Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,799 --> 00:02:13,542
It was the
summer of 1875
2
00:02:13,672 --> 00:02:15,761
and McKennna was
a long way from home.
3
00:02:17,850 --> 00:02:19,808
He was married
to an Indian girl,
4
00:02:20,591 --> 00:02:22,506
daughter
of the tribal elder.
5
00:02:23,899 --> 00:02:26,423
She was waiting for him
in a cabin on the mountain.
6
00:02:27,946 --> 00:02:29,252
She had a fever
7
00:02:30,732 --> 00:02:32,690
and he'd ridden his horse
to death,
8
00:02:33,474 --> 00:02:35,519
to get back
with medicine for her.
9
00:03:01,891 --> 00:03:03,806
There were dangers
in the forest that night,
10
00:03:03,937 --> 00:03:06,461
not just the wind
and the rain, and lightning.
11
00:03:08,594 --> 00:03:10,117
A gang of cutthroats,
12
00:03:11,336 --> 00:03:14,469
hired by timber agents from the
Northern Pacific were waiting for him.
13
00:03:16,775 --> 00:03:18,994
They wanted his trees
for railroad ties,
14
00:03:19,125 --> 00:03:20,648
but he wouldn't sell
and he wouldn't deal.
15
00:03:21,823 --> 00:03:22,998
It was Indian land,
16
00:03:23,999 --> 00:03:26,306
given to him
by his wife's father.
17
00:03:33,660 --> 00:03:36,315
He could sense the danger
but by then it was too late.
18
00:03:45,820 --> 00:03:48,562
They caught up with him
on the trail about the river.
19
00:04:08,346 --> 00:04:12,523
McKenna fought them
in the way of the Indians.
20
00:04:13,355 --> 00:04:18,215
Launching and spinning,
grappling and swirling.
21
00:04:29,931 --> 00:04:31,498
They had their guns,
22
00:04:32,281 --> 00:04:34,892
but every part
of Jedidiah McKenna,
23
00:04:35,023 --> 00:04:37,634
a man hardened by rain
and fire on the mountain,
24
00:04:37,765 --> 00:04:39,462
every part of him
was a weapon.
25
00:04:40,289 --> 00:04:43,379
He was alone
and there were six of them.
26
00:04:45,860 --> 00:04:46,948
Look out!
27
00:04:52,822 --> 00:04:55,956
Then there were five.
28
00:05:14,887 --> 00:05:17,672
McKenna had run 40 miles,
29
00:05:19,326 --> 00:05:21,894
from a trading post
on the Columbia,
30
00:05:22,024 --> 00:05:23,374
but he was winning,
31
00:05:24,244 --> 00:05:25,766
he was billing them.
32
00:05:57,014 --> 00:05:58,450
They shot him though.
33
00:05:59,669 --> 00:06:00,974
Cowards that they were.
34
00:06:04,716 --> 00:06:07,415
And he fell tumbling
and rolling
35
00:06:08,677 --> 00:06:10,374
down into the white water.
36
00:06:31,873 --> 00:06:33,483
He never made it
back to her?
37
00:06:34,832 --> 00:06:36,007
He just drowned
in the river?
38
00:06:38,053 --> 00:06:40,881
Come on, you guys.
I mean, the guy was shot.
39
00:06:41,011 --> 00:06:43,144
He didn't have to drown, he was
already on his way to the boneyard.
40
00:06:44,928 --> 00:06:46,365
He maybe is the river
in our mountain.
41
00:06:47,627 --> 00:06:49,280
This is the Bigfoot story?
42
00:06:49,411 --> 00:06:50,978
Sasquatch,
is that was this is?
43
00:06:51,108 --> 00:06:52,545
No.
44
00:06:52,675 --> 00:06:53,937
Is not about Sasquatch
45
00:06:55,156 --> 00:06:57,723
or the river or the gun.
46
00:06:59,507 --> 00:07:03,163
And you were right, Austene.
He never saw his wife again.
47
00:07:03,293 --> 00:07:06,079
But he never left
the mountain either.
48
00:07:20,440 --> 00:07:26,359
He was cold,
lost in the eternal darkness,
49
00:07:26,490 --> 00:07:29,057
lying on the river bank
in the wilderness.
50
00:07:38,370 --> 00:07:41,721
But this time
he was not alone.
51
00:07:44,245 --> 00:07:46,596
The forest spirit found him.
52
00:07:48,424 --> 00:07:51,731
This one had taken the form
of a great bear.
53
00:08:19,975 --> 00:08:21,672
This is how the legend began.
54
00:08:22,804 --> 00:08:25,894
The Legend of the Spirit
of the Mountain.
55
00:08:26,024 --> 00:08:27,591
I'm sure about this legend.
56
00:08:29,219 --> 00:08:30,959
We've all heard little bits
and pieces of it.
57
00:08:31,768 --> 00:08:35,468
But he was shot,
wasn't he?
58
00:08:36,991 --> 00:08:38,906
And he was drowned,
wasn't he?
59
00:08:39,036 --> 00:08:41,125
Guys,
legends aren't true.
60
00:08:41,256 --> 00:08:43,258
They're just things
that people want to be true.
61
00:08:43,388 --> 00:08:45,521
I don't know what better
than to believe on it, Brian.
62
00:08:45,652 --> 00:08:48,350
- It has to be some good in it.
- Justin is right, Brian.
63
00:08:48,480 --> 00:08:50,917
Must legends and folklore
are based in facts.
64
00:08:52,048 --> 00:08:53,498
That's right.
65
00:08:54,442 --> 00:08:55,878
McKenna was shot.
66
00:08:57,532 --> 00:08:59,273
He was in the river
all night.
67
00:10:11,341 --> 00:10:13,299
In the magic glade
68
00:10:14,344 --> 00:10:15,998
deep entangled
69
00:10:17,173 --> 00:10:18,653
all those years ago,
70
00:10:19,871 --> 00:10:21,742
the power of the forest,
71
00:10:23,047 --> 00:10:26,877
the power
that could restore life
72
00:10:27,008 --> 00:10:30,011
to any human
or beast harmed by another,
73
00:10:30,751 --> 00:10:34,232
that power was called down
by the bear
74
00:10:35,407 --> 00:10:37,671
and it touched McKenna.
75
00:10:38,628 --> 00:10:41,369
And the spirits
of the mountain joined in him.
76
00:11:01,083 --> 00:11:03,608
Then, the bear,
77
00:11:05,218 --> 00:11:06,306
the wolf,
78
00:11:07,220 --> 00:11:08,613
the eagle
79
00:11:10,049 --> 00:11:13,313
became one in McKenna.
80
00:11:15,881 --> 00:11:17,316
He could become all of them.
81
00:11:18,404 --> 00:11:21,146
In the Indian legend,
a shape-shifter.
82
00:11:23,078 --> 00:11:25,254
And he would stay forever
to protect the mountain
83
00:11:26,238 --> 00:11:28,196
and everything
that lived there,
84
00:11:28,327 --> 00:11:30,024
and everyone who loved it.
85
00:11:30,503 --> 00:11:31,983
You mean he's a spirit now?
86
00:11:32,940 --> 00:11:35,289
A spirit of the mountain?
Like a ghost?
87
00:11:35,420 --> 00:11:37,683
No, no, not a ghost.
88
00:11:39,267 --> 00:11:45,252
McKenna's spirit embodies the
strenght of the balance of nature.
89
00:11:49,608 --> 00:11:51,131
Well, that's enough for now.
90
00:11:53,194 --> 00:11:55,674
We better go now or we'll
late for the big shindy.
91
00:11:56,875 --> 00:11:59,008
I'll tell you some
more another time.
92
00:11:59,138 --> 00:12:01,358
- Wait. Mr. Madison?
- Yeah?
93
00:12:02,925 --> 00:12:06,015
What's a shape-shifter?
You know, like the one in the Indian legend?
94
00:12:06,145 --> 00:12:10,802
Well, Justin, a shape-shifter
can appear a human,
95
00:12:11,977 --> 00:12:13,630
who has the ability
to take the shape
96
00:12:13,761 --> 00:12:15,980
of those creatures
he loved in life.
97
00:12:18,287 --> 00:12:22,987
He can even see through
your eyes into your soul.
98
00:12:27,122 --> 00:12:28,427
No kidding?
99
00:12:28,558 --> 00:12:31,908
No kidding, Logan.
100
00:12:32,039 --> 00:12:33,301
Let's go!
101
00:12:34,785 --> 00:12:36,733
Ready to go, Justin.
We won't be late.
102
00:12:37,087 --> 00:12:39,133
Yeah, I'll be right there.
103
00:12:39,263 --> 00:12:40,308
Make sure
to put the fire out, honey!
104
00:12:40,438 --> 00:12:42,266
Yeah, yeah.
