Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,175 --> 00:00:06,592
In 2023, a team of
scientists studying hepatitis C
2
00:00:06,592 --> 00:00:08,249
made a fascinating discovery... Complications include
3
00:00:08,249 --> 00:00:10,596
blood clots, bleeding,
leaking from or blockage of
4
00:00:10,596 --> 00:00:12,495
the ureter tract and...
5
00:00:12,495 --> 00:00:15,049
Still studying for
the kidney transplant.
6
00:00:15,049 --> 00:00:17,776
- I want to be ready.
- You've been studying
all night.
7
00:00:17,776 --> 00:00:19,398
You're probably
over prepped.
8
00:00:19,398 --> 00:00:21,711
No such thing.
Going in early again?
9
00:00:21,711 --> 00:00:24,196
This doesn't have anything to do
with that mystery woman
10
00:00:24,196 --> 00:00:25,680
who stayed in your bed
and followed you
11
00:00:25,680 --> 00:00:27,199
around the hospital,
does it?
12
00:00:27,199 --> 00:00:29,270
Nope. Just trying
to stay ahead.
13
00:00:29,270 --> 00:00:32,618
โช If life is what we make it,
then why's it always breaking? โช
14
00:00:32,618 --> 00:00:35,104
Whoever's ready
can ride it with me.
15
00:00:35,104 --> 00:00:36,450
- I'll come.
- We'll catch up.
16
00:00:36,450 --> 00:00:40,902
โช So I'm giving up
17
00:00:40,902 --> 00:00:43,905
They found that the virus
creates a "cellular mask"
18
00:00:43,905 --> 00:00:47,185
to hide from our immune system
in plain sight.
19
00:00:47,185 --> 00:00:48,703
When you said
you wanted to...
20
00:00:48,703 --> 00:00:50,395
do something
with just the two of us...
21
00:00:50,395 --> 00:00:52,880
I, um, I was expecting
something else.
22
00:00:52,880 --> 00:00:54,468
Like what?
23
00:00:54,468 --> 00:00:57,367
- We've gone four blocks.
- I know, I just-- I...
24
00:00:57,367 --> 00:00:59,369
I need oxygen.
I need...
25
00:00:59,369 --> 00:01:04,478
โช So I'm giving up
26
00:01:04,478 --> 00:01:07,136
โช Trying to make you happy
27
00:01:08,275 --> 00:01:09,759
Yeah, that.
28
00:01:09,759 --> 00:01:12,486
Yeah, I needed that.
Shall we keep going?
29
00:01:12,486 --> 00:01:16,110
Camouflaged in molecules
already known to our bodies,
30
00:01:16,110 --> 00:01:18,940
the virus copies itself
over and over.
31
00:01:18,940 --> 00:01:21,115
Uh, you're not hitting
the gym this morning?
32
00:01:21,115 --> 00:01:22,496
I thought I'd help you
out of the clinic
33
00:01:22,496 --> 00:01:23,635
before my interview
with Heron.
34
00:01:23,635 --> 00:01:25,326
Oh, I, um...
35
00:01:25,326 --> 00:01:27,915
I've got some business
at the hospital this morning.
36
00:01:27,915 --> 00:01:29,572
Hey, wanna meet for lunch?
37
00:01:29,572 --> 00:01:31,470
It's taco day
at the cafeteria.
38
00:01:31,470 --> 00:01:34,128
I don't feel like tacos.
39
00:01:34,128 --> 00:01:36,303
- You love tacos.
- Too damn busy for tacos.
40
00:01:36,303 --> 00:01:39,651
It sneaks in like a Trojan
horse past our immune system.
41
00:01:39,651 --> 00:01:41,756
And by the time the body
realizes what's happened,
42
00:01:41,756 --> 00:01:43,827
the infection
has already taken hold.
43
00:01:43,827 --> 00:01:46,140
- Why don't you just ask him?
-Because
Webber doesn't want to
44
00:01:46,140 --> 00:01:47,693
assist on
a kidney transplant.
45
00:01:47,693 --> 00:01:48,936
He doesn't want to assist
on anything.
46
00:01:48,936 --> 00:01:50,282
But you said
it'll be interesting.
47
00:01:50,282 --> 00:01:51,766
For the interns.
Not for Webber.
48
00:01:51,766 --> 00:01:54,114
What's this actually about?
Hmm?
49
00:01:54,114 --> 00:01:55,529
I just thought
it would be nice
50
00:01:55,529 --> 00:01:57,496
if the two of you
worked together.
51
00:01:57,496 --> 00:01:59,257
Mer, come on. What's up?
52
00:01:59,257 --> 00:02:02,018
I'm doing a liver biopsy
on Catherine today.
53
00:02:02,018 --> 00:02:04,193
Her cancer may have spread.
54
00:02:04,193 --> 00:02:06,022
And, uh...
55
00:02:06,022 --> 00:02:07,299
he doesn't know,
does he?
56
00:02:07,299 --> 00:02:08,369
I tried to
get her to tell him.
57
00:02:08,369 --> 00:02:09,750
She doesn't want to.
58
00:02:13,236 --> 00:02:15,721
I can't believe
you're doing this.
59
00:02:15,721 --> 00:02:19,863
Breaking HIPAA?No, making me
an accomplice.
60
00:02:19,863 --> 00:02:22,245
Oh, what could go wrong?
What could go wrong?
61
00:02:25,386 --> 00:02:26,594
I love you.
62
00:02:32,807 --> 00:02:34,292
You know, some people
think you'll go to hell
63
00:02:34,292 --> 00:02:35,500
if you swipe left
on a chaplain.
64
00:02:35,500 --> 00:02:38,192
Oh, I, um... Hey.
65
00:02:38,192 --> 00:02:40,401
- I-- I'm sorry.
- I was kidding.
66
00:02:40,401 --> 00:02:43,232
I was just trying to get
to the-- the news on there,
67
00:02:43,232 --> 00:02:45,648
and then my finger accidentally
opened up that app, so...
68
00:02:45,648 --> 00:02:47,097
-Morning.
- Oops.
69
00:02:47,097 --> 00:02:49,065
Thanks, Jacob.
70
00:02:49,065 --> 00:02:51,516
- Someone's a little hungry.
- Oh, I like to
have extra treats
71
00:02:51,516 --> 00:02:53,414
- to hand out to the nurses.
- That's really kind.
72
00:02:53,414 --> 00:02:55,105
Yeah, well,
don't want to go to hell.
73
00:02:55,105 --> 00:02:56,900
Again, kidding.
74
00:02:58,419 --> 00:03:00,525
- Okay.
-
...in the morning,
75
00:03:00,525 --> 00:03:03,942
so then I switched that
to Saturday at 2:00 p.m.,
76
00:03:03,942 --> 00:03:05,944
and there was something else.
77
00:03:05,944 --> 00:03:09,085
Oh, I, uh, I scheduled
our OB appointment
78
00:03:09,085 --> 00:03:11,052
- at Seattle Presbyterian.
- Sure.
79
00:03:11,052 --> 00:03:13,400
Why take
an elevator upstairs
80
00:03:13,400 --> 00:03:15,091
when you can cross town
in traffic?
81
00:03:15,091 --> 00:03:16,920
The minute people here
find out that I'm pregnant,
82
00:03:16,920 --> 00:03:19,544
- they'll treat me differently.
- Like letting you sit down?
83
00:03:19,544 --> 00:03:24,273
- Giving you time to sleep?
- No, like... not giving me
the good cases
84
00:03:24,273 --> 00:03:26,620
or thinking I'm
not committed to the job.
85
00:03:26,620 --> 00:03:28,622
It's your call... Okay.
86
00:03:28,622 --> 00:03:31,211
...but if I had a vagina, I'd
want Carina DeLuca all over it.
87
00:03:33,903 --> 00:03:35,387
Came out way worse
than it sounded in my--Yeah.
88
00:03:35,387 --> 00:03:36,561
Yeah.
89
00:03:39,564 --> 00:03:41,531
Hi. Oh. I'm sorry.
90
00:03:41,531 --> 00:03:43,430
This is the best
that I could do.
91
00:03:43,430 --> 00:03:46,053
But, hey, look,
you got a new microscope.
92
00:03:46,053 --> 00:03:48,538
I've been using it
to look for the bright side,
93
00:03:48,538 --> 00:03:50,540
but so far no luck.
94
00:03:50,540 --> 00:03:53,750
Well, I have put your name
on a wait list for another lab.
95
00:03:53,750 --> 00:03:55,925
I don't know what
I'll be doing there anyway.
96
00:03:55,925 --> 00:03:57,582
Meredith hasn't exactly
filled me in
97
00:03:57,582 --> 00:03:59,239
on the next steps
for our research.
98
00:03:59,239 --> 00:04:01,931
I have an idea
to keep you busy today.
99
00:04:01,931 --> 00:04:04,899
A hemangioblastoma
on the thoracic spine.
100
00:04:04,899 --> 00:04:06,280
I can see that.
101
00:04:06,280 --> 00:04:07,592
The patient's upstairs.
102
00:04:07,592 --> 00:04:09,387
If you want her case,
it's yours.
103
00:04:09,387 --> 00:04:11,078
Were you hoping
that I wouldn't notice
104
00:04:11,078 --> 00:04:12,666
she's 20 weeks pregnant?
105
00:04:12,666 --> 00:04:14,564
I mean, she needs to
terminate that pregnancy
106
00:04:14,564 --> 00:04:16,946
before I can operate
- on that tumor.
- She wants to keep it,
107
00:04:16,946 --> 00:04:19,949
and four other neurosurgeons
have turned her down.
108
00:04:19,949 --> 00:04:21,157
Will you
just meet with her?
109
00:04:22,296 --> 00:04:24,954
Uh... Unless you're too busy?
110
00:04:26,818 --> 00:04:28,440
Yeah, right.
111
00:04:28,440 --> 00:04:31,512
- Dr. Heron? I'm Ben Warren.
- Oh, Dr. Warren--
112
00:04:31,512 --> 00:04:34,446
the firefighting
- anesthesiologist, yes?
- I guess.
