All language subtitles for Motel.Destino.2024.WEB-DL.1080p.MUBI.KUCHU

sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 I don't know. I hope I still have the energy 2 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 to catch waves and do soccer and other stuff with the kids. 3 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 You'll still be young at 30 or 35. 4 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 You'll be my first kid's godfather. 5 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Uncle and godfather. 6 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 A long-distance godfather? 7 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 You think that'll work? 8 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Who knows, a nephew might make you stick around. 9 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge says you wanna swap the sea for the concrete jungle, 10 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 to work at a garage. 11 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 You lost your mind, kid? 12 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Just till I get on my feet. Then I'll have my own garage. 13 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 And what are you gonna do, Jorge? 14 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 We're not joined at the hip. 15 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 I'm staying. 16 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Everybody, over here. 17 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sit down. 18 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Beat it. Sit over there. 19 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 Y-you first. 20 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Light the damn joint. 21 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 What the fuck, Bambina. 22 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Bring it in. 23 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 You wanna split? 24 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Split. 25 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 But we have unfinished business, sonny. 26 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 You got me? 27 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 I can do gigs here, 28 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 and pay off the rest from Sรฃo Paulo. 29 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 That's not how it works, kiddo. 30 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 That Frenchie, Maxime, 31 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 owes me big bucks. 32 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 He never goes anywhere without a bodyguard, 24/7. 33 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 It's a two-man job. 34 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Go with Jorge. 35 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 Afterwards, we'll see about your future. 36 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Can I have a drag? 37 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 All good? 38 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 What's your name? 39 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Heraldo. 40 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Heraldo. 41 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Sounds important. 42 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Good evening. 43 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 The cheapest suite, please. 44 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 I love you. 45 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 It says you can't smoke here. 46 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Indeed. 47 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Let's hit the shower. 48 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Be right there. 49 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Good morning. I'm in suite 4. 50 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 OK, listen. I was with a girl. 51 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 I think she left and locked me in. 52 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 I've looked everywhere for the key, but can't find it. 53 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Can you come help me? 54 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Thanks. 55 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Your bill. 56 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 You got the time? 57 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 a.m. 58 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Could you open up so we can talk? 59 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Not a chance. 60 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 I didn't know I'd hooked up with a shark, you know? 61 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 I have money at home. I'll bring it, Miss... 62 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Dayana. 63 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 Exactly, Miss Dayana. 64 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 I'm late for an appointment. I've got no time to waste. 65 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 We can sort this out later. I'll bring money. 66 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 If you want, I can leave a document. 67 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 My ID card. 68 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 That's up to the manager. Unfortunately, I can't help you, OK? 69 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 So... 70 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 I could snap your neck in two seconds, got it? 71 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 It's as thin as a chicken's neck. 72 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Then snap it. 73 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Snap it! 74 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Go ahead. You scared? 75 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Gimme your fuckin' ID. 76 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Come on. 77 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 Your phone, too. 78 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 I don't have one. 79 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Cover the victim's face. 80 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Cover the victim's face. 81 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 You've got balls showing up here. 82 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge was waiting for you and you didn't show up. 83 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 He died because of you, idiot. 84 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 He was my brother. 85 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Get him, Rafael. 86 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Stay back. - Calm down. 87 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Put the gun down. 88 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - He was my brother. - Yeah, and my man. 89 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina's gonna put you six feet under, motherfucker. 90 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 TICKETS 91 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 I'll lay low for a while, 92 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 but will be in touch. 93 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 My boys will be around. Ask them if you need anything. 94 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - And Heraldo? - Yeah, what about him? 95 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 Be patient, Carol. 96 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 I have eyes all over town looking for him. 97 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 It's just a matter of time. 98 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Can I help you? 99 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 I gave you my ID. 100 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 You got the money? 101 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Can I stay here? 102 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Are you expecting someone? 103 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Just a sec. 104 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 NO MINORS ALLOWED 105 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 You came back real quick. 106 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 I need a place to spend the night. Can I sleep here? 107 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 Alright. 108 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 Oh, honeybun... 109 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Always good for a surprise. 110 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Now we're running a hideout for gangsters. 111 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 He's no gangster. 112 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 He stayed here last night and left his ID. 113 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 He said he's on the road and needs a place to stay. 114 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 You felt sorry for the kid and put him in a suite. 