105
00:12:42,663 --> 00:12:44,852
- Stacy.
- What are you've been up to out there?
106
00:12:45,052 --> 00:12:47,358
- You're looking very pretty.
- Thank you.
107
00:12:47,489 --> 00:12:49,490
What do you think about
this big "get together."
108
00:12:49,620 --> 00:12:51,535
Everybody knows
what I think.
109
00:12:51,666 --> 00:12:53,320
Do you think Mr. Madison
makes it all up,
110
00:12:53,450 --> 00:12:56,410
you know, about the
legend of Tanglewood?
111
00:12:57,037 --> 00:12:59,474
Come on! He knows we
hang around the old tree house.
112
00:12:59,674 --> 00:13:01,458
He just wants to give Logan
the creeps. That's all.
113
00:13:07,334 --> 00:13:08,508
That is so sad.
114
00:13:09,422 --> 00:13:10,728
What's sad?
115
00:13:13,034 --> 00:13:14,819
He never got to see
his wife again.
116
00:13:15,689 --> 00:13:16,864
Yeah, that's sad.
117
00:13:22,091 --> 00:13:25,878
All we're talking about is cutting
down a few old trees, alright?
118
00:13:26,008 --> 00:13:28,806
I understand, and to all of your
concerns I'm still one of you,
119
00:13:29,006 --> 00:13:30,790
and like one of you,
120
00:13:31,965 --> 00:13:33,488
I only want what is best
for this community.
121
00:13:34,315 --> 00:13:36,230
But remember,
122
00:13:36,361 --> 00:13:38,624
the unharvested riches
that we have on our mountain
123
00:13:39,364 --> 00:13:42,367
can only bring
prosperity and hope
124
00:13:42,497 --> 00:13:44,412
for our future,
here in Tanglewood.
125
00:13:44,543 --> 00:13:47,327
Excuse me, Mr. Thorne,
126
00:13:47,458 --> 00:13:51,070
sounds like Thorne Lumber Company
stands to benefit a whole lot.
127
00:13:51,201 --> 00:13:53,290
What about our alternatives?
128
00:13:53,420 --> 00:13:55,074
What about the wildlife?
129
00:13:55,205 --> 00:13:57,207
What about
our nature conservacy?
130
00:13:57,337 --> 00:13:59,644
My staff and I are fully aware
of the alternatives.
131
00:13:59,775 --> 00:14:02,429
But folks,
let's be reasonable.
132
00:14:03,952 --> 00:14:07,477
I mean, the nature conservacy?
There's no money on that.
133
00:14:07,607 --> 00:14:10,219
And I think it's obvious
to you all hardworking people.
134
00:14:10,349 --> 00:14:13,526
But my harvesting proposal
is gonna chang this town around.
135
00:14:13,657 --> 00:14:15,267
And that's
what we all want, isn't?
136
00:14:15,398 --> 00:14:17,052
No!
137
00:14:19,706 --> 00:14:21,665
My lawyers,
my colleagues here,
138
00:14:21,796 --> 00:14:24,406
will be glad to answer any questions
that you may still have.
139
00:14:24,536 --> 00:14:26,625
And I want to thank
all of you for coming.
140
00:14:26,756 --> 00:14:28,279
Thank you.
Thank you for coming.
141
00:14:30,020 --> 00:14:31,674
Very good.
142
00:14:31,805 --> 00:14:34,155
- I think they'll come around.
- It's lovely.
143
00:14:34,285 --> 00:14:36,244
You two don't know what the
hell are you talking about.
144
00:14:49,299 --> 00:14:52,215
- Can I offer you some punch?
- Thank you, Austene.
145
00:14:52,346 --> 00:14:53,564
- Having fun?
- Yeah.
146
00:14:53,695 --> 00:14:55,262
No.
147
00:14:57,394 --> 00:14:59,439
It's hard to believe that boy
comes from this parts.
148
00:15:00,222 --> 00:15:02,224
He's driven by nothing
but grieve.
149
00:15:03,443 --> 00:15:05,314
I don't get it.
150
00:15:05,445 --> 00:15:07,273
What are they willing to do
to our mountain?
151
00:15:07,969 --> 00:15:11,277
You know, Logan,
how can we be related?
152
00:15:11,407 --> 00:15:13,409
They're just gonna
pick it clean, bonehead.
153
00:15:13,540 --> 00:15:15,498
Hey! Don't call me
"bonehead", bonehead!
154
00:15:15,629 --> 00:15:17,673
Don't touch me.
155
00:15:18,283 --> 00:15:20,372
I guess we're just let
the Town Council decide
156
00:15:20,502 --> 00:15:22,591
if that Thorne guy
can log them out.
157
00:15:22,722 --> 00:15:24,593
Well, my dad is
a logger, too,
158
00:15:24,724 --> 00:15:27,248
and he's never, ever,
cut down those old trees.
159
00:15:27,945 --> 00:15:29,555
Yeah, you know,
Mr. Madison says
160
00:15:29,685 --> 00:15:31,949
those trees are 600,
800 years old.
161
00:15:32,079 --> 00:15:33,080
No kidding?
162
00:15:34,168 --> 00:15:35,213
No kidding, Logan.
163
00:15:35,343 --> 00:15:37,388
Brian, what are you...?
164
00:15:37,518 --> 00:15:39,216
Oh, that's attractive.
165
00:15:39,346 --> 00:15:41,218
Oh, come on, you guys.
166
00:15:41,348 --> 00:15:43,655
Oh, Lord, help me survive
my older son's appetite.
167
00:15:43,785 --> 00:15:45,570
Let's go.
We got a big day tomorrow.
168
00:15:45,700 --> 00:15:48,660
Yeah. Logan becomes
an official Lord of Tanglewood.
169
00:15:48,790 --> 00:15:50,270
Tomorrow.
170
00:15:54,752 --> 00:15:56,145
Where's your jacket, honey?
171
00:16:00,801 --> 00:16:03,674
- Daddy, where you've been?
- I got delayed.
172
00:16:05,328 --> 00:16:06,590
I didn't mean to be late.
173
00:16:07,678 --> 00:16:09,506
I'm sorry, honey.
174
00:16:10,811 --> 00:16:13,162
I... I'm sorry,
but you know...
175
00:16:14,379 --> 00:16:16,294
Yes, Daddy.
I know.
176
00:16:22,910 --> 00:16:24,563
They're talking about
the mountain and...
177
00:16:26,304 --> 00:16:27,610
it could mean
"new job."
178
00:16:29,917 --> 00:16:32,919
It could mean everything
for us.
179
00:16:34,529 --> 00:16:37,793
I... I should just stay.
180
00:16:37,924 --> 00:16:40,317
They can decide it
without us.
181
00:16:40,448 --> 00:16:41,971
Come on, Daddy,
let's go home.
182
00:16:42,841 --> 00:16:44,365
You need some sleep.
183
00:16:46,628 --> 00:16:48,978
Yeah... I'm pretty tired.
184
00:16:51,240 --> 00:16:52,459
Daddy, we'll walk.
185
00:16:59,509 --> 00:17:00,684
Come on.
186
00:17:49,339 --> 00:17:50,514
Good night, Daddy.
187
00:18:05,807 --> 00:18:10,899
Please help my daddy
to be strong and healthy.
188
00:18:14,363 --> 00:18:15,538
Bless our mountain
189
00:18:17,409 --> 00:18:20,456
with a gift of melting snow,
190
00:18:22,414 --> 00:18:26,113
a heart that give life
to our forest.
191
00:18:27,636 --> 00:18:29,507
Please try to find a way
to save it.
192
00:18:33,685 --> 00:18:36,036
Bless Mommy,
wherever she is.
193
00:18:39,039 --> 00:18:41,736
And give her a thought of me
and Daddy once in a while.
194
00:18:44,043 --> 00:18:46,523
We need your help so much.
195
00:18:53,226 --> 00:18:54,705
So much.
196
00:18:57,969 --> 00:18:59,406
Amen.
197
00:19:00,797 --> 00:19:02,147
Amen.
198
00:19:50,845 --> 00:19:52,847
Remember, Logan, this is your
first trip to the mountain.
199
00:19:52,978 --> 00:19:54,284
I want you to listen
to your brother.
200
00:19:54,414 --> 00:19:56,546
Give me candy, Brian.
201
00:19:56,676 --> 00:19:58,635
Listen to your brother, and do
everything he tells you to do.
202
00:19:58,765 --> 00:20:00,158
- Everything?
- No!
203
00:20:04,423 --> 00:20:05,903
Brian, give me the candy.
204
00:20:06,033 --> 00:20:07,557
You had a good breakfast
this morning.
205
00:20:07,687 --> 00:20:09,036
- No.
- No? Yeah.
206
00:20:09,167 --> 00:20:10,908
OK, you guys,
have a good time.
