All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E04.PROPER.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:09,840 Help me. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,520 Ik heb een nieuwe leverancier voor jullie. Potlood. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,120 Vanavond ben ik weg, vlieg ik naar Dubai. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,080 Als je wilt, kun je mee. 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,760 Er is een getuige die moet worden... 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,400 gemotiveerd. 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,000 Ik snap dat je van slag bent, maar ik heb gedaan wat je me vroeg. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,120 Anir. 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Anir. 10 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 Jij bent geen familie. Duivelskind. 11 00:00:45,600 --> 00:00:49,480 Misschien moeten wij het doen. -Misschien moet je doen wat je zei. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,360 Onze laatste batch, we verkopen deze. 13 00:00:51,480 --> 00:00:54,000 Wil jij Tia laten gaan na wat ze Jaouad heeft aangedaan? 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,040 Maar een groot deel is van mij. 15 00:00:56,160 --> 00:00:58,840 Voordat Tatta die 2000 kilo onder je neus vandaan heeft gehaald. 16 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 Neem je kinderen en vrouw mee en verdwijn. 17 00:01:02,120 --> 00:01:03,680 Jij kent die mensen niet. 18 00:01:05,400 --> 00:01:06,400 Frank. 19 00:01:08,680 --> 00:01:13,000 Soms een vracht kwijtraken hoort bij ons werk, dat weet jij ook. 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 Dit was ruim 3000 kilo. 21 00:01:19,320 --> 00:01:22,040 Een mattie van mij heeft een goede deal gemaakt. 22 00:01:59,760 --> 00:02:03,320 Gek. Kijk dan. Kijk, kijk. 23 00:02:07,040 --> 00:02:08,480 Hij lijkt op je, sukkel. 24 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 Otto. 25 00:02:35,600 --> 00:02:38,480 We gaan weg, ja? -What the fuck doe jij hier? 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,440 Ga niet lopen zeiken nu, hè. We gaan weg. 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 Ik ga niet mee, fuck jou. -Je gaat wel mee. 28 00:02:44,560 --> 00:02:45,800 Fuck off. -Wat doe je? 29 00:02:46,840 --> 00:02:49,280 Help. Ik ga niet met je mee. 30 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Hou je kankerbek. Het is voor je eigen veiligheid. 31 00:02:52,320 --> 00:02:55,000 Je gaat mee en je gaat niet zeiken, je bent geen kleine meid. 32 00:02:55,120 --> 00:02:57,400 Fuck jou. -Hou je bek. 33 00:02:57,520 --> 00:02:59,200 Hier, rook die joint. 34 00:02:59,320 --> 00:03:01,480 Wat ga je doen? -Ik moet plassen. 35 00:03:02,000 --> 00:03:06,080 Plas hierin. -Plas hierin. Plas jij daarin. 36 00:03:06,200 --> 00:03:09,040 'Plas hierin'. Je bent helemaal gek. 37 00:03:11,200 --> 00:03:14,720 Ik doe het zelf. Afblijven, niet doen. Doe niet, godverdomme. 38 00:03:14,840 --> 00:03:17,600 Luister eens, doe eens rustig. Ga gewoon zitten. 39 00:03:17,720 --> 00:03:22,200 Die gele zak, wat is dat? -Dat is m'n pis. Ik pis in een zak. 40 00:03:22,320 --> 00:03:25,960 Neem je fucking pantoffels. -Blijf van me af, holle bolle Gijs. 41 00:03:26,080 --> 00:03:29,640 Zeg tegen dat omgebouwde wijf dat hij met z'n poten van me afblijft. 42 00:03:29,760 --> 00:03:31,760 Kijk uit, jongen. Verdomme. 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,520 Kankerlijers. 44 00:03:40,560 --> 00:03:41,880 Fuck jullie. 45 00:03:43,520 --> 00:03:45,320 Kankerflikker. 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,840 Rij nu door, hè? Rij door. 47 00:03:48,960 --> 00:03:50,600 Geef me dat pistool. 48 00:03:53,160 --> 00:03:54,840 Liggen. -Flikker, ik kom je halen. 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Waar is de sleutel? 50 00:03:57,480 --> 00:03:59,160 Kankerzwarte. -En jij. 51 00:03:59,440 --> 00:04:01,200 Ga naast je mattie liggen. 52 00:04:01,320 --> 00:04:03,800 Is goed. Is goed, Borsu. 53 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Jullie weten met wie jullie fucken, toch? 54 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 Ik pak je nog, kankerdwerg. 55 00:04:08,640 --> 00:04:12,000 Je lacht, hè? Lach, kankerdwerg. 56 00:04:13,640 --> 00:04:17,360 Zeg nog iets dan. Die grote mond gaat je dood worden. 57 00:04:18,240 --> 00:04:19,840 Ik zweer het, ik vind jullie. 58 00:04:20,640 --> 00:04:24,360 Ik zweer het, ik maak jullie dood. Wacht maar. 59 00:04:56,880 --> 00:04:58,640 Opschieten. 60 00:05:01,080 --> 00:05:06,320 Dardan, je hebt je aan je woord gehouden. Bedankt. 61 00:05:06,440 --> 00:05:10,480 Ja, maar dit is onze laatste partij. We moeten snel iets tegen Tia doen. 62 00:05:10,600 --> 00:05:14,280 Dat is ons probleem. Fuck Tia. 63 00:05:14,720 --> 00:05:19,880 Hoe ga je dat doen? -We zorgen dat het kartel Tia vervangt. 64 00:05:20,000 --> 00:05:23,720 Hoeveel van haar mensen kun je naar ons laten overlopen? 65 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 Ze hebben een Colombiaan gestuurd om haar te helpen. 