113
00:04:34,446 --> 00:04:37,311
Uh, I know I'm a couple minutes
early for my interview...
114
00:04:37,311 --> 00:04:39,969
Yeah, you're four hours early,
and I have two lap choles,
115
00:04:39,969 --> 00:04:42,178
so I know that
your Dr. Bailey's husband,
116
00:04:42,178 --> 00:04:45,181
but I-- No, I cannot shuffle
my schedule around for you.
117
00:04:45,181 --> 00:04:47,356
- I say no-no to nepo, right?
- I--
118
00:04:47,356 --> 00:04:50,635
- So 1:00, coffee cart. Yeah?
- Okay. See you there.
119
00:04:50,635 --> 00:04:54,328
Good morning! Who is ready
to see what today holds?
120
00:04:54,328 --> 00:04:56,192
That's why we're waiting here.
121
00:04:56,192 --> 00:04:57,193
Oh, great! Okay.
122
00:04:57,193 --> 00:04:58,781
Oh. Kwan.
123
00:04:58,781 --> 00:05:00,990
I'm afraid I have
some traumatic news.
124
00:05:00,990 --> 00:05:03,786
You are with Hunt
in the ER.
125
00:05:03,786 --> 00:05:07,686
Get it? Trauma?
126
00:05:07,686 --> 00:05:09,792
I-I'm just happy
for the work.
127
00:05:09,792 --> 00:05:13,209
Oh, and, Millin, any guesses
where "I'll see you"?
128
00:05:13,209 --> 00:05:14,659
- Please don't.
- That's right, the ICU.
129
00:05:14,659 --> 00:05:16,488
Okay, okay.
130
00:05:16,488 --> 00:05:18,076
Griffith,
you're with Webber,
131
00:05:18,076 --> 00:05:20,320
and Adams is on Marsh's
kidney transplant.
132
00:05:20,320 --> 00:05:23,115
- Oh, I think I'm with Marsh.
- Actually, Dr. Marsh
requested Adams.
133
00:05:25,255 --> 00:05:26,878
And, Yasuda,
you're with Shepherd.
134
00:05:26,878 --> 00:05:29,225
Unless you want to
keep playing telephone.
135
00:05:29,225 --> 00:05:30,468
Shepherd? Got it.
136
00:05:30,468 --> 00:05:32,401
Then let's get out there
and...?
137
00:05:32,401 --> 00:05:33,919
Heal with love.
138
00:05:33,919 --> 00:05:35,093
Yes!
139
00:05:36,439 --> 00:05:37,647
You okay?
140
00:05:37,647 --> 00:05:39,718
Yeah. I'm fine.
141
00:05:44,413 --> 00:05:46,069
Can you pass me my tablet?
142
00:05:46,069 --> 00:05:48,348
I need to watch
the weather report.
143
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
Donna Mae, you know
you can't go outside.
144
00:05:50,350 --> 00:05:53,767
I know, but I just
want to see Victor Suarez.
145
00:05:53,767 --> 00:05:56,735
He's so handsome,
and he's always accurate.
146
00:05:56,735 --> 00:06:00,221
If he says it's gonna rain,
- it rains.
- I'm so sorry I'm late.
147
00:06:00,221 --> 00:06:03,121
I had to stop at the peds floor
for your pudding.
148
00:06:03,121 --> 00:06:05,399
- You are forgiven.
- Donna Mae Clarkson, 82.
149
00:06:05,399 --> 00:06:08,609
Status post-CABG
two months ago. History of TIA.
150
00:06:08,609 --> 00:06:11,509
Congestive heart failure
with EF of 25%.
151
00:06:11,509 --> 00:06:13,131
On levophed, an insulin drip,
152
00:06:13,131 --> 00:06:15,547
dialysis three
times a week, and you...
153
00:06:15,547 --> 00:06:17,756
don't have
an advanced directive.
154
00:06:17,756 --> 00:06:20,138
No, dear, but thank you.
155
00:06:20,138 --> 00:06:21,967
If you can't make your
own medical decisions
156
00:06:21,967 --> 00:06:23,969
with no advanced directive,
we'd have to assume
157
00:06:23,969 --> 00:06:25,971
that if you got sicker
than you already are,
158
00:06:25,971 --> 00:06:28,457
you'd want us to use all
available life-saving measures.
159
00:06:28,457 --> 00:06:31,770
- It could be very uncomfortable.
- I understand,
160
00:06:31,770 --> 00:06:35,222
but if it means staying alive,
I choose quantity over quality.
161
00:06:35,222 --> 00:06:37,949
Now, pass me that tablet
and the puddings.
162
00:06:37,949 --> 00:06:39,882
Here.
163
00:06:43,264 --> 00:06:45,922
Meredith,
what brings you here?
164
00:06:47,683 --> 00:06:49,547
A patient consultation.
165
00:06:49,547 --> 00:06:52,308
Oh, well, I was hoping
you were here to see Catherine.
166
00:06:52,308 --> 00:06:54,586
She hasn't been acting
like herself lately.
167
00:06:54,586 --> 00:06:57,175
She won't say it, but I think
your rift is eating away at her.
168
00:06:57,175 --> 00:07:00,558
- I don't know what to say.
- Oh, I know there are
bad feelings,
169
00:07:00,558 --> 00:07:02,594
but if you could reach
out to her, I'd be grateful.
170
00:07:04,769 --> 00:07:06,322
I think about it.
171
00:07:14,261 --> 00:07:15,987
Nice of you to show up.
172
00:07:15,987 --> 00:07:17,437
Nice of you
to tell your husband.
173
00:07:17,437 --> 00:07:19,024
You know--Uh, both of you play nice.
174
00:07:19,024 --> 00:07:21,475
The only enemy in here today
is cancer.
175
00:07:37,526 --> 00:07:40,287
- BP is 110 over 60.
- Okay.
176
00:07:40,287 --> 00:07:42,634
Do you have any tingling
or numbness in your legs?
177
00:07:42,634 --> 00:07:45,223
No numbness.
They just get we.
178
00:07:45,223 --> 00:07:47,467
Ms. Fletcher,
this is Dr. Shepherd.
179
00:07:47,467 --> 00:07:49,503
She is chief
of our neurosurgery,
180
00:07:49,503 --> 00:07:51,401
and she's looked over
- your scans.
- Rhiannon.
181
00:07:51,401 --> 00:07:53,334
This is my brother Julian
and his husband, Carl.
182
00:07:53,334 --> 00:07:55,647
They...
have a vested interest.
183
00:07:55,647 --> 00:07:59,306
This is their baby.
I'm their surrogate.
184
00:07:59,306 --> 00:08:01,066
We have a vested interest
because you're my sister.
185
00:08:01,066 --> 00:08:02,896
He's lovable,
but annoyingly smothering.
186
00:08:02,896 --> 00:08:04,967
So you can just ignore him.
187
00:08:04,967 --> 00:08:06,382
Please say you're here to tell
me you can do the surgery
188
00:08:06,382 --> 00:08:08,177
without affecting the baby.
189
00:08:11,180 --> 00:08:12,906
Rhiannon, your pregnancy
hormones have caused
190
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
the tumor
to grow more rapidly.
191
00:08:14,528 --> 00:08:16,634
Removing it would
already be a challenge,
192
00:08:16,634 --> 00:08:20,016
but pregnant at 20 weeks, the
risk is exponentially higher.
193
00:08:20,016 --> 00:08:21,708
Access to the tumor
is limited,
194
00:08:21,708 --> 00:08:24,711
and there's a higher risk
of bleeding and clots.
195
00:08:24,711 --> 00:08:26,333
What about waiting a few weeks
196
00:08:26,333 --> 00:08:27,541
until my OB can deliver
the baby safely?
197
00:08:27,541 --> 00:08:31,096
It's possible,
but it's not guaranteed.
198
00:08:31,096 --> 00:08:32,546
If you don't
remove the tumor now,
199
00:08:32,546 --> 00:08:35,549
the pressure on your spinal cord
could paralyze you
200
00:08:35,549 --> 00:08:38,276
or the tumor could rupture,
causing catastrophic bleeding.
201
00:08:38,276 --> 00:08:40,450
Your best option
is to terminate.
202
00:08:40,450 --> 00:08:42,660
- No.
- Rhi, we said
we could adopt.
203
00:08:42,660 --> 00:08:44,109
You and I are adopted.
204
00:08:44,109 --> 00:08:46,215
I want to do this.
I'll do anything.
205
00:08:46,215 --> 00:08:48,976
- I'll sign a waiver.
- No, you won't.
206
00:08:50,564 --> 00:08:52,670
End of discussion.
207
00:08:52,670 --> 00:08:56,294
Three different egg donors,
six retrievals,
208
00:08:56,294 --> 00:08:58,572
eight transfers
between different surrogates
209
00:08:58,572 --> 00:09:00,781
and the last embryo,
the one that worked for you,
210
00:09:00,781 --> 00:09:03,612
is this one.
211
00:09:03,612 --> 00:09:06,891
So before immediately deciding
what my "best" option would be,
212
00:09:06,891 --> 00:09:08,064
take another look.
213
00:09:16,590 --> 00:09:18,212
Let's get some more scans.
214
00:09:18,212 --> 00:09:20,870
No promises,
but I will take another look.
215
00:09:20,870 --> 00:09:22,562
- Thank you.
- Alright.
216
00:09:26,945 --> 00:09:28,602
- Dr. Hunt.
- Hmm?
217
00:09:28,602 --> 00:09:30,328
I am on your service
and ready for anything.
218
00:09:30,328 --> 00:09:32,572
GSWs, 20-car pileups.
Whatever you need.
219
00:09:32,572 --> 00:09:35,747
Just keep me busy and elbows
deep and whatever you got.
220
00:09:35,747 --> 00:09:37,093
Music to my ears.
221
00:09:37,093 --> 00:09:38,647
Ronald Meinero,
this is Dr. Kwan.
222
00:09:38,647 --> 00:09:40,718
Ronald broke two ribs
- this morning.
- Were you attacked?
223
00:09:40,718 --> 00:09:42,651
Yeah, by my own ass
and gravity.
