Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,426 --> 00:02:42,006
I don't know.
I hope I still have the energy
2
00:02:42,506 --> 00:02:46,466
to catch waves and do soccer
and other stuff with the kids.
3
00:02:46,966 --> 00:02:50,550
You'll still be young
at 30 or 35.
4
00:02:52,134 --> 00:02:54,134
You'll be
my first kid's godfather.
5
00:02:54,342 --> 00:02:55,798
Uncle and godfather.
6
00:02:56,134 --> 00:02:57,714
A long-distance
godfather?
7
00:02:58,050 --> 00:02:59,426
You think that'll work?
8
00:03:01,966 --> 00:03:05,674
Who knows, a nephew
might make you stick around.
9
00:03:52,174 --> 00:03:55,342
Jorge says you wanna swap the sea
for the concrete jungle,
10
00:03:55,550 --> 00:03:57,298
to work
at a garage.
11
00:03:58,550 --> 00:04:00,090
You lost your mind,
kid?
12
00:04:00,258 --> 00:04:04,214
Just till I get on my feet.
Then I'll have my own garage.
13
00:04:06,090 --> 00:04:07,966
And what are you gonna do,
Jorge?
14
00:04:10,214 --> 00:04:11,882
We're not joined
at the hip.
15
00:04:12,550 --> 00:04:13,674
I'm staying.
16
00:04:14,882 --> 00:04:16,714
Everybody, over here.
17
00:04:22,590 --> 00:04:23,798
Sit down.
18
00:04:24,342 --> 00:04:26,050
Beat it.
Sit over there.
19
00:04:32,426 --> 00:04:34,006
Y-you first.
20
00:04:35,050 --> 00:04:36,382
Light the damn joint.
21
00:04:36,506 --> 00:04:37,926
What the fuck,
Bambina.
22
00:04:38,050 --> 00:04:39,382
Bring it in.
23
00:04:43,134 --> 00:04:44,466
You wanna split?
24
00:04:44,758 --> 00:04:45,926
Split.
25
00:04:46,966 --> 00:04:49,842
But we have unfinished business,
sonny.
26
00:04:51,550 --> 00:04:52,674
You got me?
27
00:04:55,298 --> 00:04:56,926
I can do gigs here,
28
00:04:57,258 --> 00:04:59,926
and pay off the rest
from Sรฃo Paulo.
29
00:05:01,634 --> 00:05:04,006
That's not how it works,
kiddo.
30
00:05:06,758 --> 00:05:08,634
That Frenchie,
Maxime,
31
00:05:09,090 --> 00:05:10,842
owes me big bucks.
32
00:05:12,550 --> 00:05:15,382
He never goes anywhere
without a bodyguard, 24/7.
33
00:05:19,090 --> 00:05:21,006
It's a two-man job.
34
00:05:22,798 --> 00:05:24,258
Go with Jorge.
35
00:05:25,966 --> 00:05:29,050
Afterwards,
we'll see about your future.
36
00:06:06,882 --> 00:06:08,550
Can I have a drag?
37
00:06:20,090 --> 00:06:21,006
All good?
38
00:06:23,550 --> 00:06:24,966
What's your name?
39
00:06:26,342 --> 00:06:27,382
Heraldo.
40
00:06:28,174 --> 00:06:29,214
Heraldo.
41
00:06:30,590 --> 00:06:32,258
Sounds important.
42
00:07:24,342 --> 00:07:25,714
Good evening.
43
00:07:25,966 --> 00:07:28,590
The cheapest suite,
please.
44
00:08:45,714 --> 00:08:47,298
I love you.
45
00:09:01,926 --> 00:09:03,966
It says
you can't smoke here.
46
00:09:05,006 --> 00:09:06,050
Indeed.
47
00:09:14,298 --> 00:09:15,714
Let's hit the shower.
48
00:09:18,174 --> 00:09:19,382
Be right there.
49
00:10:57,506 --> 00:11:00,050
Good morning.
I'm in suite 4.
50
00:11:02,214 --> 00:11:05,466
OK, listen.
I was with a girl.
51
00:11:05,758 --> 00:11:08,174
I think she left
and locked me in.
52
00:11:08,466 --> 00:11:11,674
I've looked everywhere for the key,
but can't find it.
53
00:11:13,842 --> 00:11:15,382
Can you come
help me?
54
00:11:17,174 --> 00:11:17,882
Thanks.
55
00:11:39,882 --> 00:11:41,174
Your bill.
56
00:11:44,714 --> 00:11:45,926
You got the time?
57
00:11:46,634 --> 00:11:47,798
5:40 a.m.
58
00:11:50,550 --> 00:11:52,506
Could you open up
so we can talk?
59
00:11:52,634 --> 00:11:53,882
Not a chance.
60
00:11:55,634 --> 00:11:58,550
I didn't know I'd hooked up
with a shark, you know?
61
00:11:58,714 --> 00:12:01,342
I have money at home.
I'll bring it, Miss...
62
00:12:03,090 --> 00:12:03,966
Dayana.
63
00:12:04,258 --> 00:12:05,882
Exactly,
Miss Dayana.
64
00:12:06,382 --> 00:12:09,466
I'm late for an appointment.
I've got no time to waste.
65
00:12:10,090 --> 00:12:13,134
We can sort this out later.
I'll bring money.
66
00:12:14,050 --> 00:12:17,506
If you want,
I can leave a document.
67
00:12:17,842 --> 00:12:19,382
My ID card.
68
00:12:20,842 --> 00:12:24,550
That's up to the manager.
Unfortunately, I can't help you, OK?
69
00:12:25,342 --> 00:12:26,342
So...
70
00:12:29,506 --> 00:12:31,842
I could snap your neck in two seconds,
got it?
71
00:12:33,174 --> 00:12:35,134
It's as thin as
a chicken's neck.
72
00:12:36,798 --> 00:12:38,134
Then snap it.
73
00:12:38,426 --> 00:12:39,426
Snap it!
74
00:12:40,674 --> 00:12:42,382
Go ahead.
You scared?
75
00:12:49,382 --> 00:12:51,214
Gimme your fuckin' ID.
76
00:12:53,466 --> 00:12:54,466
Come on.
77
00:12:56,134 --> 00:12:57,050
Your phone, too.
78
00:12:57,590 --> 00:12:58,926
I don't have one.
79
00:14:14,798 --> 00:14:16,426
Cover the victim's face.
80
00:14:17,258 --> 00:14:18,634
Cover the victim's face.
81
00:16:00,090 --> 00:16:02,506
You've got balls
showing up here.
82
00:16:03,506 --> 00:16:06,506
Jorge was waiting for you
and you didn't show up.
83
00:16:06,714 --> 00:16:08,842
He died because of you,
idiot.
84
00:16:08,966 --> 00:16:10,674
He was my brother.
85
00:16:11,174 --> 00:16:12,926
Get him, Rafael.
86
00:16:16,174 --> 00:16:18,342
- Stay back.
- Calm down.
87
00:16:18,466 --> 00:16:20,342
Put the gun down.
88
00:16:20,506 --> 00:16:22,550
- He was my brother.
- Yeah, and my man.
89
00:16:23,382 --> 00:16:26,214
Bambina's gonna put you six feet under,
motherfucker.
90
00:16:50,842 --> 00:16:52,258
TICKETS
91
00:17:12,966 --> 00:17:15,174
I'll lay low
for a while,
92
00:17:15,466 --> 00:17:17,090
but will be
in touch.
93
00:17:21,342 --> 00:17:24,466
My boys will be around.
Ask them if you need anything.
94
00:17:27,842 --> 00:17:30,050
- And Heraldo?
- Yeah, what about him?
95
00:17:30,298 --> 00:17:31,634
Be patient,
Carol.
96
00:17:32,798 --> 00:17:35,382
I have eyes all over town
looking for him.
97
00:17:37,966 --> 00:17:39,758
It's just
a matter of time.
98
00:17:56,882 --> 00:17:57,926
Can I help you?
99
00:17:59,258 --> 00:18:00,966
I gave you my ID.
100
00:18:01,758 --> 00:18:03,050
You got the money?