115 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 An unused suite. 116 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Is he hot? 117 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Nothing special. 118 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 Want me to pay now? 119 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 Miss Dayana said you're looking for a handyman. 120 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 What kind of work do you do? 121 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Odd jobs in general, anything. 122 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 I'm an electrician and mechanic. 123 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Without air-conditioning, this suite is a sauna. 124 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 I'll fix the air-conditioning. 125 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Forget it. 126 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 A technician said it's the salty air. 127 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 We need a new one. 128 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Sometimes it's just dust. 129 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 I'll look at it tomorrow. 130 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Can I help you? 131 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Elias. 132 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Turn it on. 133 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 You sure, Geraldo? 134 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - It's Heraldo. - Heraldo. 135 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Look. 136 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Your generation is awesome. 137 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 You can do anything. 138 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Excuse me. 139 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Can I have a glass of water? 140 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 I hate cooking. 141 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Have some fruit to keep you going until lunch. 142 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Thanks for helping me. 143 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 I'll work things out and head to Sรฃo Paulo. 144 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 There was a shoot-out in town yesterday, a robbery at a store. 145 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 You heard about it? It was drug-related. 146 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 I didn't hear anything. 147 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 At least 148 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 the bandit got whacked. One more delinquent off the streets. 149 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 They shot his chest full of holes. 150 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Damn. 151 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Fuck. 152 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Here. 153 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Get the phone. 154 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Get the phone. 155 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Fuck. 156 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 So that's why you're not done yet. 157 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 You like to watch? 158 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Just kidding. 159 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 How's the hand? 160 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 It's fine. 161 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Your electric fence is busted. 162 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 I could fix it. 163 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 If only life was that simple... 164 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Here's a cashew tree. 165 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 A mango tree. 166 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 And the animals. 167 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 That's Eduardo. 168 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 That one is Carlos. 169 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 This is the place I told you about. 170 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 It's kinda messy, but... 171 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 What you got in that bag? 172 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 It looks light. 173 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Clothes. That's all. 174 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 I've never had much. 175 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 I had old stuff, but sold it. 176 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 The rest is at my cousin's. 177 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 I'll work and buy new stuff. 178 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 So, there: modest and quiet. 179 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Hang this hammock in there. Or out here. 180 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 It's cooler. 181 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Pay at the end of the week. If you stay, we'll figure it out. 182 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 You're young. 183 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 You're smart to stay here and save money. 184 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 Sรฃo Paulo is expensive. 185 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Hi, Moco. 186 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - You guys meet yet? - No. 187 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 Moco does the night shifts. 188 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 Thanks to him, I'll sleep tonight. 189 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - Oh, darling. - Go to the front desk. 190 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 There. 191 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - You want a receipt? - No. 192 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 No receipt. 193 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 Thanks, come back soon. 194 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Some rich chick left this here. 195 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 First thing you do: Close the door. 196 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 Strip the bed, please. 197 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Check for cum. 198 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 People often come from the beach. 199 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 The whole suite gets full of sand. 200 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgies are the worst. 201 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 I've seen suites in such a filthy state. 202 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 One day, these playboys spent 800 bucks on drinks. 203 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 They left behind a rubber dildo this big. 204 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Whoever took it must've been a warrior. 205 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 You check everything. 206 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Call the front desk. 207 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 OK, Elias, suite 13 is all clear. 208 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 This is such a waste. 209 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Unbelievable. 210 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Your smoothie. 211 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Thanks, Moco. 212 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - You can go now. - Alright. 213 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Rest well. 214 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - See you tomorrow. - Thanks. 215 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Spread them out. 216 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 And stick it in. 217 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Deeper. 218 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 That's it, Heraldo. 219 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Spread them. 220 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 You're so quiet. 221 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Unlike the guy who wanted to 222 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 snap my neck the other day. 223 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Mind your posture. 224 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 You'll hurt your back. 225 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 This is our little cock. 226 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Six dollars. A real bargain. 227 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 This is a cock ring. 228 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 To keep it up. 229 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 You ever try a cock ring? 230 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Look. 231 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 That's one scary dildo. 