224
00:09:42,651 --> 00:09:44,411
I'm recovering
from hemorrhoid surgery.
225
00:09:44,411 --> 00:09:46,275
Slipped gettin'
out of the sitz bath.
226
00:09:46,275 --> 00:09:48,415
Ronald needs incentive
spirometer exercises,
227
00:09:48,415 --> 00:09:50,590
10 times every hour, okay?
228
00:09:50,590 --> 00:09:53,040
Watch him,
and let me know the results.
229
00:09:55,940 --> 00:09:57,355
Hey, boss.
230
00:09:57,355 --> 00:10:00,185
Hello, Marsh.
You're here with Meredith?
231
00:10:00,185 --> 00:10:02,809
No, I'm here to do
a kidney transplant.
232
00:10:02,809 --> 00:10:04,811
I thought you might
want to assist.
233
00:10:04,811 --> 00:10:06,778
Well, I think I'll pass.
234
00:10:06,778 --> 00:10:09,298
But maybe one of our interns
might get a kick out of it.
235
00:10:09,298 --> 00:10:11,196
Well, listen,
there's actually
236
00:10:11,196 --> 00:10:12,922
a groundbreaking angle
to this one.
237
00:10:12,922 --> 00:10:15,338
Yeah, it's only been done
one time before in the US.
238
00:10:15,338 --> 00:10:16,995
Come on. I'll walk you
through the case.
239
00:10:16,995 --> 00:10:18,618
See if you
change your mind.
240
00:10:18,618 --> 00:10:20,171
I'm all ears.
Let's go.
241
00:10:21,206 --> 00:10:22,794
What is taking so long?
242
00:10:22,794 --> 00:10:27,385
Uh, we don't exactly do a lot
of liver biopsies in the clinic.
243
00:10:27,385 --> 00:10:31,354
Oh, well... thank you
for protecting my privacy.
244
00:10:31,354 --> 00:10:33,529
Richard is distracted
for at least an hour.
245
00:10:33,529 --> 00:10:36,221
I had Nick invite him
onto his kidney transplant.
246
00:10:36,221 --> 00:10:37,809
He knows to text me
when they're done.
247
00:10:37,809 --> 00:10:39,397
God... You told Marsh?
248
00:10:39,397 --> 00:10:41,330
Do you want to risk
Richard walking in here?
249
00:10:43,815 --> 00:10:45,817
A lied about tacos.
250
00:10:45,817 --> 00:10:48,406
I don't know what that means,
but gallbladder looks good.
251
00:10:48,406 --> 00:10:50,408
No fluid around the liver.
252
00:10:50,408 --> 00:10:53,514
There's a lesion here
- on the periphery.
- Mm-hmm.
253
00:10:53,514 --> 00:10:56,932
Looks like a good target
for the biopsy.
254
00:10:59,555 --> 00:11:02,592
Okay, now, Catherine,
before we drape and prep you,
255
00:11:02,592 --> 00:11:04,698
you sure you don't want
to reconsider telling Richard?
256
00:11:04,698 --> 00:11:07,356
I think I want to reconsider
my surgical team.
257
00:11:07,356 --> 00:11:09,427
It's a biopsy, ladies.
258
00:11:09,427 --> 00:11:11,601
I tell Richard when
there's something to tell.
259
00:11:11,601 --> 00:11:13,673
Will y'all just get
the damn thing started?
260
00:11:13,673 --> 00:11:15,122
Come on.
261
00:11:17,262 --> 00:11:19,609
- He requested me.
- I know.
262
00:11:19,609 --> 00:11:24,856
What'd you want me to do? Say,
"No, my girlfriend wants that"?
263
00:11:24,856 --> 00:11:28,032
You know I stayed up half the
night studying for that surgery.
264
00:11:30,931 --> 00:11:32,726
Maybe you shouldn't have.
265
00:11:32,726 --> 00:11:34,521
Says the Shepherd.
266
00:11:34,521 --> 00:11:37,627
- What?
- I need to finish up
Webber's notes.
267
00:11:37,627 --> 00:11:40,182
If it were you, you would
have taken it in a heartbeat.
268
00:11:40,182 --> 00:11:42,080
Griffith, change of plans.
269
00:11:42,080 --> 00:11:44,220
You and I are scrubbing in on
a transplant with Dr. Marsh.
270
00:11:44,220 --> 00:11:45,912
Meet me in OR 1.
271
00:11:45,912 --> 00:11:47,016
Chop, chop.
272
00:11:56,750 --> 00:11:58,476
Is there
another surgical option?
273
00:11:58,476 --> 00:12:01,651
- I don't see one.
- Is that her diaphragm?
274
00:12:01,651 --> 00:12:04,585
Yeah. The pregnancy shifted
her internal organs up.
275
00:12:04,585 --> 00:12:07,485
Makes the tumor harder
to access.
276
00:12:07,485 --> 00:12:10,108
What if you embolize
the feeders to the tumor
277
00:12:10,108 --> 00:12:11,938
to stop it from growing?
278
00:12:11,938 --> 00:12:13,111
It's too late.
279
00:12:13,111 --> 00:12:14,768
Even though it's benign,
280
00:12:14,768 --> 00:12:16,977
the tumor is big enough
to be a risk.
281
00:12:16,977 --> 00:12:18,945
There's no good alternative.
282
00:12:18,945 --> 00:12:20,774
Well, anyone who's gone to
four different surgeons
283
00:12:20,774 --> 00:12:22,638
isn't looking for
a second opinion.
284
00:12:22,638 --> 00:12:24,674
If we say no, she's just gonna
try to go to someone else.
285
00:12:30,335 --> 00:12:32,303
Tom. Big day.
How are you feeling?
286
00:12:32,303 --> 00:12:34,961
Mm
anxious.
287
00:12:34,961 --> 00:12:38,171
I'm much happier serving
the OR table than being on it.
288
00:12:38,171 --> 00:12:40,345
I'm a scrub nurse
at Hope General.
289
00:12:40,345 --> 00:12:41,588
Are you not gonna intubate
him first?
290
00:12:41,588 --> 00:12:44,522
No. Not today.
Uh, let me present--
291
00:12:44,522 --> 00:12:47,145
Tom Costello, 33,
here for a kidney transplant
292
00:12:47,145 --> 00:12:48,457
without
general anesthesia.
293
00:12:48,457 --> 00:12:50,977
- An awake surgery?
- It was in the pre-op file.
294
00:12:50,977 --> 00:12:52,495
Under "Awake Surgery."
295
00:12:52,495 --> 00:12:55,119
He's been given a mild sedative
and a spinal anesthesia.
296
00:12:55,119 --> 00:12:57,397
Okay, so what are the benefits
of an awake surgery?
297
00:13:01,332 --> 00:13:03,437
Uh... Forgoing
traditional anesthesia
298
00:13:03,437 --> 00:13:05,474
can expedite recovery
as well as reduce
299
00:13:05,474 --> 00:13:07,027
one's hospital stay,
which ultimately could
300
00:13:07,027 --> 00:13:09,167
save the healthcare system
- billions.
- Nice, Griffith.
301
00:13:09,167 --> 00:13:11,998
And I can keep an eye
on my surgical team.
302
00:13:11,998 --> 00:13:13,827
Is he prepared?
303
00:13:13,827 --> 00:13:16,450
Um, Dr. Adams
is-- is new to the case,
304
00:13:16,450 --> 00:13:17,831
but I assure you,
he's a quick study.
305
00:13:17,831 --> 00:13:19,626
- Mm.
- Okay. You ready?
306
00:13:19,626 --> 00:13:21,662
Uh, how many Raytecs
have you opened up?
307
00:13:21,662 --> 00:13:23,457
- 10.
- Uh, go ahead.
308
00:13:23,457 --> 00:13:25,735
- Okay. 10-blade.
- Wait, wait, wait, wait.
309
00:13:25,735 --> 00:13:28,462
Are you sure everything
has been sterilized well enough?
310
00:13:28,462 --> 00:13:31,189
We got you. You can relax.
311
00:13:31,189 --> 00:13:33,640
Alright, here we go.
10-blade.
312
00:13:36,229 --> 00:13:37,678
Thank you.
313
00:13:46,722 --> 00:13:49,000
- Still no advance directive?
- Nope.
314
00:13:49,000 --> 00:13:50,899
And the more I go in there,
315
00:13:50,899 --> 00:13:54,488
I feel like a restaurant host
just trying to free up a table.
316
00:13:54,488 --> 00:13:57,388
I don't want her thinking we're
trying to push a DNR on her.
317
00:13:57,388 --> 00:13:59,010
Well, we're not.
318
00:13:59,010 --> 00:14:00,529
You just need to
make sure
319
00:14:00,529 --> 00:14:02,358
she clearly understands
what she's facing.
320
00:14:02,358 --> 00:14:05,085
Did you explain that life-saving
measures can be invasive?
321
00:14:05,085 --> 00:14:08,986
I use the word "violent."That's an understatement.
322
00:14:08,986 --> 00:14:11,540
Well, no matter
how old you are,
323
00:14:11,540 --> 00:14:13,611
no one likes to think about
their own death.
324
00:14:13,611 --> 00:14:15,889
So... give her a minute.
325
00:14:15,889 --> 00:14:17,235
Some patients just take
a little longer
326
00:14:17,235 --> 00:14:18,892
to listen to their doctors.
327
00:14:18,892 --> 00:14:22,102
I wonder if she
would listen to someone else.
328
00:14:27,211 --> 00:14:29,696
Knock, knock.
329
00:14:29,696 --> 00:14:31,456
I don't know
why I said "knock, knock"
330
00:14:31,456 --> 00:14:33,596
as opposed to
just knocking.
331
00:14:33,596 --> 00:14:35,460
That's okay.
332
00:14:35,460 --> 00:14:38,084
It's a great office.
333
00:14:38,084 --> 00:14:39,292
Uh, it's the chapel.
334
00:14:39,292 --> 00:14:40,776
Right.
335
00:14:42,778 --> 00:14:45,298
- It's got good light.
- Windows will do that, so...
