All language subtitles for Greys Anatomy S21E03 I Can See Clearly Now 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,175 --> 00:00:06,592 In 2023, a team of scientists studying hepatitis C 2 00:00:06,592 --> 00:00:08,249 made a fascinating discovery... Complications include 3 00:00:08,249 --> 00:00:10,596 blood clots, bleeding, leaking from or blockage of 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,495 the ureter tract and... 5 00:00:12,495 --> 00:00:15,049 Still studying for the kidney transplant. 6 00:00:15,049 --> 00:00:17,776 - I want to be ready. - You've been studying all night. 7 00:00:17,776 --> 00:00:19,398 You're probably over prepped. 8 00:00:19,398 --> 00:00:21,711 No such thing. Going in early again? 9 00:00:21,711 --> 00:00:24,196 This doesn't have anything to do with that mystery woman 10 00:00:24,196 --> 00:00:25,680 who stayed in your bed and followed you 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,199 around the hospital, does it? 12 00:00:27,199 --> 00:00:29,270 Nope. Just trying to stay ahead. 13 00:00:29,270 --> 00:00:32,618 โ™ช If life is what we make it, then why's it always breaking? โ™ช 14 00:00:32,618 --> 00:00:35,104 Whoever's ready can ride it with me. 15 00:00:35,104 --> 00:00:36,450 - I'll come. - We'll catch up. 16 00:00:36,450 --> 00:00:40,902 โ™ช So I'm giving up 17 00:00:40,902 --> 00:00:43,905 They found that the virus creates a "cellular mask" 18 00:00:43,905 --> 00:00:47,185 to hide from our immune system in plain sight. 19 00:00:47,185 --> 00:00:48,703 When you said you wanted to... 20 00:00:48,703 --> 00:00:50,395 do something with just the two of us... 21 00:00:50,395 --> 00:00:52,880 I, um, I was expecting something else. 22 00:00:52,880 --> 00:00:54,468 Like what? 23 00:00:54,468 --> 00:00:57,367 - We've gone four blocks. - I know, I just-- I... 24 00:00:57,367 --> 00:00:59,369 I need oxygen. I need... 25 00:00:59,369 --> 00:01:04,478 โ™ช So I'm giving up 26 00:01:04,478 --> 00:01:07,136 โ™ช Trying to make you happy 27 00:01:08,275 --> 00:01:09,759 Yeah, that. 28 00:01:09,759 --> 00:01:12,486 Yeah, I needed that. Shall we keep going? 29 00:01:12,486 --> 00:01:16,110 Camouflaged in molecules already known to our bodies, 30 00:01:16,110 --> 00:01:18,940 the virus copies itself over and over. 31 00:01:18,940 --> 00:01:21,115 Uh, you're not hitting the gym this morning? 32 00:01:21,115 --> 00:01:22,496 I thought I'd help you out of the clinic 33 00:01:22,496 --> 00:01:23,635 before my interview with Heron. 34 00:01:23,635 --> 00:01:25,326 Oh, I, um... 35 00:01:25,326 --> 00:01:27,915 I've got some business at the hospital this morning. 36 00:01:27,915 --> 00:01:29,572 Hey, wanna meet for lunch? 37 00:01:29,572 --> 00:01:31,470 It's taco day at the cafeteria. 38 00:01:31,470 --> 00:01:34,128 I don't feel like tacos. 39 00:01:34,128 --> 00:01:36,303 - You love tacos. - Too damn busy for tacos. 40 00:01:36,303 --> 00:01:39,651 It sneaks in like a Trojan horse past our immune system. 41 00:01:39,651 --> 00:01:41,756 And by the time the body realizes what's happened, 42 00:01:41,756 --> 00:01:43,827 the infection has already taken hold. 43 00:01:43,827 --> 00:01:46,140 - Why don't you just ask him? -Because Webber doesn't want to 44 00:01:46,140 --> 00:01:47,693 assist on a kidney transplant. 45 00:01:47,693 --> 00:01:48,936 He doesn't want to assist on anything. 46 00:01:48,936 --> 00:01:50,282 But you said it'll be interesting. 47 00:01:50,282 --> 00:01:51,766 For the interns. Not for Webber. 48 00:01:51,766 --> 00:01:54,114 What's this actually about? Hmm? 49 00:01:54,114 --> 00:01:55,529 I just thought it would be nice 50 00:01:55,529 --> 00:01:57,496 if the two of you worked together. 51 00:01:57,496 --> 00:01:59,257 Mer, come on. What's up? 52 00:01:59,257 --> 00:02:02,018 I'm doing a liver biopsy on Catherine today. 53 00:02:02,018 --> 00:02:04,193 Her cancer may have spread. 54 00:02:04,193 --> 00:02:06,022 And, uh... 55 00:02:06,022 --> 00:02:07,299 he doesn't know, does he? 56 00:02:07,299 --> 00:02:08,369 I tried to get her to tell him. 57 00:02:08,369 --> 00:02:09,750 She doesn't want to. 58 00:02:13,236 --> 00:02:15,721 I can't believe you're doing this. 59 00:02:15,721 --> 00:02:19,863 Breaking HIPAA?No, making me an accomplice. 60 00:02:19,863 --> 00:02:22,245 Oh, what could go wrong? What could go wrong? 61 00:02:25,386 --> 00:02:26,594 I love you. 62 00:02:32,807 --> 00:02:34,292 You know, some people think you'll go to hell 63 00:02:34,292 --> 00:02:35,500 if you swipe left on a chaplain. 64 00:02:35,500 --> 00:02:38,192 Oh, I, um... Hey. 65 00:02:38,192 --> 00:02:40,401 - I-- I'm sorry. - I was kidding. 66 00:02:40,401 --> 00:02:43,232 I was just trying to get to the-- the news on there, 67 00:02:43,232 --> 00:02:45,648 and then my finger accidentally opened up that app, so... 68 00:02:45,648 --> 00:02:47,097 -Morning. - Oops. 69 00:02:47,097 --> 00:02:49,065 Thanks, Jacob. 70 00:02:49,065 --> 00:02:51,516 - Someone's a little hungry. - Oh, I like to have extra treats 71 00:02:51,516 --> 00:02:53,414 - to hand out to the nurses. - That's really kind. 72 00:02:53,414 --> 00:02:55,105 Yeah, well, don't want to go to hell. 73 00:02:55,105 --> 00:02:56,900 Again, kidding. 74 00:02:58,419 --> 00:03:00,525 - Okay. - ...in the morning, 75 00:03:00,525 --> 00:03:03,942 so then I switched that to Saturday at 2:00 p.m., 76 00:03:03,942 --> 00:03:05,944 and there was something else. 77 00:03:05,944 --> 00:03:09,085 Oh, I, uh, I scheduled our OB appointment 78 00:03:09,085 --> 00:03:11,052 - at Seattle Presbyterian. - Sure. 79 00:03:11,052 --> 00:03:13,400 Why take an elevator upstairs 80 00:03:13,400 --> 00:03:15,091 when you can cross town in traffic? 81 00:03:15,091 --> 00:03:16,920 The minute people here find out that I'm pregnant, 82 00:03:16,920 --> 00:03:19,544 - they'll treat me differently. - Like letting you sit down? 83 00:03:19,544 --> 00:03:24,273 - Giving you time to sleep? - No, like... not giving me the good cases 84 00:03:24,273 --> 00:03:26,620 or thinking I'm not committed to the job. 85 00:03:26,620 --> 00:03:28,622 It's your call... Okay. 86 00:03:28,622 --> 00:03:31,211 ...but if I had a vagina, I'd want Carina DeLuca all over it. 87 00:03:33,903 --> 00:03:35,387 Came out way worse than it sounded in my--Yeah. 88 00:03:35,387 --> 00:03:36,561 Yeah. 89 00:03:39,564 --> 00:03:41,531 Hi. Oh. I'm sorry. 90 00:03:41,531 --> 00:03:43,430 This is the best that I could do. 91 00:03:43,430 --> 00:03:46,053 But, hey, look, you got a new microscope. 92 00:03:46,053 --> 00:03:48,538 I've been using it to look for the bright side, 93 00:03:48,538 --> 00:03:50,540 but so far no luck. 94 00:03:50,540 --> 00:03:53,750 Well, I have put your name on a wait list for another lab. 95 00:03:53,750 --> 00:03:55,925 I don't know what I'll be doing there anyway. 96 00:03:55,925 --> 00:03:57,582 Meredith hasn't exactly filled me in 97 00:03:57,582 --> 00:03:59,239 on the next steps for our research. 98 00:03:59,239 --> 00:04:01,931 I have an idea to keep you busy today. 99 00:04:01,931 --> 00:04:04,899 A hemangioblastoma on the thoracic spine. 100 00:04:04,899 --> 00:04:06,280 I can see that. 101 00:04:06,280 --> 00:04:07,592 The patient's upstairs. 102 00:04:07,592 --> 00:04:09,387 If you want her case, it's yours. 103 00:04:09,387 --> 00:04:11,078 Were you hoping that I wouldn't notice 104 00:04:11,078 --> 00:04:12,666 she's 20 weeks pregnant? 105 00:04:12,666 --> 00:04:14,564 I mean, she needs to terminate that pregnancy 106 00:04:14,564 --> 00:04:16,946 before I can operate - on that tumor. - She wants to keep it, 107 00:04:16,946 --> 00:04:19,949 and four other neurosurgeons have turned her down. 108 00:04:19,949 --> 00:04:21,157 Will you just meet with her? 109 00:04:22,296 --> 00:04:24,954 Uh... Unless you're too busy? 110 00:04:26,818 --> 00:04:28,440 Yeah, right. 111 00:04:28,440 --> 00:04:31,512 - Dr. Heron? I'm Ben Warren. - Oh, Dr. Warren-- 112 00:04:31,512 --> 00:04:34,446 the firefighting - anesthesiologist, yes? - I guess. 