66 00:05:27,000 --> 00:05:30,560 Hij heet Carlitos. -We kennen hem. 67 00:05:30,680 --> 00:05:34,880 Hij is slim, redelijk. -Carlito. 68 00:05:35,000 --> 00:05:40,240 Zeg hem dat we willen onderhandelen. Vredesbesprekingen, zoals dat heet. 69 00:05:41,600 --> 00:05:45,440 Vredesbesprekingen? Ze kennen geen vredesbesprekingen. 70 00:05:45,560 --> 00:05:50,800 Doe het nu maar, Idriss. Dan regelen wij de rest. Ja? 71 00:05:51,720 --> 00:05:54,040 Als je dat doet, ga je spijt krijgen. 72 00:06:07,040 --> 00:06:09,200 Hé. Hoe was het? 73 00:06:10,920 --> 00:06:12,160 Deze vrouw... 74 00:06:13,800 --> 00:06:16,560 Hallo? Ik zie je gewoon, hè. 75 00:06:17,520 --> 00:06:20,080 Kunnen we geen normaal gesprek meer voeren of wat? 76 00:06:23,280 --> 00:06:24,360 Is... 77 00:06:28,320 --> 00:06:31,280 Ja. Alles in orde. 78 00:06:32,520 --> 00:06:37,080 Je gaat hier niet wonen. -En dat bepaal jij? 79 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Dat bepaal en betaal ik. 80 00:06:40,240 --> 00:06:43,280 Jij kunt niet eens op tijd komen op een consultatiegesprek. 81 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Maar je wilt samenwonen? 82 00:06:45,480 --> 00:06:49,240 Wie praat er over samenwonen? Ik ga een huis voor je kopen. 83 00:06:51,520 --> 00:06:55,160 Ik ga daar even over nadenken. -Denk. 84 00:06:56,960 --> 00:06:59,000 Het is van mij toch? -Ja. 85 00:06:59,800 --> 00:07:01,000 Denk, ja? 86 00:07:02,080 --> 00:07:05,200 Wie de fuck heeft jou om hulp gevraagd? 87 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Doe niet zo fucking chagrijnig. 88 00:07:09,960 --> 00:07:11,680 Kankerrolstoel. 89 00:07:12,080 --> 00:07:15,160 Ik heb je uit het ziekenhuis gehaald voor jou, hè. Je mag me dankbaar zijn. 90 00:07:15,280 --> 00:07:19,560 Dankbaar? Door jou zit ik in deze fucking rolstoel, klootzak. 91 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Dat jij dronken rijdt en tegen een boom knalt, is niet mijn probleem. 92 00:07:23,920 --> 00:07:26,400 Jij hebt me fucking neergeschoten, Rinus. 93 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 Ben je ook in je hersenen verlamd geraakt met je grote bek? 94 00:07:29,120 --> 00:07:33,000 Ik was op het kamp om die blokken op te halen voor jou, ontzettende lul. 95 00:07:33,120 --> 00:07:35,840 Jij loopt die loods in en haalt meteen die trekker over 96 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 omdat je denkt dat ik fucking neef Harry ben of zo. 97 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 En als je me niet gelooft... 98 00:07:41,360 --> 00:07:44,280 Vraag maar aan Mugabe daarachter, met z'n dikke pens. 99 00:07:44,400 --> 00:07:49,120 Die klootzak, die kankerhond, die laat me daar gewoon doodbloeden. 100 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 Stelletje fucking amateurs. 101 00:08:05,440 --> 00:08:07,120 Is het waar wat hij zegt? 102 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Hè? 103 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 Is het waar? 104 00:08:13,880 --> 00:08:16,960 G, ik dacht dat hij het sowieso niet zou halen. 105 00:08:17,080 --> 00:08:20,240 Ga die dingen niet omdraaien, Tatta. Jij hebt je broer gepopt. 106 00:08:20,360 --> 00:08:22,520 Waarom heb je niks gezegd, vieze kankerhond? 107 00:08:22,640 --> 00:08:24,760 Tatta. Luister, vriend. 108 00:08:25,520 --> 00:08:29,680 Dit is de eerste en de laatste keer dat je me aanraakt. 109 00:08:30,440 --> 00:08:34,480 Anders wat? Wat ga je doen met je grote mondje? 110 00:08:34,600 --> 00:08:37,680 Ga geen domme dingen doen, Tatta. -Waar heb je het over? 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 Ga geen dingen doen waar je niet achter staat, Tatta. 112 00:08:39,800 --> 00:08:42,080 Hou je bek. Je kan veel praten, maar je doet niks. 113 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Grote jongen, klein pikkie. 114 00:08:45,080 --> 00:08:47,680 Stap in je autootje. Stap. 115 00:09:17,760 --> 00:09:20,560 Hoe is 't, strijder? Heb je lekker gepoept? 116 00:09:20,960 --> 00:09:25,360 Moet gebeuren, toch? -Dank je wel, man. Rustig. 117 00:09:39,840 --> 00:09:41,640 Ik heb honger, ik ga pizza bestellen. 118 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Lekker. -Wil je ook? 119 00:09:44,360 --> 00:09:47,600 Doe maar een pizza hawaï. 120 00:09:50,840 --> 00:09:55,600 Soesie, wil je een pizza? -Doe maar een barbecue chicken. 121 00:09:56,200 --> 00:09:57,720 Thanks. 122 00:10:03,800 --> 00:10:09,160 Hai. Mag ik drie pizza's bestellen? Ik wil een pizza hawaï... 123 00:10:09,720 --> 00:10:13,600 één pizza barbecue chicken en een margherita. 124 00:10:15,520 --> 00:10:18,080 Oké. Hofstraat 13. 125 00:10:18,720 --> 00:10:21,880 En hoelang gaat het duren? -Halfuurtje. 126 00:10:23,560 --> 00:10:25,480 Hoe is het, Soes. -Hé, neef. 127 00:10:25,600 --> 00:10:29,480 Alles cool? Ik zie dat je hard aan het werk bent. 128 00:10:29,600 --> 00:10:32,640 Voor de familie. -Eindelijk een verse lading. 129 00:10:37,880 --> 00:10:39,680 Hoe is het, mannen? 