336
00:14:45,298 --> 00:14:49,095
Uh, we're here, um,
about a patient.
337
00:14:49,095 --> 00:14:50,613
It's an elderly woman.
338
00:14:50,613 --> 00:14:52,477
She has multiple comorbidities,
339
00:14:52,477 --> 00:14:55,066
and she's refusing
to sign a DNR.
340
00:14:57,482 --> 00:14:59,760
Okay, she has had
multiple surgical
341
00:14:59,760 --> 00:15:01,901
and medical interventions,
342
00:15:01,901 --> 00:15:05,801
and another intervention would
probably do more harm than good.
343
00:15:05,801 --> 00:15:09,909
So you're asking me to talk
her into signing the DNR?
344
00:15:09,909 --> 00:15:13,843
I...no. No.
Absolutely not. Um...
345
00:15:16,708 --> 00:15:19,677
But chest compressions
on an octogenarian
346
00:15:19,677 --> 00:15:23,025
with bones like toothpicks...
it could kill her.
347
00:15:25,821 --> 00:15:27,685
At the very least,
uh, her ribs would snap
348
00:15:27,685 --> 00:15:29,273
and one could puncture lung,
and then we would
349
00:15:29,273 --> 00:15:30,757
- have to intubate her.
- Yeah, really,
350
00:15:30,757 --> 00:15:33,001
this is not what I do.
351
00:15:33,001 --> 00:15:36,521
Um, my comfort zone is
a little more,
352
00:15:36,521 --> 00:15:38,627
you know, "Am I gonna
see my dog when I die?"
353
00:15:40,042 --> 00:15:42,803
I-- I think
that she's struggling
354
00:15:42,803 --> 00:15:47,084
with her own mortality,
and I thought that
355
00:15:47,084 --> 00:15:49,569
you might be able to help
her understand her options.
356
00:15:53,607 --> 00:15:55,126
- Dr. Hunt?
-Yeah?
357
00:15:55,126 --> 00:15:56,610
I just finished
another session
358
00:15:56,610 --> 00:15:58,164
of spirometer exercises
with Ronald
359
00:15:58,164 --> 00:15:59,993
- and discharged bed 2.
- Great.
360
00:15:59,993 --> 00:16:03,376
If you need me anywhere else,
I can handle multiple cases.
361
00:16:03,376 --> 00:16:05,343
Well, we have
a scalp lac in bed 1.
362
00:16:05,343 --> 00:16:07,483
Yeah, I'll take a look.
Um...
363
00:16:07,483 --> 00:16:11,694
I am interested in exploring
trauma as a specialty,
364
00:16:11,694 --> 00:16:15,043
and I would love to work
on... bigger traumas.
365
00:16:15,043 --> 00:16:16,561
Ah.
366
00:16:16,561 --> 00:16:18,287
Kwan, traumas are traumas.
367
00:16:18,287 --> 00:16:19,909
It doesn't matter
if they're caused by gunshots
368
00:16:19,909 --> 00:16:22,464
or wildfires
or falls in the bathtub.
369
00:16:22,464 --> 00:16:24,914
Ronald babysits
his granddaughter every Tuesday,
370
00:16:24,914 --> 00:16:27,503
and he is a ping pong legend
in Washington state
371
00:16:27,503 --> 00:16:29,712
and he wants to get back
to both of those things
as soon as possible.
372
00:16:29,712 --> 00:16:32,992
Carla, in bed 1, she
split her head open
sliding in to home plate,
373
00:16:32,992 --> 00:16:36,202
but she's excited to play in
the state semifinals next week.
374
00:16:36,202 --> 00:16:38,411
They're all counting on you
to help them.
375
00:16:38,411 --> 00:16:40,206
But if they're
not exciting enough for you,
376
00:16:40,206 --> 00:16:41,759
then... I'll go check on them.
377
00:16:41,759 --> 00:16:44,658
I think that's a good idea.
378
00:16:44,658 --> 00:16:47,178
No one can accuse you
of having a dull career.
379
00:16:47,178 --> 00:16:49,525
Well, I've tried to
- follow my heart.
- Aww. Isn't that sweet?
380
00:16:49,525 --> 00:16:52,908
You know, I'm more of
a "dance with the one
that brung ya" kind of gal.
381
00:16:52,908 --> 00:16:54,392
You know,
jack of all trades is great
382
00:16:54,392 --> 00:16:56,877
if you want a job
at TaskRabbit,
383
00:16:56,877 --> 00:16:58,707
but-- but for a surgeon?
384
00:16:58,707 --> 00:17:01,261
I think you'll find
that I'm a very good surgeon.
385
00:17:01,261 --> 00:17:03,056
Oh. Okay.
386
00:17:03,056 --> 00:17:06,059
"Enthusiastically
recommends... himself."
387
00:17:06,059 --> 00:17:08,406
In addition to my four years
as a general surgery resident,
388
00:17:08,406 --> 00:17:11,858
I was a firefighter for five and
- an anesthesiologist for seven.
- Mm-hmm.
389
00:17:11,858 --> 00:17:14,343
When I set my mind
- to something, I master it.
- Right.
390
00:17:14,343 --> 00:17:16,863
But what happens when the next
- shiny object comes along?
- I--
391
00:17:16,863 --> 00:17:19,072
You gonna leave me
- high and dry?
- No. I wo--
392
00:17:19,072 --> 00:17:21,592
Surgery, it's a calling.
393
00:17:21,592 --> 00:17:25,734
It requires patience,
commitment, stick-to-itiveness.
394
00:17:25,734 --> 00:17:27,770
If I may be frank, I...
395
00:17:27,770 --> 00:17:29,358
I'm not sure you have
what it takes.
396
00:17:33,535 --> 00:17:35,192
You want commitment?
397
00:17:35,192 --> 00:17:37,090
I've carried people
down 10 flights of stairs
398
00:17:37,090 --> 00:17:39,368
wearing
75 pounds of gear.
399
00:17:39,368 --> 00:17:40,576
You want patience?
400
00:17:40,576 --> 00:17:42,095
I convinced a hopeless teen
401
00:17:42,095 --> 00:17:43,717
to step away from the ledge.
402
00:17:43,717 --> 00:17:45,202
Stick-to-itiveness?
403
00:17:45,202 --> 00:17:47,618
I've been happily married
for 12 years,
404
00:17:47,618 --> 00:17:50,552
and I have three children that
I love more than any career.
405
00:17:50,552 --> 00:17:53,486
So if you don't want to bring
me back, I'll be fine.
406
00:17:53,486 --> 00:17:55,074
Thank you for your time.
407
00:18:02,943 --> 00:18:04,738
You're saying
you can do it?
408
00:18:04,738 --> 00:18:06,223
I'm saying I'll try.
409
00:18:06,223 --> 00:18:08,259
Because I think you are someone
410
00:18:08,259 --> 00:18:10,296
who doesn't like
to hear no for an answer.
411
00:18:10,296 --> 00:18:11,814
And so am I.
412
00:18:11,814 --> 00:18:13,678
I told you.
You wanted to give up.
413
00:18:13,678 --> 00:18:15,853
- I told you it was possible.
- Now, I didn't say that.
414
00:18:15,853 --> 00:18:17,855
I don't know if it is.
415
00:18:17,855 --> 00:18:19,960
This surgery will increase
the risk to yourself.
416
00:18:19,960 --> 00:18:21,445
And we don't know
that we can save the pregnancy.
417
00:18:21,445 --> 00:18:23,861
If there are
any complications,
418
00:18:23,861 --> 00:18:25,863
I will put
your life and health first.
419
00:18:25,863 --> 00:18:27,520
I still don't feel good
about this.
420
00:18:27,520 --> 00:18:28,831
I don't either.
421
00:18:28,831 --> 00:18:30,971
I want to do this.
422
00:18:30,971 --> 00:18:34,113
Okay. Dr. Yasuda will admit
and prep you,
423
00:18:34,113 --> 00:18:36,011
and we will see you
in the OR.
424
00:18:38,255 --> 00:18:41,637
Okay, Catherine, I'm going in,
so you may feel some pressure.
425
00:18:41,637 --> 00:18:44,019
I'm good under pressure.
426
00:18:44,019 --> 00:18:45,434
And you better be, too.
427
00:18:52,476 --> 00:18:53,994
Good hemostasis.
428
00:18:53,994 --> 00:18:56,065
Put a rush on that,
and, uh, be discreet.
429
00:18:56,065 --> 00:18:57,964
Oh! Damn it!
430
00:18:57,964 --> 00:18:59,655
- She's hemorrhaging.
- Okay.
431
00:18:59,655 --> 00:19:01,278
She's bleeding
from her esophagus.
432
00:19:01,278 --> 00:19:03,280
Let's get her on her side.
Suction!
433
00:19:03,280 --> 00:19:04,729
Hold on, Catherine.
434
00:19:04,729 --> 00:19:06,179
Nurse Linda,
let's hang a unit of blood.
435
00:19:06,179 --> 00:19:07,491
I'm gonna get
the intubation tray.
436
00:19:07,491 --> 00:19:09,044
You're gonna set up
an EGD
437
00:19:09,044 --> 00:19:10,735
and let the IR suite know
we are on our way.
438
00:19:10,735 --> 00:19:13,048
- On it.
- Alright.
We need to put in a shunt.
439
00:19:13,048 --> 00:19:14,739
Okay.
440
00:19:14,739 --> 00:19:16,327
This is more than a biopsy.
441
00:19:16,327 --> 00:19:17,880
And what are you saying?
442
00:19:17,880 --> 00:19:19,227
I'm saying that even
if we stop the bleeding,
443
00:19:19,227 --> 00:19:21,021
she could go into
liver failure.
444
00:19:21,021 --> 00:19:22,575
She might never wake up
from this.
445
00:19:22,575 --> 00:19:24,301
Richard needs to know.
446
00:19:25,302 --> 00:19:26,510
Okay.
447
00:19:29,237 --> 00:19:30,652
Okay.
448
00:19:36,623 --> 00:19:38,522
Okay, it's in.
449
00:19:38,522 --> 00:19:40,869
Adams.
