394 00:21:53,040 --> 00:21:56,120 Estamos revisando todos su contactos y seguro que alguna persona 395 00:21:56,200 --> 00:21:58,400 recuerda con quién se relacionaba. - Ya, ya. 396 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 Seguro que sí. 397 00:21:59,960 --> 00:22:02,520 Pero ¿sabes lo que pasa? Que yo soy... 398 00:22:03,360 --> 00:22:04,880 Soy muy despistado, joder. 399 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 (RÍE) 400 00:22:06,040 --> 00:22:09,120 A lo mejor sí que le conocí, pero ahora ya ni me acuerdo. 401 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 Me pasa mucho. - No te preocupes. 402 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 No. 403 00:22:12,120 --> 00:22:15,640 Creo que estamos bastante cerca de saber quiénes son sus cómplices. 404 00:22:16,400 --> 00:22:17,880 Así que todo va a acabar bien. 405 00:22:18,360 --> 00:22:19,480 Ya. 406 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 Oye, parece que ya no llueve tanto. 407 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 Muchas gracias. De nada. 408 00:22:29,800 --> 00:22:30,920 ¿Qué? 409 00:22:31,000 --> 00:22:32,640 ¿Cayeron las manzanas del árbol? 410 00:22:33,240 --> 00:22:34,880 Anda, vamos. 411 00:22:49,320 --> 00:22:50,760 Joder, joder. 412 00:22:52,440 --> 00:22:53,920 (Risas) 413 00:22:55,360 --> 00:22:56,560 Enhorabuena. 414 00:22:58,480 --> 00:22:59,520 Gracias. 415 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 ¿Hablas tú con Fonseca para agilizar la aprobación? 416 00:23:02,280 --> 00:23:03,520 Claro. Yo me ocupo. - Vale. 417 00:23:03,600 --> 00:23:05,640 Hablo con Castro por lo de la financiación. 418 00:23:05,720 --> 00:23:07,720 Gracias, Daniel. 419 00:23:07,800 --> 00:23:09,280 A ti. 420 00:23:23,360 --> 00:23:24,720 (Móvil) 421 00:23:25,600 --> 00:23:27,320 (Móvil) 422 00:23:28,360 --> 00:23:29,520 Dime. (JONÁS) "Lilit". 423 00:23:29,600 --> 00:23:31,920 Lilit, Lilit, tenemos... tenemos que vernos. 424 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 (LILIT) "Ahora no puedo". (JONÁS) "No, no". 425 00:23:34,120 --> 00:23:35,200 ¿Cómo? (JONÁS) "Ya". 426 00:23:35,280 --> 00:23:37,320 "Vino a verme la Guardia Civil. Estamos...". 427 00:23:37,400 --> 00:23:38,520 ¿Qué? - "Estamos jodidos". 428 00:23:38,600 --> 00:23:40,120 (LILIT) "Cállate". - No puede ser. 429 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 (JONÁS) "Me conectarán con Senén". 430 00:23:42,040 --> 00:23:44,600 Descubrieron que estuvo trabajando... - ¡Que te calles! 431 00:23:44,680 --> 00:23:46,880 "Después hablamos, ¿vale? Te busco y hablamos". 432 00:23:46,960 --> 00:23:48,920 ¡Lilit, Lilit, Lilit, joder! 433 00:23:51,680 --> 00:23:53,600 Vale, vamos a ponerle seguimiento a ella. 434 00:23:53,680 --> 00:23:57,480 A ver, un momento. Es una familia de pasta. Pueden irse muy lejos fácil. 435 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Vamos a hacer una cosa. 436 00:24:01,000 --> 00:24:02,240 Arranca. 437 00:24:28,080 --> 00:24:29,720 Sabemos que mataste a Enrique. 438 00:24:31,640 --> 00:24:32,960 Yo no hice nada. 439 00:24:33,040 --> 00:24:34,240 Soy amigo de Antón. 440 00:24:35,960 --> 00:24:37,520 A mí no tiene por qué mentirme. 441 00:24:38,880 --> 00:24:40,960 Enrique descubrió que no tenías papeles 442 00:24:41,600 --> 00:24:42,640 y te chantajeó, 443 00:24:42,720 --> 00:24:43,960 ¿verdad? 444 00:24:44,040 --> 00:24:47,240 Para que pasaras el acero por el control de seguridad del astillero. 445 00:24:47,320 --> 00:24:49,120 (TACHO) Y que se lo dieras a los Chaos. 446 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 No te dio otra opción. Era eso o te denunciaba. 447 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 Yo solo limpio. 448 00:24:55,200 --> 00:24:56,320 No sé nada de eso. 449 00:24:56,400 --> 00:24:59,280 La noche del asesinato tenías envío y pasó algo. 450 00:25:00,080 --> 00:25:02,320 Enrique estaba alterado, discutisteis 451 00:25:03,440 --> 00:25:04,760 y acabó mal. Yo no hice nada. 452 00:25:04,840 --> 00:25:06,440 Antón lo vio. De verdad, nada. 453 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Te quiso ayudar. Fuiste a robar el dinero a su casa. 454 00:25:09,080 --> 00:25:10,120 ¡Yo no robé nada! 455 00:25:12,040 --> 00:25:14,840 Él me dijo dónde estaba si lo necesitaba. 456 00:25:17,880 --> 00:25:19,600 ¿Para qué quieres el dinero, Marwa? 457 00:25:22,440 --> 00:25:25,760 Tengo una... una prima en Alemania. 