207
00:20:11,038 --> 00:20:13,171
What's up, dudes!
208
00:20:13,302 --> 00:20:15,564
- Let's go! Let's go!
- Hi, guys!
209
00:20:18,219 --> 00:20:20,699
Listen to what your brother
says, you understand?
210
00:20:22,919 --> 00:20:24,790
I want all you kids
to watch out for Logan!
211
00:20:27,924 --> 00:20:30,883
And chat with Clovis
before you leave town!
212
00:20:31,014 --> 00:20:32,841
- Thank you, Mom!
- Uh-huh.
213
00:20:34,495 --> 00:20:36,149
He'll call me if you don't!
214
00:21:19,799 --> 00:21:23,585
Thorne, this nature conservacy thing
is nothing more than a threat.
215
00:21:23,716 --> 00:21:26,240
They'll yield.
The bottom line is greed.
216
00:21:26,371 --> 00:21:28,807
- There's nothing like it.
- Well, you should know. Williams!
217
00:21:28,937 --> 00:21:30,939
You handled that impeccably.
218
00:21:31,070 --> 00:21:33,551
The prosperity and progress
are always the best bait.
219
00:21:33,681 --> 00:21:35,814
I couldn't care less about
the progress of anyone
220
00:21:35,944 --> 00:21:38,077
except Travis Thorne, boys.
221
00:21:38,730 --> 00:21:40,645
And so should you, too,
because I'm your meal ticket.
222
00:21:40,775 --> 00:21:42,821
Williams, I want you
to get survey teams
223
00:21:42,951 --> 00:21:43,996
on top of the mountain,
first thing in the morning.
224
00:21:44,126 --> 00:21:46,651
Set up grids
for clear cutting.
225
00:21:46,781 --> 00:21:48,695
30 million board-feet of lumber
are up there and I want it all.
226
00:21:48,826 --> 00:21:51,481
- You wanna use local labor?
- What for?
227
00:21:51,611 --> 00:21:54,135
They don't want to cooperate.
Scruples.
228
00:21:54,266 --> 00:21:56,703
- What?
- Scruples, boys! Scruples!
229
00:21:58,314 --> 00:21:59,489
Like they sizzle
in their own grease.
230
00:22:01,882 --> 00:22:03,971
We'll get a temporary permit,
we'll scrap the place,
231
00:22:04,102 --> 00:22:06,103
we'll have our money in the bank
before they can file on us.
232
00:22:06,234 --> 00:22:08,671
And then you two geniuses,
233
00:22:10,281 --> 00:22:11,674
you'll just bury them
in paperwork
234
00:22:11,804 --> 00:22:13,328
until hell is
a ski resort.
235
00:22:15,808 --> 00:22:16,983
Holly, come in.
236
00:22:17,114 --> 00:22:18,985
Nevermind.
Come on, let's go.
237
00:22:19,421 --> 00:22:20,857
I know what he meant.
238
00:22:21,684 --> 00:22:24,773
Got enough food,
snacks, power bars?
239
00:22:24,903 --> 00:22:26,688
Yes, sir. We got'em.
240
00:22:26,818 --> 00:22:28,907
Toothpaste,
extra brushes?
241
00:22:29,038 --> 00:22:30,561
I got'em,
Mr. Madison.
242
00:22:31,736 --> 00:22:32,955
So...
243
00:22:34,565 --> 00:22:36,088
You can't think of anything
you might've forgotten, huh?
244
00:22:36,219 --> 00:22:38,265
No, sir. Nothing.
245
00:22:38,395 --> 00:22:40,136
We got it alright this time,
Mr. Madison. Right, guys?
246
00:22:40,267 --> 00:22:41,833
- Yeah.
- I see.
247
00:22:43,747 --> 00:22:46,576
Well now... this could be
important, you know?
248
00:22:49,927 --> 00:22:53,931
Especially since your alternative
is pine cone or tree barks.
249
00:22:54,845 --> 00:22:55,977
Oh...
250
00:22:57,195 --> 00:22:58,022
Oh, toilet paper.
251
00:22:59,197 --> 00:23:01,460
- There you go, Justin.
- Thanks.
252
00:23:01,590 --> 00:23:02,896
- Put this in my bag.
- Cool.
253
00:23:04,811 --> 00:23:07,466
Now, my young Lords
of Tanglewood, go on.
254
00:23:09,119 --> 00:23:11,644
- And tell the mountain hello for me.
- Alright!
255
00:23:11,774 --> 00:23:13,950
Bye, Mr. Madison!
256
00:23:18,215 --> 00:23:20,086
Bye, Mr. Madison!
257
00:23:20,216 --> 00:23:21,609
See you later,
Mr. Madison!
258
00:23:23,698 --> 00:23:24,830
Hmm.
259
00:23:26,658 --> 00:23:28,050
Fill up that for me,
will you?
260
00:23:28,181 --> 00:23:30,575
- You mean now?
- Yeah, that'd be good.
261
00:23:30,705 --> 00:23:33,404
What happened
to the conversation?
262
00:23:33,534 --> 00:23:35,144
Hey, Blaine.
263
00:23:35,275 --> 00:23:36,972
- How about a cup of coffee?
- No, thanks.
264
00:23:37,103 --> 00:23:39,539
How about a cup
of world-class chili?
265
00:23:39,670 --> 00:23:41,411
No, no. I had some
of that last summer.
266
00:23:41,541 --> 00:23:42,934
And?
267
00:23:43,064 --> 00:23:44,675
When it gets hot
I still taste it.
268
00:23:50,985 --> 00:23:54,075
Lately, he's been coming in
whenever he feels like it,
269
00:23:54,206 --> 00:23:55,990
and that means less and less.
270
00:24:01,734 --> 00:24:02,866
Yes.
271
00:24:07,914 --> 00:24:09,351
Arlen...
272
00:24:13,442 --> 00:24:15,791
- How's everything going?
- Couldn't be better.
273
00:24:19,621 --> 00:24:21,144
Sorry, only got
to one cup.
274
00:24:21,274 --> 00:24:24,060
Arlen, two years is
enough time for all this.
275
00:24:25,562 --> 00:24:28,043
Why, Blaine, whatever
are you talking about?
276
00:24:28,673 --> 00:24:30,066
Forget it, Arlen.
277
00:24:30,196 --> 00:24:31,807
She was my wife,
you know?
278
00:24:34,765 --> 00:24:37,072
Why not I just run
my wife off, too?
279
00:24:37,202 --> 00:24:39,727
Then we can get drunk and sniffle
about our bad luck together.
280
00:24:39,857 --> 00:24:40,858
I didn't run her off!
281
00:24:45,036 --> 00:24:47,778
If you could've just have
a little more patience...
282
00:24:47,909 --> 00:24:50,607
- If you just understood...
- I did understand!
283
00:24:51,608 --> 00:24:53,827
I understood you were
the best deputy I've ever had
284
00:24:53,957 --> 00:24:56,438
till people started
tripping over you.
285
00:25:05,491 --> 00:25:08,624
- Is there a point to all this?
- Yeah! You got a daughter!
286
00:25:09,973 --> 00:25:12,061
Who's doing a pretty good job
at taking care of you so far,
287
00:25:12,192 --> 00:25:15,543
- but it can't go on forever.
- What are you talking about?
288
00:25:15,674 --> 00:25:17,197
You're on the slide, Arlen.
289
00:25:17,327 --> 00:25:19,242
And if you don't hoist up
your pantyhose
290
00:25:19,373 --> 00:25:21,114
and get your life
back together again,
291
00:25:21,244 --> 00:25:23,159
you're gonna lose Austene.
292
00:25:23,290 --> 00:25:25,771
Sooner or later,
one way or the other,
293
00:25:25,901 --> 00:25:27,163
that's what's gonna happen.
294
00:25:29,817 --> 00:25:31,558
Put the gas on my tab,
will you, Barney?
295
00:25:42,917 --> 00:25:48,052
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
296
00:25:48,182 --> 00:25:51,185
♪ No more troubles
For me and you♪
297
00:25:51,316 --> 00:25:53,579
♪ In the summertime
298
00:25:54,972 --> 00:25:58,758
♪ In the summertime
299
00:25:58,889 --> 00:26:02,240
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
300
00:26:02,370 --> 00:26:04,024
♪ In the summertime
301
00:26:06,340 --> 00:26:09,342
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
302
00:26:09,773 --> 00:26:12,906
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
303
00:26:13,337 --> 00:26:16,688
♪ In the summertime
304
00:26:16,819 --> 00:26:20,518
♪ Yeah, in the summertime
305
00:26:20,649 --> 00:26:24,304
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
306
00:26:24,435 --> 00:26:26,262
♪ In the summertime
307
00:26:26,392 --> 00:26:27,872
♪ That's right!