113 00:04:34,446 --> 00:04:37,311 Uh, I know I'm a couple minutes early for my interview... 114 00:04:37,311 --> 00:04:39,969 Yeah, you're four hours early, and I have two lap choles, 115 00:04:39,969 --> 00:04:42,178 so I know that your Dr. Bailey's husband, 116 00:04:42,178 --> 00:04:45,181 but I-- No, I cannot shuffle my schedule around for you. 117 00:04:45,181 --> 00:04:47,356 - I say no-no to nepo, right? - I-- 118 00:04:47,356 --> 00:04:50,635 - So 1:00, coffee cart. Yeah? - Okay. See you there. 119 00:04:50,635 --> 00:04:54,328 Good morning! Who is ready to see what today holds? 120 00:04:54,328 --> 00:04:56,192 That's why we're waiting here. 121 00:04:56,192 --> 00:04:57,193 Oh, great! Okay. 122 00:04:57,193 --> 00:04:58,781 Oh. Kwan. 123 00:04:58,781 --> 00:05:00,990 I'm afraid I have some traumatic news. 124 00:05:00,990 --> 00:05:03,786 You are with Hunt in the ER. 125 00:05:03,786 --> 00:05:07,686 Get it? Trauma? 126 00:05:07,686 --> 00:05:09,792 I-I'm just happy for the work. 127 00:05:09,792 --> 00:05:13,209 Oh, and, Millin, any guesses where "I'll see you"? 128 00:05:13,209 --> 00:05:14,659 - Please don't. - That's right, the ICU. 129 00:05:14,659 --> 00:05:16,488 Okay, okay. 130 00:05:16,488 --> 00:05:18,076 Griffith, you're with Webber, 131 00:05:18,076 --> 00:05:20,320 and Adams is on Marsh's kidney transplant. 132 00:05:20,320 --> 00:05:23,115 - Oh, I think I'm with Marsh. - Actually, Dr. Marsh requested Adams. 133 00:05:25,255 --> 00:05:26,878 And, Yasuda, you're with Shepherd. 134 00:05:26,878 --> 00:05:29,225 Unless you want to keep playing telephone. 135 00:05:29,225 --> 00:05:30,468 Shepherd? Got it. 136 00:05:30,468 --> 00:05:32,401 Then let's get out there and...? 137 00:05:32,401 --> 00:05:33,919 Heal with love. 138 00:05:33,919 --> 00:05:35,093 Yes! 139 00:05:36,439 --> 00:05:37,647 You okay? 140 00:05:37,647 --> 00:05:39,718 Yeah. I'm fine. 141 00:05:44,413 --> 00:05:46,069 Can you pass me my tablet? 142 00:05:46,069 --> 00:05:48,348 I need to watch the weather report. 143 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 Donna Mae, you know you can't go outside. 144 00:05:50,350 --> 00:05:53,767 I know, but I just want to see Victor Suarez. 145 00:05:53,767 --> 00:05:56,735 He's so handsome, and he's always accurate. 146 00:05:56,735 --> 00:06:00,221 If he says it's gonna rain, - it rains. - I'm so sorry I'm late. 147 00:06:00,221 --> 00:06:03,121 I had to stop at the peds floor for your pudding. 148 00:06:03,121 --> 00:06:05,399 - You are forgiven. - Donna Mae Clarkson, 82. 149 00:06:05,399 --> 00:06:08,609 Status post-CABG two months ago. History of TIA. 150 00:06:08,609 --> 00:06:11,509 Congestive heart failure with EF of 25%. 151 00:06:11,509 --> 00:06:13,131 On levophed, an insulin drip, 152 00:06:13,131 --> 00:06:15,547 dialysis three times a week, and you... 153 00:06:15,547 --> 00:06:17,756 don't have an advanced directive. 154 00:06:17,756 --> 00:06:20,138 No, dear, but thank you. 155 00:06:20,138 --> 00:06:21,967 If you can't make your own medical decisions 156 00:06:21,967 --> 00:06:23,969 with no advanced directive, we'd have to assume 157 00:06:23,969 --> 00:06:25,971 that if you got sicker than you already are, 158 00:06:25,971 --> 00:06:28,457 you'd want us to use all available life-saving measures. 159 00:06:28,457 --> 00:06:31,770 - It could be very uncomfortable. - I understand, 160 00:06:31,770 --> 00:06:35,222 but if it means staying alive, I choose quantity over quality. 161 00:06:35,222 --> 00:06:37,949 Now, pass me that tablet and the puddings. 162 00:06:37,949 --> 00:06:39,882 Here. 163 00:06:43,264 --> 00:06:45,922 Meredith, what brings you here? 164 00:06:47,683 --> 00:06:49,547 A patient consultation. 165 00:06:49,547 --> 00:06:52,308 Oh, well, I was hoping you were here to see Catherine. 166 00:06:52,308 --> 00:06:54,586 She hasn't been acting like herself lately. 167 00:06:54,586 --> 00:06:57,175 She won't say it, but I think your rift is eating away at her. 168 00:06:57,175 --> 00:07:00,558 - I don't know what to say. - Oh, I know there are bad feelings, 169 00:07:00,558 --> 00:07:02,594 but if you could reach out to her, I'd be grateful. 170 00:07:04,769 --> 00:07:06,322 I think about it. 171 00:07:14,261 --> 00:07:15,987 Nice of you to show up. 172 00:07:15,987 --> 00:07:17,437 Nice of you to tell your husband. 173 00:07:17,437 --> 00:07:19,024 You know--Uh, both of you play nice. 174 00:07:19,024 --> 00:07:21,475 The only enemy in here today is cancer. 175 00:07:37,526 --> 00:07:40,287 - BP is 110 over 60. - Okay. 176 00:07:40,287 --> 00:07:42,634 Do you have any tingling or numbness in your legs? 177 00:07:42,634 --> 00:07:45,223 No numbness. They just get we. 178 00:07:45,223 --> 00:07:47,467 Ms. Fletcher, this is Dr. Shepherd. 179 00:07:47,467 --> 00:07:49,503 She is chief of our neurosurgery, 180 00:07:49,503 --> 00:07:51,401 and she's looked over - your scans. - Rhiannon. 181 00:07:51,401 --> 00:07:53,334 This is my brother Julian and his husband, Carl. 182 00:07:53,334 --> 00:07:55,647 They... have a vested interest. 183 00:07:55,647 --> 00:07:59,306 This is their baby. I'm their surrogate. 184 00:07:59,306 --> 00:08:01,066 We have a vested interest because you're my sister. 185 00:08:01,066 --> 00:08:02,896 He's lovable, but annoyingly smothering. 186 00:08:02,896 --> 00:08:04,967 So you can just ignore him. 187 00:08:04,967 --> 00:08:06,382 Please say you're here to tell me you can do the surgery 188 00:08:06,382 --> 00:08:08,177 without affecting the baby. 189 00:08:11,180 --> 00:08:12,906 Rhiannon, your pregnancy hormones have caused 190 00:08:12,906 --> 00:08:14,528 the tumor to grow more rapidly. 191 00:08:14,528 --> 00:08:16,634 Removing it would already be a challenge, 192 00:08:16,634 --> 00:08:20,016 but pregnant at 20 weeks, the risk is exponentially higher. 193 00:08:20,016 --> 00:08:21,708 Access to the tumor is limited, 194 00:08:21,708 --> 00:08:24,711 and there's a higher risk of bleeding and clots. 195 00:08:24,711 --> 00:08:26,333 What about waiting a few weeks 196 00:08:26,333 --> 00:08:27,541 until my OB can deliver the baby safely? 197 00:08:27,541 --> 00:08:31,096 It's possible, but it's not guaranteed. 198 00:08:31,096 --> 00:08:32,546 If you don't remove the tumor now, 199 00:08:32,546 --> 00:08:35,549 the pressure on your spinal cord could paralyze you 200 00:08:35,549 --> 00:08:38,276 or the tumor could rupture, causing catastrophic bleeding. 201 00:08:38,276 --> 00:08:40,450 Your best option is to terminate. 202 00:08:40,450 --> 00:08:42,660 - No. - Rhi, we said we could adopt. 203 00:08:42,660 --> 00:08:44,109 You and I are adopted. 204 00:08:44,109 --> 00:08:46,215 I want to do this. I'll do anything. 205 00:08:46,215 --> 00:08:48,976 - I'll sign a waiver. - No, you won't. 206 00:08:50,564 --> 00:08:52,670 End of discussion. 207 00:08:52,670 --> 00:08:56,294 Three different egg donors, six retrievals, 208 00:08:56,294 --> 00:08:58,572 eight transfers between different surrogates 209 00:08:58,572 --> 00:09:00,781 and the last embryo, the one that worked for you, 210 00:09:00,781 --> 00:09:03,612 is this one. 211 00:09:03,612 --> 00:09:06,891 So before immediately deciding what my "best" option would be, 212 00:09:06,891 --> 00:09:08,064 take another look. 213 00:09:16,590 --> 00:09:18,212 Let's get some more scans. 214 00:09:18,212 --> 00:09:20,870 No promises, but I will take another look. 215 00:09:20,870 --> 00:09:22,562 - Thank you. - Alright. 216 00:09:26,945 --> 00:09:28,602 - Dr. Hunt. - Hmm? 217 00:09:28,602 --> 00:09:30,328 I am on your service and ready for anything. 218 00:09:30,328 --> 00:09:32,572 GSWs, 20-car pileups. Whatever you need. 219 00:09:32,572 --> 00:09:35,747 Just keep me busy and elbows deep and whatever you got. 220 00:09:35,747 --> 00:09:37,093 Music to my ears. 221 00:09:37,093 --> 00:09:38,647 Ronald Meinero, this is Dr. Kwan. 222 00:09:38,647 --> 00:09:40,718 Ronald broke two ribs - this morning. - Were you attacked? 