130 00:10:42,720 --> 00:10:44,920 Wacht even, hoor. -Wat is er? 131 00:10:45,040 --> 00:10:47,040 Ik kom 30 gram tekort. -Hoe dan? 132 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 Ik mis 30 gram. -Ze brengt het net. 133 00:10:49,920 --> 00:10:53,320 Hoe kun je 30 gram missen? -Hoe bedoel je 30 gram tekort? 134 00:10:57,600 --> 00:11:00,560 Hoe kan dat? -Weet ik niet. Waar is die 30 gram? 135 00:11:02,200 --> 00:11:03,520 Kijk je mij aan? 136 00:11:06,000 --> 00:11:07,240 Check die shit even. 137 00:11:09,880 --> 00:11:13,480 Jij, zakken leeg. Luister, ik wil even niks horen van jou. 138 00:11:13,600 --> 00:11:18,160 Zij heeft niks daar, man. -Wacht, wacht. Zakken leeg. 139 00:11:18,960 --> 00:11:21,600 Hou je bek. -Relax jezelf of zo. 140 00:11:24,200 --> 00:11:25,760 Zakken leeg. 141 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 Met wie lach je precies? Zakken leeg. -Chill, check het. 142 00:11:31,240 --> 00:11:33,920 Maar dan ga je ook iedereen checken. Iedereen checken. 143 00:11:34,040 --> 00:11:37,040 Soesie. Hou je bek ook even. -Kijk maar, check het. 144 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 Schoenen uit. 145 00:11:41,760 --> 00:11:42,880 Niks. 146 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 Lauwpie. 147 00:11:48,440 --> 00:11:50,120 Relax, man. -Zakken leeg. 148 00:11:50,240 --> 00:11:52,480 Denk je dat ik iets heb gepakt? Denk je echt dat ik... 149 00:11:52,600 --> 00:11:54,440 Lauwpie, zakken leeg, jongen. 150 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 Je mag in m'n zakken gaan, maar ik vind je gek, bro. 151 00:11:57,240 --> 00:11:58,680 Ik heb alleen sigaretten. 152 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 Doe je schoenen uit. 153 00:12:02,800 --> 00:12:05,240 Borsu, praat met die man van je. 154 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 Kijk hier, niks. 155 00:12:07,760 --> 00:12:10,560 Alles checken, hè? Alles checken. 156 00:12:12,800 --> 00:12:16,960 Soesie. Heb je die kerel gecheckt die net heeft gepoept? 157 00:12:17,080 --> 00:12:21,800 Hoe wil je het op mij zetten? Ben je dom of zo? Stel geen domme vragen. 158 00:12:24,320 --> 00:12:26,280 Wat is dit? -Hoe bedoel je, wat is dat? 159 00:12:26,400 --> 00:12:31,240 Uit je fucking jas. -Ben je gek? 160 00:12:31,920 --> 00:12:35,600 Je bent een kruimeldief, hè? -Ik heb het niet van je gestolen. 161 00:12:35,720 --> 00:12:39,200 Ga je deze bitch geloven? -Weet je het zeker, G? 162 00:12:41,440 --> 00:12:43,200 Begin te lopen, Lauwpie. 163 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Lauwpie. 164 00:12:46,320 --> 00:12:50,160 Opdonderen. -Ik heb niet van je gestolen. 165 00:12:50,280 --> 00:12:52,320 Ik heb niet van je genakt. 166 00:12:54,880 --> 00:12:58,280 Borsu, ik snap het niet. Ik doe m'n werk goed, ik zweer het. 167 00:12:58,400 --> 00:13:00,080 Alles was precies daar net. 168 00:13:02,480 --> 00:13:03,840 En nu? 169 00:13:04,520 --> 00:13:08,800 Iemand moet die kilo's gaan verkopen. -Hoezo al die haast ineens? 170 00:13:09,080 --> 00:13:12,200 Ik ken mensen die handel zoeken. Laat mij het doen. 171 00:13:13,600 --> 00:13:17,000 Lenny gaat het doen. Wij hebben toch ook mensen? 172 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 Ze komen eraan. 173 00:13:34,680 --> 00:13:38,480 Ik weet dat jullie ons in het oog moeten houden van Ashraf, maar volg ons niet. 174 00:13:38,600 --> 00:13:39,640 Laat ons gewoon met rust, oké? 175 00:13:39,760 --> 00:13:42,720 Weet je het zeker? Het is gevaarlijk. -Ik wil je hulp niet. 176 00:14:14,240 --> 00:14:17,880 Wat een beest. -Ja. Leuk. 177 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 Waar heb je dit vandaan? -Zolang het maar dodelijk is. 178 00:14:23,320 --> 00:14:26,760 Luister, dit is militair tuig. -Wat bedoel je? 179 00:14:26,880 --> 00:14:28,840 Van het leger, snap je? 180 00:14:28,960 --> 00:14:33,120 Wapens van de zwarte markt zijn nooit gloednieuw. 181 00:14:33,240 --> 00:14:36,120 Dit is nog helemaal gaaf. Gloednieuw, geen krasje. 182 00:14:36,240 --> 00:14:39,520 Interessant. -Onthoud dat. 183 00:14:41,640 --> 00:14:43,880 Volgens hem zijn dit legerwapens. 184 00:14:44,400 --> 00:14:46,120 Waar heeft Tonnano die wapens vandaan? 185 00:14:46,240 --> 00:14:50,600 Anti zei 'van een of andere Oostblokker'. 186 00:14:51,480 --> 00:14:52,920 Oostblokker. 187 00:14:56,600 --> 00:14:57,720 Hallo? 188 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 Nee, je liegt. 189 00:15:02,680 --> 00:15:06,600 Wat? Nee, ik kom eraan. Ik kom er nu aan. 190 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Ze hebben geschoten op mijn ouders. 191 00:15:09,360 --> 00:15:11,480 Zijn ze gewond? -Ze zijn niet gewond. 192 00:15:14,600 --> 00:15:18,880 Waar gaat hij naartoe? -Niks aan de hand. 193 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 Tia. 194 00:15:34,080 --> 00:15:38,000 Ik weet niet of we ze hebben geraakt, maar de boodschap is duidelijk. 195 00:15:38,120 --> 00:15:41,640 En welke boodschap is dat? Dat je niet kan mikken? 196 00:15:43,200 --> 00:15:47,200 We moeten de plek vinden van waaruit Ashraf en Samira opereren. 197 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 Het moet ergens in Antwerpen zijn. 198 00:15:50,480 --> 00:15:57,600 En we moeten weten wie ze informatie gaf over onze douaniers. 