458 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 Me consiguió un trabajo. 459 00:25:28,880 --> 00:25:30,080 ¿Y te vas a marchar? 460 00:25:30,560 --> 00:25:32,760 ¿Y vas a dejar que se pudra en la cárcel? 461 00:25:32,840 --> 00:25:34,040 No me parece justo. 462 00:25:34,920 --> 00:25:35,960 Él dice que no. 463 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 ¿Cómo? 464 00:25:37,320 --> 00:25:42,240 Que van a dejarlo salir libre porque no pueden demostrar nada. 465 00:25:42,320 --> 00:25:43,880 Eso no es así de fácil, ¿eh? 466 00:25:44,360 --> 00:25:47,200 Yo no quiero que nada pase malo con Antón. 467 00:25:48,480 --> 00:25:50,960 Fue el único bueno conmigo desde que llegué. 468 00:25:53,800 --> 00:25:56,600 Me ayudó a encontrar el trabajo. 469 00:25:56,960 --> 00:25:58,400 Me acogió en su casa 470 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 cuando lo necesité. 471 00:26:03,520 --> 00:26:05,080 Es mi único amigo. 472 00:26:05,440 --> 00:26:08,000 Y ahora va a pagar él por un crimen que cometiste tú. 473 00:26:13,880 --> 00:26:14,960 Me tengo que ir. 474 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 (TOMÁS) Marwa, Marwa. 475 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Escucha, Marwa. No digan nada a la Policía, 476 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 por favor. 477 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 Estoy haciendo lo que me pidió Antón. 478 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 Habla con él si quieres. 479 00:26:29,360 --> 00:26:30,880 (TACHO) Joder, Tomás. 480 00:26:30,960 --> 00:26:32,320 ¿Y la dejamos marchar? 481 00:26:34,240 --> 00:26:35,560 ¿Y qué podemos hacer? 482 00:26:42,160 --> 00:26:44,160 (TACHO) Bueno, caso resuelto, ¿no? 483 00:26:45,040 --> 00:26:46,320 Pobre chica. 484 00:26:47,120 --> 00:26:48,720 Lo que habrá tenido que pasar. 485 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 La vida es dura. 486 00:26:51,680 --> 00:26:53,480 Para unos más que para otros. 487 00:26:55,000 --> 00:26:56,280 ¿Qué vas a hacer? 488 00:26:58,320 --> 00:27:00,000 Antón es inocente, joder. 489 00:27:02,000 --> 00:27:05,240 A lo mejor tiene razón y lo acaban soltando por falta de pruebas. 490 00:27:06,960 --> 00:27:08,480 Sí, hombre, sí. 491 00:27:12,320 --> 00:27:13,480 Pasa. 492 00:27:13,800 --> 00:27:15,040 Gracias. 493 00:27:16,560 --> 00:27:17,680 Ahí están. 494 00:27:18,640 --> 00:27:20,200 ¿No había melocotones? 495 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 No, no había melocotones. 496 00:27:28,800 --> 00:27:29,960 ¿Está rica? 497 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Ajá. 498 00:27:34,240 --> 00:27:35,360 Si colaboras, 499 00:27:36,440 --> 00:27:37,960 el fiscal va a pedir menos pena. 500 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 ¿Y...? 501 00:27:39,840 --> 00:27:41,680 Esta conversación ya la tuvimos. 502 00:27:41,760 --> 00:27:42,840 ¿Cuál es la novedad? 503 00:27:42,920 --> 00:27:44,320 Jonás Tamoga, por ejemplo. 504 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 No sé quién es. - ¿Ah, no? 505 00:27:49,720 --> 00:27:52,760 Pues iba muy a menudo al local donde trabajabas de portero. 506 00:27:52,840 --> 00:27:54,080 Sí, hombre, él y cien más. 507 00:27:54,160 --> 00:27:56,720 Su hermana Lilit está implicada también. 508 00:28:02,080 --> 00:28:04,840 No sé lo que te prometieron, pero no van a poder cumplirlo. 509 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Senén..., 510 00:28:08,720 --> 00:28:11,200 ¿crees que Jonás, cuando le detengamos, 511 00:28:11,280 --> 00:28:13,000 va a tener la boca cerrada? 512 00:28:30,760 --> 00:28:33,000 ¿La rebaja esa de condena cuánto sería? 513 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 ¿Qué pasa, Maite? 514 00:28:48,720 --> 00:28:50,520 Lo siento muchísimo. 515 00:28:53,560 --> 00:28:55,000 Venimos a buscar a Jonás. 516 00:28:59,880 --> 00:29:01,560 Jonás no está en casa, Maite. 517 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Sí que está. 518 00:29:05,320 --> 00:29:06,840 ¡Jonás! - ¡No! 519 00:29:06,920 --> 00:29:09,240 Tienes que acompañarnos. ¡Jonás! - ¡No, no! 520 00:29:09,320 --> 00:29:11,200 ¡No, no, no! ¡No, no, no! 521 00:29:11,280 --> 00:29:12,520 ¡No, no, quietos! - ¡Jonás! 