101
00:18:05,506 --> 00:18:06,798
Can I stay here?
102
00:18:08,506 --> 00:18:10,258
Are you expecting
someone?
103
00:18:14,050 --> 00:18:15,174
Just a sec.
104
00:18:25,634 --> 00:18:27,258
NO MINORS ALLOWED
105
00:18:38,882 --> 00:18:40,634
You came back
real quick.
106
00:18:42,758 --> 00:18:46,298
I need a place to spend the night.
Can I sleep here?
107
00:18:49,714 --> 00:18:50,798
Alright.
108
00:19:01,298 --> 00:19:03,214
Oh, honeybun...
109
00:19:03,842 --> 00:19:05,342
Always good
for a surprise.
110
00:19:07,006 --> 00:19:09,842
Now we're running
a hideout for gangsters.
111
00:19:10,090 --> 00:19:11,506
He's no gangster.
112
00:19:11,842 --> 00:19:14,466
He stayed here last night
and left his ID.
113
00:19:15,842 --> 00:19:20,258
He said he's on the road
and needs a place to stay.
114
00:19:22,798 --> 00:19:25,714
You felt sorry for the kid
and put him in a suite.
115
00:19:25,842 --> 00:19:27,006
An unused suite.
116
00:19:30,506 --> 00:19:31,842
Is he hot?
117
00:19:32,298 --> 00:19:33,466
Nothing special.
118
00:20:05,926 --> 00:20:07,134
Want me
to pay now?
119
00:20:21,506 --> 00:20:24,426
Miss Dayana said
you're looking for a handyman.
120
00:20:29,842 --> 00:20:31,842
What kind of work
do you do?
121
00:20:32,382 --> 00:20:34,590
Odd jobs in general,
anything.
122
00:20:35,006 --> 00:20:37,090
I'm an electrician
and mechanic.
123
00:20:41,714 --> 00:20:45,426
Without air-conditioning,
this suite is a sauna.
124
00:20:47,550 --> 00:20:49,134
I'll fix
the air-conditioning.
125
00:20:50,090 --> 00:20:51,426
Forget it.
126
00:20:51,550 --> 00:20:54,134
A technician said
it's the salty air.
127
00:20:54,426 --> 00:20:55,966
We need
a new one.
128
00:20:57,214 --> 00:20:59,050
Sometimes
it's just dust.
129
00:21:02,050 --> 00:21:03,714
I'll look at it
tomorrow.
130
00:22:12,798 --> 00:22:14,006
Can I help you?
131
00:22:19,758 --> 00:22:20,634
Elias.
132
00:22:21,382 --> 00:22:22,758
Turn it on.
133
00:22:23,382 --> 00:22:25,258
You sure,
Geraldo?
134
00:22:27,758 --> 00:22:29,466
- It's Heraldo.
- Heraldo.
135
00:22:41,926 --> 00:22:42,882
Look.
136
00:22:44,090 --> 00:22:46,634
Your generation
is awesome.
137
00:22:47,382 --> 00:22:48,758
You can do anything.
138
00:23:14,466 --> 00:23:15,634
Excuse me.
139
00:23:18,134 --> 00:23:19,758
Can I have
a glass of water?
140
00:23:24,090 --> 00:23:25,466
I hate cooking.
141
00:23:26,090 --> 00:23:28,966
Have some fruit
to keep you going until lunch.
142
00:23:34,842 --> 00:23:36,426
Thanks for
helping me.
143
00:23:37,134 --> 00:23:41,006
I'll work things out
and head to Sรฃo Paulo.
144
00:23:46,382 --> 00:23:50,426
There was a shoot-out in town yesterday,
a robbery at a store.
145
00:23:50,550 --> 00:23:53,882
You heard about it?
It was drug-related.
146
00:23:54,674 --> 00:23:56,298
I didn't hear anything.
147
00:23:59,298 --> 00:24:00,426
At least
148
00:24:01,466 --> 00:24:05,342
the bandit got whacked.
One more delinquent off the streets.
149
00:24:06,258 --> 00:24:08,382
They shot his chest
full of holes.
150
00:24:10,090 --> 00:24:10,798
Damn.
151
00:24:10,966 --> 00:24:11,926
Fuck.
152
00:24:12,214 --> 00:24:13,298
Here.
153
00:24:14,926 --> 00:24:16,134
Get the phone.
154
00:24:19,798 --> 00:24:20,882
Get the phone.
155
00:24:25,214 --> 00:24:26,382
Fuck.
156
00:24:53,426 --> 00:24:55,426
So that's why
you're not done yet.
157
00:24:57,342 --> 00:24:58,882
You like to watch?
158
00:25:02,926 --> 00:25:04,134
Just kidding.
159
00:25:11,882 --> 00:25:13,214
How's the hand?
160
00:25:15,298 --> 00:25:16,466
It's fine.
161
00:25:18,134 --> 00:25:20,006
Your electric fence
is busted.
162
00:25:21,798 --> 00:25:23,214
I could fix it.
163
00:25:34,634 --> 00:25:36,466
If only life
was that simple...
164
00:25:47,882 --> 00:25:49,466
Here's a cashew tree.
165
00:25:50,174 --> 00:25:51,590
A mango tree.
166
00:25:52,550 --> 00:25:53,714
And the animals.
167
00:25:54,050 --> 00:25:55,214
That's Eduardo.
168
00:25:57,426 --> 00:25:59,342
That one is Carlos.
169
00:26:09,506 --> 00:26:11,506
This is the place
I told you about.
170
00:26:18,342 --> 00:26:20,174
It's kinda messy, but...
171
00:26:25,506 --> 00:26:27,590
What you got
in that bag?
172
00:26:28,090 --> 00:26:29,426
It looks light.
173
00:26:29,634 --> 00:26:31,506
Clothes.
That's all.
174
00:26:31,798 --> 00:26:33,298
I've never had much.
175
00:26:33,758 --> 00:26:36,382
I had old stuff,
but sold it.
176
00:26:36,634 --> 00:26:38,090
The rest is
at my cousin's.
177
00:26:39,298 --> 00:26:40,926
I'll work
and buy new stuff.
178
00:26:44,090 --> 00:26:46,966
So, there:
modest and quiet.
179
00:26:47,882 --> 00:26:51,050
Hang this hammock in there.
Or out here.
180
00:26:51,426 --> 00:26:52,798
It's cooler.
181
00:26:54,758 --> 00:26:59,634
Pay at the end of the week.
If you stay, we'll figure it out.
182
00:28:36,426 --> 00:28:37,590
You're young.
183
00:28:38,634 --> 00:28:41,050
You're smart to stay here
and save money.
184
00:28:41,174 --> 00:28:42,466
Sรฃo Paulo
is expensive.
185
00:28:43,758 --> 00:28:45,090
Hi, Moco.
186
00:28:46,426 --> 00:28:48,590
- You guys meet yet?
- No.
187
00:28:49,842 --> 00:28:52,006
Moco does
the night shifts.
188
00:28:52,798 --> 00:28:55,050
Thanks to him,
I'll sleep tonight.
189
00:28:59,134 --> 00:29:01,714
- Oh, darling.
- Go to the front desk.
190
00:29:39,506 --> 00:29:40,506
There.
191
00:29:44,714 --> 00:29:46,506
- You want a receipt?
- No.
192
00:29:46,634 --> 00:29:47,714
No receipt.
193
00:29:48,050 --> 00:29:49,466
Thanks,
come back soon.
194
00:29:53,590 --> 00:29:55,550
Some rich chick
left this here.
195
00:30:05,550 --> 00:30:07,798
First thing you do:
Close the door.
196
00:30:08,674 --> 00:30:10,590
Strip the bed,
please.
197
00:30:11,382 --> 00:30:12,634
Check for cum.
198
00:30:15,882 --> 00:30:17,966
People often come
from the beach.
199
00:30:18,214 --> 00:30:20,506
The whole suite
gets full of sand.
200
00:30:22,550 --> 00:30:24,466
Orgies
are the worst.
201
00:30:25,842 --> 00:30:28,258
I've seen suites
in such a filthy state.