232 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 But when you can't get it up, 233 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 you play with it, buy yourself time, work on the mood... 234 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Be creative, man. 235 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Take a seat. 236 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 How old are you? 237 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Going on 21. 238 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 A kid. 239 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 And here I am talking about dildos and limp dicks. 240 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Listen, 241 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 I didn't tell you, but... 242 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 bring anyone you want here. 243 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 It's your pad. 244 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Don't want you to go without pussy 245 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 and start fucking my chickens. 246 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 I'm not having that, you hear? 247 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Don't worry. 248 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 You hardly ever hear a man moaning. 249 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 They're using our toys. 250 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 I gotta go back and finish cleaning. 251 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hey, not even Moco knows I can do that. 252 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 That's how much I trust you. 253 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Look at the size of that cobra. 254 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Easy. 255 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 I already apologized to the customers. 256 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 They understood. 257 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 I offered them three free nights in our best suite. 258 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 You think anyone would come back after a cobra attack? 259 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Last time, it was a possum and all hell broke loose. 260 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 I told you not to leave that door open, Dayana. 261 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Fuck. 262 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 I didn't do it. 263 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Maybe it was Moco. 264 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 Or you. 265 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 Me? 266 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 Me? 267 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 You forget your own name. Must be an age thing. It happens. 268 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Listen. 269 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 I'm sick of this. Don't fuck with me. I'm not a clown. 270 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Elias. 271 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Calm down. - What? 272 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 My bad. 273 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 I left the door open. 274 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Miss Dayana warned me, but I forgot. 275 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Don't leave that door open. Get your head on straight. 276 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 It won't happen again. 277 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 It's sorted already. 278 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Take it away. Bury it, burn it, whatever. 279 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 Back to work, it's getting busy. 280 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OPEN 281 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Good evening. 282 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Some people moan so hard, you'd think they're getting chopped up. 283 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Where's Elias? 284 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 He went to Fortaleza. 285 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 To buy sex toys. 286 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 That painting in suite 12. 287 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 You know who did it? 288 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Bambina. 289 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 A local artist. Elias likes her work. 290 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 She fell off the map. 291 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Apparently, she was involved in the heist downtown 292 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 at the Frenchman's store. 293 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 I need to get out of here. 294 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 You know you're safe here. 295 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 No one will look for you at the motel. 296 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 I don't think either of us is safe here. 297 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Wait, camera, camera. 298 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - It pisses me off how he treats you. - Oh, yeah? 299 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 What else? 300 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - You think I'm pretty? - Sure thing. 301 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Very pretty? - Yeah, very pretty. 302 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 What else is on the list? 303 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Disinf..." 304 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Disinfectant." 305 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 Up there. Use the ladder. 306 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 How much schooling do you have? 307 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 I finished high school. 308 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Really? 309 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Traditional or adult education? 310 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Traditional. 311 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Washing detergent. 312 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Two bags. 313 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 Now the alcohol. 314 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 I want to build more suites. 315 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 With a vibrating bed, a waterbed... 316 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Like the motels I went to in Rio. 317 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 It'll be expensive, but worth it. 318 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Premium fucking. 319 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Grab a cart. 320 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 I'll get the alcohol. 321 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 See you later. 322 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Morning. 323 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Have a good shift. 324 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 The critter decided to drown here. 325 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Strange things happen at this motel. 326 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Elias is at church, right? 327 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 He never misses Sunday mass. 328 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Great, go for it. 329 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 This is a good bed. 330 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 You like it? 331 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 The best in all the suites, right? 332 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Feels like a cloud, man. 333 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 You've hit the jackpot with your honeybun, Dayana. 334 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Gimme a break. 335 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 I still have to share the bed with him, right? 336 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 How about sharing it with me? 337 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 I'll think about it. 338 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Dance. 339 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 I'll striptease for you. 340 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 The boy can dance. 341 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 You're talented. 342 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 Oh, so good. 343 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 Ouch, Elias. 344 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Sorry. 345 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Force of habit. 