308
00:26:49,023 --> 00:26:52,853
♪ Yeah! In the summertime
309
00:26:52,983 --> 00:26:57,031
♪ Oh! In the summertime
310
00:26:57,161 --> 00:27:00,774
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
311
00:27:00,904 --> 00:27:03,384
♪ In the summertime
312
00:27:03,515 --> 00:27:07,083
♪ Yeah, in the summertime
313
00:27:07,214 --> 00:27:11,523
♪ Yeah! In the summertime
314
00:27:11,653 --> 00:27:15,091
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
315
00:27:15,222 --> 00:27:17,529
♪ In the summertime
316
00:27:26,449 --> 00:27:27,973
Hey, guys?
317
00:27:31,367 --> 00:27:32,847
Where did everybody go?
318
00:27:37,156 --> 00:27:38,549
Hey, guys!
319
00:27:42,464 --> 00:27:43,770
Hello?
320
00:27:49,384 --> 00:27:52,126
Don't mess with me.
I know karate.
321
00:28:09,055 --> 00:28:10,579
Come on, guys!
Come out!
322
00:28:12,015 --> 00:28:13,059
Austene?
323
00:28:14,931 --> 00:28:16,845
Come on, guys!
Come out, please!
324
00:28:16,975 --> 00:28:18,542
Lewis!
325
00:28:18,673 --> 00:28:20,849
We're not doing chores,
so come out!
326
00:28:22,241 --> 00:28:23,895
Please, come out!
327
00:28:28,857 --> 00:28:29,988
Hey, guys?
328
00:28:33,688 --> 00:28:37,647
Hey, guys... I'm getting
a little scare here.
329
00:28:49,006 --> 00:28:50,660
Wow!
330
00:28:59,886 --> 00:29:01,844
Yeah! Oh, yeah!
331
00:29:01,975 --> 00:29:03,933
Logan! Come on,
man, this place is sick!
332
00:29:06,588 --> 00:29:08,198
Come on, Logan
333
00:29:08,329 --> 00:29:10,244
Welcome to Tanglewood manor.
334
00:29:10,374 --> 00:29:12,027
Come on, Logan!
335
00:29:15,552 --> 00:29:16,858
We're here!
336
00:29:16,989 --> 00:29:18,381
Yes! Check out the hub!
337
00:29:18,512 --> 00:29:20,122
Logan, come on, man!
Let's go!
338
00:29:31,306 --> 00:29:33,308
What? Yeah, right.
339
00:29:33,439 --> 00:29:35,180
I'm not falling for that.
340
00:29:35,310 --> 00:29:36,442
I'm no fool, you know.
341
00:29:38,052 --> 00:29:39,358
Come on, Justin,
let's go!
342
00:29:39,488 --> 00:29:42,056
Come on! Come on!
Come on!
343
00:29:42,187 --> 00:29:44,493
- Did you see what it was?
- It was a big gorilla. I swear!
344
00:29:44,624 --> 00:29:47,105
I don't know what it was doing,
gorillas are only around here in the zoo.
345
00:29:47,235 --> 00:29:48,367
Well, one of them
must've got out then.
346
00:29:49,280 --> 00:29:51,499
This is cool.
347
00:29:51,630 --> 00:29:53,937
No, it was a
mountain lion. I saw its eye.
348
00:29:55,547 --> 00:29:57,375
No, you're both crazy.
I saw it.
349
00:29:57,505 --> 00:29:59,290
It was a bear.
A giant bear.
350
00:29:59,420 --> 00:30:02,902
A monster! Giant monster!
351
00:30:03,033 --> 00:30:04,469
Logan!
352
00:30:04,599 --> 00:30:05,992
- Help me!
- Logan!
353
00:30:07,689 --> 00:30:10,039
It grabbed me!
It grabbed me!
354
00:30:10,169 --> 00:30:11,910
Please, help me!
355
00:30:50,033 --> 00:30:52,340
Guys, it's a baby bear.
356
00:31:04,177 --> 00:31:06,614
Let me get that rag off you,
little guy.
357
00:31:06,745 --> 00:31:09,182
Rags, that's a good name.
358
00:31:09,312 --> 00:31:10,749
Hey!
359
00:31:14,578 --> 00:31:16,319
You know, guys,
I wasn't scared.
360
00:31:16,450 --> 00:31:17,668
- Yeah?
- Yeah, right, Brian.
361
00:31:17,799 --> 00:31:19,235
Come on, you guys,
I wasn't scared!
362
00:31:19,366 --> 00:31:21,107
Come on!
363
00:31:21,237 --> 00:31:23,238
Rags is so cute.
364
00:31:23,369 --> 00:31:25,327
I know what
you're thinking, Austene.
365
00:31:25,458 --> 00:31:27,808
Bear cubs
do not make good pets.
366
00:31:34,380 --> 00:31:35,860
Goodbye, Rags.
367
00:32:13,983 --> 00:32:15,332
Oof!
368
00:32:20,423 --> 00:32:22,642
That's a smelly job
it gifted here, guys.
369
00:32:22,773 --> 00:32:25,428
Mr. Rags left us two piles
of current cards.
370
00:32:26,472 --> 00:32:28,387
I'll get the water.
371
00:32:28,518 --> 00:32:30,607
My Logan,
I'll show you around.
372
00:32:30,737 --> 00:32:33,305
This place is awesome.
Come on, let's go.
373
00:32:43,532 --> 00:32:44,620
Mark it.
374
00:32:56,631 --> 00:32:57,893
What was that?
375
00:33:01,679 --> 00:33:02,855
What?
376
00:33:04,160 --> 00:33:05,379
- Phill.
- What?
377
00:33:05,988 --> 00:33:08,034
I don't know.
It's... something. It's...
378
00:33:09,818 --> 00:33:12,647
This doesn't feel right.
So...
379
00:33:12,777 --> 00:33:14,909
Just finish the job,
will you?
380
00:33:15,040 --> 00:33:16,171
Yeah.
381
00:33:32,278 --> 00:33:35,156
Holly, grab your gun.
We got a bear over here.
382
00:33:36,451 --> 00:33:38,279
- Did he say bear?
- Bear!
383
00:34:00,822 --> 00:34:02,694
Guys, hurry up,
we're gonna lose him!
384
00:34:23,670 --> 00:34:25,368
The danger signal.
385
00:34:25,498 --> 00:34:27,151
The danger signal!
Come on, Logan.
386
00:34:29,849 --> 00:34:31,199
Let's go, guys!
Come on!
387
00:34:38,815 --> 00:34:41,731
There it is!
Now we got him.
388
00:34:54,656 --> 00:34:56,353
Either of you want
the shot?
389
00:34:59,966 --> 00:35:02,446
Come on, if it's a fish,
you got to throw it back.
390
00:35:02,577 --> 00:35:03,622
That's not a fish.
391
00:35:03,822 --> 00:35:05,622
And it's worth something,
no matter how big it is.
392
00:35:05,753 --> 00:35:08,147
Yeah? It'd worth a lot more
if it was bigger.
393
00:35:08,277 --> 00:35:10,584
Huh. You wanna wait
for it to grow up?
394
00:35:11,063 --> 00:35:12,586
They're gonna shoot Rags.
395
00:35:21,725 --> 00:35:23,770
No! No, you can't shoot him!
396
00:35:23,900 --> 00:35:25,598
Stop!
397
00:35:25,728 --> 00:35:29,341
Well, well, well.
Where did you come from?
398
00:35:29,471 --> 00:35:32,170
Don't you know better than
to run at a man with a rifle?
399
00:35:32,300 --> 00:35:33,780
You can't shoot
that bear cub.
400
00:35:38,741 --> 00:35:41,005
You're right.
Holly.
401
00:35:43,528 --> 00:35:44,790
I should just skin it alive.
402
00:35:46,748 --> 00:35:49,577
No! Please!
403
00:35:49,708 --> 00:35:52,667
Come here, you little
oogie boogie bear.
404
00:36:13,426 --> 00:36:14,558
Halt!
405
00:36:15,212 --> 00:36:18,826
Move one more muscle,
and I'm gonna blow your head off.
406
00:36:38,275 --> 00:36:39,668
Oh...
407
00:36:41,931 --> 00:36:42,845
Oh!
408
00:36:46,631 --> 00:36:48,111
Wow!
409
00:36:54,987 --> 00:36:56,771
- Oh!
- Gotta hurt!
410
00:37:03,865 --> 00:37:05,127
Oh!
411
00:37:15,658 --> 00:37:16,746
Uh-oh.
412
00:37:41,030 --> 00:37:42,206
Yeah!
413
00:37:55,827 --> 00:37:58,873
I don't know who you are, mister,
but you're in big trouble.
414
00:37:59,004 --> 00:38:02,138
Get off the mountain.
All of you.
415
00:38:02,268 --> 00:38:05,706
We have the right to be here.