522 00:29:12,600 --> 00:29:15,440 ¡No, no! ¡No, no, no! ¡Yo no hice nada, no hice nada! 523 00:29:15,520 --> 00:29:17,240 ¡No hice nada! - Te vas a hacer daño. 524 00:29:17,960 --> 00:29:19,560 (JONÁS) ¡No fui! ¡No! 525 00:29:21,960 --> 00:29:25,120 - a manifestar que solo declarará ante un juez. 526 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 Tiene derecho a no confesarse culpable y a no declarar. 527 00:29:28,080 --> 00:29:30,280 Y tiene derecho a un abogado. De no asignarse, 528 00:29:30,360 --> 00:29:33,400 será designado por uno de oficio. Tiene derecho a ser informado 529 00:29:33,480 --> 00:29:36,360 de los hechos que se le atribuyen para impugnar su detención 530 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 o privación de la libertad. 531 00:29:38,040 --> 00:29:41,160 Tiene derecho a que se ponga en conocimiento de un familiar... 532 00:29:41,240 --> 00:29:44,320 Fátima, hay algo más. 533 00:29:45,760 --> 00:29:48,920 Tienes que firmar aquí y aquí. 534 00:29:50,040 --> 00:29:51,520 (Sirenas acercándose) 535 00:30:11,120 --> 00:30:12,800 ¿Lilit Tamoga Baena? 536 00:30:16,400 --> 00:30:19,320 Tiene derecho a guardar silencio no declarando si no quiere. 537 00:30:19,400 --> 00:30:20,720 Tiene derecho... - ¡Lilit! 538 00:30:20,800 --> 00:30:23,520 A no confesarse culpable. Tiene derecho a un abogado. 539 00:30:23,600 --> 00:30:24,880 En el caso... - ¡Lilit! 540 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 ¡Lilit! 541 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 Tranquilícese. - ¿Qué pasa? 542 00:30:27,520 --> 00:30:30,360 Inma, lo siento. Yo no hice nada. - Dime que no es verdad. 543 00:30:30,440 --> 00:30:32,280 ¡Pensé que era lo mejor para la familia! 544 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 Inma, lo único... - ¿Qué has hecho? 545 00:30:34,040 --> 00:30:37,080 Lo único que hice fue salvarle la vida. Eso fue lo que hice. 546 00:30:37,440 --> 00:30:39,040 Cuidado con la cabeza. - Lo siento. 547 00:31:11,880 --> 00:31:13,440 Vale. Gracias. 548 00:31:15,320 --> 00:31:17,000 Quiero volver a mis vacaciones. 549 00:31:17,640 --> 00:31:18,840 Pues ya puedes. 550 00:31:19,880 --> 00:31:22,680 Creo que acabamos de cerrar dos casos en el mismo día. 551 00:31:24,840 --> 00:31:26,000 ¿Cómo? 552 00:31:28,680 --> 00:31:30,400 Niño, ¿quieres un poco de puré? 553 00:31:30,480 --> 00:31:32,160 No. Gracias. 554 00:31:32,600 --> 00:31:34,280 Traidor. - Hola. 555 00:31:34,880 --> 00:31:36,680 Maite, ¿un poquito de puré? 556 00:31:36,760 --> 00:31:39,680 Eh... No, gracias. No tengo hambre, Obdulia. 557 00:31:40,680 --> 00:31:42,920 Menos mal que iba a ser solo un ratito, ¿eh? 558 00:31:44,880 --> 00:31:46,320 Se me complicó el día. 559 00:31:47,440 --> 00:31:49,160 A nosotros también se nos complicó. 560 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 Fuimos a ver a Marwa. 561 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Tomás, hay una novedad. 562 00:31:56,640 --> 00:31:58,960 Antón acaba de confesar ante el juez. 563 00:32:00,440 --> 00:32:02,040 Fue él quien mató a Enrique. 564 00:32:02,720 --> 00:32:03,800 ¿Cómo? 565 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 Pero ¿por qué? Eso no tiene sentido. 566 00:32:08,840 --> 00:32:10,240 No, sí, sí lo tiene. 567 00:32:14,240 --> 00:32:16,320 Llamar a Valdivia abogado. 568 00:32:22,680 --> 00:32:24,160 No va a querer hablar contigo. 569 00:32:24,240 --> 00:32:25,320 Hoy sí. 570 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 Necesito que nos dejes solos. 571 00:32:27,680 --> 00:32:28,760 ¿Puede ser? 572 00:32:28,840 --> 00:32:29,880 Okey. 573 00:32:30,160 --> 00:32:31,920 Y yo necesito que me hagas un favor. 574 00:32:32,000 --> 00:32:33,120 Dime. 575 00:32:33,200 --> 00:32:35,680 Ya pusieron fecha para el juicio de Norma, en un mes. 576 00:32:35,760 --> 00:32:38,560 Y estaría genial que testificaras a su favor. 577 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 Veré lo que puedo hacer. 578 00:32:40,920 --> 00:32:42,080 ¿Cómo lo tiene? 579 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 Ella por lo menos no confesó. 580 00:32:44,840 --> 00:32:47,720 ¿Hay alguna posibilidad de... 581 00:32:48,720 --> 00:32:50,800 echarse atrás en una confesión? 582 00:32:51,760 --> 00:32:55,120 Sí, claro. Tú puedes cambiar tu declaración siempre que quieras. 583 00:32:55,200 --> 00:32:58,480 Pero si dijiste que eras culpable, ¿por qué no te iba a creer el juez? 584 00:32:58,560 --> 00:33:00,960 Y si hay un montón de pruebas en tu contra... 