Let's see what you got.
450
00:19:40,869 --> 00:19:43,734
Uh, can we pause for
a needle and sponge count?
451
00:19:43,734 --> 00:19:45,425
Okay, we already did one.
452
00:19:45,425 --> 00:19:46,875
We'll do another one
before we're close.
453
00:19:46,875 --> 00:19:48,325
Okay.
Can't be too careful.
454
00:19:48,325 --> 00:19:50,189
Last month,
a patient went septic
455
00:19:50,189 --> 00:19:52,881
after the surgeons left
a lap pad in her abdomen.
456
00:19:52,881 --> 00:19:55,677
Okay. Bokhee,
can you count, please?
457
00:19:55,677 --> 00:19:59,370
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine--
458
00:19:59,370 --> 00:20:00,509
10. We're good.
459
00:20:00,509 --> 00:20:02,442
Great.
460
00:20:02,442 --> 00:20:04,686
Oh, shoot.
Griffith, can you--
461
00:20:04,686 --> 00:20:07,758
Check the phone
- while Adams sutures? Sure.
- Yeah.
462
00:20:11,071 --> 00:20:13,902
It's Dr. Grey
paging Dr. Webber.
463
00:20:13,902 --> 00:20:15,938
Well, she doesn't know
I got pulled into a surgery.
464
00:20:15,938 --> 00:20:17,906
I'll check in with her later.
465
00:20:17,906 --> 00:20:20,702
It says 911.
466
00:20:20,702 --> 00:20:22,531
You should go.
467
00:20:22,531 --> 00:20:24,878
No, no, no, no,
no one should leave.
468
00:20:24,878 --> 00:20:26,155
Now, look,
I'm sure it can wait.
469
00:20:26,155 --> 00:20:27,640
How many cc's of blood
have I lost?
470
00:20:27,640 --> 00:20:29,918
Richard, you need to go.
It's your wife.
471
00:20:29,918 --> 00:20:31,264
Meredith is doing
a procedure on her.
472
00:20:31,264 --> 00:20:32,438
You need to go.
473
00:20:35,958 --> 00:20:37,477
- Where is she?
-IR suite.
474
00:20:46,314 --> 00:20:49,489
Make sure to stay upright.
Very good. Good job.
475
00:20:49,489 --> 00:20:51,111
What have we got?
476
00:20:51,111 --> 00:20:52,492
I'd be better at this
if I played the tuba
477
00:20:52,492 --> 00:20:55,254
- instead of ping pong.
- Let's get him inside. Let's go.
478
00:20:55,254 --> 00:20:57,152
Okay. Car flipped over
the median, GCS 7.
479
00:20:57,152 --> 00:20:59,465
He was intubated in the field.
Vitals are unstable.
480
00:20:59,465 --> 00:21:01,674
We might have to take
him directly up to the OR.
481
00:21:01,674 --> 00:21:06,403
- Kwan. Trauma one.
- Okay. Keep going, Ronald.
I'll be right back.
482
00:21:06,403 --> 00:21:09,095
-Dr. Yasuda.
- Orderlies are on their way
483
00:21:09,095 --> 00:21:10,924
to bring your sister
to the OR.
484
00:21:10,924 --> 00:21:13,168
Thanks, but that's
not what I...
485
00:21:13,168 --> 00:21:15,481
- Do you have siblings?
- Yeah, I have eight.
486
00:21:15,481 --> 00:21:17,828
I just have Rhi.
487
00:21:17,828 --> 00:21:20,279
When Carl and I first started
looking for a surrogate,
488
00:21:20,279 --> 00:21:22,419
she insisted that
no one would take better care
489
00:21:22,419 --> 00:21:24,144
of the baby
than Auntie Rhi.
490
00:21:24,144 --> 00:21:26,595
I said no, but after
all the failed attempts,
491
00:21:26,595 --> 00:21:28,425
she offered again
492
00:21:28,425 --> 00:21:30,530
and she was so determined
that I didn't fight it.
493
00:21:30,530 --> 00:21:32,360
Then they found the tumor.
494
00:21:32,360 --> 00:21:35,777
Am I gonna regret
not fighting it now?
495
00:21:35,777 --> 00:21:37,813
I don't really know,
but, um...
496
00:21:37,813 --> 00:21:40,057
Dr. Shepherd and Dr. Altman
are both excellent.
497
00:21:40,057 --> 00:21:41,817
Aren't you a doctor?
498
00:21:41,817 --> 00:21:44,372
You must have an opinion.
499
00:21:44,372 --> 00:21:47,720
I...I wish I could tell you
it'll be fine,
500
00:21:47,720 --> 00:21:49,377
but I just, I don't know.
501
00:21:49,377 --> 00:21:50,999
I'm sorry.
502
00:22:01,561 --> 00:22:04,875
We have 500 cc's of
blood in the NG canister.
503
00:22:04,875 --> 00:22:06,808
Advancing the guidewire
504
00:22:06,808 --> 00:22:09,258
I'm in
the right hepatic vein.
505
00:22:09,258 --> 00:22:10,846
Aim anteriorly.
506
00:22:10,846 --> 00:22:12,848
What happened?
507
00:22:12,848 --> 00:22:14,540
We were doing
a liver biopsy.
508
00:22:14,540 --> 00:22:18,026
- She started bleeding.
- So you do a TIPS procedure?
509
00:22:18,026 --> 00:22:20,097
I'm about to
put in the shunt.
510
00:22:20,097 --> 00:22:21,581
- Is she in liver failure?
-Not yet.
511
00:22:21,581 --> 00:22:23,238
We're trying
to prevent that.
512
00:22:23,238 --> 00:22:24,550
She wanted to get
the results of the biopsy
513
00:22:24,550 --> 00:22:26,068
before she told you.
514
00:22:44,397 --> 00:22:45,709
Take care of her.
515
00:22:47,918 --> 00:22:49,609
I'll be waiting outside.
516
00:22:58,135 --> 00:22:59,757
Okay, Tom,
we're almost done here.
517
00:22:59,757 --> 00:23:03,761
Uh, can we do
a final count?
518
00:23:03,761 --> 00:23:06,005
Yep. You got it.
Go ahead, Bokhee.
519
00:23:07,834 --> 00:23:10,250
- I don't hear counting.
- It's 'cause
it's in our heads.
520
00:23:10,250 --> 00:23:12,460
Are you sure
that the kidney is pink?
521
00:23:12,460 --> 00:23:14,600
Tom, how many kidney transplants
have you done?
522
00:23:14,600 --> 00:23:17,568
None! But I have seen so m--Well, I've done more than 600,
523
00:23:17,568 --> 00:23:19,743
and I've had one done myself,
so I get it's unnerving
524
00:23:19,743 --> 00:23:22,953
being on the table,
but everything is under control.
525
00:23:22,953 --> 00:23:25,473
- Okay? We got you.
- Okay.
526
00:23:25,473 --> 00:23:27,751
Okay. Looks good.
527
00:23:29,718 --> 00:23:31,133
What?
528
00:23:31,133 --> 00:23:33,998
We're missing a Raytec.
529
00:23:33,998 --> 00:23:35,483
Let's count one more time.
530
00:23:35,483 --> 00:23:37,243
Okay.
531
00:23:37,243 --> 00:23:39,832
Well, my faith
is based on a belief
532
00:23:39,832 --> 00:23:42,110
that God doesn't
abandon me in death,
533
00:23:42,110 --> 00:23:43,352
w-which I personally find
comforting.
534
00:23:43,352 --> 00:23:45,458
Good for you. O-Of course, you know,
535
00:23:45,458 --> 00:23:48,081
everyone has their own
relationship with death.
536
00:23:48,081 --> 00:23:50,739
It's okay and
perfectly natural to fear it.
537
00:23:50,739 --> 00:23:52,431
Not me.
538
00:23:52,431 --> 00:23:54,950
I'm not afraid of death
or-- or hell
539
00:23:54,950 --> 00:23:57,159
or coming back as a bird.
540
00:23:57,159 --> 00:23:59,438
Well, we're not encouraging you
to sign the DNR.
541
00:23:59,438 --> 00:24:01,612
We just want to make sure
that you understand
542
00:24:01,612 --> 00:24:04,477
what not signing it
would mean for you when--
543
00:24:04,477 --> 00:24:07,169
For the last time,
I know what it means.
544
00:24:07,169 --> 00:24:09,448
And I know
why I'm not signing it.
545
00:24:09,448 --> 00:24:13,003
I refuse to die before
my bastard ex-husband.
546
00:24:13,003 --> 00:24:15,177
I'm gonna outlive that SOB
547
00:24:15,177 --> 00:24:17,663
if it's literally
the last thing I do.
548
00:24:18,629 --> 00:24:23,358
Uh, it seems like
you could use some closure.
549
00:24:23,358 --> 00:24:24,635
Hell, yes!
550
00:24:24,635 --> 00:24:26,499
Closure on his casket
551
00:24:26,499 --> 00:24:28,605
before it clicks shut
so I can dance on it.
552
00:24:33,541 --> 00:24:36,785
I did not
- see this coming.
- Not a chance.
553
00:24:36,785 --> 00:24:39,305
Things they don't teach you
- in divinity school.
- Well, they don't really
554
00:24:39,305 --> 00:24:40,409
teach it in medical school, either.
555
00:24:40,409 --> 00:24:43,654
Oh! Victor Suarez.
556
00:24:43,654 --> 00:24:45,863
Margins look good.
557
00:24:45,863 --> 00:24:47,624
I've got
proximal control.
558
00:24:47,624 --> 00:24:48,970
Yasuda, suction.
559
00:24:48,970 --> 00:24:50,074
I've got distal control.
560
00:24:52,249 --> 00:24:53,802
We've lost neuro signal
to the legs.
561
00:24:53,802 --> 00:24:56,218
We need to get more
blood flow to her spinal cord.
562
00:24:56,218 --> 00:24:59,187
Bolus her with 500 cc's of LR.Man: On it.
563
00:24:59,187 --> 00:25:01,051
-Anything?