346 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Did I hurt you? 347 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 You did, babe. 348 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Like you've never seen titties before. 349 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 This is too dangerous. 350 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 If he finds out... 351 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Danger is good. Spices things up. 352 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 I'll get it. 353 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Can I help you? 354 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Toothbrushes? How many? 355 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Suite 12. 356 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 I answered the intercom naked without even realizing it. 357 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 Luckily, Moco is at the front desk. 358 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - And Elias never wanted kids? - He did. 359 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 But I don't wanna get knocked up. 360 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Taking care of him is hard enough. 361 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 I take the pill in secret. 362 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 If he finds out, he'll kill me. I also use special teas. 363 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 What's wrong? 364 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 Hiding here is a fucking nightmare. 365 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 I can't force you 366 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 to stay here. 367 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 I know so little about you. 368 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 I wish I knew what you're thinking. 369 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Like now. 370 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 What's going through your mind? 371 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 What's wrong? 372 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Today would've been my brother's birthday: Jorge. 373 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 How old? 374 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 375 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 He taught me all I know about the streets. 376 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 But he always had this thing of... 377 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 protecting us, 378 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mom and me. 379 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mom had this boyfriend. 380 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 A fucking asshole. 381 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 He used to hit us. 382 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge got hit most 'cause he answered back. 383 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - I'm listening. - My brother always stood his ground. 384 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge got beaten so bad once, he passed out on the sidewalk. 385 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - Mom screamed... - Not so loud. 386 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 "You killed my son, bastard. You killed him." 387 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 But she always took him back in. 388 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 One day, 389 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 he turned up when she was out. 390 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge and I were home alone. 391 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 And he stormed in. 392 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 Strung out, grinding his teeth. 393 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 He'd got it in his head that he'd left money behind. 394 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge said, 395 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 "We don't need what you got, man." 396 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 That was it. He flew at Jorge, beating, kicking and punching him. 397 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 I tried to help, and he attacked me, too. 398 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 I remember his face: 399 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 twisted with anger and hate. 400 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 He was so high. 401 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Then Jorge was behind him with a knife. 402 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 A butter knife like this one. 403 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge stabbed him again and again... 404 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 He fell to the floor. 405 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge stabbed him over and over, 406 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 fuck knows how many times. 407 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 We buried him in the backyard. 408 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge looked deep into my eyes and said, 409 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "I did this all by myself. 410 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 "You know nothing. 411 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 "You saw nothing. 412 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "I did it. 413 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "It was him or us." 414 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Eat up. 415 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 For fuck's sake. 416 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Look. 417 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Let's watch the CCTV footage. 418 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Come on. 419 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Hurry up. 420 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 The slut ran away. 421 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Rewind that one. 422 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 What am I gonna do with you, Dayana? 423 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Tell me, honeybun. How did you not see that? 424 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 So now it's all my fault? 425 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 I told you to fix the electric fence. 426 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 I was right. 427 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Get out, Dayana. 428 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 I need to figure out what to do. Lemme think. 429 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Gimme a hand. 430 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Put these on. 431 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Come on, Heraldo. 432 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 What's wrong? 433 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 I need to get out of here. 434 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Snap out of it. 435 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 This jackass took too much Viagra 436 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 and had a heart attack. Shit happens. 437 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 That fuckin' Frenchman killed my brother. 438 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Is this the Frenchman? 439 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Let's wrap that naked piece of shit in this hammock. 440 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Suite 6 is the only one occupied? - No, suite 6... 441 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 and 13. 442 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Shit. 443 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Close that door. 444 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 So, we'll close the motel, wait till it gets dark, 445 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 and get rid of the body. 446 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 We'll wrap the body in that hammock. 447 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 You sure? 448 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 If the police come, I'm fucked. 449 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 It'll ruin our business. 450 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 You're with us. 451 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 OK? Let's do it. 452 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 Dumbfuck. 453 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 Stop laughing, dammit. 454 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Strip that bed. 455 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 What the fuck are you laughing at? 456 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 I'm nervous. 457 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 Where are we going, Elias? 458 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 U-TURN 459 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Cover his face. 460 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 I thought we could chill out a bit, we need that. 461 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 Have some fun, you know. 462 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Party a little. 