202
00:30:35,758 --> 00:30:40,382
One day, these playboys
spent 800 bucks on drinks.
203
00:30:41,006 --> 00:30:44,674
They left behind a rubber dildo
this big.
204
00:30:45,466 --> 00:30:48,882
Whoever took it
must've been a warrior.
205
00:30:50,926 --> 00:30:52,426
You check everything.
206
00:30:53,634 --> 00:30:55,090
Call the front desk.
207
00:30:56,426 --> 00:30:59,634
OK, Elias,
suite 13 is all clear.
208
00:31:05,134 --> 00:31:08,590
This is
such a waste.
209
00:31:09,714 --> 00:31:11,134
Unbelievable.
210
00:31:20,298 --> 00:31:21,466
Your smoothie.
211
00:31:23,634 --> 00:31:25,134
Thanks, Moco.
212
00:31:29,050 --> 00:31:30,590
- You can go now.
- Alright.
213
00:31:31,050 --> 00:31:32,050
Rest well.
214
00:31:32,174 --> 00:31:33,798
- See you tomorrow.
- Thanks.
215
00:32:00,134 --> 00:32:01,506
Spread them out.
216
00:32:02,298 --> 00:32:03,674
And stick it in.
217
00:32:05,214 --> 00:32:06,382
Deeper.
218
00:32:07,090 --> 00:32:08,506
That's it, Heraldo.
219
00:32:11,714 --> 00:32:12,842
Spread them.
220
00:32:18,842 --> 00:32:20,342
You're so quiet.
221
00:32:22,966 --> 00:32:25,342
Unlike the guy
who wanted to
222
00:32:25,714 --> 00:32:27,298
snap my neck
the other day.
223
00:32:35,426 --> 00:32:36,966
Mind your posture.
224
00:32:37,966 --> 00:32:39,382
You'll hurt your back.
225
00:33:21,382 --> 00:33:22,842
This is
our little cock.
226
00:33:23,634 --> 00:33:25,714
Six dollars.
A real bargain.
227
00:33:29,966 --> 00:33:31,798
This is
a cock ring.
228
00:33:32,342 --> 00:33:33,674
To keep it up.
229
00:33:35,174 --> 00:33:36,798
You ever try
a cock ring?
230
00:33:43,134 --> 00:33:44,174
Look.
231
00:33:46,050 --> 00:33:48,006
That's one scary dildo.
232
00:33:48,214 --> 00:33:50,466
But when you can't
get it up,
233
00:33:50,798 --> 00:33:54,006
you play with it, buy yourself time,
work on the mood...
234
00:33:54,134 --> 00:33:55,758
Be creative, man.
235
00:34:01,090 --> 00:34:02,258
Take a seat.
236
00:34:13,050 --> 00:34:14,258
How old are you?
237
00:34:15,466 --> 00:34:16,758
Going on 21.
238
00:34:17,882 --> 00:34:18,966
A kid.
239
00:34:19,506 --> 00:34:23,466
And here I am talking about dildos
and limp dicks.
240
00:34:26,134 --> 00:34:27,134
Listen,
241
00:34:28,466 --> 00:34:30,090
I didn't tell you,
but...
242
00:34:30,674 --> 00:34:32,882
bring anyone you want
here.
243
00:34:33,758 --> 00:34:35,342
It's your pad.
244
00:34:38,006 --> 00:34:40,426
Don't want you
to go without pussy
245
00:34:40,550 --> 00:34:42,342
and start fucking
my chickens.
246
00:34:46,006 --> 00:34:48,342
I'm not having that,
you hear?
247
00:34:49,134 --> 00:34:50,466
Don't worry.
248
00:34:56,258 --> 00:34:59,550
You hardly ever hear
a man moaning.
249
00:35:51,050 --> 00:35:52,714
They're using
our toys.
250
00:35:54,214 --> 00:35:56,506
I gotta go back
and finish cleaning.
251
00:35:58,466 --> 00:36:01,426
Hey, not even Moco knows
I can do that.
252
00:36:01,590 --> 00:36:03,506
That's how much
I trust you.
253
00:37:31,882 --> 00:37:33,758
Look at
the size of that cobra.
254
00:37:40,882 --> 00:37:41,674
Easy.
255
00:37:45,758 --> 00:37:48,382
I already apologized
to the customers.
256
00:37:49,382 --> 00:37:51,590
They understood.
257
00:37:52,174 --> 00:37:55,298
I offered them three free nights
in our best suite.
258
00:37:56,090 --> 00:37:59,590
You think anyone would come back
after a cobra attack?
259
00:38:01,966 --> 00:38:04,842
Last time, it was a possum
and all hell broke loose.
260
00:38:07,174 --> 00:38:09,798
I told you not to leave that door open,
Dayana.
261
00:38:10,006 --> 00:38:11,050
Fuck.
262
00:38:12,674 --> 00:38:14,258
I didn't do it.
263
00:38:15,006 --> 00:38:17,050
Maybe it was Moco.
264
00:38:18,174 --> 00:38:19,174
Or you.
265
00:38:19,714 --> 00:38:20,550
Me?
266
00:38:20,798 --> 00:38:21,590
Me?
267
00:38:21,758 --> 00:38:25,214
You forget your own name.
Must be an age thing. It happens.
268
00:38:26,298 --> 00:38:27,342
Listen.
269
00:38:27,798 --> 00:38:31,466
I'm sick of this.
Don't fuck with me. I'm not a clown.
270
00:38:31,590 --> 00:38:32,674
Elias.
271
00:38:34,882 --> 00:38:36,466
- Calm down.
- What?
272
00:38:36,842 --> 00:38:38,050
My bad.
273
00:38:38,590 --> 00:38:40,506
I left
the door open.
274
00:38:42,382 --> 00:38:44,842
Miss Dayana warned me,
but I forgot.
275
00:38:45,466 --> 00:38:48,714
Don't leave that door open.
Get your head on straight.
276
00:38:48,926 --> 00:38:50,506
It won't happen again.
277
00:38:51,506 --> 00:38:52,926
It's sorted already.
278
00:38:56,342 --> 00:38:59,258
Take it away.
Bury it, burn it, whatever.
279
00:39:01,006 --> 00:39:02,714
Back to work,
it's getting busy.
280
00:39:13,550 --> 00:39:15,342
OPEN
281
00:39:32,342 --> 00:39:33,382
Good evening.
282
00:39:54,342 --> 00:39:58,382
Some people moan so hard,
you'd think they're getting chopped up.
283
00:40:00,342 --> 00:40:01,550
Where's Elias?
284
00:40:01,674 --> 00:40:03,298
He went
to Fortaleza.
285
00:40:04,258 --> 00:40:06,258
To buy sex toys.
286
00:40:15,758 --> 00:40:18,090
That painting
in suite 12.
287
00:40:18,634 --> 00:40:20,134
You know
who did it?
288
00:40:20,382 --> 00:40:21,506
Bambina.
289
00:40:21,882 --> 00:40:24,466
A local artist.
Elias likes her work.
290
00:40:25,674 --> 00:40:27,050
She fell off the map.
291
00:40:27,758 --> 00:40:31,714
Apparently, she was involved
in the heist downtown
292
00:40:32,090 --> 00:40:33,714
at the Frenchman's store.
293
00:40:34,214 --> 00:40:35,926
I need to get
out of here.
294
00:40:39,342 --> 00:40:41,798
You know
you're safe here.
295
00:40:42,214 --> 00:40:44,298
No one will look for you
at the motel.
296
00:41:04,382 --> 00:41:07,214
I don't think
either of us is safe here.
297
00:41:32,006 --> 00:41:33,674
Wait, camera, camera.
298
00:41:41,342 --> 00:41:44,050
- It pisses me off how he treats you.
- Oh, yeah?
299
00:41:45,174 --> 00:41:46,382
What else?
300
00:41:50,634 --> 00:41:52,466
- You think I'm pretty?
- Sure thing.
301
00:41:54,134 --> 00:41:56,506
- Very pretty?
- Yeah, very pretty.
302
00:43:27,426 --> 00:43:28,758
What else
is on the list?