199 00:15:57,720 --> 00:16:00,080 Het is iemand binnen onze organisatie. 200 00:16:00,200 --> 00:16:04,600 Wie? -Als ik dat wist, waren ze al dood. 201 00:16:04,720 --> 00:16:06,040 Zoek het uit. 202 00:16:21,840 --> 00:16:24,880 Hallo. -Hé, man. Ja, met mij. 203 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Waarom bel je mij, sukkel? 204 00:16:26,480 --> 00:16:29,880 Je moet echt met je vriend praten. Hij moet me met rust laten. 205 00:16:30,000 --> 00:16:31,120 Welke vriend? 206 00:16:31,240 --> 00:16:34,600 Je weet prima over wie ik het heb, over fucking Tonnano. 207 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 Waarom praat je zulke bullshit aan de telefoon? 208 00:16:36,840 --> 00:16:41,720 Die Rinus Massing is gek, een psychopaat. Ik wil dit niet. 209 00:16:41,840 --> 00:16:44,960 Hé. Bel mij nooit meer, mafkees. 210 00:16:53,440 --> 00:16:57,160 Wie is dat? -Rare gast, praat shit aan de telefoon. 211 00:16:57,880 --> 00:17:00,760 Anti, kom eens hier. 212 00:17:11,600 --> 00:17:15,440 Wat is er? Ben je bang voor honden? 213 00:17:15,560 --> 00:17:17,720 Ik doe niet aan bang. -Nee? 214 00:17:17,840 --> 00:17:22,480 Luister, ik weet niet wat jij en Tonnano achter m'n rug om doen, 215 00:17:22,720 --> 00:17:27,400 maar ik wil nu weten: waar ligt je loyaliteit, bij hem of mij? 216 00:17:27,520 --> 00:17:30,840 Denk heel goed na voordat je antwoord geeft op deze vraag. 217 00:17:35,640 --> 00:17:37,280 Volgende keer naar de film? 218 00:17:45,560 --> 00:17:47,160 Hallo. 219 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 Krijg ik nog een kus? 220 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 Hoe ging het? 221 00:17:56,680 --> 00:18:00,000 Je ziet het. Ze heeft geen woord gezegd. 222 00:18:00,600 --> 00:18:03,520 Het is een getraumatiseerd meisje. 223 00:18:08,160 --> 00:18:11,400 Ik heb met die mensen van Jeugdzorg gesproken... 224 00:18:11,760 --> 00:18:14,520 en we gaan een advocaat inschakelen. 225 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 Een advocaat? Voor wat? 226 00:18:18,360 --> 00:18:21,720 Wij denken dat het beter is voor Elvira... 227 00:18:22,680 --> 00:18:24,920 als ze permanent bij mij komt wonen. 228 00:18:25,120 --> 00:18:28,520 Dus er komt een voogdijzaak. Het papierwerk is al onderweg. 229 00:18:30,920 --> 00:18:33,320 Florine, dat gaat niet gebeuren. 230 00:18:33,440 --> 00:18:38,240 Oké, dat bepaalt de rechter, en jij kunt in verzet gaan... 231 00:18:38,360 --> 00:18:42,480 maar als jij echt om dat kind geeft, als je van haar houdt... 232 00:18:43,240 --> 00:18:45,360 dan neem jij de juiste beslissing. 233 00:18:59,160 --> 00:19:00,400 Yo. 234 00:19:02,800 --> 00:19:05,680 Waar zijn Borsu en Lenny? -Weet ik niet. 235 00:19:05,800 --> 00:19:09,280 Is er nog zoveel over? Hoeveel kilo's hebben ze geloosd? 236 00:19:12,320 --> 00:19:15,200 We gaan de rest van die shit verkopen, dit duurt te lang. 237 00:19:15,320 --> 00:19:16,840 Serieus? -Ja. 238 00:19:19,000 --> 00:19:24,080 Laat dat. Lenny zou die shit fiksen. We wachten op hem, Celine. 239 00:19:24,200 --> 00:19:28,640 Ik heb tien nummers van gasten die staan te springen om handel. 240 00:19:29,240 --> 00:19:34,040 Dus? Laten we Borsu eerst bellen. -Als Borsu ziet dat 't geregeld is, 241 00:19:34,160 --> 00:19:36,640 wil jij dan degene zijn die heeft geholpen 242 00:19:36,760 --> 00:19:39,480 of degene die op haar bange luie reet bleef zitten? 243 00:19:41,400 --> 00:19:45,600 Oké, oké. Fuck it. 244 00:19:45,720 --> 00:19:49,640 Laat dat ding hier, we doen alleen wat bestellingen, er gebeurt niks. 245 00:20:02,280 --> 00:20:04,040 O mijn God. 246 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 Wat is er? 247 00:20:10,680 --> 00:20:13,200 Ze hebben het lichaam van Youssef gevonden. 248 00:20:13,960 --> 00:20:20,960 God, bescherm hem van het hellevuur en het lijden in het graf. 249 00:20:36,800 --> 00:20:40,760 Moge God jouw pijn verzachten en jou het geduld geven om het te verwerken. 250 00:20:40,880 --> 00:20:45,080 Toch Adil? -God vergeve hem. 251 00:20:59,880 --> 00:21:02,880 Waarom heb je zoveel moeite gedaan om mij vrij te krijgen? 252 00:21:03,000 --> 00:21:06,200 Je had ook het geld kunnen houden. -Chaouki had je hoog zitten. 253 00:21:06,320 --> 00:21:11,640 Wat heeft hij jou nog meer verteld? Over mensen met wie hij bezig was... 254 00:21:11,960 --> 00:21:14,320 mensen die iets te maken kunnen hebben met zijn dood. 255 00:21:14,440 --> 00:21:21,240 Ik ben bankier en daar hou ik 't bij. Wanneer de transactie is gelukt, 256 00:21:21,360 --> 00:21:24,360 laat je het serienummer aan de geldkoerier zien. 257 00:21:28,360 --> 00:21:31,200 Chaouki stond op het punt om naar Dubai te gaan... 258 00:21:31,320 --> 00:21:34,080 maar hij had eerst zaken af te handelen in Nederland. 259 00:21:34,200 --> 00:21:37,640 Onder anderen met die ex van jullie partner. 260 00:21:39,720 --> 00:21:41,000 Celine? 261 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Dank je. 262 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 Waar is Lauwpie dan? -Lauwpie is er niet. 263 00:22:04,800 --> 00:22:07,680 Hoe is het, Celine? Heb je die kilo voor me? 264 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Kom. 265 00:22:30,040 --> 00:22:34,760 Maken jullie een geintje? Jullie komen 1500 tekort. 