- No, and
we don't have time
564
00:25:01,051 --> 00:25:02,328
to wait for it to kick in.
565
00:25:02,328 --> 00:25:04,537
Start her on pressors.
566
00:25:04,537 --> 00:25:07,333
Late decels. The pressors
are decreasing blood
flow to the baby.
567
00:25:07,333 --> 00:25:09,542
Still no signal.
Go up on the pressors.
568
00:25:09,542 --> 00:25:11,889
Give the fluids
- a chance to work.
- Mom's life and health first.
569
00:25:11,889 --> 00:25:13,650
I know it may take
a few seconds.
570
00:25:13,650 --> 00:25:15,548
Rhiannon's spinal cord
may not have a few seconds.
571
00:25:15,548 --> 00:25:17,170
Doctors... Hold off. If you don't stop,
the baby will die.
572
00:25:17,170 --> 00:25:19,034
Go up on the pressors. I am
the primary surgeon on th--
573
00:25:19,034 --> 00:25:21,174
Just stop!
574
00:25:21,174 --> 00:25:22,590
This is a human being
on the table.
575
00:25:22,590 --> 00:25:24,350
She is someone's daughter,
someone's sister.
576
00:25:24,350 --> 00:25:26,248
She's counting on us
to save her
577
00:25:26,248 --> 00:25:28,527
and ideally the baby,
to stop arguing
578
00:25:28,527 --> 00:25:30,183
like she's some kind of
science experiment!
579
00:25:30,183 --> 00:25:32,013
Just figure out what you do
and do it!
580
00:25:37,605 --> 00:25:39,572
We've got blood flow
to the spinal cord.
581
00:25:39,572 --> 00:25:42,437
Decels stopped.
Sinus rhythm's back to normal.
582
00:25:42,437 --> 00:25:44,370
Thank God.
583
00:25:44,370 --> 00:25:48,547
But, Yasuda... Yep. I'll see myself out.
584
00:26:00,420 --> 00:26:04,632
Do you see it?
No, I don't see it.
585
00:26:04,632 --> 00:26:06,047
It doesn't mean
- it's not still in him.
- Are you whispering?
586
00:26:06,047 --> 00:26:07,324
No. Sorry, Tom.
587
00:26:07,324 --> 00:26:09,568
It's just a bit of a frog
in my throat.
588
00:26:09,568 --> 00:26:11,121
Search
everywhere. Search the
field, search the floor.
589
00:26:11,121 --> 00:26:11,984
We cannot close
until we find it.
590
00:26:11,984 --> 00:26:13,917
Back table.
591
00:26:19,992 --> 00:26:22,891
- Sir? You okay?
- I'm really not.
592
00:26:22,891 --> 00:26:25,238
I am trying to trust you,
but I know the sounds
593
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
of the instruments
when they hit the tray.
594
00:26:26,515 --> 00:26:27,965
I listen for them
so I can count.
595
00:26:27,965 --> 00:26:29,622
Yeah.
596
00:26:29,622 --> 00:26:31,624
Easy. That was a hemostat.
But the sponges--
597
00:26:31,624 --> 00:26:33,626
the sponges
don't make any sounds.
598
00:26:33,626 --> 00:26:35,801
You're doing great. We're
almost there. Hang in there.
599
00:26:35,801 --> 00:26:37,630
That's septic patient that
- I was telling you about.
- Mm-hmm?
600
00:26:37,630 --> 00:26:40,184
I was the one
who miscounted the lap pads.
601
00:26:40,184 --> 00:26:42,635
And I am always so careful.
602
00:26:42,635 --> 00:26:44,775
So if it could happen to me... It-- It happens.
603
00:26:44,775 --> 00:26:48,641
Nobody's perfect.
Deep breaths. Okay?
604
00:26:48,641 --> 00:26:50,988
- Why are you staring at me?
- I'm not. Dr. Marsh.
605
00:26:50,988 --> 00:26:52,472
- What?
- Find the damn thing.
606
00:26:52,472 --> 00:26:55,510
Dr. Marsh. It's--
It's stuck to your shoe.
607
00:27:01,585 --> 00:27:04,312
Thank you. Okay.
608
00:27:04,312 --> 00:27:06,659
The, uh, the anastomosis
is complete.
609
00:27:06,659 --> 00:27:08,834
We have 10 Raytecs accounted
for. We're ready to close.
610
00:27:08,834 --> 00:27:11,699
Dr. Griffith, why don't you
- take the lead?
- Absolutely.
611
00:27:11,699 --> 00:27:12,803
Are you sure you
don't want to do it yourself?
612
00:27:12,803 --> 00:27:14,149
- Tom.
- Sorry.
613
00:27:14,149 --> 00:27:15,495
Donna Mae: Reese and I met
614
00:27:15,495 --> 00:27:17,670
working in his father's
furniture store.
615
00:27:17,670 --> 00:27:20,984
On slow days, we'd sit
on the showroom couches,
616
00:27:20,984 --> 00:27:22,502
laughing and talking.
617
00:27:22,502 --> 00:27:24,677
- Oh, that sounds nice.
- Oh, it was.
618
00:27:24,677 --> 00:27:27,818
Then we got married,
and everything went to hell.
619
00:27:27,818 --> 00:27:31,891
Our first fight was during the
wedding, and it never stopped.
620
00:27:31,891 --> 00:27:34,860
The only good thing that
came out of that relationship
621
00:27:34,860 --> 00:27:36,516
was my sleeper sofa.
622
00:27:36,516 --> 00:27:39,209
Mrs. Clarkson,
we have some news.
623
00:27:39,209 --> 00:27:40,831
We found your ex-husband.
624
00:27:41,694 --> 00:27:43,489
Is he living
with that rat Sheila?
625
00:27:43,489 --> 00:27:45,664
He was living at
626
00:27:45,664 --> 00:27:47,735
the Oceanfront
Assisted Living Facility.
627
00:27:47,735 --> 00:27:51,221
- Oh.
- But a couple of months ago,
he passed away.
628
00:27:54,224 --> 00:27:55,466
Donna Mae,
how are you feeling?
629
00:28:01,921 --> 00:28:04,717
Oh!
630
00:28:14,382 --> 00:28:16,729
I know it sounds crazy,
631
00:28:16,729 --> 00:28:20,733
but I'm gonna miss
that... horse's ass.
632
00:28:28,879 --> 00:28:30,639
I'll sign that DNR now.
633
00:28:37,267 --> 00:28:39,579
How are you holding up?
634
00:28:39,579 --> 00:28:40,788
Bailey send you?
635
00:28:42,651 --> 00:28:45,758
Uh, yeah.
636
00:28:53,248 --> 00:28:54,318
You know,
at the fire academy,
637
00:28:54,318 --> 00:28:56,769
there was a, uh,
a "burn building"
638
00:28:56,769 --> 00:28:58,598
where they would simulate
structure fires.
639
00:28:58,598 --> 00:29:01,118
It's, uh, it's our first time
dealing with the heat,
640
00:29:01,118 --> 00:29:03,120
Smoke, the gear.
641
00:29:03,120 --> 00:29:06,434
It's intense.
Pretty scary.
642
00:29:06,434 --> 00:29:08,436
And it wasn't even
the real thing.
643
00:29:08,436 --> 00:29:12,060
But the scariest part
wasn't the fire.
644
00:29:12,060 --> 00:29:15,477
It was... It was not
being able to see my team
645
00:29:15,477 --> 00:29:18,687
through the smoke and chaos,
and somehow...
646
00:29:20,689 --> 00:29:23,934
...there was nothing
more terrifying than...
647
00:29:23,934 --> 00:29:25,833
just that...
648
00:29:25,833 --> 00:29:28,180
that feeling
of being alone.
649
00:29:31,010 --> 00:29:33,806
Is there a point
to this story?
650
00:29:33,806 --> 00:29:34,911
Not really.
651
00:29:34,911 --> 00:29:43,540
โช Shaking hands
652
00:29:43,540 --> 00:29:46,508
Did the biopsy
go smoothly?
653
00:29:48,165 --> 00:29:52,135
Um, if by smoothly
you mean
654
00:29:52,135 --> 00:29:56,380
having to convert to an EGD
and TIPS procedure,
655
00:29:56,380 --> 00:29:59,625
then, yes,
it went very smoothly.
656
00:30:02,524 --> 00:30:04,664
Did you hear
from pathology yet?
657
00:30:04,664 --> 00:30:06,666
Not yet.โช ...when I close my eyes?
658
00:30:06,666 --> 00:30:09,980
But for now, you're alive.
659
00:30:09,980 --> 00:30:14,398
And also your... husband is
outside waiting to see you.
660
00:30:14,398 --> 00:30:15,952
You told him?
661
00:30:15,952 --> 00:30:20,197
It... became more than
just a biopsy.
662
00:30:20,197 --> 00:30:21,854
I understand.
663
00:30:21,854 --> 00:30:25,306
โช Feels like I'm falling
664
00:30:25,306 --> 00:30:27,342
Thank you.โช Feels like I'm crashing
665
00:30:27,342 --> 00:30:30,173
I'm sorry, what?
666
00:30:30,173 --> 00:30:32,037
Thank you, Dr. Bailey.
667
00:30:32,037 --> 00:30:36,627
I know I've been stubborn
and very difficult, and...
668
00:30:37,905 --> 00:30:41,667
But you are a big part of
what makes this hospital great,
669
00:30:41,667 --> 00:30:44,187
and you-- you
should always be here.
670
00:30:45,774 --> 00:30:48,363
Is that you give me my job back?
671
00:30:48,363 --> 00:30:50,193
Don't make me
say it twice.
672
00:30:53,575 --> 00:30:55,715
Oh!
673
00:30:55,715 --> 00:30:56,889
Ohh.
674
00:30:56,889 --> 00:30:58,857
Oh, I'm sorry.
675
00:30:58,857 --> 00:31:01,687
Oh, yes. Okay.
676
00:31:01,687 --> 00:31:07,417
โช Mm, ooh
677
00:31:07,417 --> 00:31:08,625
So she's gonna be okay?