303
00:43:28,882 --> 00:43:29,882
"Disinf..."
304
00:43:30,798 --> 00:43:32,298
"Disinfectant."
305
00:43:36,298 --> 00:43:38,466
Up there.
Use the ladder.
306
00:43:39,966 --> 00:43:41,842
How much schooling
do you have?
307
00:43:42,674 --> 00:43:43,926
I finished high school.
308
00:43:44,634 --> 00:43:45,758
Really?
309
00:43:47,174 --> 00:43:48,842
Traditional or
adult education?
310
00:43:49,590 --> 00:43:50,634
Traditional.
311
00:43:51,466 --> 00:43:52,926
Washing detergent.
312
00:43:53,590 --> 00:43:54,758
Two bags.
313
00:44:06,506 --> 00:44:07,882
Now the alcohol.
314
00:44:11,258 --> 00:44:13,426
I want to build
more suites.
315
00:44:13,882 --> 00:44:16,426
With a vibrating bed,
a waterbed...
316
00:44:18,090 --> 00:44:20,134
Like the motels
I went to in Rio.
317
00:44:20,298 --> 00:44:22,634
It'll be expensive,
but worth it.
318
00:44:24,006 --> 00:44:25,426
Premium fucking.
319
00:44:27,382 --> 00:44:28,842
Grab a cart.
320
00:44:29,466 --> 00:44:30,798
I'll get the alcohol.
321
00:45:44,882 --> 00:45:46,090
See you later.
322
00:45:51,426 --> 00:45:52,298
Morning.
323
00:45:55,214 --> 00:45:56,550
Have a good shift.
324
00:46:10,798 --> 00:46:13,214
The critter
decided to drown here.
325
00:46:20,634 --> 00:46:22,758
Strange things happen
at this motel.
326
00:46:29,714 --> 00:46:31,634
Elias is at church,
right?
327
00:46:31,882 --> 00:46:33,798
He never misses
Sunday mass.
328
00:46:34,466 --> 00:46:35,882
Great, go for it.
329
00:47:01,174 --> 00:47:02,758
This is a good bed.
330
00:47:04,550 --> 00:47:05,550
You like it?
331
00:47:07,634 --> 00:47:09,674
The best in all the suites,
right?
332
00:47:13,258 --> 00:47:15,050
Feels like a cloud,
man.
333
00:47:20,758 --> 00:47:24,134
You've hit the jackpot
with your honeybun, Dayana.
334
00:47:27,258 --> 00:47:28,466
Gimme a break.
335
00:47:30,590 --> 00:47:33,506
I still have to share
the bed with him, right?
336
00:47:36,298 --> 00:47:38,090
How about sharing it
with me?
337
00:47:41,550 --> 00:47:42,966
I'll think about it.
338
00:47:43,966 --> 00:47:45,214
Dance.
339
00:47:46,090 --> 00:47:48,214
I'll striptease for you.
340
00:48:01,426 --> 00:48:03,090
The boy can dance.
341
00:48:06,050 --> 00:48:07,382
You're talented.
342
00:48:51,926 --> 00:48:53,258
Oh, so good.
343
00:49:16,966 --> 00:49:18,342
Ouch, Elias.
344
00:49:19,006 --> 00:49:20,466
- Elias?
- Sorry.
345
00:49:22,050 --> 00:49:23,342
Force of habit.
346
00:49:24,174 --> 00:49:25,426
Did I hurt you?
347
00:49:25,882 --> 00:49:27,382
You did, babe.
348
00:49:28,674 --> 00:49:30,926
Like you've never seen
titties before.
349
00:49:37,842 --> 00:49:39,590
This is too dangerous.
350
00:49:39,714 --> 00:49:41,214
If he finds out...
351
00:49:42,426 --> 00:49:44,842
Danger is good.
Spices things up.
352
00:49:52,758 --> 00:49:54,134
I'll get it.
353
00:50:05,798 --> 00:50:06,798
Can I help you?
354
00:50:08,298 --> 00:50:10,426
Toothbrushes?
How many?
355
00:50:12,714 --> 00:50:13,882
Suite 12.
356
00:50:39,134 --> 00:50:42,674
I answered the intercom naked
without even realizing it.
357
00:50:43,174 --> 00:50:45,466
Luckily,
Moco is at the front desk.
358
00:50:45,590 --> 00:50:48,714
- And Elias never wanted kids?
- He did.
359
00:50:49,466 --> 00:50:51,342
But I don't wanna
get knocked up.
360
00:50:51,634 --> 00:50:53,634
Taking care of him
is hard enough.
361
00:50:54,214 --> 00:50:55,966
I take the pill
in secret.
362
00:50:57,298 --> 00:51:00,466
If he finds out, he'll kill me.
I also use special teas.
363
00:51:07,506 --> 00:51:08,758
What's wrong?
364
00:51:09,426 --> 00:51:11,758
Hiding here
is a fucking nightmare.
365
00:51:19,842 --> 00:51:21,342
I can't force you
366
00:51:21,798 --> 00:51:24,258
to stay here.
367
00:51:31,506 --> 00:51:33,382
I know so little
about you.
368
00:51:36,090 --> 00:51:38,174
I wish I knew
what you're thinking.
369
00:51:39,298 --> 00:51:40,634
Like now.
370
00:51:41,298 --> 00:51:43,426
What's going
through your mind?
371
00:51:48,506 --> 00:51:49,758
What's wrong?
372
00:51:53,550 --> 00:51:56,342
Today would've been my brother's birthday:
Jorge.
373
00:51:57,966 --> 00:51:59,090
How old?
374
00:51:59,382 --> 00:52:00,674
25.
375
00:52:01,882 --> 00:52:04,214
He taught me
all I know about the streets.
376
00:52:05,634 --> 00:52:07,466
But he always had
this thing of...
377
00:52:09,842 --> 00:52:11,258
protecting us,
378
00:52:13,174 --> 00:52:14,382
Mom and me.
379
00:52:16,634 --> 00:52:18,550
Mom had
this boyfriend.
380
00:52:19,590 --> 00:52:21,174
A fucking asshole.
381
00:52:22,214 --> 00:52:23,758
He used to hit us.
382
00:52:24,174 --> 00:52:27,550
Jorge got hit most
'cause he answered back.
383
00:52:27,798 --> 00:52:30,842
- I'm listening.
- My brother always stood his ground.
384
00:52:38,926 --> 00:52:42,926
Jorge got beaten so bad once,
he passed out on the sidewalk.
385
00:52:43,090 --> 00:52:44,506
- Mom screamed...
- Not so loud.
386
00:52:44,634 --> 00:52:47,634
"You killed my son, bastard.
You killed him."
387
00:52:50,214 --> 00:52:52,342
But she always
took him back in.
388
00:52:55,634 --> 00:52:56,926
One day,
389
00:52:57,174 --> 00:52:59,258
he turned up
when she was out.
390
00:52:59,798 --> 00:53:01,258
Jorge and I
were home alone.
391
00:53:02,050 --> 00:53:03,674
And he stormed in.
392
00:53:05,050 --> 00:53:07,090
Strung out,
grinding his teeth.
393
00:53:08,174 --> 00:53:12,090
He'd got it in his head
that he'd left money behind.
394
00:53:14,758 --> 00:53:16,090
Jorge said,
395
00:53:16,590 --> 00:53:18,550
"We don't need what you got,
man."
396
00:53:19,298 --> 00:53:23,714
That was it. He flew at Jorge,
beating, kicking and punching him.
397
00:53:23,882 --> 00:53:26,590
I tried to help,
and he attacked me, too.
398
00:53:26,714 --> 00:53:28,426
I remember
his face:
399
00:53:28,550 --> 00:53:31,214
twisted with anger
and hate.
400
00:53:31,466 --> 00:53:33,090
He was so high.
401
00:53:33,258 --> 00:53:35,798
Then Jorge was behind him
with a knife.
402
00:53:36,298 --> 00:53:38,258
A butter knife
like this one.
403
00:53:38,382 --> 00:53:41,214
Jorge stabbed him
again and again...