223 00:09:40,718 --> 00:09:42,651 Yeah, by my own ass and gravity. 224 00:09:42,651 --> 00:09:44,411 I'm recovering from hemorrhoid surgery. 225 00:09:44,411 --> 00:09:46,275 Slipped gettin' out of the sitz bath. 226 00:09:46,275 --> 00:09:48,415 Ronald needs incentive spirometer exercises, 227 00:09:48,415 --> 00:09:50,590 10 times every hour, okay? 228 00:09:50,590 --> 00:09:53,040 Watch him, and let me know the results. 229 00:09:55,940 --> 00:09:57,355 Hey, boss. 230 00:09:57,355 --> 00:10:00,185 Hello, Marsh. You're here with Meredith? 231 00:10:00,185 --> 00:10:02,809 No, I'm here to do a kidney transplant. 232 00:10:02,809 --> 00:10:04,811 I thought you might want to assist. 233 00:10:04,811 --> 00:10:06,778 Well, I think I'll pass. 234 00:10:06,778 --> 00:10:09,298 But maybe one of our interns might get a kick out of it. 235 00:10:09,298 --> 00:10:11,196 Well, listen, there's actually 236 00:10:11,196 --> 00:10:12,922 a groundbreaking angle to this one. 237 00:10:12,922 --> 00:10:15,338 Yeah, it's only been done one time before in the US. 238 00:10:15,338 --> 00:10:16,995 Come on. I'll walk you through the case. 239 00:10:16,995 --> 00:10:18,618 See if you change your mind. 240 00:10:18,618 --> 00:10:20,171 I'm all ears. Let's go. 241 00:10:21,206 --> 00:10:22,794 What is taking so long? 242 00:10:22,794 --> 00:10:27,385 Uh, we don't exactly do a lot of liver biopsies in the clinic. 243 00:10:27,385 --> 00:10:31,354 Oh, well... thank you for protecting my privacy. 244 00:10:31,354 --> 00:10:33,529 Richard is distracted for at least an hour. 245 00:10:33,529 --> 00:10:36,221 I had Nick invite him onto his kidney transplant. 246 00:10:36,221 --> 00:10:37,809 He knows to text me when they're done. 247 00:10:37,809 --> 00:10:39,397 God... You told Marsh? 248 00:10:39,397 --> 00:10:41,330 Do you want to risk Richard walking in here? 249 00:10:43,815 --> 00:10:45,817 A lied about tacos. 250 00:10:45,817 --> 00:10:48,406 I don't know what that means, but gallbladder looks good. 251 00:10:48,406 --> 00:10:50,408 No fluid around the liver. 252 00:10:50,408 --> 00:10:53,514 There's a lesion here - on the periphery. - Mm-hmm. 253 00:10:53,514 --> 00:10:56,932 Looks like a good target for the biopsy. 254 00:10:59,555 --> 00:11:02,592 Okay, now, Catherine, before we drape and prep you, 255 00:11:02,592 --> 00:11:04,698 you sure you don't want to reconsider telling Richard? 256 00:11:04,698 --> 00:11:07,356 I think I want to reconsider my surgical team. 257 00:11:07,356 --> 00:11:09,427 It's a biopsy, ladies. 258 00:11:09,427 --> 00:11:11,601 I tell Richard when there's something to tell. 259 00:11:11,601 --> 00:11:13,673 Will y'all just get the damn thing started? 260 00:11:13,673 --> 00:11:15,122 Come on. 261 00:11:17,262 --> 00:11:19,609 - He requested me. - I know. 262 00:11:19,609 --> 00:11:24,856 What'd you want me to do? Say, "No, my girlfriend wants that"? 263 00:11:24,856 --> 00:11:28,032 You know I stayed up half the night studying for that surgery. 264 00:11:30,931 --> 00:11:32,726 Maybe you shouldn't have. 265 00:11:32,726 --> 00:11:34,521 Says the Shepherd. 266 00:11:34,521 --> 00:11:37,627 - What? - I need to finish up Webber's notes. 267 00:11:37,627 --> 00:11:40,182 If it were you, you would have taken it in a heartbeat. 268 00:11:40,182 --> 00:11:42,080 Griffith, change of plans. 269 00:11:42,080 --> 00:11:44,220 You and I are scrubbing in on a transplant with Dr. Marsh. 270 00:11:44,220 --> 00:11:45,912 Meet me in OR 1. 271 00:11:45,912 --> 00:11:47,016 Chop, chop. 272 00:11:56,750 --> 00:11:58,476 Is there another surgical option? 273 00:11:58,476 --> 00:12:01,651 - I don't see one. - Is that her diaphragm? 274 00:12:01,651 --> 00:12:04,585 Yeah. The pregnancy shifted her internal organs up. 275 00:12:04,585 --> 00:12:07,485 Makes the tumor harder to access. 276 00:12:07,485 --> 00:12:10,108 What if you embolize the feeders to the tumor 277 00:12:10,108 --> 00:12:11,938 to stop it from growing? 278 00:12:11,938 --> 00:12:13,111 It's too late. 279 00:12:13,111 --> 00:12:14,768 Even though it's benign, 280 00:12:14,768 --> 00:12:16,977 the tumor is big enough to be a risk. 281 00:12:16,977 --> 00:12:18,945 There's no good alternative. 282 00:12:18,945 --> 00:12:20,774 Well, anyone who's gone to four different surgeons 283 00:12:20,774 --> 00:12:22,638 isn't looking for a second opinion. 284 00:12:22,638 --> 00:12:24,674 If we say no, she's just gonna try to go to someone else. 285 00:12:30,335 --> 00:12:32,303 Tom. Big day. How are you feeling? 286 00:12:32,303 --> 00:12:34,961 Mm anxious. 287 00:12:34,961 --> 00:12:38,171 I'm much happier serving the OR table than being on it. 288 00:12:38,171 --> 00:12:40,345 I'm a scrub nurse at Hope General. 289 00:12:40,345 --> 00:12:41,588 Are you not gonna intubate him first? 290 00:12:41,588 --> 00:12:44,522 No. Not today. Uh, let me present-- 291 00:12:44,522 --> 00:12:47,145 Tom Costello, 33, here for a kidney transplant 292 00:12:47,145 --> 00:12:48,457 without general anesthesia. 293 00:12:48,457 --> 00:12:50,977 - An awake surgery? - It was in the pre-op file. 294 00:12:50,977 --> 00:12:52,495 Under "Awake Surgery." 295 00:12:52,495 --> 00:12:55,119 He's been given a mild sedative and a spinal anesthesia. 296 00:12:55,119 --> 00:12:57,397 Okay, so what are the benefits of an awake surgery? 297 00:13:01,332 --> 00:13:03,437 Uh... Forgoing traditional anesthesia 298 00:13:03,437 --> 00:13:05,474 can expedite recovery as well as reduce 299 00:13:05,474 --> 00:13:07,027 one's hospital stay, which ultimately could 300 00:13:07,027 --> 00:13:09,167 save the healthcare system - billions. - Nice, Griffith. 301 00:13:09,167 --> 00:13:11,998 And I can keep an eye on my surgical team. 302 00:13:11,998 --> 00:13:13,827 Is he prepared? 303 00:13:13,827 --> 00:13:16,450 Um, Dr. Adams is-- is new to the case, 304 00:13:16,450 --> 00:13:17,831 but I assure you, he's a quick study. 305 00:13:17,831 --> 00:13:19,626 - Mm. - Okay. You ready? 306 00:13:19,626 --> 00:13:21,662 Uh, how many Raytecs have you opened up? 307 00:13:21,662 --> 00:13:23,457 - 10. - Uh, go ahead. 308 00:13:23,457 --> 00:13:25,735 - Okay. 10-blade. - Wait, wait, wait, wait. 309 00:13:25,735 --> 00:13:28,462 Are you sure everything has been sterilized well enough? 310 00:13:28,462 --> 00:13:31,189 We got you. You can relax. 311 00:13:31,189 --> 00:13:33,640 Alright, here we go. 10-blade. 312 00:13:36,229 --> 00:13:37,678 Thank you. 313 00:13:46,722 --> 00:13:49,000 - Still no advance directive? - Nope. 314 00:13:49,000 --> 00:13:50,899 And the more I go in there, 315 00:13:50,899 --> 00:13:54,488 I feel like a restaurant host just trying to free up a table. 316 00:13:54,488 --> 00:13:57,388 I don't want her thinking we're trying to push a DNR on her. 317 00:13:57,388 --> 00:13:59,010 Well, we're not. 318 00:13:59,010 --> 00:14:00,529 You just need to make sure 319 00:14:00,529 --> 00:14:02,358 she clearly understands what she's facing. 320 00:14:02,358 --> 00:14:05,085 Did you explain that life-saving measures can be invasive? 321 00:14:05,085 --> 00:14:08,986 I use the word "violent."That's an understatement. 322 00:14:08,986 --> 00:14:11,540 Well, no matter how old you are, 323 00:14:11,540 --> 00:14:13,611 no one likes to think about their own death. 324 00:14:13,611 --> 00:14:15,889 So... give her a minute. 325 00:14:15,889 --> 00:14:17,235 Some patients just take a little longer 326 00:14:17,235 --> 00:14:18,892 to listen to their doctors. 327 00:14:18,892 --> 00:14:22,102 I wonder if she would listen to someone else. 328 00:14:27,211 --> 00:14:29,696 Knock, knock. 329 00:14:29,696 --> 00:14:31,456 I don't know why I said "knock, knock" 330 00:14:31,456 --> 00:14:33,596 as opposed to just knocking. 331 00:14:33,596 --> 00:14:35,460 That's okay. 332 00:14:35,460 --> 00:14:38,084 It's a great office. 333 00:14:38,084 --> 00:14:39,292 Uh, it's the chapel. 