678
00:31:08,625 --> 00:31:09,902
She had some blood loss,
679
00:31:09,902 --> 00:31:12,180
but I was able to
remove the tumor,
680
00:31:12,180 --> 00:31:15,528
and she and the baby
are both okay.
681
00:31:15,528 --> 00:31:19,015
Oh, my God, she was right.
She said you could do it.
682
00:31:19,015 --> 00:31:21,362
- And she was right.
- Thank you.
683
00:31:21,362 --> 00:31:23,743
I can't tell you how
much this means to all of us.
684
00:31:23,743 --> 00:31:26,229
Well, we'll check on her
in the morning.
685
00:31:26,229 --> 00:31:28,231
โช Before this darkness
takes me โช
686
00:31:28,231 --> 00:31:32,304
I'm sorry if I seemed
mistrustful earlier, I just...
687
00:31:32,304 --> 00:31:34,133
I'm her older brother.
688
00:31:34,133 --> 00:31:37,619
I've always watched out for her,
and I felt helpless.
689
00:31:37,619 --> 00:31:39,828
I get it.
690
00:31:39,828 --> 00:31:41,071
My brother...
691
00:31:41,071 --> 00:31:42,486
โช Hold me steady
692
00:31:42,486 --> 00:31:44,523
...he watched out for me, too.
693
00:31:45,973 --> 00:31:52,255
โช Whoa, oh
694
00:31:52,255 --> 00:31:56,155
โช Hold me steady
695
00:31:56,155 --> 00:32:02,575
โช Oh
696
00:32:02,575 --> 00:32:05,164
โช Hold me steady
697
00:32:05,164 --> 00:32:07,408
โช Hold me, hold me
698
00:32:07,408 --> 00:32:10,273
Meredith, you looked me
in the eye
699
00:32:10,273 --> 00:32:13,138
and you lied.
700
00:32:13,138 --> 00:32:16,865
โช Hold me steady
701
00:32:16,865 --> 00:32:18,833
I'm sorry.
702
00:32:18,833 --> 00:32:22,181
It was hard enough to get
her to agree to do the biopsy.
703
00:32:22,181 --> 00:32:23,527
I'm sure you can relate.
704
00:32:23,527 --> 00:32:24,977
How long have you known?
705
00:32:24,977 --> 00:32:26,634
What does that have
to do with anything?
706
00:32:26,634 --> 00:32:31,432
Do you know how many times
I've stood up for you?
707
00:32:31,432 --> 00:32:33,813
How many times
I've defended you, Meredith?
708
00:32:33,813 --> 00:32:35,539
I tried to
get her to tell you.
709
00:32:35,539 --> 00:32:37,472
And you don't think I would've
been able to handle it?
710
00:32:40,165 --> 00:32:42,029
- I think she was scared.
- That's exactly
711
00:32:42,029 --> 00:32:43,375
why you should have
told me.
712
00:32:47,344 --> 00:32:48,380
Shame on you.
713
00:32:48,380 --> 00:32:55,525
โช Hold
714
00:32:55,525 --> 00:32:56,560
โช Hold me steady
715
00:33:02,359 --> 00:33:05,293
Dictate the operative
report, and then check his
H and H before you go.
716
00:33:05,293 --> 00:33:07,019
- You got it.
- Good work today.
717
00:33:07,019 --> 00:33:09,297
So, are you still thinking
about going into trauma?
718
00:33:09,297 --> 00:33:11,886
Yeah. I like
the variety of patients.
719
00:33:11,886 --> 00:33:14,578
Listen, some days are
slower than others,
720
00:33:14,578 --> 00:33:16,995
but most days there is
something interesting.
721
00:33:16,995 --> 00:33:18,479
I don't know if I want to be
the guy waiting
722
00:33:18,479 --> 00:33:20,895
around hoping for
a car wreck.
723
00:33:20,895 --> 00:33:25,072
A man was in a medically
induced coma from a brain bleed.
724
00:33:25,072 --> 00:33:28,247
His life will never
be the same.
725
00:33:28,247 --> 00:33:29,697
His loved ones will
never be the same.
726
00:33:29,697 --> 00:33:33,494
โช I'm keeping warm
727
00:33:33,494 --> 00:33:36,324
Oh, and, uh, Robertson is gonna
take over the post-op care.
728
00:33:36,324 --> 00:33:39,051
But if there are signs of early
graft rejection, I want to know.
729
00:33:39,051 --> 00:33:40,673
- Okay.
- Okay?
730
00:33:40,673 --> 00:33:43,262
โช They say I lost a piece
along the way โช
731
00:33:43,262 --> 00:33:45,264
Excellent work today.
732
00:33:45,264 --> 00:33:47,404
Thanks.
733
00:33:47,404 --> 00:33:50,683
I heard you're
repeating intern year.
734
00:33:50,683 --> 00:33:52,271
Yep. Yeah.
735
00:33:52,271 --> 00:33:54,722
12 more months
of following orders
736
00:33:54,722 --> 00:33:57,035
and barely
getting to operate.
737
00:33:57,035 --> 00:33:58,898
Well, I don't-- I don't think
that's such a bad thing.
738
00:33:58,898 --> 00:34:02,040
Internships should be two years,
18 months minimum.
739
00:34:02,040 --> 00:34:04,111
We expect you to learn
too much, too fast.
740
00:34:04,111 --> 00:34:05,905
- You're gonna be more prepared.
- You don't think
I'll lose ground?
741
00:34:05,905 --> 00:34:07,528
If you wanna
keep leveling up,
742
00:34:07,528 --> 00:34:09,219
you work with people
that make you better.
743
00:34:09,219 --> 00:34:11,187
Like Griffith.
744
00:34:11,187 --> 00:34:13,741
She's good. You stick
with her, you'll be fine.
745
00:34:16,709 --> 00:34:18,884
Congrats on Rhiannon.
Such a victory.
746
00:34:18,884 --> 00:34:20,920
- Well, it's a team effort.
- You took the lead.
747
00:34:20,920 --> 00:34:22,922
- Just say thanks.
- Thanks.
748
00:34:22,922 --> 00:34:25,304
So I was catching up
on some admin work,
749
00:34:25,304 --> 00:34:29,377
and these are charts of
15 patients similar to Rhiannon,
750
00:34:29,377 --> 00:34:32,656
and they all asked
to see you.
751
00:34:32,656 --> 00:34:35,970
15 pregnant women
with spinal tumors?
752
00:34:35,970 --> 00:34:38,973
Patients with seemingly
impossible cases
753
00:34:38,973 --> 00:34:41,631
who have been turned down
at hospitals across the country.
754
00:34:41,631 --> 00:34:44,772
People who have
only been told no.
755
00:34:44,772 --> 00:34:46,429
And they wanna see me?
756
00:34:46,429 --> 00:34:48,086
Well, they all
say the same thing.
757
00:34:48,086 --> 00:34:50,674
They want the neurosurgeon
who is working on the cure
758
00:34:50,674 --> 00:34:52,469
for Alzheimer's
to take them on.
759
00:34:56,128 --> 00:34:57,681
Impossible cases.
760
00:34:57,681 --> 00:34:59,131
Well, until you
get your hands on them.
761
00:34:59,131 --> 00:35:01,651
So think about it.
762
00:35:02,376 --> 00:35:03,998
Hi.
763
00:35:03,998 --> 00:35:06,276
I was, um, completely
out of line in the OR,
764
00:35:06,276 --> 00:35:09,003
but I'm glad Rhiannon
and the baby are okay,
765
00:35:09,003 --> 00:35:10,763
and I'm really sorry.
766
00:35:10,763 --> 00:35:13,801
Your outburst
was inappropriate,
767
00:35:13,801 --> 00:35:15,665
but you weren't wrong.
768
00:35:15,665 --> 00:35:19,462
Uh, Dr. Altman,
do you have a minute?
769
00:35:19,462 --> 00:35:20,842
Sure.
770
00:35:25,364 --> 00:35:27,366
Miranda!
771
00:35:27,366 --> 00:35:28,643
Here to walk me
to the curb,
772
00:35:28,643 --> 00:35:30,162
to which
I have just been kicked?
773
00:35:30,162 --> 00:35:33,959
I came to say sorr--
Goodbye. Thanks.
774
00:35:33,959 --> 00:35:36,824
Oh, no. I don't hold
anything against you.
775
00:35:36,824 --> 00:35:38,170
No.
776
00:35:38,170 --> 00:35:40,276
No, you, uh,
took care of the boss.
777
00:35:40,276 --> 00:35:41,967
Can't compete
with that, right?
778
00:35:41,967 --> 00:35:43,658
Plus, I take it as a sign
that I am--
779
00:35:43,658 --> 00:35:45,453
I am needed elsewhere.
780
00:35:45,453 --> 00:35:47,524
That's a nice way
- of looking at it.
- Well...
781
00:35:47,524 --> 00:35:49,354
Okay.
782
00:35:49,354 --> 00:35:50,907
I hired Ben Warren.
783
00:35:52,322 --> 00:35:54,359
- I'm s-- You what?
- Well, I just--
784
00:35:54,359 --> 00:35:56,844
I forgot how hard
this job is.
785
00:35:56,844 --> 00:36:00,054
I never seem to be able
to do it as well as you.
786
00:36:00,054 --> 00:36:01,883
The interns don't
want to listen.
787
00:36:01,883 --> 00:36:03,713
Sure don't want to laugh.
788
00:36:03,713 --> 00:36:05,093
Sometimes they don't
even wanna do the work.
789
00:36:05,093 --> 00:36:08,925
But Ben Warren does,
and he has.
790
00:36:08,925 --> 00:36:10,927
Plus, I thought that
with all your recent troubles
791
00:36:10,927 --> 00:36:13,067
that you didn't need
the whispers of nepotism
792
00:36:13,067 --> 00:36:14,689
following you around.
793
00:36:14,689 --> 00:36:17,416
No, no, no.
Ben Warren is a keeper.
794
00:36:17,416 --> 00:36:21,075
Thank you. I really...
795
00:36:21,075 --> 00:36:22,110
Thank you.
796
00:36:24,734 --> 00:36:26,563
Yep!