404
00:53:42,050 --> 00:53:43,342
He fell to the floor.
405
00:53:43,506 --> 00:53:46,674
Jorge stabbed him
over and over,
406
00:53:48,090 --> 00:53:49,758
fuck knows
how many times.
407
00:53:51,090 --> 00:53:52,882
We buried him
in the backyard.
408
00:53:54,342 --> 00:53:58,134
Jorge looked deep into my eyes
and said,
409
00:53:58,842 --> 00:54:00,550
"I did this
all by myself.
410
00:54:01,174 --> 00:54:03,258
"You know nothing.
411
00:54:03,426 --> 00:54:05,342
"You saw nothing.
412
00:54:06,842 --> 00:54:08,466
"I did it.
413
00:54:08,882 --> 00:54:11,466
"It was him
or us."
414
00:54:17,258 --> 00:54:18,714
Eat up.
415
00:58:01,382 --> 00:58:03,050
For fuck's sake.
416
00:58:07,798 --> 00:58:09,214
Look.
417
00:58:10,634 --> 00:58:12,298
Let's watch
the CCTV footage.
418
00:58:15,342 --> 00:58:16,634
Come on.
419
00:58:17,298 --> 00:58:18,550
Hurry up.
420
00:58:47,258 --> 00:58:49,758
The slut ran away.
421
00:58:50,134 --> 00:58:51,382
Rewind that one.
422
00:58:52,966 --> 00:58:55,174
What am I gonna do with you,
Dayana?
423
00:58:56,174 --> 00:58:59,634
Tell me, honeybun.
How did you not see that?
424
00:59:00,382 --> 00:59:02,050
So now
it's all my fault?
425
00:59:04,214 --> 00:59:06,382
I told you
to fix the electric fence.
426
00:59:07,590 --> 00:59:08,674
I was right.
427
00:59:08,882 --> 00:59:10,258
Get out, Dayana.
428
00:59:10,506 --> 00:59:13,550
I need to figure out what to do.
Lemme think.
429
00:59:17,590 --> 00:59:18,426
Gimme a hand.
430
00:59:20,050 --> 00:59:21,342
Put these on.
431
00:59:22,342 --> 00:59:23,634
Come on, Heraldo.
432
00:59:24,090 --> 00:59:25,298
What's wrong?
433
00:59:25,506 --> 00:59:27,134
I need to get
out of here.
434
00:59:27,590 --> 00:59:28,714
Snap out of it.
435
00:59:29,214 --> 00:59:31,842
This jackass took
too much Viagra
436
00:59:32,258 --> 00:59:34,550
and had a heart attack.
Shit happens.
437
00:59:34,926 --> 00:59:37,214
That fuckin' Frenchman
killed my brother.
438
00:59:40,634 --> 00:59:42,134
Is this the Frenchman?
439
00:59:46,466 --> 00:59:49,966
Let's wrap that naked piece of shit
in this hammock.
440
00:59:50,714 --> 00:59:54,090
- Suite 6 is the only one occupied?
- No, suite 6...
441
00:59:55,090 --> 00:59:56,174
12 and 13.
442
00:59:57,174 --> 00:59:58,342
Shit.
443
01:00:09,758 --> 01:00:11,174
Close that door.
444
01:00:13,506 --> 01:00:17,006
So, we'll close the motel,
wait till it gets dark,
445
01:00:17,134 --> 01:00:19,090
and get rid
of the body.
446
01:00:19,798 --> 01:00:22,134
We'll wrap the body
in that hammock.
447
01:00:22,258 --> 01:00:23,550
You sure?
448
01:00:25,134 --> 01:00:27,090
If the police come,
I'm fucked.
449
01:00:27,214 --> 01:00:29,342
It'll ruin
our business.
450
01:00:30,714 --> 01:00:32,214
You're with us.
451
01:00:32,590 --> 01:00:34,382
OK?
Let's do it.
452
01:00:53,674 --> 01:00:54,926
Dumbfuck.
453
01:01:12,050 --> 01:01:13,590
Stop laughing,
dammit.
454
01:01:13,926 --> 01:01:15,466
Strip that bed.
455
01:01:16,258 --> 01:01:18,634
What the fuck
are you laughing at?
456
01:01:19,006 --> 01:01:20,050
I'm nervous.
457
01:01:36,258 --> 01:01:38,174
Where are we going,
Elias?
458
01:01:41,842 --> 01:01:43,090
U-TURN
459
01:03:26,798 --> 01:03:28,134
Cover his face.
460
01:04:41,842 --> 01:04:44,882
I thought we could chill out a bit,
we need that.
461
01:04:45,550 --> 01:04:47,382
Have some fun,
you know.
462
01:04:47,758 --> 01:04:49,466
Party a little.
463
01:04:50,550 --> 01:04:51,550
My treat.
464
01:05:31,258 --> 01:05:32,882
Hop on the bus
and come
465
01:05:33,590 --> 01:05:35,214
Hop on the bus
and come
466
01:05:35,714 --> 01:05:39,634
Come and join
your baby
467
01:05:45,134 --> 01:05:49,006
Take care of me
and I'll take care of you
468
01:06:43,006 --> 01:06:47,050
Put sunscreen on me
or I'll end up as dark as Heraldo.
469
01:07:02,090 --> 01:07:04,050
Moco would be jealous
if he knew.
470
01:07:04,674 --> 01:07:08,006
We've never partied with him
like this.
471
01:07:09,926 --> 01:07:13,050
Dayana says
Moco even has a crush on me.
472
01:07:16,634 --> 01:07:17,798
- You done?
- Yeah.
473
01:07:30,926 --> 01:07:32,966
Just the way
you like it.
474
01:07:43,550 --> 01:07:45,426
You'll get
the sausage later.
475
01:07:49,926 --> 01:07:51,674
Want some meat,
Heraldo?
476
01:07:55,798 --> 01:07:57,214
Open your mouth.
477
01:07:59,758 --> 01:08:02,134
Take over the barbecue,
will you?
478
01:08:03,090 --> 01:08:04,926
I'm taking a leak.
479
01:08:29,214 --> 01:08:30,466
Heraldo.
480
01:08:33,590 --> 01:08:36,134
I promise nobody's ever cum
in the pool.
481
01:08:36,926 --> 01:08:40,134
- I don't have my bathing suit.
- If you're embarrassed,
482
01:08:40,634 --> 01:08:42,298
I'll get you one.
483
01:08:42,426 --> 01:08:43,842
No, I'm fine.
484
01:08:44,466 --> 01:08:45,590
Go on.
485
01:08:48,634 --> 01:08:50,506
- A customer at last.
- I'll get it.
486
01:09:02,550 --> 01:09:03,714
Is it closed?
487
01:09:03,926 --> 01:09:06,466
No,
th-they never close.
488
01:09:08,258 --> 01:09:10,466
M-must've gone
to the john.
489
01:09:30,966 --> 01:09:32,842
Hey,
what's going on?
490
01:09:33,798 --> 01:09:36,590
Did Heraldo get lost
or what?
491
01:09:37,214 --> 01:09:38,426
I'll go.
492
01:09:39,466 --> 01:09:41,882
- Forget it, I'll go. You're all wet.
- Honeybun.
493
01:09:59,506 --> 01:10:00,590
Good afternoon.
494
01:10:01,006 --> 01:10:03,966
Afternoon.
What t-took you so long?
495
01:10:05,050 --> 01:10:07,926
Give me the k-key
to the cheapest suite.
496
01:10:08,926 --> 01:10:09,758
ID, please.
497
01:10:12,174 --> 01:10:13,174
Here.
498
01:10:23,550 --> 01:10:24,966
Suite 9.
499
01:10:25,882 --> 01:10:27,006
Thanks.
500
01:10:39,134 --> 01:10:40,298
His name is Rafael.
501
01:10:40,466 --> 01:10:42,966
He works for Bambina
and is here looking for me.
502
01:10:43,090 --> 01:10:44,674
He came to fuck.
503
01:10:45,050 --> 01:10:46,798
Relax.
Come on.
504
01:10:47,714 --> 01:10:49,342
Let's go
to our suite.