You can't tell us what to do.
416
00:38:20,851 --> 00:38:23,549
Let's do
what he says.
417
00:38:23,680 --> 00:38:26,465
What's the matter, Holly?
You're getting superstitious on me?
418
00:38:26,596 --> 00:38:29,337
Yeah, that's exactly
what I'm doing.
419
00:38:30,686 --> 00:38:31,774
Let's get out of here.
420
00:38:46,049 --> 00:38:47,832
Rags, come here.
421
00:38:51,096 --> 00:38:52,924
Oh, Rags.
422
00:38:53,055 --> 00:38:55,362
I'm so glad you're back.
I missed you.
423
00:38:59,148 --> 00:39:02,282
You were very brave, Austene.
You saved his life.
424
00:39:04,936 --> 00:39:06,589
Where is his mother?
425
00:39:06,720 --> 00:39:08,678
His mother was old and sick.
426
00:39:09,897 --> 00:39:11,812
She died giving him life.
427
00:39:11,942 --> 00:39:14,815
Do you think it will be alright
if I can take him home?
428
00:39:15,990 --> 00:39:17,731
Just for a little while?
429
00:39:17,861 --> 00:39:19,472
He wouldn't be happy
off the mountain.
430
00:39:20,708 --> 00:39:22,579
His home is here,
in the forest.
431
00:39:22,779 --> 00:39:25,390
- Can I be his friend?
- You are his friend.
432
00:39:39,969 --> 00:39:42,015
Where did he go?
433
00:39:42,145 --> 00:39:44,930
Did you guys see?
I was just talking with him.
434
00:39:46,148 --> 00:39:48,325
Did you look at their faces?
That was awesome.
435
00:39:50,370 --> 00:39:53,025
Are you guys blind?
I was just talking to him.
436
00:39:54,026 --> 00:39:55,723
Where did he go?
437
00:39:55,854 --> 00:39:57,812
He just walk out
after the fight, Austene.
438
00:39:57,943 --> 00:40:00,032
No, I was talking
with him.
439
00:40:00,162 --> 00:40:01,641
Austene, you were talking
to the bear.
440
00:40:01,772 --> 00:40:03,817
He said he was my friend.
441
00:40:03,948 --> 00:40:06,690
What do you mean
he said he was your friend?
442
00:40:06,820 --> 00:40:10,215
- He's a bear, Austene.
- Bears don't talk.
443
00:40:10,346 --> 00:40:13,784
Hey, Justin, Brian, one of those
guys drop his walkie-talkie.
444
00:40:13,914 --> 00:40:17,222
You may as well toss it.
One walkie-talkie isn't good for anything.
445
00:40:17,353 --> 00:40:18,789
- Let's go.
- I guess you're right.
446
00:40:18,919 --> 00:40:20,311
Yes, man.
447
00:40:23,749 --> 00:40:25,403
- Shut up.
- You.
448
00:40:46,597 --> 00:40:47,598
Mr. Thorne.
449
00:40:49,774 --> 00:40:51,167
Give good news, Williams.
450
00:40:51,298 --> 00:40:52,864
All I want
to hear is good news.
451
00:40:52,995 --> 00:40:54,562
Well, we nearly finish it.
452
00:40:55,998 --> 00:40:57,825
What the hell
does "nearly" mean?
453
00:40:57,955 --> 00:41:00,741
There's some kids up there.
School's out.
454
00:41:00,871 --> 00:41:02,786
I should've figured
on that.
455
00:41:02,917 --> 00:41:05,311
Well, you let me do
the figure, alright?
456
00:41:05,441 --> 00:41:08,357
And there's somebody else
up there, too.
457
00:41:08,488 --> 00:41:10,098
Who?
458
00:41:10,228 --> 00:41:12,883
- I don't know.
- What did he look like?
459
00:41:13,841 --> 00:41:15,581
A trapper.
460
00:41:15,711 --> 00:41:17,670
Some kind of hippie
out of the '70s.
461
00:41:17,800 --> 00:41:19,498
You know,
leather and stuff.
462
00:41:21,369 --> 00:41:22,849
Is that what happened
to your face?
463
00:41:27,897 --> 00:41:31,074
Holly and two of my surveyors
quit when we got back.
464
00:41:31,205 --> 00:41:33,641
They say you don't pay'em
enough money to get busted up.
465
00:41:33,772 --> 00:41:35,339
Is that right?
466
00:41:35,469 --> 00:41:36,949
Then just find a few men
who aren't squeamish
467
00:41:37,079 --> 00:41:38,690
about fighting, alright?
468
00:41:40,779 --> 00:41:42,824
You know,
469
00:41:42,955 --> 00:41:44,565
I don't know about that trapper
guy but there's no mystery
470
00:41:44,696 --> 00:41:46,001
why those kids
are up there.
471
00:41:48,264 --> 00:41:50,136
It's a tree house.
472
00:41:52,093 --> 00:41:53,834
I used to play up there
when I was a kid. It was...
473
00:41:57,011 --> 00:41:58,404
magical.
474
00:42:00,014 --> 00:42:01,146
A wonderful place.
475
00:42:04,497 --> 00:42:06,369
I have some of my fondest
memories when I...
476
00:42:09,937 --> 00:42:11,503
Just get rid
of the damned thing.
477
00:42:14,941 --> 00:42:15,986
OK.
478
00:42:21,208 --> 00:42:22,558
Yeah, just go...
479
00:42:27,214 --> 00:42:30,826
You're ready?
You're ready? Here we go!
480
00:42:30,956 --> 00:42:32,654
One more.
Let's go, buddy.
481
00:42:34,873 --> 00:42:37,528
Logan, you made it!
You're one of us now. You're Lord.
482
00:42:39,748 --> 00:42:41,140
The initiation is over.
483
00:42:41,271 --> 00:42:43,273
Come on.
484
00:42:43,404 --> 00:42:45,493
He ate 15 sardines
and he drank a chocolate milk.
485
00:42:47,059 --> 00:42:50,018
That's enough. He doesn't
need to toss his cookies, too.
486
00:42:50,148 --> 00:42:53,064
- Brian did.
- I had the flu.
487
00:42:53,195 --> 00:42:55,458
OK, we need to do this
as the sun sets.
488
00:42:56,633 --> 00:42:58,635
Why do we have to do it
as the sun sets?
489
00:42:58,766 --> 00:43:00,768
We have to do this
at sunset
490
00:43:00,898 --> 00:43:02,813
because that's how the
generations before us did it.
491
00:43:03,858 --> 00:43:05,468
This is our vow.
492
00:43:06,076 --> 00:43:07,121
You know your part?
493
00:43:18,088 --> 00:43:19,960
We, the Lords of Tanglewood...
494
00:43:26,487 --> 00:43:28,750
Where the forest
as for centuries did...
495
00:43:31,858 --> 00:43:38,247
Cherish our mountain
and all the earth...
496
00:43:38,447 --> 00:43:42,374
Love all its creatures
and boundless worth.
497
00:43:47,028 --> 00:43:49,466
As did the ones
who came before...
498
00:43:50,906 --> 00:43:53,779
And those will teach
our wood and lore.
499
00:43:58,257 --> 00:44:01,738
We ask you to leave it
pure as found.
500
00:44:01,868 --> 00:44:04,262
We are to it forever bound.
501
00:44:06,046 --> 00:44:09,180
We ask you to leave it
pure as found.
502
00:44:09,310 --> 00:44:11,922
We are to it forever bound.
503
00:44:12,052 --> 00:44:14,533
We are to it
forever bound.
504
00:45:46,098 --> 00:45:47,839
Oh, it's you, Fred.
505
00:45:49,057 --> 00:45:51,190
Austene, Fred's back.
506
00:45:51,320 --> 00:45:52,713
I'll be right there.
507
00:45:58,196 --> 00:46:00,764
- Where is he?
- In my sleeping bag.
508
00:46:04,245 --> 00:46:06,421
Wow... a snake.
509
00:46:07,509 --> 00:46:10,948
I think Fred is OK, but I don't
want him in my sleeping bag.
510
00:46:11,078 --> 00:46:12,252
Especially when I'm
in there.
511
00:46:12,383 --> 00:46:14,080
He's cold
and you're warm.
512
00:46:14,211 --> 00:46:15,604
What did you expect?
513
00:46:17,954 --> 00:46:19,956
He's my Freddy,
Freddy, Freddy.
514
00:46:20,086 --> 00:46:21,479
Ew...
515
00:46:21,610 --> 00:46:23,960
- Are we going fishing?
- Yeah!
516
00:46:25,309 --> 00:46:28,747
Hey, Austene, maybe we could
use old Freddy for bait.
517
00:46:28,878 --> 00:46:30,182
No way.
518
00:46:32,968 --> 00:46:34,404
Hey, you guys just watch.