334 00:14:39,292 --> 00:14:40,776 Right. 335 00:14:42,778 --> 00:14:45,298 - It's got good light. - Windows will do that, so... 336 00:14:45,298 --> 00:14:49,095 Uh, we're here, um, about a patient. 337 00:14:49,095 --> 00:14:50,613 It's an elderly woman. 338 00:14:50,613 --> 00:14:52,477 She has multiple comorbidities, 339 00:14:52,477 --> 00:14:55,066 and she's refusing to sign a DNR. 340 00:14:57,482 --> 00:14:59,760 Okay, she has had multiple surgical 341 00:14:59,760 --> 00:15:01,901 and medical interventions, 342 00:15:01,901 --> 00:15:05,801 and another intervention would probably do more harm than good. 343 00:15:05,801 --> 00:15:09,909 So you're asking me to talk her into signing the DNR? 344 00:15:09,909 --> 00:15:13,843 I...no. No. Absolutely not. Um... 345 00:15:16,708 --> 00:15:19,677 But chest compressions on an octogenarian 346 00:15:19,677 --> 00:15:23,025 with bones like toothpicks... it could kill her. 347 00:15:25,821 --> 00:15:27,685 At the very least, uh, her ribs would snap 348 00:15:27,685 --> 00:15:29,273 and one could puncture lung, and then we would 349 00:15:29,273 --> 00:15:30,757 - have to intubate her. - Yeah, really, 350 00:15:30,757 --> 00:15:33,001 this is not what I do. 351 00:15:33,001 --> 00:15:36,521 Um, my comfort zone is a little more, 352 00:15:36,521 --> 00:15:38,627 you know, "Am I gonna see my dog when I die?" 353 00:15:40,042 --> 00:15:42,803 I-- I think that she's struggling 354 00:15:42,803 --> 00:15:47,084 with her own mortality, and I thought that 355 00:15:47,084 --> 00:15:49,569 you might be able to help her understand her options. 356 00:15:53,607 --> 00:15:55,126 - Dr. Hunt? -Yeah? 357 00:15:55,126 --> 00:15:56,610 I just finished another session 358 00:15:56,610 --> 00:15:58,164 of spirometer exercises with Ronald 359 00:15:58,164 --> 00:15:59,993 - and discharged bed 2. - Great. 360 00:15:59,993 --> 00:16:03,376 If you need me anywhere else, I can handle multiple cases. 361 00:16:03,376 --> 00:16:05,343 Well, we have a scalp lac in bed 1. 362 00:16:05,343 --> 00:16:07,483 Yeah, I'll take a look. Um... 363 00:16:07,483 --> 00:16:11,694 I am interested in exploring trauma as a specialty, 364 00:16:11,694 --> 00:16:15,043 and I would love to work on... bigger traumas. 365 00:16:15,043 --> 00:16:16,561 Ah. 366 00:16:16,561 --> 00:16:18,287 Kwan, traumas are traumas. 367 00:16:18,287 --> 00:16:19,909 It doesn't matter if they're caused by gunshots 368 00:16:19,909 --> 00:16:22,464 or wildfires or falls in the bathtub. 369 00:16:22,464 --> 00:16:24,914 Ronald babysits his granddaughter every Tuesday, 370 00:16:24,914 --> 00:16:27,503 and he is a ping pong legend in Washington state 371 00:16:27,503 --> 00:16:29,712 and he wants to get back to both of those things as soon as possible. 372 00:16:29,712 --> 00:16:32,992 Carla, in bed 1, she split her head open sliding in to home plate, 373 00:16:32,992 --> 00:16:36,202 but she's excited to play in the state semifinals next week. 374 00:16:36,202 --> 00:16:38,411 They're all counting on you to help them. 375 00:16:38,411 --> 00:16:40,206 But if they're not exciting enough for you, 376 00:16:40,206 --> 00:16:41,759 then... I'll go check on them. 377 00:16:41,759 --> 00:16:44,658 I think that's a good idea. 378 00:16:44,658 --> 00:16:47,178 No one can accuse you of having a dull career. 379 00:16:47,178 --> 00:16:49,525 Well, I've tried to - follow my heart. - Aww. Isn't that sweet? 380 00:16:49,525 --> 00:16:52,908 You know, I'm more of a "dance with the one that brung ya" kind of gal. 381 00:16:52,908 --> 00:16:54,392 You know, jack of all trades is great 382 00:16:54,392 --> 00:16:56,877 if you want a job at TaskRabbit, 383 00:16:56,877 --> 00:16:58,707 but-- but for a surgeon? 384 00:16:58,707 --> 00:17:01,261 I think you'll find that I'm a very good surgeon. 385 00:17:01,261 --> 00:17:03,056 Oh. Okay. 386 00:17:03,056 --> 00:17:06,059 "Enthusiastically recommends... himself." 387 00:17:06,059 --> 00:17:08,406 In addition to my four years as a general surgery resident, 388 00:17:08,406 --> 00:17:11,858 I was a firefighter for five and - an anesthesiologist for seven. - Mm-hmm. 389 00:17:11,858 --> 00:17:14,343 When I set my mind - to something, I master it. - Right. 390 00:17:14,343 --> 00:17:16,863 But what happens when the next - shiny object comes along? - I-- 391 00:17:16,863 --> 00:17:19,072 You gonna leave me - high and dry? - No. I wo-- 392 00:17:19,072 --> 00:17:21,592 Surgery, it's a calling. 393 00:17:21,592 --> 00:17:25,734 It requires patience, commitment, stick-to-itiveness. 394 00:17:25,734 --> 00:17:27,770 If I may be frank, I... 395 00:17:27,770 --> 00:17:29,358 I'm not sure you have what it takes. 396 00:17:33,535 --> 00:17:35,192 You want commitment? 397 00:17:35,192 --> 00:17:37,090 I've carried people down 10 flights of stairs 398 00:17:37,090 --> 00:17:39,368 wearing 75 pounds of gear. 399 00:17:39,368 --> 00:17:40,576 You want patience? 400 00:17:40,576 --> 00:17:42,095 I convinced a hopeless teen 401 00:17:42,095 --> 00:17:43,717 to step away from the ledge. 402 00:17:43,717 --> 00:17:45,202 Stick-to-itiveness? 403 00:17:45,202 --> 00:17:47,618 I've been happily married for 12 years, 404 00:17:47,618 --> 00:17:50,552 and I have three children that I love more than any career. 405 00:17:50,552 --> 00:17:53,486 So if you don't want to bring me back, I'll be fine. 406 00:17:53,486 --> 00:17:55,074 Thank you for your time. 407 00:18:02,943 --> 00:18:04,738 You're saying you can do it? 408 00:18:04,738 --> 00:18:06,223 I'm saying I'll try. 409 00:18:06,223 --> 00:18:08,259 Because I think you are someone 410 00:18:08,259 --> 00:18:10,296 who doesn't like to hear no for an answer. 411 00:18:10,296 --> 00:18:11,814 And so am I. 412 00:18:11,814 --> 00:18:13,678 I told you. You wanted to give up. 413 00:18:13,678 --> 00:18:15,853 - I told you it was possible. - Now, I didn't say that. 414 00:18:15,853 --> 00:18:17,855 I don't know if it is. 415 00:18:17,855 --> 00:18:19,960 This surgery will increase the risk to yourself. 416 00:18:19,960 --> 00:18:21,445 And we don't know that we can save the pregnancy. 417 00:18:21,445 --> 00:18:23,861 If there are any complications, 418 00:18:23,861 --> 00:18:25,863 I will put your life and health first. 419 00:18:25,863 --> 00:18:27,520 I still don't feel good about this. 420 00:18:27,520 --> 00:18:28,831 I don't either. 421 00:18:28,831 --> 00:18:30,971 I want to do this. 422 00:18:30,971 --> 00:18:34,113 Okay. Dr. Yasuda will admit and prep you, 423 00:18:34,113 --> 00:18:36,011 and we will see you in the OR. 424 00:18:38,255 --> 00:18:41,637 Okay, Catherine, I'm going in, so you may feel some pressure. 425 00:18:41,637 --> 00:18:44,019 I'm good under pressure. 426 00:18:44,019 --> 00:18:45,434 And you better be, too. 427 00:18:52,476 --> 00:18:53,994 Good hemostasis. 428 00:18:53,994 --> 00:18:56,065 Put a rush on that, and, uh, be discreet. 429 00:18:56,065 --> 00:18:57,964 Oh! Damn it! 430 00:18:57,964 --> 00:18:59,655 - She's hemorrhaging. - Okay. 431 00:18:59,655 --> 00:19:01,278 She's bleeding from her esophagus. 432 00:19:01,278 --> 00:19:03,280 Let's get her on her side. Suction! 433 00:19:03,280 --> 00:19:04,729 Hold on, Catherine. 434 00:19:04,729 --> 00:19:06,179 Nurse Linda, let's hang a unit of blood. 435 00:19:06,179 --> 00:19:07,491 I'm gonna get the intubation tray. 436 00:19:07,491 --> 00:19:09,044 You're gonna set up an EGD 437 00:19:09,044 --> 00:19:10,735 and let the IR suite know we are on our way. 438 00:19:10,735 --> 00:19:13,048 - On it. - Alright. We need to put in a shunt. 439 00:19:13,048 --> 00:19:14,739 Okay. 440 00:19:14,739 --> 00:19:16,327 This is more than a biopsy. 441 00:19:16,327 --> 00:19:17,880 And what are you saying? 442 00:19:17,880 --> 00:19:19,227 I'm saying that even if we stop the bleeding, 443 00:19:19,227 --> 00:19:21,021 she could go into liver failure. 