505
01:10:50,634 --> 01:10:51,674
Calm down.
506
01:10:51,798 --> 01:10:55,342
I'll stay at the front desk.
Moco won't be long now.
507
01:11:01,714 --> 01:11:02,882
Calm.
508
01:11:05,214 --> 01:11:06,258
Go.
509
01:11:18,426 --> 01:11:19,926
Hop on the bus
and come
510
01:11:20,966 --> 01:11:22,298
Hop on the bus
and come
511
01:11:46,006 --> 01:11:47,214
Let's go, Elias.
512
01:11:48,798 --> 01:11:49,966
Let's go in.
513
01:12:05,966 --> 01:12:08,382
Speaking of
my Lady Di...
514
01:12:09,466 --> 01:12:11,174
I was telling Heraldo
515
01:12:11,966 --> 01:12:14,634
that you kick ass
at pole dancing.
516
01:12:14,758 --> 01:12:18,382
You go all upside down
and do amazing stuff.
517
01:12:18,550 --> 01:12:20,174
- You're a pro.
- I am.
518
01:12:21,506 --> 01:12:23,298
Are you carrying me?
519
01:12:23,758 --> 01:12:25,590
I ain't drunk.
520
01:12:26,382 --> 01:12:29,214
Heraldo, do me a favor,
go get whiskey.
521
01:12:29,466 --> 01:12:31,674
Dayana's gonna dance
for us.
522
01:12:33,050 --> 01:12:35,590
- Now it's all wet.
- Alright, alright.
523
01:12:35,842 --> 01:12:37,258
Get me whiskey,
524
01:12:38,214 --> 01:12:39,926
and I'll take off
my trunks.
525
01:12:40,050 --> 01:12:41,634
Coffee would be better.
526
01:12:41,758 --> 01:12:44,174
Coffee?
You sound like an old lady.
527
01:12:44,758 --> 01:12:45,634
Come here.
528
01:12:48,466 --> 01:12:50,466
Come here, Dayana.
529
01:12:50,590 --> 01:12:52,298
Let's snuggle.
530
01:12:53,298 --> 01:12:54,882
The couple
in suite 9...
531
01:12:56,134 --> 01:12:57,298
- They left?
- Yeah.
532
01:13:04,298 --> 01:13:05,758
I bet you...
533
01:13:05,882 --> 01:13:07,506
Stop it, he's tired.
534
01:13:07,634 --> 01:13:09,214
He's tired?
535
01:13:09,758 --> 01:13:12,258
A young guy like him
can handle anything.
536
01:13:12,634 --> 01:13:14,590
I bet
you've already seen
537
01:13:15,050 --> 01:13:16,926
Dayana's nipples.
538
01:13:18,634 --> 01:13:19,674
Come on, Elias.
539
01:13:20,674 --> 01:13:22,506
- Take that off, honeybun.
- Stop it.
540
01:13:22,634 --> 01:13:24,798
I wanna see
the look on his face.
541
01:13:24,926 --> 01:13:26,050
Stop it, honeybun.
542
01:13:28,298 --> 01:13:31,134
Show 'em to him.
I wanna see the look on his face.
543
01:13:31,506 --> 01:13:32,634
Go on.
544
01:13:32,842 --> 01:13:36,134
I'm not showing my titties for free,
you creep.
545
01:13:39,342 --> 01:13:41,382
- Quit making a fuss.
- What the fuck.
546
01:13:41,506 --> 01:13:43,966
It was just
a little push.
547
01:13:49,590 --> 01:13:51,134
Just messing around.
548
01:13:55,926 --> 01:13:58,258
I'm gonna
get some coffee.
549
01:13:58,382 --> 01:14:02,006
Dayana, for fuck's sake,
coffee?
550
01:14:02,714 --> 01:14:03,674
Whiskey.
551
01:14:04,926 --> 01:14:07,382
- I'll shove it up your ass.
- Hurry up.
552
01:14:07,506 --> 01:14:10,798
Take too long
and we'll start the party without you.
553
01:14:27,426 --> 01:14:28,214
Hold on.
554
01:14:28,342 --> 01:14:31,758
- You like it this way, huh?
- Hold on.
555
01:14:35,050 --> 01:14:36,634
You like it
on top?
556
01:14:58,506 --> 01:15:00,674
- What's up?
- You scared me.
557
01:15:02,214 --> 01:15:03,382
Is there any coffee?
558
01:15:03,506 --> 01:15:05,506
Yeah, from this morning.
559
01:15:08,590 --> 01:15:10,214
Is your neck sore?
560
01:15:10,882 --> 01:15:12,714
You need a massage.
561
01:15:13,258 --> 01:15:15,674
Stop it.
Go back to the front desk.
562
01:15:16,214 --> 01:15:17,174
Nosy.
563
01:17:38,634 --> 01:17:40,342
I love fucking
so much.
564
01:17:42,842 --> 01:17:46,174
Why not run away with me.
For real.
565
01:17:48,174 --> 01:17:50,882
With no money?
We wouldn't make it far.
566
01:17:52,174 --> 01:17:54,134
You said half of this
is yours.
567
01:17:57,882 --> 01:17:59,798
But it isn't
that simple.
568
01:18:01,090 --> 01:18:02,882
I tried
to leave once.
569
01:18:03,342 --> 01:18:05,590
I stayed with a friend
in Mossorรณ.
570
01:18:06,798 --> 01:18:08,714
He went
all the way there.
571
01:18:08,882 --> 01:18:10,842
No idea
how he found me.
572
01:18:12,050 --> 01:18:14,674
Must've been his contacts
in the police.
573
01:18:16,134 --> 01:18:17,842
So I came back.
574
01:18:20,426 --> 01:18:21,590
And then,
575
01:18:22,798 --> 01:18:24,590
he lost it,
you know?
576
01:18:25,382 --> 01:18:27,258
He put a gun
to my head.
577
01:18:30,006 --> 01:18:33,382
When he calmed down,
I started packing to leave.
578
01:18:35,258 --> 01:18:37,174
He came into the room
with kerosene
579
01:18:37,298 --> 01:18:39,590
and poured it
all over the place.
580
01:18:39,714 --> 01:18:43,466
He drenched me in kerosene,
then himself, and took out a lighter,
581
01:18:44,090 --> 01:18:47,050
saying I'd leave the room
as a pile of ash.
582
01:18:55,966 --> 01:18:57,714
He made me promise
583
01:18:59,342 --> 01:19:01,174
I'd never
break up with him.
584
01:19:08,590 --> 01:19:10,758
I wanna leave with you,
that's all.
585
01:19:11,674 --> 01:19:13,214
Leave with me.
586
01:19:15,758 --> 01:19:18,590
Can you imagine
the money we can make here?
587
01:19:19,006 --> 01:19:21,298
Life-changing money,
Heraldo.
588
01:19:23,506 --> 01:19:24,842
Do you trust me?
589
01:19:28,342 --> 01:19:30,050
You're good
with cars.
590
01:19:32,134 --> 01:19:33,426
Imagine...
591
01:19:34,882 --> 01:19:36,758
his brakes failing...
592
01:19:40,342 --> 01:19:42,090
like in an accident.
593
01:19:44,214 --> 01:19:45,466
From the salt air.
594
01:19:47,426 --> 01:19:48,590
Seriously.
595
01:19:51,882 --> 01:19:53,550
You're crazy,
Dayana.
596
01:19:56,550 --> 01:19:58,214
I'm crazy for you.
597
01:20:00,258 --> 01:20:01,590
Let's kill him.
598
01:20:56,050 --> 01:20:57,550
You been there long?
599
01:21:08,590 --> 01:21:10,466
I have
a splitting headache.
600
01:21:10,634 --> 01:21:13,466
I think that whiskey
was a knockoff.
601
01:21:23,342 --> 01:21:24,634
Honeybun.
602
01:21:33,634 --> 01:21:35,798
You smell good.
603
01:21:40,798 --> 01:21:43,134
Oh, come on.
Stop it.
604
01:21:44,298 --> 01:21:45,134
Dayana...