266 00:22:36,200 --> 00:22:37,560 Ga je niks zeggen, of wat? 267 00:22:39,040 --> 00:22:40,200 Pak deze. 268 00:22:47,200 --> 00:22:51,520 Misschien moeten we Borsu bellen. Om jullie boodschap door te geven. 269 00:22:51,640 --> 00:22:54,760 Hij gaat niet echt blij zijn, denk ik. 270 00:22:56,360 --> 00:22:57,440 Dit was een grapje. 271 00:23:00,320 --> 00:23:01,480 Goede beslissing. 272 00:23:01,600 --> 00:23:05,360 Blijf goede beslissingen nemen, ja? Dan leven jullie langer. 273 00:23:07,400 --> 00:23:09,840 Graag of niet, hè? Jezus. 274 00:23:10,160 --> 00:23:16,080 Die flikkers wilden ons naaien. Maar je hebt gezien hoe ik voor ze stond. 275 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 Heb je het gezien of niet? Ik laat me niet naaien. 276 00:23:18,840 --> 00:23:22,440 Niet bij mij met die shit, Celine. Niet bij mij. 277 00:23:22,560 --> 00:23:26,200 Neem die blokken mee naar binnen en leg het geld in de kluis. 278 00:23:26,320 --> 00:23:28,480 Ik ga thuis douchen, ik voel me vies. 279 00:23:28,600 --> 00:23:32,440 Je kunt toch ook hier douchen? -Ga lopen, kleuter. 280 00:23:57,840 --> 00:23:59,640 Yo, ga je toch hier douchen? 281 00:23:59,760 --> 00:24:02,760 Borsu was vergeten dat ik nog een sleutel had. 282 00:24:02,880 --> 00:24:03,960 What the fuck? 283 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 Je gaat die kluis voor me openmaken. 284 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 Lauwpie, Borsu gaat je doodmaken. Denk na. 285 00:24:09,160 --> 00:24:11,680 Borsu gaat geen kankermoer doen. 286 00:24:11,800 --> 00:24:15,160 Of jij maakt die kluis voor me open, of ik maak je huid open. 287 00:24:17,480 --> 00:24:20,080 Laat dat kankerpistool los. Nu. 288 00:24:23,360 --> 00:24:25,680 Je maakt nu die kluis open. -Je gaat spijt krijgen. 289 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 Jij krijgt spijt als je die kluis niet openmaakt. 290 00:24:28,240 --> 00:24:30,520 Je weet niet wat je doet, broer, geloof mij. 291 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Relax. Ik heb gezegd dat ik de code niet weet. 292 00:24:35,120 --> 00:24:37,920 Maak die kankerkluis nu open. -Ik weet die kankercode niet. 293 00:24:38,040 --> 00:24:39,640 Ik heb het je al gezegd toch? 294 00:24:40,160 --> 00:24:44,120 Bitch. Je denkt dat ik grappen maak. Maak die kluis open. 295 00:24:48,280 --> 00:24:49,560 Ben je gek? 296 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 Ben je gek? 297 00:24:56,960 --> 00:24:58,120 Kijk me aan. 298 00:25:00,080 --> 00:25:01,440 Kijk me aan. 299 00:25:03,320 --> 00:25:07,360 Kom hier. Zeg tegen Borsu dat hij de kanker kan krijgen. 300 00:25:30,600 --> 00:25:32,480 What the fuck doe jij? 301 00:25:34,960 --> 00:25:37,640 Je gaat me vertellen wie Potlood heeft vermoord. 302 00:25:37,760 --> 00:25:41,600 En zeg me waar ik Tatta kan vinden. Ik weet dat jullie met hem werken. 303 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 Praat. 304 00:25:47,600 --> 00:25:50,720 Ik weet niet waar Tatta is 305 00:25:50,840 --> 00:25:55,000 en ik weet niet wie de fuck Potlood heeft vermoord, oké? 306 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 Laat me je geen pijn doen, oké? 307 00:26:03,800 --> 00:26:06,720 Adil, ze maken mij af. 308 00:26:07,680 --> 00:26:11,400 En wat denk je dat ik met jou ga doen als je me niet helpt? 309 00:26:12,920 --> 00:26:14,400 Wie was het? 310 00:26:20,200 --> 00:26:23,840 Samira. En dat neefje van ze. 311 00:26:25,200 --> 00:26:28,920 Ik had niks kunnen doen om Potlood te helpen, echt niet. 312 00:26:30,560 --> 00:26:32,400 Je kon niks doen, hè? -Nee. 313 00:26:32,520 --> 00:26:35,720 Anders hadden ze mij ook onder de grond gestopt, geloof me. 314 00:26:35,840 --> 00:26:39,040 Als ik had kunnen kiezen, was het allemaal niet gebeurd. 315 00:26:39,160 --> 00:26:42,280 Chaouki was de meest normale van jullie allemaal. 316 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 Wat ga je doen? 317 00:26:46,280 --> 00:26:49,800 Als ze horen dat ik met jou heb gepraat, is het klaar met mij. 318 00:26:49,920 --> 00:26:52,200 Dat had je eerder kunnen bedenken. 319 00:26:52,880 --> 00:26:54,080 Adil. 320 00:27:06,160 --> 00:27:07,240 Tonnano. 321 00:27:08,840 --> 00:27:13,360 Wat kon ik doen? Ze hebben me op de grond gegooid, wapens gepakt. 322 00:27:13,480 --> 00:27:18,360 Ze kwamen met een ambulance zelfs. -Broer. 323 00:27:18,480 --> 00:27:22,840 Hij kan niet lopen. Hij zit in een rolstoel, broer. 324 00:27:22,960 --> 00:27:27,480 En jij? Wat heb jij gedaan? -Ze hadden back-up. We konden niks doen. 325 00:27:27,600 --> 00:27:29,280 Moet ik het doen? 326 00:27:30,240 --> 00:27:32,960 Moet ik het doen? Kom hier. 327 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 Neem hem mee voordat ik iets anders verzin. 328 00:27:36,400 --> 00:27:40,560 Ik moet alles doen. Opkankeren. 