585 00:33:01,400 --> 00:33:03,280 Antón lo tiene mal, muy mal. 586 00:33:03,360 --> 00:33:07,080 A no ser que aparezca ese otro culpable que buscas. ¿Lo encontraste? 587 00:33:07,160 --> 00:33:08,600 No. - No. Pues eso. 588 00:33:18,200 --> 00:33:19,600 ¿Otra vez aquí, Tomás? 589 00:33:20,000 --> 00:33:22,560 ¿Qué es lo que no entendiste? - He venido a despedirme. 590 00:33:22,640 --> 00:33:24,040 He pedido la eutanasia 591 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 y me quedan unos días. 592 00:33:29,880 --> 00:33:31,480 Quiero que retires la confesión. 593 00:33:32,080 --> 00:33:33,360 Venga, hombre. 594 00:33:33,440 --> 00:33:35,040 Nadie sabe que Marwa estaba allí 595 00:33:35,120 --> 00:33:36,360 aquella noche. 596 00:33:36,440 --> 00:33:37,760 Ni lo van a saber 597 00:33:38,000 --> 00:33:39,200 si tú no lo quieres. 598 00:33:40,280 --> 00:33:41,600 Yo no voy a ser un problema. 599 00:33:42,520 --> 00:33:44,800 Si tú llegaste a Marwa, la Policía puede llegar. 600 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 Marwa se va a Alemania. - ¿Y qué? 601 00:33:46,880 --> 00:33:49,480 Es Unión Europea. No hay ninguna ley que la proteja. 602 00:33:49,560 --> 00:33:52,760 Yo me tiré dos años buscando resquicios legales para ella. 603 00:33:53,160 --> 00:33:55,520 Simplemente para que pueda trabajar o vivir. 604 00:33:56,160 --> 00:33:57,720 Algo tan sencillo como eso. 605 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Y no encontré nada. 606 00:33:59,120 --> 00:34:02,080 Es que... es que no lo hay. - Siempre hay una alternativa. 607 00:34:02,320 --> 00:34:04,440 Ah, y me lo dices tú. Bueno, da igual. 608 00:34:05,040 --> 00:34:07,320 Antón, tú no le mataste. - ¿Eso qué más da? 609 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 ¿Cómo que qué más da? 610 00:34:08,520 --> 00:34:11,640 Tú quieres meter la nariz en todo. ¿Qué sabes tú de Marwa? 611 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Marwa estudió Farmacia en su país. 612 00:34:15,680 --> 00:34:17,760 Y llegó a Portugal para buscar trabajo. 613 00:34:17,880 --> 00:34:21,360 Y lo único que encontró fue curro en unos invernaderos en Galicia. 614 00:34:21,960 --> 00:34:23,040 Trabajó tres meses. 615 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Y el jefe 616 00:34:25,120 --> 00:34:26,280 no le pagó. 617 00:34:26,360 --> 00:34:27,520 Así, sin más. 618 00:34:27,600 --> 00:34:29,400 "No eres nadie, no te pago". 619 00:34:29,720 --> 00:34:31,400 Y ella se quedó si nada, joder. 620 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 Cero. 621 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 Y con dos hijas, Tomás. 622 00:34:37,760 --> 00:34:39,840 ¿Sabes los árboles que hay detrás de mi casa? 623 00:34:39,920 --> 00:34:40,960 Sí, claro. 624 00:34:41,120 --> 00:34:42,320 Pues la encontré allí. 625 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 Tirada, como si fuera un animal abandonado. 626 00:34:45,720 --> 00:34:46,960 Y la metiste en casa. 627 00:34:47,600 --> 00:34:48,840 Sí. 628 00:34:48,920 --> 00:34:52,400 Fui a hablar con el de los invernaderos, pero no pude denunciar. 629 00:34:52,480 --> 00:34:54,040 Porque Marwa no existe. 630 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 Ya. 631 00:34:57,520 --> 00:35:00,600 Entonces busqué la manera de regularizarla, ¿no? 632 00:35:00,680 --> 00:35:04,320 Hablé con abogados, con sindicatos, con políticos, con todo Cristo. 633 00:35:04,400 --> 00:35:05,560 ¿Y qué? 634 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 No conseguí nada. 635 00:35:07,520 --> 00:35:10,240 Bueno, le conseguiste el curro, ¿no? De limpiadora. 636 00:35:10,680 --> 00:35:13,080 Sí. Pero no contaba con el desgraciado de Enrique. 637 00:35:13,160 --> 00:35:15,760 Ya. (ANTÓN) Y la metí en un lío peor. 638 00:35:18,160 --> 00:35:20,920 Lo único honesto que puedo hacer es quitarla de ese lío 639 00:35:21,000 --> 00:35:22,160 y punto. 640 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Ya. 641 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Segunda vez contigo que no termino lo que empecé. 642 00:35:34,560 --> 00:35:35,640 Ya. 643 00:35:35,720 --> 00:35:37,080 Vete tú a saber, ¿eh? 644 00:35:38,520 --> 00:35:40,680 A lo mejor como voy a ser un asesino famoso, 645 00:35:41,400 --> 00:35:42,960 igual te publican la novela. 646 00:35:44,600 --> 00:35:47,280 Porque... porque así funciona, ¿no? 647 00:35:48,840 --> 00:35:50,560 Los crímenes son lo que vende, ¿no? 648 00:35:51,240 --> 00:35:54,120 No venden los viejos ideales ni las verdades. 