605
01:21:46,298 --> 01:21:47,634
You're pretty.
606
01:21:56,506 --> 01:21:57,842
What a hangover.
607
01:22:03,214 --> 01:22:06,214
I said you can go, Moco.
Get some rest.
608
01:22:06,714 --> 01:22:08,674
I'm trying to fix
the cameras.
609
01:22:09,090 --> 01:22:10,298
Something's wrong.
610
01:22:10,466 --> 01:22:12,134
What is it?
611
01:22:13,298 --> 01:22:14,466
Nothing.
612
01:22:19,634 --> 01:22:20,842
See you.
613
01:23:34,882 --> 01:23:36,758
Cover for me
at the front desk.
614
01:23:36,926 --> 01:23:38,506
I'm not done yet.
615
01:23:39,382 --> 01:23:40,758
I have a headache.
616
01:23:41,550 --> 01:23:42,882
I wanna lie down.
617
01:23:43,926 --> 01:23:45,550
- Alright.
- Go on.
618
01:23:58,258 --> 01:24:00,258
They threw something
into the toilet.
619
01:24:01,590 --> 01:24:04,214
I removed it,
but it's still clogged.
620
01:24:06,174 --> 01:24:08,842
I also checked
the electric fence.
621
01:24:08,966 --> 01:24:10,798
We can keep
most of it.
622
01:24:11,506 --> 01:24:13,758
I'll make
a proper list later.
623
01:24:15,342 --> 01:24:16,674
OK, Elias?
624
01:24:19,382 --> 01:24:20,382
What?
625
01:24:21,258 --> 01:24:23,134
About
the electric fence.
626
01:24:23,842 --> 01:24:26,966
Let's go to the store
and buy what's missing.
627
01:24:27,758 --> 01:24:30,714
You said you had a headache
and wanted to...
628
01:24:35,466 --> 01:24:36,634
It went away.
629
01:24:43,590 --> 01:24:44,882
Drink, Heraldo.
630
01:24:45,926 --> 01:24:47,050
Go on.
631
01:25:17,506 --> 01:25:18,506
Moco.
632
01:25:22,342 --> 01:25:23,798
I saw the footage.
633
01:25:25,426 --> 01:25:26,590
You did it,
right?
634
01:25:27,214 --> 01:25:28,798
- Not me.
- Admit it.
635
01:25:30,590 --> 01:25:32,882
Admit you're obsessed
with Heraldo.
636
01:25:33,006 --> 01:25:34,506
I'm not, Dayana.
637
01:25:35,550 --> 01:25:38,090
And with Elias.
You're a hungry girl.
638
01:25:41,426 --> 01:25:43,466
You wanna get me killed,
Moco?
639
01:25:43,634 --> 01:25:46,882
You set up a camera in Heraldo's room,
son of a bitch.
640
01:25:47,674 --> 01:25:49,134
Come on, beat it.
641
01:25:49,298 --> 01:25:50,926
Scram. Go.
642
01:25:51,090 --> 01:25:53,634
No more Elias,
no Heraldo or anyone else.
643
01:25:53,966 --> 01:25:57,258
Get outta here, you dried cum shot.
Poor faggot.
644
01:25:57,550 --> 01:25:59,426
Beat it, traitor.
645
01:27:06,050 --> 01:27:07,842
Isn't this beautiful?
646
01:27:47,966 --> 01:27:49,634
How did
your mother die?
647
01:27:51,590 --> 01:27:52,966
Breast cancer.
648
01:27:54,674 --> 01:27:56,426
There was
no treatment?
649
01:27:58,798 --> 01:28:00,382
Yeah,
but it was too late.
650
01:28:02,382 --> 01:28:03,466
And your father?
651
01:28:03,590 --> 01:28:05,466
What about my father?
652
01:28:11,298 --> 01:28:12,966
He was a fisherman.
653
01:28:14,382 --> 01:28:17,342
They claimed he died at sea,
but Mom never believed it.
654
01:28:17,506 --> 01:28:19,758
He'd been swimming
since he was a child.
655
01:28:21,174 --> 01:28:24,298
Someone saw a guy
who looked like him in Sรฃo Paulo,
656
01:28:25,050 --> 01:28:27,298
selling trinkets
at a street market.
657
01:28:29,134 --> 01:28:31,134
What a terrible
destiny.
658
01:28:33,506 --> 01:28:36,134
Fending for yourself
with no parents.
659
01:28:39,926 --> 01:28:42,174
How did you get by
all this time?
660
01:28:43,550 --> 01:28:44,926
Stealing?
661
01:28:45,758 --> 01:28:47,006
Dealing?
662
01:28:54,966 --> 01:28:57,174
Who took care of you,
kid?
663
01:29:05,090 --> 01:29:06,590
Don't worry.
664
01:29:08,214 --> 01:29:10,090
You're not alone
anymore.
665
01:29:12,758 --> 01:29:13,926
Hear me?
666
01:29:50,466 --> 01:29:51,466
It's OK.
667
01:29:56,634 --> 01:29:57,966
Let go.
668
01:30:00,214 --> 01:30:01,466
Fuck, man.
669
01:30:05,758 --> 01:30:08,342
How long have you been
fucking my wife?
670
01:30:16,426 --> 01:30:20,506
How long have you been laughing at me
behind my back?
671
01:30:22,714 --> 01:30:26,258
I should chop off your balls
here and now, son of a bitch.
672
01:30:29,090 --> 01:30:33,006
That's what
people like you deserve.
673
01:30:37,882 --> 01:30:42,466
If I see your face again,
I'll pump you full of lead.
674
01:31:31,134 --> 01:31:32,382
Where's Heraldo?
675
01:31:34,674 --> 01:31:35,882
Any customers?
676
01:31:36,382 --> 01:31:37,258
No.
677
01:31:38,174 --> 01:31:41,382
Finish the job
that punk started in the bathroom.
678
01:31:41,758 --> 01:31:44,050
- What did you do to him?
- Do it.
679
01:31:48,926 --> 01:31:50,634
I'm closing the motel.
680
01:32:04,050 --> 01:32:06,258
- Where's Moco?
- He didn't come.
681
01:32:09,842 --> 01:32:11,714
I'm not your cleaner.
682
01:32:14,214 --> 01:32:16,006
I own this place,
too.
683
01:32:39,926 --> 01:32:42,134
What am I gonna do
with you?
684
01:32:44,134 --> 01:32:47,050
I feel like shoving your face
in that crapper.
685
01:32:54,506 --> 01:32:55,714
Elias.
686
01:32:58,466 --> 01:32:59,798
I'm sorry.
687
01:34:57,926 --> 01:35:00,590
Let me give you a massage.
Stop it.
688
01:35:05,842 --> 01:35:07,634
- Don't do that, Elias.
- Come here.
689
01:35:08,050 --> 01:35:10,298
- Let me give you a massage.
- No.
690
01:35:10,714 --> 01:35:12,926
- I wanna kiss you.
- No, you're hurting me.
691
01:35:16,426 --> 01:35:18,342
What's up, Elias?
Miss me?
692
01:35:20,758 --> 01:35:22,214
Hands up.
693
01:35:22,590 --> 01:35:24,134
Hands up.
694
01:35:25,550 --> 01:35:27,426
We're leaving.
Hear me, Dayana?
695
01:35:28,382 --> 01:35:30,174
And don't you move,
loser.
696
01:35:31,214 --> 01:35:32,298
Loser.
697
01:35:32,550 --> 01:35:34,342
Just as dumb
as you look.
698
01:35:35,050 --> 01:35:35,842
Hurry up...
699
01:35:39,674 --> 01:35:42,214
Are you mad,
pointing a gun in my face?
700
01:35:42,926 --> 01:35:44,258
Are you insane?
701
01:35:47,842 --> 01:35:49,382
You are insane.
702
01:35:52,090 --> 01:35:54,714
- Calm down.
- I won't blow you away here.
703
01:35:55,382 --> 01:35:57,550
It'd be a fucking nightmare
to clean up.
704
01:35:57,674 --> 01:35:58,798
Calm down,
Elias.