329 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 Het spijt me, mama. 330 00:28:11,800 --> 00:28:14,200 Stap maar in. Niet bang zijn. 331 00:28:17,560 --> 00:28:20,280 Papa, het spijt me. -Jouw woorden betekenen niks meer. 332 00:28:20,600 --> 00:28:24,520 Ik heb m'n oudste zoon moeten begraven en nu moeten wij uit huis. 333 00:28:24,640 --> 00:28:25,840 Ik ga het goedmaken. 334 00:28:25,960 --> 00:28:29,200 Alles wat we hier hebben opgebouwd. Bedank Samira maar voor ons. 335 00:28:33,400 --> 00:28:35,520 Mama. 336 00:28:35,760 --> 00:28:38,520 Papa. Het spijt me. Ik ga het goedmaken, beloofd. 337 00:28:38,640 --> 00:28:41,320 Jouw beloftes zijn waardeloos. 338 00:29:11,000 --> 00:29:13,760 Wat voor hoofdpijnprobleem heb je nu weer voor me? 339 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 Ik ben heel blij dat ik je even kan spreken. 340 00:29:16,680 --> 00:29:18,640 Ik weet dat je een heel drukke man bent. 341 00:29:18,760 --> 00:29:23,920 Sorry, juffrouw. Ik heb misschien een beetje gespijbeld. Krijg ik strafwerk? 342 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 Wat heb je gedaan met het geld dat ik je gegeven heb voor de wapens? 343 00:29:28,920 --> 00:29:32,080 Heeft Anti lopen lullen? Waar is hij eigenlijk? 344 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 Ik stel je een vraag. 345 00:29:34,280 --> 00:29:36,600 Die wapens heb je gekregen, toch? Wat is het probleem? 346 00:29:36,720 --> 00:29:40,080 Dat jij denkt dat je alles kunt maken. 347 00:29:40,200 --> 00:29:43,720 Jij geeft geld, ik haal wapens, nu is het mijn geld. 348 00:29:43,840 --> 00:29:46,920 Het was al sowieso mijn geld. -Jouw geld? 349 00:29:49,080 --> 00:29:50,920 Niks van dit is van jou. 350 00:29:51,840 --> 00:29:54,800 En daarnaast speel je ook nog met onze naam. 351 00:29:54,920 --> 00:29:58,120 Samira, welke naam? Heb jij een naam? 352 00:29:58,240 --> 00:30:01,840 Paus had een naam. Jij hebt toch helemaal geen naam? 353 00:30:03,800 --> 00:30:07,200 Ik heb je twee weken niet gezien. Je bent blind geworden. 354 00:30:07,640 --> 00:30:10,240 Kijk, oompie Tonnano, 355 00:30:10,360 --> 00:30:13,080 je achterbakse shit is al erg genoeg. 356 00:30:13,320 --> 00:30:15,600 Maar oké. Maar als je het doet... 357 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 doe het dan tenminste goed. 358 00:30:21,200 --> 00:30:24,040 Jij weet waar die vrouw van Tatta is en je doet niks. 359 00:30:27,040 --> 00:30:30,480 Dan moet ik zelf alles oplossen, toch? -Waar is Anti? 360 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Waar is Anti? 361 00:30:35,200 --> 00:30:39,160 Ayoub en Anti zijn op weg naar haar om te doen wat jij niet durft. 362 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 Bel hem op. 363 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Ik praat serieus, bel hem. -Wat is er aan de hand? 364 00:30:45,520 --> 00:30:48,160 Laat hem daar weggaan. Ik maak geen grap met jou, bel hem nu. 365 00:30:48,280 --> 00:30:52,200 Sinds wanneer doen we kleintjes en moeders? Bel hem. 366 00:30:54,640 --> 00:30:57,400 Hij gaat ons vertellen wat voor vieze rat hij is. 367 00:30:57,520 --> 00:31:00,720 Jaouad heeft me allang voor hem gewaarschuwd. 368 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 Rat? 369 00:31:01,960 --> 00:31:06,920 Gewaarschuwd, wie? Je denkt dat jij de enige bent die gewaarschuwd is. 370 00:31:07,040 --> 00:31:08,800 Doe die telefoon weg. 371 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Doe die telefoon weg. 372 00:31:10,720 --> 00:31:17,280 Tatta, luister. Luister naar mij. Ga je vrouw en je kind halen. 373 00:31:17,400 --> 00:31:20,040 Haal je vrouw weg. -Hou je kankerbek. 374 00:31:20,160 --> 00:31:25,000 Kom dichterbij. Kom, kom, kom. Jullie gaan allemaal douchen. 375 00:31:25,120 --> 00:31:29,240 Wie wil douchen? Kom. Kom dichterbij. Wou je douchen? 376 00:31:29,360 --> 00:31:33,080 Praat met me. Kom op. Jullie moeders gaan huilen, allemaal. 377 00:31:34,160 --> 00:31:37,240 Belgica, ik heb je gezegd: Let op deze vrouw, het gaat fout. 378 00:31:39,400 --> 00:31:42,640 Ik praat met je. Praat met mij dan. 379 00:31:43,920 --> 00:31:46,480 Hoe kom je ineens aan dit geweten? 380 00:31:48,600 --> 00:31:52,040 Is dat omdat je een of ander hoertje zwanger hebt gemaakt? 381 00:31:52,960 --> 00:31:56,920 Baby daddy? -Ik praat niet meer met jou. 382 00:31:58,200 --> 00:32:01,760 En nu moet je kijken hoever je zonder mij komt. 383 00:32:01,880 --> 00:32:04,440 Tony Montana. Kom, kom, kom. 384 00:32:06,200 --> 00:32:12,480 Tonnano. Als je die deur uitloopt, ik zou rennen. Hard en ver weg. 385 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 Hè? 386 00:32:15,160 --> 00:32:18,120 Bedreig je me nu? Jij? 387 00:32:22,960 --> 00:32:25,200 Wat... -Alsjeblieft, Omar... Denk na. 388 00:32:29,840 --> 00:32:32,280 Kom. Kom horen, kom. 389 00:32:33,520 --> 00:32:35,040 Kankerflikkers. 390 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 Dit is echt een groot probleem. 391 00:32:45,640 --> 00:32:48,960 Ik weet het, meis, maar ik ben bang om te verliezen wat ik heb. 392 00:32:49,200 --> 00:32:52,600 Nino, eet op z'n minst de helft van je bord. 393 00:32:52,720 --> 00:32:55,240 Kom op, je bent geen baby meer. 394 00:32:57,920 --> 00:32:59,320 Kankerzooi. 395 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 Hallo. 