649 00:35:55,360 --> 00:35:58,040 Estamos en el tiempo de las trampas. 650 00:35:59,000 --> 00:36:00,960 Espera, espera, espera, espera, espera. 651 00:36:01,040 --> 00:36:02,400 (ANTÓN) ¿Qué? 652 00:36:05,160 --> 00:36:06,720 (RÍE) 653 00:36:08,600 --> 00:36:09,760 (ANTÓN) ¿Te hace gracia? 654 00:36:09,840 --> 00:36:11,240 (TOSE) 655 00:36:13,400 --> 00:36:14,560 No, no. 656 00:36:14,640 --> 00:36:16,240 No. El mundo es una mierda. 657 00:36:18,800 --> 00:36:20,280 Pero tú sigues siendo el mismo. 658 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 Eso está bien. - Ya. 659 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 ¿En la confesión... 660 00:36:28,520 --> 00:36:30,320 le dijiste a alguien... 661 00:36:31,920 --> 00:36:33,480 dónde escondiste el cadáver? 662 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 No. ¿Por? 663 00:36:37,960 --> 00:36:39,440 Igual por nada, pero... 664 00:36:40,320 --> 00:36:41,560 ¿tú me lo dirías? 665 00:36:53,600 --> 00:36:55,720 ¿Qué? ¿Conseguiste que diera marcha atrás? 666 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 No. 667 00:36:57,840 --> 00:36:59,440 Entonces ¿a qué viene esa cara? 668 00:37:00,040 --> 00:37:03,040 A que lo importante de los libros es cómo los acabas. 669 00:37:03,760 --> 00:37:05,720 A ver, en medio te puedes comer un tostón. 670 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Pero si el final es bueno... 671 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 ¿Todo esto qué tiene que ver con Marwa? No me contasteis nada. 672 00:37:12,520 --> 00:37:15,560 Llevo tres años escuchando que no puedes compartir información 673 00:37:15,640 --> 00:37:16,760 sobre una investigación. 674 00:37:16,840 --> 00:37:18,240 ¿Me lo cuentas tú? 675 00:37:18,760 --> 00:37:20,080 Yo no soy ningún chivato. 676 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 Ya te lo dije el día que nos conocimos. 677 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 ¿Nos vamos? 678 00:37:50,880 --> 00:37:51,960 Hola. 679 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 ¿Qué quieres? 680 00:37:55,280 --> 00:37:56,800 Desearte buen viaje. 681 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 Y pedirte un último favor. 682 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 ¿Podrías decirme si en este vídeo ves 683 00:38:04,440 --> 00:38:07,360 a la persona que le entregabas el acero en el astillero? 684 00:38:09,000 --> 00:38:11,880 No, no voy a perjudicarte en nada, te lo prometo. 685 00:38:12,680 --> 00:38:14,040 Vas a subirte a ese autobús 686 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 y vas a olvidarte de todo esto para siempre. 687 00:38:26,400 --> 00:38:29,200 (MUCHOS) ♪ Cumpleaños feliz. ♪ 688 00:38:29,280 --> 00:38:31,240 - "No, en serio, no". 689 00:38:31,320 --> 00:38:33,360 (MUCHOS) ♪ Cumpleaños... ♪ - ¿No? 690 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 No. 691 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 ¿Ninguno? 692 00:38:36,360 --> 00:38:38,320 - "Gracias, Negro". 693 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 "Gracias". (MUCHOS) ♪ Cumplea... ♪ 694 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Este. 695 00:38:46,520 --> 00:38:48,240 ¿Seguro? - Sí. 696 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Un último favor. 697 00:38:57,360 --> 00:38:59,360 Me gustaría preguntarte algunos detalles 698 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 sobre la noche del asesinato. 699 00:39:04,520 --> 00:39:07,640 No va a relacionarte nadie con eso, no te preocupes. 700 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 Te lo prometo. 701 00:39:14,800 --> 00:39:16,600 (Pitido) 702 00:39:22,000 --> 00:39:23,840 Ojalá tenga suerte. 703 00:39:25,160 --> 00:39:26,240 ¿Era alguno de ellos? 704 00:39:28,720 --> 00:39:29,960 El hermano del jefe. 705 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 ¿Qué te dijeron? 706 00:40:15,960 --> 00:40:17,240 Se lo van a pensar. 707 00:40:49,120 --> 00:40:50,840 Entonces ¿lo pensaste bien? 708 00:40:52,920 --> 00:40:53,960 Sí. 709 00:40:54,040 --> 00:40:55,840 Si ya lo sé. ¿Para qué pregunto? 710 00:40:56,280 --> 00:40:58,200 Bueno, es el procedimiento, ¿no? 711 00:40:59,920 --> 00:41:02,200 Tomás, ahora lo pasaré al médico consultor 712 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 y a la Comisión de Garantía. 