519
00:46:34,534 --> 00:46:36,711
I'm gonna catch
some fish today.
520
00:46:46,172 --> 00:46:48,739
- Hey, Rags.
- Rags, what are you smelling at?
521
00:46:56,947 --> 00:46:58,253
Hey, guys,
I caught another fish!
522
00:46:58,383 --> 00:46:59,733
Another one!
523
00:47:01,691 --> 00:47:03,432
We're zip and she's got
seven already.
524
00:47:03,562 --> 00:47:04,955
Yes!
525
00:47:06,348 --> 00:47:07,783
She's just showing off.
526
00:47:10,568 --> 00:47:13,267
I hate when this happens.
I hate it.
527
00:47:17,140 --> 00:47:19,055
Hey, Austene!
Get your puppy out of the water!
528
00:47:19,186 --> 00:47:20,796
He's scaring
all the fish!
529
00:47:20,927 --> 00:47:22,885
He's not scaring mine.
530
00:47:23,016 --> 00:47:24,757
Well, that's because
you're over there
531
00:47:24,887 --> 00:47:25,757
and he's over here.
532
00:47:25,887 --> 00:47:27,280
Yeah!
533
00:47:39,988 --> 00:47:40,989
Alright!
534
00:47:46,777 --> 00:47:49,562
- I got it!
- Guys, my face!
535
00:47:49,693 --> 00:47:52,696
- I got it!
- We caught a whale! Yeah!
536
00:48:20,592 --> 00:48:22,114
They'll be playing there
all day.
537
00:48:22,245 --> 00:48:23,768
Let's go set the charge.
538
00:49:19,212 --> 00:49:21,518
- What happened?
- I fell on a rock.
539
00:49:21,649 --> 00:49:24,391
- Let me look at it.
- It was like a knife.
540
00:49:26,393 --> 00:49:27,655
No!
541
00:49:27,786 --> 00:49:29,439
A minor laceration.
542
00:49:29,570 --> 00:49:31,311
Thought it was
far more worse than this.
543
00:49:31,441 --> 00:49:33,226
We gotta get back.
544
00:49:33,356 --> 00:49:35,097
The first aid kit
is in the tree house.
545
00:49:35,228 --> 00:49:38,360
- I'm sorry, you guys.
- It's your first time up here,
546
00:49:38,491 --> 00:49:40,406
Mom told me to take care of you
and look what you do, Logan.
547
00:49:40,536 --> 00:49:41,929
You crash and burn.
548
00:49:50,503 --> 00:49:53,593
I don't care!
Get that away from me!
549
00:49:53,723 --> 00:49:56,421
No!
550
00:49:57,683 --> 00:49:58,902
Logan.
551
00:50:01,426 --> 00:50:03,950
You know, it didn't
really hurt at all.
552
00:50:06,170 --> 00:50:07,562
Thanks, Austene.
553
00:50:07,693 --> 00:50:09,303
Told you
it wouldn't hurt.
554
00:50:09,434 --> 00:50:10,957
Listen to her
more often, man.
555
00:50:12,437 --> 00:50:13,524
You OK?
556
00:50:17,658 --> 00:50:19,573
Does anybody want
to help me clean the fish?
557
00:50:22,707 --> 00:50:24,927
I gotta go find
some firewood.
558
00:50:26,537 --> 00:50:28,713
I'm gonna go help him.
559
00:50:28,844 --> 00:50:31,193
I gotta go find a tree
and take care of my business.
560
00:50:32,324 --> 00:50:35,850
I gotta go make a fire
with the... firewood.
561
00:50:37,199 --> 00:50:38,287
Wimps.
Come on, Rags.
562
00:51:09,316 --> 00:51:11,405
Well, well, well.
563
00:51:12,319 --> 00:51:15,365
The miracles never cease
to happen.
564
00:51:16,584 --> 00:51:18,020
I'm glad you realize that.
565
00:51:18,151 --> 00:51:19,587
Huh.
566
00:51:19,717 --> 00:51:22,024
I was hopping for this.
567
00:51:23,634 --> 00:51:25,071
I told you to get off
the mountain.
568
00:51:25,201 --> 00:51:26,507
Yeah, you did.
569
00:52:03,150 --> 00:52:04,629
Uh-oh!
570
00:52:09,634 --> 00:52:11,331
Oh...
571
00:52:13,072 --> 00:52:15,422
You're really
slippery, aren't you?
572
00:52:15,553 --> 00:52:16,728
Well, fight this!
573
00:52:22,472 --> 00:52:24,300
- A gunshot!
- Austene!
574
00:52:24,430 --> 00:52:26,128
Come on! They're the same guys.
We'll call the rangers.
575
00:52:26,258 --> 00:52:28,391
I can't right now.
576
00:52:28,521 --> 00:52:30,480
Austene, what are you
waiting for? Come on!
577
00:52:30,610 --> 00:52:33,526
I have to put the fish away
or Rags will eat them.
578
00:52:33,657 --> 00:52:35,398
OK, well just catch up
with the thing, alright?
579
00:52:35,528 --> 00:52:36,529
And hurry!
580
00:53:10,866 --> 00:53:12,346
Stay here, Rags.
581
00:53:51,122 --> 00:53:53,776
- Sounds like an explosion.
- Where did it come from?
582
00:53:53,907 --> 00:53:55,342
Sounds like
the tree house.
583
00:53:56,604 --> 00:53:57,649
Austene!
584
00:54:34,423 --> 00:54:36,599
Austene! She must
be in there!
585
00:54:36,729 --> 00:54:38,514
No!
586
00:54:38,644 --> 00:54:39,863
No!
587
00:54:40,994 --> 00:54:42,387
Austene!
588
00:54:42,518 --> 00:54:44,128
Austene! Austene!
589
00:54:45,564 --> 00:54:47,131
Austene! Austene!
590
00:54:49,525 --> 00:54:52,092
Protective spirit, huh?
Protective spirit?
591
00:54:52,222 --> 00:54:53,876
What good does it do
to believe in anything?
592
00:54:54,006 --> 00:54:55,791
Justin, we gotta get
some help.
593
00:54:55,921 --> 00:54:57,532
Somebody's gotta help us.
594
00:54:57,662 --> 00:54:59,838
Somebody's gotta help us!
Listen to me!
595
00:54:59,969 --> 00:55:01,884
Where was he when we really need him, huh?
Where was he?
596
00:55:02,014 --> 00:55:03,973
Calm down
and listen to me!
597
00:55:04,104 --> 00:55:06,671
OK! Guys, shut up!
Everybody just shut up!
598
00:55:06,802 --> 00:55:08,543
Alright.
599
00:55:08,673 --> 00:55:10,718
Listen to me, guys.
600
00:55:10,848 --> 00:55:13,155
We gotta get some help, OK?
Let's go! Let's go!
601
00:55:13,286 --> 00:55:15,375
Let's go. We'll go
get some help. Come on!
602
00:55:15,505 --> 00:55:17,116
No! We need to find her!
603
00:55:34,044 --> 00:55:35,481
Go! Go! Go!
604
00:56:02,594 --> 00:56:03,551
Clovis.
605
00:56:10,688 --> 00:56:12,298
Hey, Mr. Madison!
606
00:56:18,435 --> 00:56:19,827
Mr. Madison!
607
00:56:27,573 --> 00:56:29,009
Calm down!
Calm down!
608
00:56:32,099 --> 00:56:34,841
Austen what?
609
00:56:34,972 --> 00:56:36,800
Come on, get on the Bronco.
Let's go!
610
00:56:36,930 --> 00:56:38,323
We'll find Austene.
Let's go!
611
00:56:40,195 --> 00:56:42,500
Clovis, call sheriff Ramsey.
612
00:56:43,806 --> 00:56:45,938
And the fire sergeant.
Tell him it might be a fire.
613
00:56:56,558 --> 00:56:57,776
Give me the sheriff.
614
00:57:41,556 --> 00:57:42,644
How are you feeling,
Austene?
615
00:57:44,124 --> 00:57:45,386
Where am I?
616
00:57:47,867 --> 00:57:48,911
Was I sleeping?
617
00:57:49,999 --> 00:57:51,914
Yes, you were sleeping.
618
00:57:54,874 --> 00:57:55,917
Rags, where is he?
619
00:57:57,005 --> 00:57:58,689
Over there.
620
00:58:08,843 --> 00:58:09,931
What happened?
621
00:58:11,063 --> 00:58:12,804
Where are all the others?
622
00:58:12,934 --> 00:58:13,935
Your friends are fine.
623
00:58:22,769 --> 00:58:24,380
This is your home?
624
00:58:25,729 --> 00:58:27,078
Is this where you live?
625
00:58:28,209 --> 00:58:29,863
The forest is my home.
626
00:58:30,995 --> 00:58:32,039
Are you the...?