396 00:33:07,120 --> 00:33:10,160 Geef m'n telefoon, geef. Kutwijf. -Sorry? 397 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 Dan krijg je niks te eten meer. Donder op naar boven. 398 00:33:19,480 --> 00:33:22,800 Jij pakt die voordeur, ik pak die achterkant. 399 00:33:22,920 --> 00:33:24,360 Neem je kankertelefoon op. 400 00:33:24,480 --> 00:33:27,400 Hij lijkt zo op z'n vader. Ik word helemaal gek. 401 00:33:33,800 --> 00:33:35,360 Rinus is er niet. 402 00:33:41,200 --> 00:33:44,120 Nino. -Bek dicht. 403 00:33:48,440 --> 00:33:50,840 Nino. 404 00:33:51,680 --> 00:33:56,080 Kop dicht, man. Hou je bek. 405 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Grote jongen geworden, hè? 406 00:34:30,160 --> 00:34:32,680 Doe dan. Bluf. 407 00:34:35,280 --> 00:34:36,520 Je durft niet, hè? 408 00:34:46,560 --> 00:34:49,080 Kankerhoer. Kom, Chantal, kom. 409 00:34:49,440 --> 00:34:51,280 Pas op, achter je. 410 00:34:52,560 --> 00:34:55,560 Je kankermoeder, vriend. -Nino, kom. 411 00:34:59,720 --> 00:35:01,880 Hé, bro. Yo, bro. 412 00:35:29,680 --> 00:35:35,400 Carlito. Bedankt dat je ons alleen wilde ontmoeten. Je bent toch alleen? 413 00:35:37,600 --> 00:35:41,720 Je vraagt mij om een samenkomst en je doet achterdochtig. 414 00:35:41,840 --> 00:35:44,840 Wat wil je, verdomme? -Wat willen we, verdomme? 415 00:35:44,960 --> 00:35:49,800 We willen vrede, vriend. -En we willen natuurlijk geld verdienen. 416 00:35:49,920 --> 00:35:52,960 Daarvoor hebben we een beetje vrede nodig. 417 00:35:54,880 --> 00:35:59,320 Spreek je namens Samira? -Alleen namens mezelf, broer. 418 00:36:00,240 --> 00:36:05,280 Maar we hebben wel een boodschap. -Luister. 419 00:36:05,400 --> 00:36:09,520 Kun je Tia overhalen om met Samira en Ashraf te komen praten? 420 00:36:12,000 --> 00:36:14,320 Je bent gek dat je me dat vraagt. 421 00:36:15,440 --> 00:36:19,120 Wacht nog even, broer. We zijn nog niet klaar. 422 00:36:19,240 --> 00:36:23,120 Kom op. Je wist precies wat we je wilden vragen. 423 00:36:23,240 --> 00:36:27,520 Anders zou je hier niet zijn. In je eentje. 424 00:36:29,280 --> 00:36:31,640 Tia weet niet dat je hier bent, toch? 425 00:36:33,160 --> 00:36:35,920 Deze onzinnige oorlog kost ons veel geld. 426 00:36:36,040 --> 00:36:40,160 Jij bent een zakenman, net als wij. Je houdt van geld en van zakendoen. 427 00:36:40,280 --> 00:36:42,880 Bel ons maar wanneer je er klaar voor bent. 428 00:37:01,560 --> 00:37:03,920 Gelukt? -Zeker. 429 00:37:10,720 --> 00:37:13,600 En? -Je had gelijk. 430 00:37:18,880 --> 00:37:20,640 Goed gedaan, Carlitos. 431 00:37:20,760 --> 00:37:22,400 Soesie? 432 00:37:23,720 --> 00:37:24,760 Hai. 433 00:37:24,880 --> 00:37:27,000 What the fuck is er gebeurd? 434 00:37:27,120 --> 00:37:31,120 What the fuck? -Lauwpie. 435 00:37:32,520 --> 00:37:34,400 Hij heeft die kilo's meegenomen. 436 00:37:35,720 --> 00:37:36,920 En het geld? 437 00:37:38,240 --> 00:37:39,880 En het geld? 438 00:37:40,000 --> 00:37:44,080 Het geld is in de kluis. Ik heb hem die code niet gegeven, ik ben... 439 00:37:45,080 --> 00:37:49,200 Ik ben geen snitch. -Ik ga je eerst naar huis brengen. 440 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Borsu wordt para als hij hoort dat die kilo's weg zijn. 441 00:37:53,560 --> 00:37:55,800 Komt goed, pak je spullen. -Je kent Borsu. 442 00:37:55,920 --> 00:37:58,880 Komt goed. Pak je spullen, oké? Kom. 443 00:38:43,480 --> 00:38:46,760 Ben je oké, broer? -Ik ben altijd oké, bro. 444 00:38:46,880 --> 00:38:49,600 Ik ben altijd oké, bro, ja? 445 00:38:49,960 --> 00:38:53,440 Waar was Tatta? Hij was alleen, waarom hebben jullie hem laten gaan? 446 00:38:53,560 --> 00:38:54,920 We hadden scherp moeten zijn. 447 00:38:55,040 --> 00:38:57,840 Jullie hadden fucking scherper moeten zijn, ja. 448 00:39:00,760 --> 00:39:05,200 Anti, jij kent die adresjes van Tonnano toch? 449 00:39:05,320 --> 00:39:07,920 Waar zou hij zich verstoppen in deze situatie? 450 00:39:08,040 --> 00:39:10,800 In deze situatie zou hij op geen van die plekken zijn. 451 00:39:10,920 --> 00:39:14,840 Hij weet toch dat ik ze ken? -En die meid van hem? 452 00:39:24,520 --> 00:39:26,760 Pak je spullen. -Wat doe jij hier zo laat? 453 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Pak je spullen, we moeten gaan. 454 00:39:28,320 --> 00:39:30,400 Alsjeblieft niet praten, pak je spullen. 455 00:39:30,520 --> 00:39:32,800 Ik ben je hondje niet, hè? -Wil je dood? 456 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 Wat heb je gedaan? 457 00:39:34,120 --> 00:39:38,520 Ashraf, hij mag hier niet mee wegkomen. 458 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 Oké? -Komt goed. 459 00:39:57,520 --> 00:40:02,680 Kom, kom, kom. Loop, loop, loop. Hierheen. 460 00:40:02,800 --> 00:40:07,480 Tegen de muur, tegen die muur. Loop. 461 00:40:08,360 --> 00:40:10,040 Loop, loop, loop, kom. 462 00:40:17,600 --> 00:40:21,320 Welkom bij de allereerste livestream van de Crime Inside-podcast. 