444 00:19:21,021 --> 00:19:22,575 She might never wake up from this. 445 00:19:22,575 --> 00:19:24,301 Richard needs to know. 446 00:19:25,302 --> 00:19:26,510 Okay. 447 00:19:29,237 --> 00:19:30,652 Okay. 448 00:19:36,623 --> 00:19:38,522 Okay, it's in. 449 00:19:38,522 --> 00:19:40,869 Adams. Let's see what you got. 450 00:19:40,869 --> 00:19:43,734 Uh, can we pause for a needle and sponge count? 451 00:19:43,734 --> 00:19:45,425 Okay, we already did one. 452 00:19:45,425 --> 00:19:46,875 We'll do another one before we're close. 453 00:19:46,875 --> 00:19:48,325 Okay. Can't be too careful. 454 00:19:48,325 --> 00:19:50,189 Last month, a patient went septic 455 00:19:50,189 --> 00:19:52,881 after the surgeons left a lap pad in her abdomen. 456 00:19:52,881 --> 00:19:55,677 Okay. Bokhee, can you count, please? 457 00:19:55,677 --> 00:19:59,370 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine-- 458 00:19:59,370 --> 00:20:00,509 10. We're good. 459 00:20:00,509 --> 00:20:02,442 Great. 460 00:20:02,442 --> 00:20:04,686 Oh, shoot. Griffith, can you-- 461 00:20:04,686 --> 00:20:07,758 Check the phone - while Adams sutures? Sure. - Yeah. 462 00:20:11,071 --> 00:20:13,902 It's Dr. Grey paging Dr. Webber. 463 00:20:13,902 --> 00:20:15,938 Well, she doesn't know I got pulled into a surgery. 464 00:20:15,938 --> 00:20:17,906 I'll check in with her later. 465 00:20:17,906 --> 00:20:20,702 It says 911. 466 00:20:20,702 --> 00:20:22,531 You should go. 467 00:20:22,531 --> 00:20:24,878 No, no, no, no, no one should leave. 468 00:20:24,878 --> 00:20:26,155 Now, look, I'm sure it can wait. 469 00:20:26,155 --> 00:20:27,640 How many cc's of blood have I lost? 470 00:20:27,640 --> 00:20:29,918 Richard, you need to go. It's your wife. 471 00:20:29,918 --> 00:20:31,264 Meredith is doing a procedure on her. 472 00:20:31,264 --> 00:20:32,438 You need to go. 473 00:20:35,958 --> 00:20:37,477 - Where is she? -IR suite. 474 00:20:46,314 --> 00:20:49,489 Make sure to stay upright. Very good. Good job. 475 00:20:49,489 --> 00:20:51,111 What have we got? 476 00:20:51,111 --> 00:20:52,492 I'd be better at this if I played the tuba 477 00:20:52,492 --> 00:20:55,254 - instead of ping pong. - Let's get him inside. Let's go. 478 00:20:55,254 --> 00:20:57,152 Okay. Car flipped over the median, GCS 7. 479 00:20:57,152 --> 00:20:59,465 He was intubated in the field. Vitals are unstable. 480 00:20:59,465 --> 00:21:01,674 We might have to take him directly up to the OR. 481 00:21:01,674 --> 00:21:06,403 - Kwan. Trauma one. - Okay. Keep going, Ronald. I'll be right back. 482 00:21:06,403 --> 00:21:09,095 -Dr. Yasuda. - Orderlies are on their way 483 00:21:09,095 --> 00:21:10,924 to bring your sister to the OR. 484 00:21:10,924 --> 00:21:13,168 Thanks, but that's not what I... 485 00:21:13,168 --> 00:21:15,481 - Do you have siblings? - Yeah, I have eight. 486 00:21:15,481 --> 00:21:17,828 I just have Rhi. 487 00:21:17,828 --> 00:21:20,279 When Carl and I first started looking for a surrogate, 488 00:21:20,279 --> 00:21:22,419 she insisted that no one would take better care 489 00:21:22,419 --> 00:21:24,144 of the baby than Auntie Rhi. 490 00:21:24,144 --> 00:21:26,595 I said no, but after all the failed attempts, 491 00:21:26,595 --> 00:21:28,425 she offered again 492 00:21:28,425 --> 00:21:30,530 and she was so determined that I didn't fight it. 493 00:21:30,530 --> 00:21:32,360 Then they found the tumor. 494 00:21:32,360 --> 00:21:35,777 Am I gonna regret not fighting it now? 495 00:21:35,777 --> 00:21:37,813 I don't really know, but, um... 496 00:21:37,813 --> 00:21:40,057 Dr. Shepherd and Dr. Altman are both excellent. 497 00:21:40,057 --> 00:21:41,817 Aren't you a doctor? 498 00:21:41,817 --> 00:21:44,372 You must have an opinion. 499 00:21:44,372 --> 00:21:47,720 I...I wish I could tell you it'll be fine, 500 00:21:47,720 --> 00:21:49,377 but I just, I don't know. 501 00:21:49,377 --> 00:21:50,999 I'm sorry. 502 00:22:01,561 --> 00:22:04,875 We have 500 cc's of blood in the NG canister. 503 00:22:04,875 --> 00:22:06,808 Advancing the guidewire 504 00:22:06,808 --> 00:22:09,258 I'm in the right hepatic vein. 505 00:22:09,258 --> 00:22:10,846 Aim anteriorly. 506 00:22:10,846 --> 00:22:12,848 What happened? 507 00:22:12,848 --> 00:22:14,540 We were doing a liver biopsy. 508 00:22:14,540 --> 00:22:18,026 - She started bleeding. - So you do a TIPS procedure? 509 00:22:18,026 --> 00:22:20,097 I'm about to put in the shunt. 510 00:22:20,097 --> 00:22:21,581 - Is she in liver failure? -Not yet. 511 00:22:21,581 --> 00:22:23,238 We're trying to prevent that. 512 00:22:23,238 --> 00:22:24,550 She wanted to get the results of the biopsy 513 00:22:24,550 --> 00:22:26,068 before she told you. 514 00:22:44,397 --> 00:22:45,709 Take care of her. 515 00:22:47,918 --> 00:22:49,609 I'll be waiting outside. 516 00:22:58,135 --> 00:22:59,757 Okay, Tom, we're almost done here. 517 00:22:59,757 --> 00:23:03,761 Uh, can we do a final count? 518 00:23:03,761 --> 00:23:06,005 Yep. You got it. Go ahead, Bokhee. 519 00:23:07,834 --> 00:23:10,250 - I don't hear counting. - It's 'cause it's in our heads. 520 00:23:10,250 --> 00:23:12,460 Are you sure that the kidney is pink? 521 00:23:12,460 --> 00:23:14,600 Tom, how many kidney transplants have you done? 522 00:23:14,600 --> 00:23:17,568 None! But I have seen so m--Well, I've done more than 600, 523 00:23:17,568 --> 00:23:19,743 and I've had one done myself, so I get it's unnerving 524 00:23:19,743 --> 00:23:22,953 being on the table, but everything is under control. 525 00:23:22,953 --> 00:23:25,473 - Okay? We got you. - Okay. 526 00:23:25,473 --> 00:23:27,751 Okay. Looks good. 527 00:23:29,718 --> 00:23:31,133 What? 528 00:23:31,133 --> 00:23:33,998 We're missing a Raytec. 529 00:23:33,998 --> 00:23:35,483 Let's count one more time. 530 00:23:35,483 --> 00:23:37,243 Okay. 531 00:23:37,243 --> 00:23:39,832 Well, my faith is based on a belief 532 00:23:39,832 --> 00:23:42,110 that God doesn't abandon me in death, 533 00:23:42,110 --> 00:23:43,352 w-which I personally find comforting. 534 00:23:43,352 --> 00:23:45,458 Good for you. O-Of course, you know, 535 00:23:45,458 --> 00:23:48,081 everyone has their own relationship with death. 536 00:23:48,081 --> 00:23:50,739 It's okay and perfectly natural to fear it. 537 00:23:50,739 --> 00:23:52,431 Not me. 538 00:23:52,431 --> 00:23:54,950 I'm not afraid of death or-- or hell 539 00:23:54,950 --> 00:23:57,159 or coming back as a bird. 540 00:23:57,159 --> 00:23:59,438 Well, we're not encouraging you to sign the DNR. 541 00:23:59,438 --> 00:24:01,612 We just want to make sure that you understand 542 00:24:01,612 --> 00:24:04,477 what not signing it would mean for you when-- 543 00:24:04,477 --> 00:24:07,169 For the last time, I know what it means. 544 00:24:07,169 --> 00:24:09,448 And I know why I'm not signing it. 545 00:24:09,448 --> 00:24:13,003 I refuse to die before my bastard ex-husband. 546 00:24:13,003 --> 00:24:15,177 I'm gonna outlive that SOB 547 00:24:15,177 --> 00:24:17,663 if it's literally the last thing I do. 548 00:24:18,629 --> 00:24:23,358 Uh, it seems like you could use some closure. 549 00:24:23,358 --> 00:24:24,635 Hell, yes! 550 00:24:24,635 --> 00:24:26,499 Closure on his casket 551 00:24:26,499 --> 00:24:28,605 before it clicks shut so I can dance on it. 552 00:24:33,541 --> 00:24:36,785 I did not - see this coming. - Not a chance. 553 00:24:36,785 --> 00:24:39,305 Things they don't teach you - in divinity school. - Well, they don't really 554 00:24:39,305 --> 00:24:40,409 teach it in medical school, either. 555 00:24:40,409 --> 00:24:43,654 Oh! Victor Suarez. 556 00:24:43,654 --> 00:24:45,863 Margins look good. 557 00:24:45,863 --> 00:24:47,624 I've got proximal control. 558 00:24:47,624 --> 00:24:48,970 Yasuda, suction. 559 00:24:48,970 --> 00:24:50,074 I've got distal control. 