627
00:58:32,953 --> 00:58:37,479
Have you lived here
a long, long time?
628
00:58:40,264 --> 00:58:41,961
A long, long time.
629
00:58:51,709 --> 00:58:53,798
I'm really sorry you never
saw your wife again.
630
00:58:56,497 --> 00:58:57,585
Sleep.
631
00:58:58,977 --> 00:59:00,022
Everything will be fine.
632
00:59:03,199 --> 00:59:04,722
Arlen, calm down.
633
00:59:11,032 --> 00:59:12,860
Arlen, come here.
634
00:59:12,990 --> 00:59:14,731
Come here.
You gotta calm down.
635
00:59:14,862 --> 00:59:16,951
She's not here, Blaine!
She wasn't here!
636
00:59:17,081 --> 00:59:19,823
If she... was here,
we would've found her.
637
00:59:19,954 --> 00:59:21,825
- Alright, alright!
- We'd found her, wouldn't we?
638
00:59:25,699 --> 00:59:28,005
Why don't you just beat
the hell out of me?
639
00:59:30,790 --> 00:59:31,791
It wouldn't do any good.
640
00:59:33,183 --> 00:59:34,489
Nothing would feel
like it.
641
00:59:35,534 --> 00:59:36,535
Come on.
642
00:59:38,275 --> 00:59:40,016
Clovis, come over here.
643
00:59:57,076 --> 00:59:59,121
Oh, God!
644
00:59:59,252 --> 01:00:01,776
God, help me!
645
01:00:04,692 --> 01:00:06,693
What would I give...
646
01:00:08,782 --> 01:00:10,480
Oh, Austene...
647
01:00:10,610 --> 01:00:11,916
Daddy?
648
01:00:16,311 --> 01:00:18,009
My baby!
649
01:00:18,139 --> 01:00:19,880
My baby!
650
01:00:24,102 --> 01:00:25,494
Guys, it's Austene!
651
01:00:27,147 --> 01:00:28,410
- Oh, gosh!
- She's OK!
652
01:00:31,151 --> 01:00:32,631
Oh, thanks!
653
01:00:32,762 --> 01:00:35,765
My baby! My baby!
654
01:00:38,289 --> 01:00:40,596
I love you so much.
655
01:00:41,727 --> 01:00:43,598
I love you, Austene.
656
01:00:44,729 --> 01:00:46,775
Austene, I'm so sorry.
657
01:00:46,905 --> 01:00:49,604
I'm so sorry for everything.
Please, forgive me.
658
01:00:49,734 --> 01:00:51,823
Daddy, it's fine.
659
01:00:51,954 --> 01:00:53,912
I love you, baby!
660
01:00:59,875 --> 01:01:00,963
Still on the job, huh?
661
01:01:03,225 --> 01:01:05,880
- What was that?
- I was just saying thank you.
662
01:01:16,107 --> 01:01:17,544
To the spirit
of the mountain?
663
01:01:20,911 --> 01:01:24,881
You don't still believe
on those old stories, do you?
664
01:01:37,824 --> 01:01:39,781
What happened
on the mountain, Blaine?
665
01:01:39,912 --> 01:01:41,783
You saw it.
666
01:01:41,914 --> 01:01:44,394
How could anything
would've live through that?
667
01:01:44,525 --> 01:01:47,833
I told you, Daddy.
My friend helped me.
668
01:01:49,661 --> 01:01:52,707
You know, odd things have been happening
on that mountain for a long time.
669
01:01:55,884 --> 01:01:57,581
It's not haunted,
I know that.
670
01:02:01,106 --> 01:02:02,760
Enchanted, maybe.
671
01:02:02,890 --> 01:02:04,283
Enchanted?
672
01:02:08,940 --> 01:02:11,986
What happened to you
up there today
673
01:02:12,117 --> 01:02:14,075
it reminds me of something
that happened...
674
01:02:16,424 --> 01:02:17,687
30 years ago.
675
01:02:19,645 --> 01:02:22,518
I took my wife out canoing
in the moonlight.
676
01:02:22,648 --> 01:02:26,304
And it got breezy
and it got chilly.
677
01:02:26,434 --> 01:02:28,828
And I wanted to move to the front
and put my jacket around her.
678
01:02:28,959 --> 01:02:31,396
And I took a wrong step,
I shifted my weight
679
01:02:31,527 --> 01:02:33,006
and the canoe turned upside.
680
01:02:35,225 --> 01:02:37,532
I thought I could
hear her screaming,
681
01:02:37,662 --> 01:02:39,795
but before I could get
to her, she went under.
682
01:02:41,144 --> 01:02:42,537
So I dove.
683
01:02:43,886 --> 01:02:46,932
And I dove and I dove,
684
01:02:47,063 --> 01:02:48,238
but I couldn't find her.
685
01:02:50,501 --> 01:02:53,024
I didn't know what else
to do so I ran for help.
686
01:02:55,331 --> 01:02:56,637
When I got back,
687
01:02:58,508 --> 01:03:01,337
she was there.
688
01:03:01,467 --> 01:03:04,688
Cold and wet,
and waiting for me.
689
01:03:07,125 --> 01:03:09,084
Something had lifted
her up, she said.
690
01:03:11,738 --> 01:03:15,132
Something embraced her
and carried her to the surface.
691
01:03:15,263 --> 01:03:16,786
And she wasn't afraid,
692
01:03:17,787 --> 01:03:20,137
and she knew
I was coming back.
693
01:03:20,268 --> 01:03:21,704
How do you explain that?
694
01:03:25,490 --> 01:03:27,580
Some things
you can't explain.
695
01:03:28,537 --> 01:03:30,277
I know what I believe,
696
01:03:30,407 --> 01:03:32,018
and you might not agree.
697
01:03:34,716 --> 01:03:37,023
But I'm thankful
for the way things worked out.
698
01:03:39,286 --> 01:03:40,940
And you should be, too.
699
01:03:45,379 --> 01:03:47,163
What the heck?
700
01:04:00,436 --> 01:04:03,396
Thorne is on the move.
He managed to get a temporary permit.
701
01:04:03,526 --> 01:04:04,963
He can start cutting
the trees at noon tomorrow.
702
01:04:05,093 --> 01:04:06,399
What?
703
01:04:06,529 --> 01:04:08,182
We were supposed
to vote on this.
704
01:04:08,313 --> 01:04:09,880
We gotta get a court order.
705
01:04:10,010 --> 01:04:12,230
This might help.
I gotta call this morning
706
01:04:12,360 --> 01:04:14,711
from someone who saw one of
Thorne's crew loading explosives.
707
01:04:14,841 --> 01:04:18,018
You mean... Thorne could be
responsible for blowing up the tree house?
708
01:04:18,149 --> 01:04:19,933
Everything points
at Thorne.
709
01:04:21,108 --> 01:04:22,240
Whoa, whoa.
710
01:04:36,079 --> 01:04:37,950
Justin, hey.
711
01:04:43,477 --> 01:04:45,435
Austene, what are you
doing here?
712
01:04:45,565 --> 01:04:48,090
We have some emergency
planning to do.
713
01:04:48,220 --> 01:04:50,832
I know the sheriff and the grown
ups are gonna do all they can,
714
01:04:50,962 --> 01:04:52,529
but we can't just
wait around.
715
01:04:52,660 --> 01:04:55,184
Right, after what they did
to our tree house, guys.
716
01:04:55,314 --> 01:04:57,708
If we're gonna put our plan into action,
we gotta move fast.
717
01:04:57,839 --> 01:04:59,449
Hold on.
718
01:04:59,579 --> 01:05:01,103
We got a little problem
with our plan.
719
01:05:01,930 --> 01:05:03,147
What?
720
01:05:03,278 --> 01:05:04,888
Communications.
721
01:05:05,019 --> 01:05:07,021
They have CBs
and walkie-talkies.
722
01:05:09,588 --> 01:05:11,112
I might have something.
723
01:05:34,743 --> 01:05:36,255
Everyone of the
crew teams have a radio?
724
01:05:36,455 --> 01:05:37,180
Yes, sir.
725
01:05:37,311 --> 01:05:38,486
And they're all
in the same frequency?
726
01:05:38,616 --> 01:05:40,400
I checked them
all myself.
727
01:05:40,530 --> 01:05:42,097
You'll make absolutely clear
that nothing and no one
728
01:05:42,228 --> 01:05:44,143
makes a move without
a direct order from me.
729
01:05:44,273 --> 01:05:46,362
Yes, Mr. Thorne, I guarantee
nothing's gonna go wrong.
730
01:05:46,493 --> 01:05:48,321
I'll remember you said that.
731
01:05:48,451 --> 01:05:51,106
Buster, get that truck
loaded up and follow us.
732
01:05:51,237 --> 01:05:53,021
We're taking
the back road.