463 00:40:21,440 --> 00:40:24,160 Zoals aangekondigd hebben we vandaag 464 00:40:24,280 --> 00:40:27,040 een exclusief interview in petto met niemand minder 465 00:40:27,160 --> 00:40:31,120 dan Adil El Haddaoui, beter bekend als Adil K.O. 466 00:40:31,240 --> 00:40:34,840 Adil, welkom in de studio. Thanks dat je er bent. 467 00:40:34,960 --> 00:40:39,360 Ik val met de deur in huis: Hoe voelt het om weer vrij te zijn? 468 00:40:40,120 --> 00:40:45,680 Het voelt als gerechtigheid. Ik heb mijn tijd gezeten, 469 00:40:45,800 --> 00:40:49,360 maar ik snap dat mensen me altijd blijven zien als crimineel. 470 00:40:50,600 --> 00:40:54,600 Wat dacht je toen je hoorde dat het lichaam van Youssef gevonden was? 471 00:40:55,680 --> 00:41:00,280 We zijn blij dat we Youssef eindelijk z'n rustplek hebben kunnen geven. 472 00:41:03,680 --> 00:41:08,480 Maar één ding weet ik zeker, degenen die hiervoor verantwoordelijk zijn... 473 00:41:08,600 --> 00:41:13,000 voor de dood van Youssef, die zullen gaan boeten. 474 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 Hier op aarde... 475 00:41:16,640 --> 00:41:18,040 of brandend in de hel. 476 00:41:45,520 --> 00:41:47,480 Hier woont tante Florine toch? 477 00:41:49,560 --> 00:41:50,960 Wat ga je doen? 478 00:41:51,800 --> 00:41:55,560 Ik ren even naar boven om Elvira te halen. Ze is bij mij dit weekend. 479 00:41:55,680 --> 00:41:57,360 Daarna breng ik je naar huis. 480 00:42:07,080 --> 00:42:08,480 Wat is er? 481 00:42:09,280 --> 00:42:11,800 Yo, waar ben je? -Waar ben je? 482 00:42:11,920 --> 00:42:15,640 Moet je niet zeggen: Dank je wel, Tonnano, dat je m'n vrouw hebt gered? Alweer. 483 00:42:15,760 --> 00:42:20,720 Dat ook, ja. Heb je gehoord dat ze die kleine rat hebben gepakt? 484 00:42:20,840 --> 00:42:25,280 Iedereen heeft het gehoord. -Oké, laten we even praten. 485 00:42:25,400 --> 00:42:29,000 Solo, geen gekke mannetjes of wapens. Gewoon wij tweeën, ja? 486 00:42:29,120 --> 00:42:32,000 Ja, toch? -Ik stuur je het adres. 487 00:42:42,200 --> 00:42:48,160 Waar gaan we naartoe? -We gaan naar een hotel vanavond. 488 00:42:48,280 --> 00:42:50,360 Oké. -Je wou een sauna toch? 489 00:43:09,720 --> 00:43:12,640 Celine, we hebben het hierover gehad, je kan niet zomaar... 490 00:43:12,760 --> 00:43:15,640 Hé. Je kunt hier niet zomaar binnen komen vallen. 491 00:43:15,760 --> 00:43:19,040 Ik kom m'n kind halen. -Ze is bij een vriendinnetje. 492 00:43:19,160 --> 00:43:20,440 Waar is ze? 493 00:43:21,240 --> 00:43:22,640 Nooit. 494 00:43:25,600 --> 00:43:27,080 Fuck, man. 495 00:43:39,960 --> 00:43:42,000 Waar de fuck ben je? Heb je gezien wat er is gebeurd? 496 00:43:42,120 --> 00:43:46,120 Lauwpie is... Lauwpie heeft die twee laatste kilo's gestolen. 497 00:43:46,240 --> 00:43:48,040 Kilo's gestolen? 498 00:43:48,160 --> 00:43:50,640 Het geld is nog in de kluis, ik heb niet gesnitcht. 499 00:43:50,760 --> 00:43:55,520 Ik zie geen kankergeld in de kluis. -Celine zei... 500 00:43:55,640 --> 00:43:58,040 Soesie, stop met deze fucking geintjes. 501 00:43:59,280 --> 00:44:02,320 Ben je serieus dat je je hebt laten naaien door die bitch? 502 00:44:06,320 --> 00:44:08,640 Meid, je bent de weg kwijt, ga naar huis. 503 00:44:08,760 --> 00:44:11,560 Ik zorg dat Elvira je morgen belt. 504 00:44:11,680 --> 00:44:16,200 Geef mijn telefoon. -Wie moet ik bellen? 505 00:44:16,320 --> 00:44:19,240 Oké, ze is bij Jennifer. -Bel haar. 506 00:44:20,560 --> 00:44:24,800 Florine, bel haar. -Oké, ik bel haar. 507 00:44:29,360 --> 00:44:34,160 Wat voor moeder ben jij? Geen wonder dat het kind je niet kan uitstaan. 508 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 Wat voor fucking moeder ben jij? 509 00:44:37,840 --> 00:44:38,840 Au. 510 00:44:40,480 --> 00:44:42,640 Wat voor fucking monster heb jij opgevoed? 511 00:44:42,760 --> 00:44:45,240 Jij hebt een fucking monster opgevoed. 512 00:44:45,360 --> 00:44:48,320 Daarom heb ik een kogel door Romano's kop gejaagd. 513 00:44:51,400 --> 00:44:53,800 Celine. 514 00:44:55,280 --> 00:44:57,000 Celine. 515 00:44:59,880 --> 00:45:03,480 Borsu belde. Hij wist niks van die kilo's. 516 00:45:04,920 --> 00:45:07,200 En je hebt het geld uit de kluis gestolen. 517 00:45:09,720 --> 00:45:13,040 Je hebt me vies gebruikt. Zeg iets dan. 518 00:45:14,120 --> 00:45:18,320 Soesie, haal dat ding uit m'n gezicht. Soesie, alsjeblieft. 519 00:45:18,440 --> 00:45:21,920 We gaan precies hier wachten tot Borsu er is. Kijk me aan. 520 00:45:22,320 --> 00:45:24,360 Ik wil niks horen. 521 00:45:24,480 --> 00:45:28,280 Ik wil niks horen, zeg ik. Fucking bitch. 522 00:45:28,680 --> 00:45:34,560 Jij bent niet zoals Borsu. -En jij dan? What the fuck weet jij? 523 00:45:34,680 --> 00:45:38,520 Kijk me aan. Jij bent niet zoals zij. 524 00:45:39,520 --> 00:45:43,360 Je bent niet zoals Borsu, je bent niet zoals Romano. 525 00:45:45,600 --> 00:45:51,640 Alles komt goed, oké? Borsu gaat je niks doen, jullie zijn familie. 526 00:45:51,760 --> 00:45:57,560 Oké, jullie zijn familie, ja? Komt goed. 527 00:46:08,400 --> 00:46:12,840 Sorry voor het late bellen. Ik kom eraan, oké? Dank je wel. 528 00:46:15,480 --> 00:46:19,720 Tante, wat is er gebeurd? -Celine heeft Romano vermoord. 529 00:46:19,840 --> 00:46:20,960 Bel Borsu. 530 00:46:28,000 --> 00:46:29,280 Fuck. 531 00:46:30,280 --> 00:46:31,800 Fuck, fuck, fuck. 39645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.