713 00:41:04,040 --> 00:41:06,280 Si dicen que no, tengo plan B. 714 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 En tu caso, creo que va a ir bien. 715 00:41:10,360 --> 00:41:12,280 En unos días tendrás la resolución. 716 00:41:17,640 --> 00:41:18,840 Un final feliz. 717 00:41:20,440 --> 00:41:23,080 Tanto como eso... - Bueno, ahí radica la gracia, ¿no? 718 00:41:24,040 --> 00:41:25,360 En que algo acabe mal 719 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 y sientas que acaba bien. 720 00:41:30,480 --> 00:41:31,560 Yo estoy contento. 721 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Es lo que quería. 722 00:41:37,200 --> 00:41:38,360 Gracias. 723 00:42:06,000 --> 00:42:08,840 El golpe que mató a Enrique Nieto fue en la cabeza, 724 00:42:09,760 --> 00:42:11,560 a la altura de la oreja derecha. 725 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 Fue un solo golpe. 726 00:42:15,680 --> 00:42:17,800 Luego, movió el cuerpo a la grada tres. 727 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 Y al día siguiente, 728 00:42:20,440 --> 00:42:23,720 se deshizo de él en un lugar en el que nadie pudiera encontrarlo. 729 00:42:28,600 --> 00:42:29,680 ¿Qué haces? 730 00:42:29,760 --> 00:42:30,920 Nada de interés. 731 00:42:32,280 --> 00:42:33,720 ¿Me das cinco minutos? 732 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 ¿Pasa algo? 733 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 Podíamos hacer algo especial, al menos hoy, ¿no? 734 00:42:46,360 --> 00:42:47,640 Claro. 735 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 ¿Qué te apetece? 736 00:42:59,240 --> 00:43:00,960 (Música dramática) 737 00:43:19,360 --> 00:43:20,520 (TOMÁS) Qué lugar, ¿eh? 738 00:43:21,160 --> 00:43:22,480 (MAITE) Increíble. 739 00:43:24,720 --> 00:43:28,000 Tengo la sensación de que hace nada estaba caminando por ahí. 740 00:43:28,080 --> 00:43:29,240 Tres años. 741 00:43:29,320 --> 00:43:30,640 Bueno, algo más, ¿no? 742 00:43:31,080 --> 00:43:33,040 Es que el tiempo pasa volando. 743 00:43:33,760 --> 00:43:35,640 Es raro cómo pasa el tiempo, sí. 744 00:43:43,280 --> 00:43:45,200 No pienso ponerme sentimental. 745 00:43:45,920 --> 00:43:48,160 Porque para eso tendrías que tener sentimientos. 746 00:43:48,240 --> 00:43:51,560 Y eso todo el mundo sabe que es una ordinariez. 747 00:43:51,920 --> 00:43:53,200 De débiles. - Ajá. 748 00:43:56,600 --> 00:43:58,320 He estado pensando mucho estos días. 749 00:44:00,960 --> 00:44:03,400 Y creo en realidad 750 00:44:04,520 --> 00:44:07,480 que desde que me diagnosticaron comencé a vivir. 751 00:44:10,000 --> 00:44:11,960 "Estaba muerto los años anteriores". 752 00:44:12,440 --> 00:44:15,560 "Aburrido, enfadado con el mundo, viviendo sin estímulos". 753 00:44:15,640 --> 00:44:18,800 (MAITE) "Nunca sabremos si fue por los crímenes o por mi compañía". 754 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 "(RÍE)" 755 00:44:20,960 --> 00:44:22,640 (TOMÁS) "Hay que ser cretino, ¿no?, 756 00:44:22,720 --> 00:44:25,800 para ponerse a vivir justo cuando te dicen que te vas a morir". 757 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 "Pero sí". 758 00:44:30,400 --> 00:44:32,880 Estos años a tu lado 759 00:44:33,880 --> 00:44:36,160 han sido algunos de los mejores de mi vida. 760 00:44:39,680 --> 00:44:41,400 Me he sentido más pleno que nunca. 761 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Quería decírtelo. 762 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 Fíjate. 763 00:44:50,440 --> 00:44:54,480 Abres tu corazón menos de medio minuto y no te da un ictus. 764 00:44:56,120 --> 00:44:57,960 Si lo llego a saber antes... 765 00:45:04,320 --> 00:45:05,640 He dejado 766 00:45:06,000 --> 00:45:08,720 pagada la casa hasta fin de año. 767 00:45:08,800 --> 00:45:11,560 No me parece mal sitio para los primeros meses de un bebé. 768 00:45:13,360 --> 00:45:14,880 Tomás, no hacía falta. 769 00:45:14,960 --> 00:45:16,760 He dejado dinero también para Tacho. 770 00:45:17,640 --> 00:45:19,920 Ojalá lo dedique a viajar, 771 00:45:20,400 --> 00:45:22,480 a abrir la mente, pero bueno, él sabrá. 772 00:45:25,640 --> 00:45:27,040 ¿No tienes miedo? 773 00:45:28,960 --> 00:45:30,000 Mucho. 774 00:45:34,000 --> 00:45:35,720 Es el mejor final que se me ocurre. 775 00:45:37,760 --> 00:45:40,200 Y eso me... me tranquiliza. 776 00:45:43,960 --> 00:45:45,520 (AMBO RÍEN) 777 00:45:46,440 --> 00:45:48,160 Vamos para dentro, vamos para dentro. 