705
01:36:00,090 --> 01:36:02,550
I told you not to come back,
scumbag.
706
01:36:04,090 --> 01:36:05,714
- Elias.
- Calm down, my ass.
707
01:36:09,966 --> 01:36:11,134
Over there.
708
01:36:19,714 --> 01:36:21,214
I needed my cigarette.
709
01:36:22,466 --> 01:36:24,050
Go on, run.
710
01:36:24,590 --> 01:36:26,134
Go, motherfuckers.
711
01:36:32,298 --> 01:36:33,466
That way.
712
01:36:34,714 --> 01:36:35,714
That way.
713
01:36:43,214 --> 01:36:44,798
Hop on the bus
and come
714
01:36:46,590 --> 01:36:48,050
Hop on the bus
and come
715
01:36:53,590 --> 01:36:56,926
Take care of me
and I'll take care of you
716
01:37:10,214 --> 01:37:11,298
Come here.
717
01:37:12,214 --> 01:37:13,342
Look away.
718
01:37:25,006 --> 01:37:26,174
Stop.
719
01:37:33,090 --> 01:37:34,258
The keys.
720
01:37:45,298 --> 01:37:46,714
Get out slowly.
721
01:37:56,634 --> 01:37:57,798
There.
722
01:37:59,258 --> 01:38:01,590
Smell the rotting flesh?
723
01:38:03,006 --> 01:38:03,966
Here.
724
01:38:05,134 --> 01:38:06,758
Stop right there.
725
01:38:10,674 --> 01:38:13,090
That's the smell
of your stinking flesh.
726
01:38:13,258 --> 01:38:14,426
Dig.
727
01:38:17,090 --> 01:38:18,174
Dig.
728
01:38:33,674 --> 01:38:35,214
Don't do this,
Elias.
729
01:38:38,214 --> 01:38:40,426
Heraldo never meant
anything to me.
730
01:38:40,590 --> 01:38:42,466
You're a liar.
731
01:38:45,926 --> 01:38:47,174
Did I say stop?
732
01:38:49,050 --> 01:38:51,466
You gonna kill me?
Then do it.
733
01:38:51,882 --> 01:38:53,006
Go on, shoot.
734
01:38:53,298 --> 01:38:54,714
You cockroach.
735
01:38:56,174 --> 01:38:57,050
Here.
736
01:39:07,426 --> 01:39:09,090
Is this
how you fuck her?
737
01:39:09,714 --> 01:39:11,506
- Like this?
- Let her go, bastard.
738
01:39:12,426 --> 01:39:13,714
Let her go.
739
01:39:14,926 --> 01:39:18,842
You're acting tough now, but after I blow
your head off, I'll fuck your ass.
740
01:39:19,926 --> 01:39:21,842
Run, Heraldo.
741
01:42:48,798 --> 01:42:50,258
The two of you,
come on.
742
01:42:51,966 --> 01:42:53,466
Come with me.
743
01:42:56,798 --> 01:42:59,174
Get something to cover them,
please.
744
01:43:02,714 --> 01:43:03,714
Thanks.
745
01:43:09,926 --> 01:43:12,174
Never seen
anything like this.
746
01:43:20,842 --> 01:43:22,214
What happened?
747
01:43:23,214 --> 01:43:25,050
I was born,
that's what.
748
01:43:26,714 --> 01:43:29,006
My whole life has been
escaping death.
749
01:43:30,714 --> 01:43:32,842
Today was
just another day
750
01:43:33,842 --> 01:43:35,882
I dared
to defy destiny.
751
01:43:37,926 --> 01:43:40,466
You know,
I even dug my own grave.
752
01:43:43,550 --> 01:43:47,258
Elias treated me like a thing,
an animal.
753
01:43:48,674 --> 01:43:51,550
Like one of those animals he kept,
you know.
754
01:43:54,634 --> 01:43:56,714
I always wanted
to kill him.
755
01:43:56,882 --> 01:43:58,714
Then along came
a horse,
756
01:44:00,258 --> 01:44:01,842
and finished him off.
757
01:44:04,842 --> 01:44:06,926
Such a beautiful horse,
isn't it?
758
01:44:08,758 --> 01:44:10,798
That vermin
wanted to kill me.
759
01:44:11,714 --> 01:44:14,506
He wasn't the first
and won't be the last.
760
01:44:14,966 --> 01:44:16,882
Someone else
will come along.
761
01:44:17,466 --> 01:44:19,966
I can't cheat death
forever.
762
01:44:22,050 --> 01:44:25,674
There's a target on my chest.
I'm always dodging.
763
01:44:26,966 --> 01:44:28,258
It's exhausting.
764
01:44:28,966 --> 01:44:30,174
It's exhausting.
765
01:44:31,926 --> 01:44:33,258
It fills me
with anger.
766
01:44:34,966 --> 01:44:36,342
So much anger.
767
01:44:59,966 --> 01:45:01,258
What's up, Rafael?
768
01:45:01,882 --> 01:45:05,134
Th-they're a-asking
when you'll be back.
769
01:45:05,506 --> 01:45:08,882
There's loads of tourists
at P-Pontal Beach,
770
01:45:09,006 --> 01:45:11,426
s-screaming
for ecstasy,
771
01:45:12,926 --> 01:45:16,050
coke, weed,
the whole lot.
772
01:45:18,174 --> 01:45:20,798
It s-seems like
the coast is clear now.
773
01:45:21,466 --> 01:45:23,174
"It s-seems..."
774
01:45:25,174 --> 01:45:26,966
That's what
they're saying.
775
01:45:33,882 --> 01:45:36,882
Wow, Bambina,
it's just like Heraldo.
776
01:45:38,758 --> 01:45:41,466
Some people
you just can't get out of your mind.
777
01:45:42,966 --> 01:45:44,466
They stay there,
778
01:45:46,006 --> 01:45:47,674
engraved.
779
01:46:02,798 --> 01:46:03,798
Hi, Dayana.
780
01:46:05,214 --> 01:46:07,174
Last night,
I dreamt of you.
781
01:46:09,258 --> 01:46:11,382
We were
in the motel corridor,
782
01:46:11,758 --> 01:46:14,050
me at one end
and you at the other.
783
01:46:14,258 --> 01:46:17,298
But the more we approached
each other,
784
01:46:17,714 --> 01:46:19,466
the further away we got,
785
01:46:19,798 --> 01:46:22,006
as if the corridor
kept getting longer.
786
01:46:23,090 --> 01:46:25,798
Not even in my dreams
can I get close to you.
787
01:46:27,342 --> 01:46:29,426
But destiny
is wild.
788
01:46:30,966 --> 01:46:34,714
On my way to Sรฃo Paulo,
I met a man named Expedito.
789
01:46:36,174 --> 01:46:39,506
He told me he had an ice factory
in Espรญrito Santo,
790
01:46:40,006 --> 01:46:42,006
and invited me
to work with him.
791
01:46:46,006 --> 01:46:50,466
At first, I thought the cold would make me
forget the heat of Cearรก.
792
01:46:55,426 --> 01:46:57,466
But I can't forget it,
Dayana.
793
01:46:57,674 --> 01:46:59,758
Not even when
it freezes my spine,
794
01:47:00,506 --> 01:47:01,674
my bones,
795
01:47:02,506 --> 01:47:04,882
and slows down
my heartbeat.
796
01:47:11,966 --> 01:47:13,090
Dayana,
797
01:47:14,134 --> 01:47:17,758
every day, I'm more convinced
destiny took me to you.
798
01:47:18,382 --> 01:47:20,590
I had to leave
in order to tame destiny.
799
01:47:23,426 --> 01:47:25,966
But I have faith
that we'll meet again.
800
01:47:26,926 --> 01:47:28,550
At a bar somewhere,
801
01:47:29,634 --> 01:47:30,842
on a beach,
802
01:47:32,006 --> 01:47:33,174
or in another life.
803
01:54:52,966 --> 01:54:55,634
Subtitling:
TransPerfect Media France
804
01:54:55,758 --> 01:54:59,714
Subtitle Reworking and Finishing:
Way Film Translation, Matthew Way
52840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.