463 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 My treat. 464 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Hop on the bus and come 465 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Hop on the bus and come 466 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Come and join your baby 467 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Take care of me and I'll take care of you 468 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Put sunscreen on me or I'll end up as dark as Heraldo. 469 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco would be jealous if he knew. 470 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 We've never partied with him like this. 471 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Dayana says Moco even has a crush on me. 472 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - You done? - Yeah. 473 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Just the way you like it. 474 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 You'll get the sausage later. 475 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Want some meat, Heraldo? 476 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Open your mouth. 477 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Take over the barbecue, will you? 478 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 I'm taking a leak. 479 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Heraldo. 480 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 I promise nobody's ever cum in the pool. 481 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - I don't have my bathing suit. - If you're embarrassed, 482 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 I'll get you one. 483 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 No, I'm fine. 484 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 Go on. 485 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - A customer at last. - I'll get it. 486 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Is it closed? 487 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 No, th-they never close. 488 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-must've gone to the john. 489 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Hey, what's going on? 490 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Did Heraldo get lost or what? 491 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 I'll go. 492 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Forget it, I'll go. You're all wet. - Honeybun. 493 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Good afternoon. 494 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 Afternoon. What t-took you so long? 495 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Give me the k-key to the cheapest suite. 496 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 ID, please. 497 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Here. 498 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Suite 9. 499 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Thanks. 500 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 His name is Rafael. 501 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 He works for Bambina and is here looking for me. 502 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 He came to fuck. 503 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Relax. Come on. 504 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Let's go to our suite. 505 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 Calm down. 506 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 I'll stay at the front desk. Moco won't be long now. 507 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Calm. 508 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Go. 509 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Hop on the bus and come 510 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Hop on the bus and come 511 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Let's go, Elias. 512 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Let's go in. 513 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Speaking of my Lady Di... 514 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 I was telling Heraldo 515 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 that you kick ass at pole dancing. 516 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 You go all upside down and do amazing stuff. 517 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - You're a pro. - I am. 518 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Are you carrying me? 519 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 I ain't drunk. 520 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Heraldo, do me a favor, go get whiskey. 521 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana's gonna dance for us. 522 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Now it's all wet. - Alright, alright. 523 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 Get me whiskey, 524 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 and I'll take off my trunks. 525 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Coffee would be better. 526 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 Coffee? You sound like an old lady. 527 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 Come here. 528 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Come here, Dayana. 529 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Let's snuggle. 530 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 The couple in suite 9... 531 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - They left? - Yeah. 532 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 I bet you... 533 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Stop it, he's tired. 534 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 He's tired? 535 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 A young guy like him can handle anything. 536 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 I bet you've already seen 537 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dayana's nipples. 538 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Come on, Elias. 539 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Take that off, honeybun. - Stop it. 540 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 I wanna see the look on his face. 541 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Stop it, honeybun. 542 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Show 'em to him. I wanna see the look on his face. 543 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 Go on. 544 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 I'm not showing my titties for free, you creep. 545 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Quit making a fuss. - What the fuck. 546 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 It was just a little push. 547 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Just messing around. 548 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 I'm gonna get some coffee. 549 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Dayana, for fuck's sake, coffee? 550 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Whiskey. 551 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - I'll shove it up your ass. - Hurry up. 552 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Take too long and we'll start the party without you. 553 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 Hold on. 554 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - You like it this way, huh? - Hold on. 555 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 You like it on top? 556 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - What's up? - You scared me. 557 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Is there any coffee? 558 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Yeah, from this morning. 559 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Is your neck sore? 560 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 You need a massage. 561 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 Stop it. Go back to the front desk. 562 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Nosy. 563 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 I love fucking so much. 564 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Why not run away with me. For real. 565 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 With no money? We wouldn't make it far. 566 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 You said half of this is yours. 567 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 But it isn't that simple. 568 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 I tried to leave once. 569 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 I stayed with a friend in Mossorรณ. 570 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 He went all the way there. 571 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 No idea how he found me. 572 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 Must've been his contacts in the police. 573 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 So I came back. 574 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 And then, 575 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 he lost it, you know? 576 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 He put a gun to my head. 577 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 When he calmed down, I started packing to leave. 