778 00:45:48,600 --> 00:45:49,800 Madre mía. 779 00:45:50,520 --> 00:45:51,720 (AMBOS RÍEN) 780 00:45:52,840 --> 00:45:53,960 Espera. 781 00:46:03,320 --> 00:46:04,400 (Relinchos) 782 00:46:29,080 --> 00:46:31,480 (Relinchos) 783 00:46:32,760 --> 00:46:34,960 (Música dramática) 784 00:46:36,440 --> 00:46:37,880 Buenas tardes. 785 00:46:40,200 --> 00:46:41,320 Es por aquí. 786 00:46:44,320 --> 00:46:45,440 Al fondo. 787 00:47:08,960 --> 00:47:10,160 Acaban de llegar. 788 00:47:38,040 --> 00:47:39,560 (Tono de llamada) 789 00:47:41,600 --> 00:47:43,080 (Tono de llamada) 790 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 (HIJO DE TOMÁS) "Papá". 791 00:47:46,480 --> 00:47:48,040 Hola, cariño. 792 00:48:43,400 --> 00:48:44,440 Bueno. 793 00:48:51,240 --> 00:48:52,880 Pues parece que esto ya está. 794 00:48:58,920 --> 00:49:01,480 Os diría: "Hasta la próxima vez que nos veamos, 795 00:49:01,560 --> 00:49:03,400 pero me da a mí que no...". 796 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Cuídate. 797 00:49:55,040 --> 00:49:57,000 Ha sido un placer. 798 00:50:04,320 --> 00:50:06,320 (Música dramática) 799 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 (Puerta cerrándose) 800 00:50:30,960 --> 00:50:32,680 (LLORA) 801 00:50:37,840 --> 00:50:41,040 (MAITE) "Soy guardia civil y conozco a todo tipo de personas, 802 00:50:41,120 --> 00:50:42,280 pero nadie como él". 803 00:50:43,400 --> 00:50:45,320 Era listo, engreído, 804 00:50:45,400 --> 00:50:46,720 frustrado, 805 00:50:47,200 --> 00:50:48,200 insoportable, 806 00:50:49,040 --> 00:50:52,160 pero creo que exageraba sus defectos para que lo dejaran en paz. 807 00:50:52,880 --> 00:50:54,880 Y por lo mismo ocultaba sus virtudes, 808 00:50:54,960 --> 00:50:56,880 lo amable y empático que podía ser. 809 00:50:58,320 --> 00:51:01,720 Tomás Hernández era el tipo más estimulante que he conocido nunca. 810 00:51:02,120 --> 00:51:04,280 Me sorprendía su manera de pensar. 811 00:51:04,760 --> 00:51:07,200 Quizás porque veía las cosas de una forma novelesca. 812 00:51:07,280 --> 00:51:08,440 Era un gran lector. 813 00:51:08,920 --> 00:51:11,520 Le gustaban muchísimo los libros. Creo que por eso sabía 814 00:51:11,600 --> 00:51:13,440 cómo se comportan las personas. 815 00:51:16,120 --> 00:51:18,080 Perdón. No sé si contesté a su pregunta. 816 00:51:19,400 --> 00:51:20,520 Más o menos. 817 00:51:20,840 --> 00:51:23,640 Me quedo con que para Vd. era fiable Tomás Hernández 818 00:51:23,720 --> 00:51:26,200 como testigo, único testigo 819 00:51:26,280 --> 00:51:29,040 del asesinato de la alcaldesa de Cedeira, ¿cierto? 820 00:51:29,120 --> 00:51:30,600 (MAITE) Cierto, sí. 821 00:51:30,680 --> 00:51:34,480 Sin embargo, no identificó a mi defendida como la atacante 822 00:51:34,560 --> 00:51:37,560 y se conocían, era su fisioterapeuta. 823 00:51:37,640 --> 00:51:39,680 Estaba lejos, había niebla ese día. 824 00:51:39,760 --> 00:51:42,480 Pero después fue decisivo para reunir pruebas contra ella 825 00:51:42,800 --> 00:51:44,920 por ese crimen y por el de Darío Cimadevilla. 826 00:51:45,560 --> 00:51:47,720 Tomás sabía que Norma es culpable. 827 00:51:47,800 --> 00:51:49,600 Ella misma llegó a reconocérselo. 828 00:51:49,680 --> 00:51:53,240 Pero ¿hay alguna prueba, alguna imagen, algo que demuestre 829 00:51:53,320 --> 00:51:54,440 que Norma hizo tal cosa? 830 00:51:54,760 --> 00:51:55,920 No. 831 00:51:56,000 --> 00:51:59,720 (VALDIVIA) ¿No sería más bien la invención de un hombre enfermo 832 00:51:59,800 --> 00:52:02,040 aficionado a las historias de detectives? 833 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 No, francamente, no lo creo. 834 00:52:05,560 --> 00:52:07,360 No hay más preguntas, señoría. 835 00:52:08,000 --> 00:52:10,120 (JUEZ) Puede retirarse. - Gracias. 836 00:52:16,720 --> 00:52:18,160 Te acompaño en el sentimiento. 837 00:52:36,720 --> 00:52:37,840 ¿Qué pasa? 838 00:52:38,800 --> 00:52:40,160 No te lo vas a creer. 839 00:52:43,240 --> 00:52:45,680 "A ver, yo le di un golpe junto a la oreja derecha, 840 00:52:46,040 --> 00:52:48,720 después escondí el cuerpo cerca de la grada tres". 841 00:52:49,560 --> 00:52:52,760 "Y.. y nada, lo llevé a un sitio donde nadie pudo encontrarlo". 842 00:52:53,400 --> 00:52:55,200 - "¿Está seguro que de lo que hace?". 843 00:52:55,280 --> 00:52:58,080 -"Mi cliente solo quiere colaborar con la justicia". 844 00:52:58,160 --> 00:52:59,360 "Dile dónde está". 