797
00:36:28,151 --> 00:36:29,739
- I'm sor-- No. Oh.
- Oh! Oh, oop!
798
00:36:29,739 --> 00:36:31,672
Beep-beep-boop.
799
00:36:31,672 --> 00:36:33,605
Oh, and by the way...
800
00:36:33,605 --> 00:36:35,917
I promised the interns
a retreat.
801
00:36:35,917 --> 00:36:38,334
Sounds fun, yeah?
802
00:36:42,959 --> 00:36:45,720
I saw the OB appointment
on our shared calendar.
803
00:36:45,720 --> 00:36:49,241
- Oh, yeah. Forget that.
- What?
804
00:36:49,241 --> 00:36:51,899
I rescheduled a knee replacement
so I could drive you.
805
00:36:51,899 --> 00:36:54,902
Well, A, I can still drive,
806
00:36:54,902 --> 00:36:58,146
and, B, I decided to
see someone here.
807
00:37:00,839 --> 00:37:02,461
I had a patient today
808
00:37:02,461 --> 00:37:05,292
who was willing
to risk her ability to walk,
809
00:37:05,292 --> 00:37:08,467
maybe even risk her life,
to save her pregnancy,
810
00:37:08,467 --> 00:37:12,713
so I figured that I can
sacrifice a little privacy
811
00:37:12,713 --> 00:37:15,094
if it means giving
our kid the best care.
812
00:37:16,855 --> 00:37:18,581
- Okay.
- Okay.
813
00:37:18,581 --> 00:37:20,721
This isn't because of
the thing I said about DeLuca?
814
00:37:20,721 --> 00:37:22,861
Well...
815
00:37:29,039 --> 00:37:34,010
Decaf and biscotti.
816
00:37:34,010 --> 00:37:36,254
To thank you
for your help today.
817
00:37:36,254 --> 00:37:37,979
You know they pay me, right?
818
00:37:37,979 --> 00:37:39,843
Well... How's Donna Mae?
819
00:37:39,843 --> 00:37:43,019
Alive and kicking.
820
00:37:43,019 --> 00:37:44,986
One of the orderlies,
to be exact.
821
00:37:46,402 --> 00:37:48,611
I bet you don't see a lot
of patients like her, huh?
822
00:37:48,611 --> 00:37:50,958
You'd be surprised.
823
00:37:50,958 --> 00:37:53,995
Humanity is lovely, but, uh,
824
00:37:53,995 --> 00:37:55,652
a lot of people
are nightmares.
825
00:37:58,034 --> 00:38:00,450
What?
- Too-- Too judgy?
- No!
826
00:38:00,450 --> 00:38:02,176
I like it.
827
00:38:02,176 --> 00:38:04,420
Makes you feel
a little less saintly.
828
00:38:04,420 --> 00:38:06,214
Mm.
829
00:38:06,214 --> 00:38:09,010
I mean, you give pastries
to nurses.
830
00:38:09,010 --> 00:38:10,874
The barista comps me.
831
00:38:10,874 --> 00:38:13,808
We-- We hooked up
last year, so...
832
00:38:13,808 --> 00:38:16,294
Kidding.
It was two years ago.
833
00:38:16,294 --> 00:38:18,882
Also kidding. No.
834
00:38:18,882 --> 00:38:21,229
I actually, uh...
835
00:38:21,229 --> 00:38:24,474
I don't get many matches
on the apps.
836
00:38:24,474 --> 00:38:26,649
Maybe it's 'cause I'm too
forthcoming about my job,
837
00:38:26,649 --> 00:38:30,342
but, uh, I don't want to
spring it on people either.
838
00:38:30,342 --> 00:38:31,723
Mm.
839
00:38:40,490 --> 00:38:41,836
- Oh, wow.
- Oh!
840
00:38:41,836 --> 00:38:44,356
- Yeah.
- That's good.
841
00:38:48,360 --> 00:38:50,638
I'm-- I'm sitting right
here. You could just ask me.
842
00:38:50,638 --> 00:38:53,641
Like viruses,
we also wear masks.
843
00:38:53,641 --> 00:38:55,678
We disguise ourselves
to hide the parts
844
00:38:55,678 --> 00:38:57,058
we don't want to be seen.
845
00:38:57,058 --> 00:38:59,578
โช Take me to the earth
846
00:38:59,578 --> 00:39:02,512
โช I wanna run wild
847
00:39:02,512 --> 00:39:05,066
We project confidence
when we're insecure,
848
00:39:05,066 --> 00:39:06,689
toughness when
we're vulnerable,
849
00:39:06,689 --> 00:39:09,277
and calm when our lives
are spinning out of control.
850
00:39:09,277 --> 00:39:12,557
Bringing up your family name
was out of line.
851
00:39:12,557 --> 00:39:16,388
It was not your fault.
He requested you.
852
00:39:16,388 --> 00:39:20,185
I could have said something...
but I didn't.
853
00:39:20,185 --> 00:39:22,429
And that competition
is gonna make us better.
854
00:39:23,464 --> 00:39:25,397
And we're pretty
great together, right?
855
00:39:25,397 --> 00:39:26,950
Mm.
856
00:39:28,262 --> 00:39:33,198
โช Falling fast
I feel it all breaking โช
857
00:39:33,198 --> 00:39:36,512
You said "girlfriend"
earlier.
858
00:39:36,512 --> 00:39:38,065
I did?
859
00:39:38,065 --> 00:39:39,894
โช ...will heal, heal me
860
00:39:39,894 --> 00:39:42,552
- Oh, yeah, I did.
- Okay.
861
00:39:42,552 --> 00:39:46,556
โช Feel the water clearing
softer now, healing โช
862
00:39:46,556 --> 00:39:49,214
I'm cold.
863
00:39:49,214 --> 00:39:52,148
โช Everything is crashing down
864
00:39:52,148 --> 00:39:54,219
โช Time will heal me
865
00:39:54,219 --> 00:39:56,083
The difference is
those defense mechanisms
866
00:39:56,083 --> 00:39:58,085
don't always serve us.
867
00:39:58,085 --> 00:40:01,157
I'm not going to ask if you're
okay because I know you're not.
868
00:40:02,883 --> 00:40:04,643
Did I do something?
869
00:40:04,643 --> 00:40:06,300
โช Tell me something real
870
00:40:06,300 --> 00:40:09,407
My sister Chloe
called this morning.
871
00:40:09,407 --> 00:40:12,271
She was diagnosed
with colorectal cancer.
872
00:40:12,271 --> 00:40:16,448
- She's only 22.
- I'm so sorry.
873
00:40:16,448 --> 00:40:18,312
Altman's gonna see someone
here will take her case.
874
00:40:18,312 --> 00:40:22,730
Is-- Is there
anything I can do?
875
00:40:22,730 --> 00:40:25,353
Be my friend.
876
00:40:25,353 --> 00:40:28,564
As great as whatever
this thing between us
877
00:40:28,564 --> 00:40:30,462
was beginning to be,
I...
878
00:40:30,462 --> 00:40:34,190
I don't think I can start
anything new right now.
879
00:40:34,190 --> 00:40:41,231
โช Falling fast
I feel it all breaking โช
880
00:40:41,335 --> 00:40:43,820
โช I think time will heal
881
00:40:43,820 --> 00:40:45,857
Yeah. Of course.
882
00:40:45,857 --> 00:40:48,204
- Really?
- Yeah.
883
00:40:48,204 --> 00:40:51,172
โช Feel the water clearing
softer now, healing โช
884
00:40:51,172 --> 00:40:53,623
The things we do
to protect ourselves
885
00:40:53,623 --> 00:40:56,695
make it harder
to let other people get close.
886
00:40:56,695 --> 00:40:59,353
As terrifying as it might be
to let your guard down,
887
00:40:59,353 --> 00:41:01,942
the rewards speak
for themselves.
888
00:41:01,942 --> 00:41:04,185
She looks so peaceful
when she's sleeping.
889
00:41:05,393 --> 00:41:08,362
- Enjoy it while it lasts.
- Yeah.
890
00:41:08,362 --> 00:41:10,813
How'd she take it when
she found out Richard knows?
891
00:41:10,813 --> 00:41:12,642
- Better than he did.
- Yeah, I don't think
he's gonna speak to me
892
00:41:12,642 --> 00:41:16,681
- for a very long time.
- I'm sorry.
Are you mad at me, too?
893
00:41:16,681 --> 00:41:18,821
I mean, for letting me in
after I asked to be let in?
894
00:41:18,821 --> 00:41:20,616
- No, I'm not mad.
- I did that, didn't I?
895
00:41:20,616 --> 00:41:21,893
Yeah.
896
00:41:21,893 --> 00:41:23,411
I mean, I am a little mad.
897
00:41:23,411 --> 00:41:25,068
You haven't asked about
my groundbreaking
898
00:41:25,068 --> 00:41:28,071
- kidney transplant, though.
- I'm sorry.
899
00:41:28,071 --> 00:41:29,866
- How was it?
- It was great. It was.
900
00:41:29,866 --> 00:41:33,491
I mean, it was a little
irritating, but mostly great.
901
00:41:33,491 --> 00:41:35,700
I think it might be the future
of kidney transplants.
902
00:41:35,700 --> 00:41:37,633
- Really?
- Yeah.
903
00:41:37,633 --> 00:41:39,531
I want to hear all about it
on the plane.
904
00:41:39,531 --> 00:41:42,016
Okay.
905
00:41:42,016 --> 00:41:43,535
- Let's go.
- Okay.
906
00:41:43,535 --> 00:41:48,506
โช Oh, oh
907
00:41:48,506 --> 00:41:56,375
โช Falling fast
I feel it all breaking โช
908
00:41:56,375 --> 00:41:59,240
Because at the end of the day,
909
00:41:59,240 --> 00:42:02,416
the only person worth being...
910
00:42:02,416 --> 00:42:09,078
is yourself.โช Feel the water clearing
softer now, healing โช
911
00:42:09,078 --> 00:42:12,737
โช Everything is crashing down
912
00:42:12,737 --> 00:42:16,119
โช Time will heal me
69112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.