578 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 He came into the room with kerosene 579 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 and poured it all over the place. 580 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 He drenched me in kerosene, then himself, and took out a lighter, 581 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 saying I'd leave the room as a pile of ash. 582 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 He made me promise 583 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 I'd never break up with him. 584 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 I wanna leave with you, that's all. 585 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Leave with me. 586 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Can you imagine the money we can make here? 587 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Life-changing money, Heraldo. 588 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Do you trust me? 589 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 You're good with cars. 590 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 Imagine... 591 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 his brakes failing... 592 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 like in an accident. 593 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 From the salt air. 594 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Seriously. 595 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 You're crazy, Dayana. 596 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 I'm crazy for you. 597 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Let's kill him. 598 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 You been there long? 599 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 I have a splitting headache. 600 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 I think that whiskey was a knockoff. 601 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 Honeybun. 602 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 You smell good. 603 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Oh, come on. Stop it. 604 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 Dayana... 605 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 You're pretty. 606 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 What a hangover. 607 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 I said you can go, Moco. Get some rest. 608 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 I'm trying to fix the cameras. 609 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Something's wrong. 610 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 What is it? 611 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Nothing. 612 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 See you. 613 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Cover for me at the front desk. 614 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 I'm not done yet. 615 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 I have a headache. 616 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 I wanna lie down. 617 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - Alright. - Go on. 618 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 They threw something into the toilet. 619 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 I removed it, but it's still clogged. 620 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 I also checked the electric fence. 621 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 We can keep most of it. 622 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 I'll make a proper list later. 623 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 OK, Elias? 624 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 What? 625 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 About the electric fence. 626 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Let's go to the store and buy what's missing. 627 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 You said you had a headache and wanted to... 628 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 It went away. 629 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Drink, Heraldo. 630 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 Go on. 631 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Moco. 632 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 I saw the footage. 633 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 You did it, right? 634 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Not me. - Admit it. 635 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Admit you're obsessed with Heraldo. 636 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 I'm not, Dayana. 637 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 And with Elias. You're a hungry girl. 638 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 You wanna get me killed, Moco? 639 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 You set up a camera in Heraldo's room, son of a bitch. 640 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Come on, beat it. 641 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Scram. Go. 642 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 No more Elias, no Heraldo or anyone else. 643 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Get outta here, you dried cum shot. Poor faggot. 644 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Beat it, traitor. 645 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Isn't this beautiful? 646 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 How did your mother die? 647 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Breast cancer. 648 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 There was no treatment? 649 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 Yeah, but it was too late. 650 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 And your father? 651 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 What about my father? 652 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 He was a fisherman. 653 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 They claimed he died at sea, but Mom never believed it. 654 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 He'd been swimming since he was a child. 655 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Someone saw a guy who looked like him in Sรฃo Paulo, 656 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 selling trinkets at a street market. 657 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 What a terrible destiny. 658 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Fending for yourself with no parents. 659 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 How did you get by all this time? 660 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Stealing? 661 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Dealing? 662 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Who took care of you, kid? 663 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Don't worry. 664 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 You're not alone anymore. 665 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 Hear me? 666 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 It's OK. 667 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 Let go. 668 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Fuck, man. 669 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 How long have you been fucking my wife? 670 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 How long have you been laughing at me behind my back? 671 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 I should chop off your balls here and now, son of a bitch. 672 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 That's what people like you deserve. 673 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 If I see your face again, I'll pump you full of lead. 674 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Where's Heraldo? 675 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Any customers? 676 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 No. 677 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Finish the job that punk started in the bathroom. 678 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - What did you do to him? - Do it. 679 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 I'm closing the motel. 680 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Where's Moco? - He didn't come. 681 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 I'm not your cleaner. 682 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 I own this place, too. 683 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 What am I gonna do with you? 684 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 I feel like shoving your face in that crapper. 685 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Elias. 686 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 I'm sorry. 687 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Let me give you a massage. Stop it. 688 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Don't do that, Elias. - Come here. 689 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Let me give you a massage. - No. 690 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - I wanna kiss you. - No, you're hurting me. 691 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 What's up, Elias? Miss me? 692 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Hands up. 693 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Hands up. 694 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 We're leaving. Hear me, Dayana? 