560 00:24:52,249 --> 00:24:53,802 We've lost neuro signal to the legs. 561 00:24:53,802 --> 00:24:56,218 We need to get more blood flow to her spinal cord. 562 00:24:56,218 --> 00:24:59,187 Bolus her with 500 cc's of LR.Man: On it. 563 00:24:59,187 --> 00:25:01,051 -Anything? - No, and we don't have time 564 00:25:01,051 --> 00:25:02,328 to wait for it to kick in. 565 00:25:02,328 --> 00:25:04,537 Start her on pressors. 566 00:25:04,537 --> 00:25:07,333 Late decels. The pressors are decreasing blood flow to the baby. 567 00:25:07,333 --> 00:25:09,542 Still no signal. Go up on the pressors. 568 00:25:09,542 --> 00:25:11,889 Give the fluids - a chance to work. - Mom's life and health first. 569 00:25:11,889 --> 00:25:13,650 I know it may take a few seconds. 570 00:25:13,650 --> 00:25:15,548 Rhiannon's spinal cord may not have a few seconds. 571 00:25:15,548 --> 00:25:17,170 Doctors... Hold off. If you don't stop, the baby will die. 572 00:25:17,170 --> 00:25:19,034 Go up on the pressors. I am the primary surgeon on th-- 573 00:25:19,034 --> 00:25:21,174 Just stop! 574 00:25:21,174 --> 00:25:22,590 This is a human being on the table. 575 00:25:22,590 --> 00:25:24,350 She is someone's daughter, someone's sister. 576 00:25:24,350 --> 00:25:26,248 She's counting on us to save her 577 00:25:26,248 --> 00:25:28,527 and ideally the baby, to stop arguing 578 00:25:28,527 --> 00:25:30,183 like she's some kind of science experiment! 579 00:25:30,183 --> 00:25:32,013 Just figure out what you do and do it! 580 00:25:37,605 --> 00:25:39,572 We've got blood flow to the spinal cord. 581 00:25:39,572 --> 00:25:42,437 Decels stopped. Sinus rhythm's back to normal. 582 00:25:42,437 --> 00:25:44,370 Thank God. 583 00:25:44,370 --> 00:25:48,547 But, Yasuda... Yep. I'll see myself out. 584 00:26:00,420 --> 00:26:04,632 Do you see it? No, I don't see it. 585 00:26:04,632 --> 00:26:06,047 It doesn't mean - it's not still in him. - Are you whispering? 586 00:26:06,047 --> 00:26:07,324 No. Sorry, Tom. 587 00:26:07,324 --> 00:26:09,568 It's just a bit of a frog in my throat. 588 00:26:09,568 --> 00:26:11,121 Search everywhere. Search the field, search the floor. 589 00:26:11,121 --> 00:26:11,984 We cannot close until we find it. 590 00:26:11,984 --> 00:26:13,917 Back table. 591 00:26:19,992 --> 00:26:22,891 - Sir? You okay? - I'm really not. 592 00:26:22,891 --> 00:26:25,238 I am trying to trust you, but I know the sounds 593 00:26:25,238 --> 00:26:26,515 of the instruments when they hit the tray. 594 00:26:26,515 --> 00:26:27,965 I listen for them so I can count. 595 00:26:27,965 --> 00:26:29,622 Yeah. 596 00:26:29,622 --> 00:26:31,624 Easy. That was a hemostat. But the sponges-- 597 00:26:31,624 --> 00:26:33,626 the sponges don't make any sounds. 598 00:26:33,626 --> 00:26:35,801 You're doing great. We're almost there. Hang in there. 599 00:26:35,801 --> 00:26:37,630 That's septic patient that - I was telling you about. - Mm-hmm? 600 00:26:37,630 --> 00:26:40,184 I was the one who miscounted the lap pads. 601 00:26:40,184 --> 00:26:42,635 And I am always so careful. 602 00:26:42,635 --> 00:26:44,775 So if it could happen to me... It-- It happens. 603 00:26:44,775 --> 00:26:48,641 Nobody's perfect. Deep breaths. Okay? 604 00:26:48,641 --> 00:26:50,988 - Why are you staring at me? - I'm not. Dr. Marsh. 605 00:26:50,988 --> 00:26:52,472 - What? - Find the damn thing. 606 00:26:52,472 --> 00:26:55,510 Dr. Marsh. It's-- It's stuck to your shoe. 607 00:27:01,585 --> 00:27:04,312 Thank you. Okay. 608 00:27:04,312 --> 00:27:06,659 The, uh, the anastomosis is complete. 609 00:27:06,659 --> 00:27:08,834 We have 10 Raytecs accounted for. We're ready to close. 610 00:27:08,834 --> 00:27:11,699 Dr. Griffith, why don't you - take the lead? - Absolutely. 611 00:27:11,699 --> 00:27:12,803 Are you sure you don't want to do it yourself? 612 00:27:12,803 --> 00:27:14,149 - Tom. - Sorry. 613 00:27:14,149 --> 00:27:15,495 Donna Mae: Reese and I met 614 00:27:15,495 --> 00:27:17,670 working in his father's furniture store. 615 00:27:17,670 --> 00:27:20,984 On slow days, we'd sit on the showroom couches, 616 00:27:20,984 --> 00:27:22,502 laughing and talking. 617 00:27:22,502 --> 00:27:24,677 - Oh, that sounds nice. - Oh, it was. 618 00:27:24,677 --> 00:27:27,818 Then we got married, and everything went to hell. 619 00:27:27,818 --> 00:27:31,891 Our first fight was during the wedding, and it never stopped. 620 00:27:31,891 --> 00:27:34,860 The only good thing that came out of that relationship 621 00:27:34,860 --> 00:27:36,516 was my sleeper sofa. 622 00:27:36,516 --> 00:27:39,209 Mrs. Clarkson, we have some news. 623 00:27:39,209 --> 00:27:40,831 We found your ex-husband. 624 00:27:41,694 --> 00:27:43,489 Is he living with that rat Sheila? 625 00:27:43,489 --> 00:27:45,664 He was living at 626 00:27:45,664 --> 00:27:47,735 the Oceanfront Assisted Living Facility. 627 00:27:47,735 --> 00:27:51,221 - Oh. - But a couple of months ago, he passed away. 628 00:27:54,224 --> 00:27:55,466 Donna Mae, how are you feeling? 629 00:28:01,921 --> 00:28:04,717 Oh! 630 00:28:14,382 --> 00:28:16,729 I know it sounds crazy, 631 00:28:16,729 --> 00:28:20,733 but I'm gonna miss that... horse's ass. 632 00:28:28,879 --> 00:28:30,639 I'll sign that DNR now. 633 00:28:37,267 --> 00:28:39,579 How are you holding up? 634 00:28:39,579 --> 00:28:40,788 Bailey send you? 635 00:28:42,651 --> 00:28:45,758 Uh, yeah. 636 00:28:53,248 --> 00:28:54,318 You know, at the fire academy, 637 00:28:54,318 --> 00:28:56,769 there was a, uh, a "burn building" 638 00:28:56,769 --> 00:28:58,598 where they would simulate structure fires. 639 00:28:58,598 --> 00:29:01,118 It's, uh, it's our first time dealing with the heat, 640 00:29:01,118 --> 00:29:03,120 Smoke, the gear. 641 00:29:03,120 --> 00:29:06,434 It's intense. Pretty scary. 642 00:29:06,434 --> 00:29:08,436 And it wasn't even the real thing. 643 00:29:08,436 --> 00:29:12,060 But the scariest part wasn't the fire. 644 00:29:12,060 --> 00:29:15,477 It was... It was not being able to see my team 645 00:29:15,477 --> 00:29:18,687 through the smoke and chaos, and somehow... 646 00:29:20,689 --> 00:29:23,934 ...there was nothing more terrifying than... 647 00:29:23,934 --> 00:29:25,833 just that... 648 00:29:25,833 --> 00:29:28,180 that feeling of being alone. 649 00:29:31,010 --> 00:29:33,806 Is there a point to this story? 650 00:29:33,806 --> 00:29:34,911 Not really. 651 00:29:34,911 --> 00:29:43,540 โ™ช Shaking hands 652 00:29:43,540 --> 00:29:46,508 Did the biopsy go smoothly? 653 00:29:48,165 --> 00:29:52,135 Um, if by smoothly you mean 654 00:29:52,135 --> 00:29:56,380 having to convert to an EGD and TIPS procedure, 655 00:29:56,380 --> 00:29:59,625 then, yes, it went very smoothly. 656 00:30:02,524 --> 00:30:04,664 Did you hear from pathology yet? 657 00:30:04,664 --> 00:30:06,666 Not yet.โ™ช ...when I close my eyes? 658 00:30:06,666 --> 00:30:09,980 But for now, you're alive. 659 00:30:09,980 --> 00:30:14,398 And also your... husband is outside waiting to see you. 660 00:30:14,398 --> 00:30:15,952 You told him? 661 00:30:15,952 --> 00:30:20,197 It... became more than just a biopsy. 662 00:30:20,197 --> 00:30:21,854 I understand. 663 00:30:21,854 --> 00:30:25,306 โ™ช Feels like I'm falling 664 00:30:25,306 --> 00:30:27,342 Thank you.โ™ช Feels like I'm crashing 665 00:30:27,342 --> 00:30:30,173 I'm sorry, what? 666 00:30:30,173 --> 00:30:32,037 Thank you, Dr. Bailey. 667 00:30:32,037 --> 00:30:36,627 I know I've been stubborn and very difficult, and... 668 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 But you are a big part of what makes this hospital great, 669 00:30:41,667 --> 00:30:44,187 and you-- you should always be here. 670 00:30:45,774 --> 00:30:48,363 Is that you give me my job back? 671 00:30:48,363 --> 00:30:50,193 Don't make me say it twice. 672 00:30:53,575 --> 00:30:55,715 Oh! 673 00:30:55,715 --> 00:30:56,889 Ohh. 674 00:30:56,889 --> 00:30:58,857 Oh, I'm sorry. 