845 00:53:00,600 --> 00:53:02,480 "A ver, ¿conoce Moeche?". 846 00:53:18,200 --> 00:53:19,400 ¿Es Enrique Nieto? 847 00:53:19,480 --> 00:53:20,760 Pues tiene toda la pinta. 848 00:53:21,120 --> 00:53:23,120 Lleva la ropa del día del asesinato. 849 00:53:26,960 --> 00:53:28,880 Vale, okey. Gracias. 850 00:53:29,800 --> 00:53:33,160 Acabo de hablar con un colega de la Nacional que conoce al que confesó. 851 00:53:33,360 --> 00:53:35,040 Le llaman Pincho y es de los Chaos. 852 00:53:35,680 --> 00:53:37,120 Sí, un personaje. 853 00:53:37,200 --> 00:53:39,920 ¿Recuerdas que está en la cárcel por doble asesinato? 854 00:53:40,000 --> 00:53:41,240 Ajá. - Se entregó él mismo. 855 00:53:41,320 --> 00:53:43,240 Tampoco le va a caer más por esto. 856 00:53:43,320 --> 00:53:47,400 (BOLAÑO) Con lo que ya tiene y ahora con esto, poca diferencia habrá. 857 00:53:48,200 --> 00:53:49,920 Este colega también dice que era él 858 00:53:50,000 --> 00:53:52,160 quien tenía el negocio del acero con Enrique. 859 00:53:54,160 --> 00:53:55,680 ¿En serio? ¿Él por su cuenta? 860 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 Sí. 861 00:53:58,000 --> 00:54:00,040 Tú escuchaste la declaración entera, ¿no? 862 00:54:00,120 --> 00:54:01,520 Ajá. - ¿Te parece sólida? 863 00:54:02,400 --> 00:54:06,560 Es sólida porque da datos que solo podía conocer quien mató a Enrique. 864 00:54:08,440 --> 00:54:11,280 Y hay algunas cosas que tampoco sabíamos nosotros, Maite. 865 00:54:15,240 --> 00:54:16,280 Qué capullo. 866 00:54:18,160 --> 00:54:19,200 ¿Quién? 867 00:54:22,320 --> 00:54:23,640 Nadie. 868 00:54:24,800 --> 00:54:26,160 Pues no te entiendo. 869 00:54:29,840 --> 00:54:31,080 ¿Sabes? 870 00:54:33,080 --> 00:54:34,560 Los fantasmas existen. 871 00:54:38,880 --> 00:54:40,760 (Latidos) 872 00:54:45,240 --> 00:54:46,680 (GINECÓLOGA) El corazón. 873 00:54:49,480 --> 00:54:51,360 Esto de aquí es la columna. 874 00:54:51,440 --> 00:54:52,600 Fíjate. 875 00:54:54,960 --> 00:54:56,160 Las extremidades. 876 00:54:56,880 --> 00:54:57,920 La manita. 877 00:55:02,120 --> 00:55:04,160 Y la cabeza. 878 00:55:05,280 --> 00:55:06,360 Está todo bien. 879 00:55:09,040 --> 00:55:10,600 Mira esa piernita, ¿eh? 880 00:55:22,800 --> 00:55:23,960 Hombre. 881 00:55:25,640 --> 00:55:27,600 (TV) "El juicio contra Norma Muiños 882 00:55:27,680 --> 00:55:30,800 por el doble crimen de Cedeira ha quedado visto para sentencia 883 00:55:30,880 --> 00:55:34,120 tras las conclusiones finales de la defensa y del Ministerio Fiscal". 884 00:55:34,200 --> 00:55:37,320 "Aunque existen numerosos indicios, no hay pruebas concluyentes, 885 00:55:37,400 --> 00:55:39,240 por lo que nadie se atreve a vaticinar 886 00:55:39,320 --> 00:55:40,760 cuál puede ser el veredicto". 887 00:55:40,840 --> 00:55:42,320 (Música de informativo) 888 00:55:42,400 --> 00:55:44,840 "Vamos con la previsión meteorológica". 889 00:55:44,920 --> 00:55:47,240 Tú también estabas metido en el ajo, ¿verdad? 890 00:55:47,320 --> 00:55:48,480 No sé de qué me hablas. 891 00:55:48,560 --> 00:55:50,520 (TV) "Vuelven a subir las temperaturas". 892 00:55:50,600 --> 00:55:51,680 ¿Cómo lo hizo? 893 00:55:53,440 --> 00:55:54,800 No creo que quieras saberlo. 894 00:55:54,880 --> 00:55:57,720 ¿Cómo convenció a los Chaos para que Pincho confesase? 895 00:55:58,080 --> 00:55:59,320 ¿Por lo simpático que era? 896 00:55:59,400 --> 00:56:03,080 ¿O porque los amenazó con denunciar al pariente que realmente 897 00:56:03,160 --> 00:56:04,440 sacaba el acero? 898 00:56:06,160 --> 00:56:07,720 Era un liando de carajo Tomás. 899 00:56:08,960 --> 00:56:10,760 No hace falta que lo jures. 900 00:56:11,920 --> 00:56:13,440 ¿Y qué? ¿Cómo van las clases? 901 00:56:14,040 --> 00:56:15,520 Bueno, ahí andan. 902 00:56:16,480 --> 00:56:18,520 Aunque no sé yo si me veo de enfermero, ¿eh? 903 00:56:19,400 --> 00:56:21,600 Hay unas oposiciones que abren ahora. 904 00:56:21,680 --> 00:56:24,400 Sí. Ni de coña me meto yo a Guardia Civil, ¿oíste? 905 00:56:24,480 --> 00:56:25,560 (MAITE RÍE) 906 00:56:43,560 --> 00:56:44,600 ¿Te quedas a cenar? 907 00:56:45,080 --> 00:56:46,560 Quedé con una colega. 908 00:56:48,600 --> 00:56:50,040 ¿Ah, sí? 909 00:56:50,800 --> 00:56:51,920 Sí. 910 00:56:52,880 --> 00:56:54,960 Invítame mañana, si quieres, y te cuento. 911 00:57:00,160 --> 00:57:02,240 (Música dramática) 912 00:57:13,880 --> 00:57:15,440 (LLORA) 59975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.