695 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 And don't you move, loser. 696 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Loser. 697 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Just as dumb as you look. 698 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 Hurry up... 699 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Are you mad, pointing a gun in my face? 700 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Are you insane? 701 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 You are insane. 702 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Calm down. - I won't blow you away here. 703 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 It'd be a fucking nightmare to clean up. 704 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 Calm down, Elias. 705 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 I told you not to come back, scumbag. 706 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Calm down, my ass. 707 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Over there. 708 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 I needed my cigarette. 709 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Go on, run. 710 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Go, motherfuckers. 711 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 That way. 712 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 That way. 713 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Hop on the bus and come 714 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Hop on the bus and come 715 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Take care of me and I'll take care of you 716 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 Come here. 717 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Look away. 718 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stop. 719 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 The keys. 720 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Get out slowly. 721 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 There. 722 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Smell the rotting flesh? 723 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Here. 724 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stop right there. 725 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 That's the smell of your stinking flesh. 726 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Dig. 727 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Dig. 728 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 Don't do this, Elias. 729 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo never meant anything to me. 730 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 You're a liar. 731 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Did I say stop? 732 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 You gonna kill me? Then do it. 733 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Go on, shoot. 734 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 You cockroach. 735 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Here. 736 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Is this how you fuck her? 737 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Like this? - Let her go, bastard. 738 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Let her go. 739 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 You're acting tough now, but after I blow your head off, I'll fuck your ass. 740 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Run, Heraldo. 741 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 The two of you, come on. 742 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Come with me. 743 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Get something to cover them, please. 744 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Thanks. 745 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 Never seen anything like this. 746 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 What happened? 747 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 I was born, that's what. 748 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 My whole life has been escaping death. 749 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Today was just another day 750 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 I dared to defy destiny. 751 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 You know, I even dug my own grave. 752 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias treated me like a thing, an animal. 753 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Like one of those animals he kept, you know. 754 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 I always wanted to kill him. 755 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Then along came a horse, 756 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 and finished him off. 757 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 Such a beautiful horse, isn't it? 758 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 That vermin wanted to kill me. 759 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 He wasn't the first and won't be the last. 760 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Someone else will come along. 761 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 I can't cheat death forever. 762 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 There's a target on my chest. I'm always dodging. 763 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 It's exhausting. 764 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 It's exhausting. 765 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 It fills me with anger. 766 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 So much anger. 767 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 What's up, Rafael? 768 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 Th-they're a-asking when you'll be back. 769 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 There's loads of tourists at P-Pontal Beach, 770 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 s-screaming for ecstasy, 771 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 coke, weed, the whole lot. 772 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 It s-seems like the coast is clear now. 773 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "It s-seems..." 774 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 That's what they're saying. 775 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Wow, Bambina, it's just like Heraldo. 776 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Some people you just can't get out of your mind. 777 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 They stay there, 778 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 engraved. 779 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Hi, Dayana. 780 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 Last night, I dreamt of you. 781 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 We were in the motel corridor, 782 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 me at one end and you at the other. 783 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 But the more we approached each other, 784 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 the further away we got, 785 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 as if the corridor kept getting longer. 786 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Not even in my dreams can I get close to you. 787 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 But destiny is wild. 788 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 On my way to Sรฃo Paulo, I met a man named Expedito. 789 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 He told me he had an ice factory in Espรญrito Santo, 790 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 and invited me to work with him. 791 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 At first, I thought the cold would make me forget the heat of Cearรก. 792 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 But I can't forget it, Dayana. 793 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Not even when it freezes my spine, 794 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 my bones, 795 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 and slows down my heartbeat. 796 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Dayana, 797 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 every day, I'm more convinced destiny took me to you. 798 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 I had to leave in order to tame destiny. 799 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 But I have faith that we'll meet again. 800 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 At a bar somewhere, 801 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 on a beach, 802 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 or in another life. 803 01:54:52,966 --> 01:54:55,634 Subtitling: TransPerfect Media France 804 01:54:55,758 --> 01:54:59,714 Subtitle Reworking and Finishing: Way Film Translation, Matthew Way 52840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.