675 00:30:58,857 --> 00:31:01,687 Oh, yes. Okay. 676 00:31:01,687 --> 00:31:07,417 โ™ช Mm, ooh 677 00:31:07,417 --> 00:31:08,625 So she's gonna be okay? 678 00:31:08,625 --> 00:31:09,902 She had some blood loss, 679 00:31:09,902 --> 00:31:12,180 but I was able to remove the tumor, 680 00:31:12,180 --> 00:31:15,528 and she and the baby are both okay. 681 00:31:15,528 --> 00:31:19,015 Oh, my God, she was right. She said you could do it. 682 00:31:19,015 --> 00:31:21,362 - And she was right. - Thank you. 683 00:31:21,362 --> 00:31:23,743 I can't tell you how much this means to all of us. 684 00:31:23,743 --> 00:31:26,229 Well, we'll check on her in the morning. 685 00:31:26,229 --> 00:31:28,231 โ™ช Before this darkness takes me โ™ช 686 00:31:28,231 --> 00:31:32,304 I'm sorry if I seemed mistrustful earlier, I just... 687 00:31:32,304 --> 00:31:34,133 I'm her older brother. 688 00:31:34,133 --> 00:31:37,619 I've always watched out for her, and I felt helpless. 689 00:31:37,619 --> 00:31:39,828 I get it. 690 00:31:39,828 --> 00:31:41,071 My brother... 691 00:31:41,071 --> 00:31:42,486 โ™ช Hold me steady 692 00:31:42,486 --> 00:31:44,523 ...he watched out for me, too. 693 00:31:45,973 --> 00:31:52,255 โ™ช Whoa, oh 694 00:31:52,255 --> 00:31:56,155 โ™ช Hold me steady 695 00:31:56,155 --> 00:32:02,575 โ™ช Oh 696 00:32:02,575 --> 00:32:05,164 โ™ช Hold me steady 697 00:32:05,164 --> 00:32:07,408 โ™ช Hold me, hold me 698 00:32:07,408 --> 00:32:10,273 Meredith, you looked me in the eye 699 00:32:10,273 --> 00:32:13,138 and you lied. 700 00:32:13,138 --> 00:32:16,865 โ™ช Hold me steady 701 00:32:16,865 --> 00:32:18,833 I'm sorry. 702 00:32:18,833 --> 00:32:22,181 It was hard enough to get her to agree to do the biopsy. 703 00:32:22,181 --> 00:32:23,527 I'm sure you can relate. 704 00:32:23,527 --> 00:32:24,977 How long have you known? 705 00:32:24,977 --> 00:32:26,634 What does that have to do with anything? 706 00:32:26,634 --> 00:32:31,432 Do you know how many times I've stood up for you? 707 00:32:31,432 --> 00:32:33,813 How many times I've defended you, Meredith? 708 00:32:33,813 --> 00:32:35,539 I tried to get her to tell you. 709 00:32:35,539 --> 00:32:37,472 And you don't think I would've been able to handle it? 710 00:32:40,165 --> 00:32:42,029 - I think she was scared. - That's exactly 711 00:32:42,029 --> 00:32:43,375 why you should have told me. 712 00:32:47,344 --> 00:32:48,380 Shame on you. 713 00:32:48,380 --> 00:32:55,525 โ™ช Hold 714 00:32:55,525 --> 00:32:56,560 โ™ช Hold me steady 715 00:33:02,359 --> 00:33:05,293 Dictate the operative report, and then check his H and H before you go. 716 00:33:05,293 --> 00:33:07,019 - You got it. - Good work today. 717 00:33:07,019 --> 00:33:09,297 So, are you still thinking about going into trauma? 718 00:33:09,297 --> 00:33:11,886 Yeah. I like the variety of patients. 719 00:33:11,886 --> 00:33:14,578 Listen, some days are slower than others, 720 00:33:14,578 --> 00:33:16,995 but most days there is something interesting. 721 00:33:16,995 --> 00:33:18,479 I don't know if I want to be the guy waiting 722 00:33:18,479 --> 00:33:20,895 around hoping for a car wreck. 723 00:33:20,895 --> 00:33:25,072 A man was in a medically induced coma from a brain bleed. 724 00:33:25,072 --> 00:33:28,247 His life will never be the same. 725 00:33:28,247 --> 00:33:29,697 His loved ones will never be the same. 726 00:33:29,697 --> 00:33:33,494 โ™ช I'm keeping warm 727 00:33:33,494 --> 00:33:36,324 Oh, and, uh, Robertson is gonna take over the post-op care. 728 00:33:36,324 --> 00:33:39,051 But if there are signs of early graft rejection, I want to know. 729 00:33:39,051 --> 00:33:40,673 - Okay. - Okay? 730 00:33:40,673 --> 00:33:43,262 โ™ช They say I lost a piece along the way โ™ช 731 00:33:43,262 --> 00:33:45,264 Excellent work today. 732 00:33:45,264 --> 00:33:47,404 Thanks. 733 00:33:47,404 --> 00:33:50,683 I heard you're repeating intern year. 734 00:33:50,683 --> 00:33:52,271 Yep. Yeah. 735 00:33:52,271 --> 00:33:54,722 12 more months of following orders 736 00:33:54,722 --> 00:33:57,035 and barely getting to operate. 737 00:33:57,035 --> 00:33:58,898 Well, I don't-- I don't think that's such a bad thing. 738 00:33:58,898 --> 00:34:02,040 Internships should be two years, 18 months minimum. 739 00:34:02,040 --> 00:34:04,111 We expect you to learn too much, too fast. 740 00:34:04,111 --> 00:34:05,905 - You're gonna be more prepared. - You don't think I'll lose ground? 741 00:34:05,905 --> 00:34:07,528 If you wanna keep leveling up, 742 00:34:07,528 --> 00:34:09,219 you work with people that make you better. 743 00:34:09,219 --> 00:34:11,187 Like Griffith. 744 00:34:11,187 --> 00:34:13,741 She's good. You stick with her, you'll be fine. 745 00:34:16,709 --> 00:34:18,884 Congrats on Rhiannon. Such a victory. 746 00:34:18,884 --> 00:34:20,920 - Well, it's a team effort. - You took the lead. 747 00:34:20,920 --> 00:34:22,922 - Just say thanks. - Thanks. 748 00:34:22,922 --> 00:34:25,304 So I was catching up on some admin work, 749 00:34:25,304 --> 00:34:29,377 and these are charts of 15 patients similar to Rhiannon, 750 00:34:29,377 --> 00:34:32,656 and they all asked to see you. 751 00:34:32,656 --> 00:34:35,970 15 pregnant women with spinal tumors? 752 00:34:35,970 --> 00:34:38,973 Patients with seemingly impossible cases 753 00:34:38,973 --> 00:34:41,631 who have been turned down at hospitals across the country. 754 00:34:41,631 --> 00:34:44,772 People who have only been told no. 755 00:34:44,772 --> 00:34:46,429 And they wanna see me? 756 00:34:46,429 --> 00:34:48,086 Well, they all say the same thing. 757 00:34:48,086 --> 00:34:50,674 They want the neurosurgeon who is working on the cure 758 00:34:50,674 --> 00:34:52,469 for Alzheimer's to take them on. 759 00:34:56,128 --> 00:34:57,681 Impossible cases. 760 00:34:57,681 --> 00:34:59,131 Well, until you get your hands on them. 761 00:34:59,131 --> 00:35:01,651 So think about it. 762 00:35:02,376 --> 00:35:03,998 Hi. 763 00:35:03,998 --> 00:35:06,276 I was, um, completely out of line in the OR, 764 00:35:06,276 --> 00:35:09,003 but I'm glad Rhiannon and the baby are okay, 765 00:35:09,003 --> 00:35:10,763 and I'm really sorry. 766 00:35:10,763 --> 00:35:13,801 Your outburst was inappropriate, 767 00:35:13,801 --> 00:35:15,665 but you weren't wrong. 768 00:35:15,665 --> 00:35:19,462 Uh, Dr. Altman, do you have a minute? 769 00:35:19,462 --> 00:35:20,842 Sure. 770 00:35:25,364 --> 00:35:27,366 Miranda! 771 00:35:27,366 --> 00:35:28,643 Here to walk me to the curb, 772 00:35:28,643 --> 00:35:30,162 to which I have just been kicked? 773 00:35:30,162 --> 00:35:33,959 I came to say sorr-- Goodbye. Thanks. 774 00:35:33,959 --> 00:35:36,824 Oh, no. I don't hold anything against you. 775 00:35:36,824 --> 00:35:38,170 No. 776 00:35:38,170 --> 00:35:40,276 No, you, uh, took care of the boss. 777 00:35:40,276 --> 00:35:41,967 Can't compete with that, right? 778 00:35:41,967 --> 00:35:43,658 Plus, I take it as a sign that I am-- 779 00:35:43,658 --> 00:35:45,453 I am needed elsewhere. 780 00:35:45,453 --> 00:35:47,524 That's a nice way - of looking at it. - Well... 781 00:35:47,524 --> 00:35:49,354 Okay. 782 00:35:49,354 --> 00:35:50,907 I hired Ben Warren. 783 00:35:52,322 --> 00:35:54,359 - I'm s-- You what? - Well, I just-- 784 00:35:54,359 --> 00:35:56,844 I forgot how hard this job is. 785 00:35:56,844 --> 00:36:00,054 I never seem to be able to do it as well as you. 786 00:36:00,054 --> 00:36:01,883 The interns don't want to listen. 787 00:36:01,883 --> 00:36:03,713 Sure don't want to laugh. 788 00:36:03,713 --> 00:36:05,093 Sometimes they don't even wanna do the work. 789 00:36:05,093 --> 00:36:08,925 But Ben Warren does, and he has. 790 00:36:08,925 --> 00:36:10,927 Plus, I thought that with all your recent troubles 791 00:36:10,927 --> 00:36:13,067 that you didn't need the whispers of nepotism 792 00:36:13,067 --> 00:36:14,689 following you around. 793 00:36:14,689 --> 00:36:17,416 No, no, no. Ben Warren is a keeper. 794 00:36:17,416 --> 00:36:21,075 Thank you. I really... 795 00:36:21,075 --> 00:36:22,110 Thank you. 796 00:36:24,734 --> 00:36:26,563 Yep! 797 00:36:28,151 --> 00:36:29,739 - I'm sor-- No. Oh. - Oh! Oh, oop! 798 00:36:29,739 --> 00:36:31,672 Beep-beep-boop. 799 00:36:31,672 --> 00:36:33,605 Oh, and by the way... 800 00:36:33,605 --> 00:36:35,917 I promised the interns a retreat. 801 00:36:35,917 --> 00:36:38,334 Sounds fun, yeah? 802 00:36:42,959 --> 00:36:45,720 I saw the OB appointment on our shared calendar. 803 00:36:45,720 --> 00:36:49,241 - Oh, yeah. Forget that. - What? 804 00:36:49,241 --> 00:36:51,899 I rescheduled a knee replacement so I could drive you. 805 00:36:51,899 --> 00:36:54,902 Well, A, I can still drive, 806 00:36:54,902 --> 00:36:58,146 and, B, I decided to see someone here. 807 00:37:00,839 --> 00:37:02,461 I had a patient today 808 00:37:02,461 --> 00:37:05,292 who was willing to risk her ability to walk, 809 00:37:05,292 --> 00:37:08,467 maybe even risk her life, to save her pregnancy, 810 00:37:08,467 --> 00:37:12,713 so I figured that I can sacrifice a little privacy 811 00:37:12,713 --> 00:37:15,094 if it means giving our kid the best care. 812 00:37:16,855 --> 00:37:18,581 - Okay. - Okay. 813 00:37:18,581 --> 00:37:20,721 This isn't because of the thing I said about DeLuca? 814 00:37:20,721 --> 00:37:22,861 Well... 815 00:37:29,039 --> 00:37:34,010 Decaf and biscotti. 816 00:37:34,010 --> 00:37:36,254 To thank you for your help today. 817 00:37:36,254 --> 00:37:37,979 You know they pay me, right? 818 00:37:37,979 --> 00:37:39,843 Well... How's Donna Mae? 819 00:37:39,843 --> 00:37:43,019 Alive and kicking. 820 00:37:43,019 --> 00:37:44,986 One of the orderlies, to be exact. 821 00:37:46,402 --> 00:37:48,611 I bet you don't see a lot of patients like her, huh? 822 00:37:48,611 --> 00:37:50,958 You'd be surprised. 823 00:37:50,958 --> 00:37:53,995 Humanity is lovely, but, uh, 824 00:37:53,995 --> 00:37:55,652 a lot of people are nightmares. 825 00:37:58,034 --> 00:38:00,450 What? - Too-- Too judgy? - No! 826 00:38:00,450 --> 00:38:02,176 I like it. 827 00:38:02,176 --> 00:38:04,420 Makes you feel a little less saintly. 828 00:38:04,420 --> 00:38:06,214 Mm. 829 00:38:06,214 --> 00:38:09,010 I mean, you give pastries to nurses. 830 00:38:09,010 --> 00:38:10,874 The barista comps me. 831 00:38:10,874 --> 00:38:13,808 We-- We hooked up last year, so... 832 00:38:13,808 --> 00:38:16,294 Kidding. It was two years ago. 833 00:38:16,294 --> 00:38:18,882 Also kidding. No. 834 00:38:18,882 --> 00:38:21,229 I actually, uh... 835 00:38:21,229 --> 00:38:24,474 I don't get many matches on the apps. 836 00:38:24,474 --> 00:38:26,649 Maybe it's 'cause I'm too forthcoming about my job, 837 00:38:26,649 --> 00:38:30,342 but, uh, I don't want to spring it on people either. 838 00:38:30,342 --> 00:38:31,723 Mm. 839 00:38:40,490 --> 00:38:41,836 - Oh, wow. - Oh! 840 00:38:41,836 --> 00:38:44,356 - Yeah. - That's good. 841 00:38:48,360 --> 00:38:50,638 I'm-- I'm sitting right here. You could just ask me. 842 00:38:50,638 --> 00:38:53,641 Like viruses, we also wear masks. 843 00:38:53,641 --> 00:38:55,678 We disguise ourselves to hide the parts 844 00:38:55,678 --> 00:38:57,058 we don't want to be seen. 845 00:38:57,058 --> 00:38:59,578 โ™ช Take me to the earth 846 00:38:59,578 --> 00:39:02,512 โ™ช I wanna run wild 847 00:39:02,512 --> 00:39:05,066 We project confidence when we're insecure, 848 00:39:05,066 --> 00:39:06,689 toughness when we're vulnerable, 849 00:39:06,689 --> 00:39:09,277 and calm when our lives are spinning out of control. 850 00:39:09,277 --> 00:39:12,557 Bringing up your family name was out of line. 851 00:39:12,557 --> 00:39:16,388 It was not your fault. He requested you. 852 00:39:16,388 --> 00:39:20,185 I could have said something... but I didn't. 853 00:39:20,185 --> 00:39:22,429 And that competition is gonna make us better. 854 00:39:23,464 --> 00:39:25,397 And we're pretty great together, right? 855 00:39:25,397 --> 00:39:26,950 Mm. 856 00:39:28,262 --> 00:39:33,198 โ™ช Falling fast I feel it all breaking โ™ช 857 00:39:33,198 --> 00:39:36,512 You said "girlfriend" earlier. 858 00:39:36,512 --> 00:39:38,065 I did? 859 00:39:38,065 --> 00:39:39,894 โ™ช ...will heal, heal me 860 00:39:39,894 --> 00:39:42,552 - Oh, yeah, I did. - Okay. 861 00:39:42,552 --> 00:39:46,556 โ™ช Feel the water clearing softer now, healing โ™ช 862 00:39:46,556 --> 00:39:49,214 I'm cold. 863 00:39:49,214 --> 00:39:52,148 โ™ช Everything is crashing down 864 00:39:52,148 --> 00:39:54,219 โ™ช Time will heal me 865 00:39:54,219 --> 00:39:56,083 The difference is those defense mechanisms 866 00:39:56,083 --> 00:39:58,085 don't always serve us. 867 00:39:58,085 --> 00:40:01,157 I'm not going to ask if you're okay because I know you're not. 868 00:40:02,883 --> 00:40:04,643 Did I do something? 869 00:40:04,643 --> 00:40:06,300 โ™ช Tell me something real 870 00:40:06,300 --> 00:40:09,407 My sister Chloe called this morning. 871 00:40:09,407 --> 00:40:12,271 She was diagnosed with colorectal cancer. 872 00:40:12,271 --> 00:40:16,448 - She's only 22. - I'm so sorry. 873 00:40:16,448 --> 00:40:18,312 Altman's gonna see someone here will take her case. 874 00:40:18,312 --> 00:40:22,730 Is-- Is there anything I can do? 875 00:40:22,730 --> 00:40:25,353 Be my friend. 876 00:40:25,353 --> 00:40:28,564 As great as whatever this thing between us 877 00:40:28,564 --> 00:40:30,462 was beginning to be, I... 878 00:40:30,462 --> 00:40:34,190 I don't think I can start anything new right now. 879 00:40:34,190 --> 00:40:41,231 โ™ช Falling fast I feel it all breaking โ™ช 880 00:40:41,335 --> 00:40:43,820 โ™ช I think time will heal 881 00:40:43,820 --> 00:40:45,857 Yeah. Of course. 882 00:40:45,857 --> 00:40:48,204 - Really? - Yeah. 883 00:40:48,204 --> 00:40:51,172 โ™ช Feel the water clearing softer now, healing โ™ช 884 00:40:51,172 --> 00:40:53,623 The things we do to protect ourselves 885 00:40:53,623 --> 00:40:56,695 make it harder to let other people get close. 886 00:40:56,695 --> 00:40:59,353 As terrifying as it might be to let your guard down, 887 00:40:59,353 --> 00:41:01,942 the rewards speak for themselves. 888 00:41:01,942 --> 00:41:04,185 She looks so peaceful when she's sleeping. 889 00:41:05,393 --> 00:41:08,362 - Enjoy it while it lasts. - Yeah. 890 00:41:08,362 --> 00:41:10,813 How'd she take it when she found out Richard knows? 891 00:41:10,813 --> 00:41:12,642 - Better than he did. - Yeah, I don't think he's gonna speak to me 892 00:41:12,642 --> 00:41:16,681 - for a very long time. - I'm sorry. Are you mad at me, too? 893 00:41:16,681 --> 00:41:18,821 I mean, for letting me in after I asked to be let in? 894 00:41:18,821 --> 00:41:20,616 - No, I'm not mad. - I did that, didn't I? 895 00:41:20,616 --> 00:41:21,893 Yeah. 896 00:41:21,893 --> 00:41:23,411 I mean, I am a little mad. 897 00:41:23,411 --> 00:41:25,068 You haven't asked about my groundbreaking 898 00:41:25,068 --> 00:41:28,071 - kidney transplant, though. - I'm sorry. 899 00:41:28,071 --> 00:41:29,866 - How was it? - It was great. It was. 900 00:41:29,866 --> 00:41:33,491 I mean, it was a little irritating, but mostly great. 901 00:41:33,491 --> 00:41:35,700 I think it might be the future of kidney transplants. 902 00:41:35,700 --> 00:41:37,633 - Really? - Yeah. 903 00:41:37,633 --> 00:41:39,531 I want to hear all about it on the plane. 904 00:41:39,531 --> 00:41:42,016 Okay. 905 00:41:42,016 --> 00:41:43,535 - Let's go. - Okay. 906 00:41:43,535 --> 00:41:48,506 โ™ช Oh, oh 907 00:41:48,506 --> 00:41:56,375 โ™ช Falling fast I feel it all breaking โ™ช 908 00:41:56,375 --> 00:41:59,240 Because at the end of the day, 909 00:41:59,240 --> 00:42:02,416 the only person worth being... 910 00:42:02,416 --> 00:42:09,078 is yourself.โ™ช Feel the water clearing softer now, healing โ™ช 911 00:42:09,078 --> 00:42:12,737 โ™ช Everything is crashing down 912 00:42:12,737 --> 00:42:16,119 โ™ช Time will heal me 69112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.