733
01:05:53,152 --> 01:05:55,154
Travis, why is it necessary
for us to go?
734
01:05:55,284 --> 01:05:56,285
We don't belong up there.
735
01:05:57,243 --> 01:05:59,984
He's right, Travis.
We're big city attorneys.
736
01:06:00,114 --> 01:06:02,073
We're not backwoods lawyers.
737
01:06:02,203 --> 01:06:04,075
I'm sorry, gentleman.
I really am.
738
01:06:04,205 --> 01:06:06,817
Are you two certain that
those permits are in order?
739
01:06:07,600 --> 01:06:09,341
Well, yeah, sure.
But this is...
740
01:06:09,471 --> 01:06:11,212
Then get your petty
butts on board!
741
01:06:11,343 --> 01:06:13,345
We got 72 hours to cut
everything we can
742
01:06:13,475 --> 01:06:14,999
and get the heck out!
So get in!
743
01:06:15,129 --> 01:06:17,000
Go! Move out!
744
01:06:20,699 --> 01:06:22,440
Get in.
Move out.
745
01:06:28,620 --> 01:06:30,056
This is it.
Let's do it.
746
01:06:35,757 --> 01:06:38,629
- Alright. You got the tapes and the walkie?
- Yes.
747
01:06:38,760 --> 01:06:41,588
Alright. Then walk to the top of the hill
and you'll be between Thorne and his men.
748
01:06:41,719 --> 01:06:43,852
- You ready?
- Yeah, I'm ready.
749
01:06:43,982 --> 01:06:44,896
Go.
750
01:06:45,723 --> 01:06:46,550
Alright, guys.
751
01:06:46,680 --> 01:06:49,205
One, two,
752
01:06:49,335 --> 01:06:50,380
three! Push!
753
01:07:14,358 --> 01:07:16,143
Right there.
754
01:08:11,935 --> 01:08:13,240
Guys, they're coming!
755
01:08:13,371 --> 01:08:15,112
Let's go.
756
01:08:23,163 --> 01:08:24,556
- You guys ready?
- Yeah.
757
01:08:33,433 --> 01:08:35,087
Alright, every out!
Look alive!
758
01:08:37,394 --> 01:08:38,830
Come on, ladies,
just move it!
759
01:08:38,961 --> 01:08:41,441
Hustle! Hustle Hustle!
We gotta move this log.
760
01:08:41,572 --> 01:08:43,139
Get this chunk of kindling
off the road.
761
01:08:43,269 --> 01:08:45,183
And you two,
come on, out of the car.
762
01:08:48,708 --> 01:08:50,101
You know what, gentleman?
763
01:08:52,321 --> 01:08:54,062
I think somebody's trying
to pull my chain.
764
01:08:59,328 --> 01:09:01,504
We got thumb tacks
in the log there, Mr. Thorne.
765
01:09:06,812 --> 01:09:09,424
- It's the green weenies.
- Weenies?
766
01:09:09,554 --> 01:09:10,642
Environmentalists.
767
01:09:10,773 --> 01:09:12,035
Get it.
768
01:09:13,341 --> 01:09:15,256
They're out there.
769
01:09:15,386 --> 01:09:16,561
I know they are.
770
01:09:19,434 --> 01:09:21,566
Continue,
Mr. Williams.
771
01:09:22,479 --> 01:09:24,177
Do it again.
772
01:09:24,307 --> 01:09:26,309
Come on, you can take care
of your boo-boo
773
01:09:26,440 --> 01:09:28,398
when we get back.
Let's go! Lift it up. Come on, girls.
774
01:09:33,751 --> 01:09:35,275
Yes!
775
01:09:41,454 --> 01:09:43,978
I know you're out
there. Huh?
776
01:09:44,936 --> 01:09:46,198
You little green weenies.
777
01:09:48,722 --> 01:09:50,158
Environmentalists?
778
01:09:52,987 --> 01:09:56,730
Are you afraid to show your face,
is that what it is? Huh?
779
01:09:56,860 --> 01:09:58,210
Well, it's not gonna work.
780
01:09:58,340 --> 01:10:00,689
I don't need
to see your face.
781
01:10:00,820 --> 01:10:02,561
Because I know
you're out there.
782
01:10:02,691 --> 01:10:05,129
Put your backs
into it, girls! Come on!
783
01:10:07,740 --> 01:10:09,611
I know your game.
784
01:10:09,742 --> 01:10:11,483
Nothing new to me.
You're afraid, right?
785
01:10:15,139 --> 01:10:18,576
Hiding in the woods like the
cowardly little fairies you are.
786
01:10:21,753 --> 01:10:24,103
- Mr. Thorne!
- Not now, Buster. Huh?
787
01:10:25,713 --> 01:10:27,628
And I'm tired
of your nonsenses.
788
01:10:27,759 --> 01:10:30,414
Now, you might try
to slow me down, dear,
789
01:10:31,981 --> 01:10:33,852
but you will never stop me.
790
01:10:33,983 --> 01:10:35,506
Mr. Thorne, the antennae.
791
01:10:35,636 --> 01:10:37,681
You understand? Never!
792
01:10:38,856 --> 01:10:40,510
Mr. Williams.
793
01:10:40,640 --> 01:10:43,817
You will never stop
Travis Thorne!
794
01:10:43,948 --> 01:10:46,429
And no...! Never sneak up
on me like that.
795
01:10:46,559 --> 01:10:47,734
Alright, everybody,
load up!
796
01:10:47,865 --> 01:10:49,432
- Mr. Thorne.
- I said now.
797
01:10:49,562 --> 01:10:51,608
Right? Not tomorrow.
Not next week.
798
01:10:51,738 --> 01:10:53,305
- Now!
- Yes, sure, Mr. Thorne.
799
01:10:53,436 --> 01:10:54,827
Come on, Buster.
800
01:10:55,393 --> 01:10:56,655
What, am I surrounded
by morons or something?
801
01:10:56,786 --> 01:10:58,222
Just get in the car!
802
01:10:59,441 --> 01:11:01,443
Hey, Austene. I finally caught
one bigger than you.
803
01:11:12,584 --> 01:11:14,324
Won't start.
804
01:11:14,455 --> 01:11:17,284
It's a brilliant observation,
Mr. Williams.
805
01:11:18,763 --> 01:11:20,591
It's probably just
flooded out.
806
01:11:20,722 --> 01:11:22,115
I'll get it.
807
01:11:57,931 --> 01:11:59,193
Potato...
808
01:12:10,551 --> 01:12:12,020
Two potatoes.
809
01:12:12,988 --> 01:12:14,294
Mr. Thorne!
810
01:12:18,429 --> 01:12:19,517
Oh, no.
811
01:12:20,648 --> 01:12:21,780
Time for plan 2.
812
01:12:23,042 --> 01:12:25,566
Just look what they put
into the tailpipes.
813
01:12:26,654 --> 01:12:27,698
A potato!
814
01:12:28,742 --> 01:12:30,570
- A potato?
- Yeah.
815
01:12:30,701 --> 01:12:32,311
I got two of them.
816
01:12:33,312 --> 01:12:34,922
One potato,
817
01:12:35,053 --> 01:12:36,663
two potatoes.
818
01:12:36,794 --> 01:12:37,838
You want one?
819
01:12:38,839 --> 01:12:40,406
What? Do I want one?
820
01:12:40,537 --> 01:12:41,886
He wants to know
if I want a potato.
821
01:12:46,019 --> 01:12:47,804
Come here, man.
Near, Buster.
822
01:12:50,763 --> 01:12:52,765
You are one of them, aren't you?
You're a green weenie!
823
01:12:52,896 --> 01:12:54,898
They have penetrated.
824
01:12:55,028 --> 01:12:56,552
Mr. Thorne,
it's not his fault!
825
01:12:56,682 --> 01:12:58,597
No, he watch for you,
Mr. Thorne.
826
01:12:58,728 --> 01:13:00,469
- Hurting him won't do...
- I don't want to hurt him.
827
01:13:00,599 --> 01:13:02,471
I don't wanna hurt him!
I just wanna strangle him!
828
01:13:02,601 --> 01:13:04,385
- It'll make me feel better. Alright?
- Alright.
829
01:13:04,515 --> 01:13:06,691
- OK.
- Alright. Alright.
830
01:13:06,822 --> 01:13:08,519
Alright. I'm OK.
831
01:13:10,434 --> 01:13:11,522
They just wanna stop me.
832
01:13:13,002 --> 01:13:14,786
I think we can go now,
Mr. Williams.
833
01:13:15,918 --> 01:13:17,354
OK.
834
01:13:19,095 --> 01:13:20,966
And another
Thorne crew here.
835
01:13:21,097 --> 01:13:22,967
Do any of you believe
that Thorne's gonna wait
836
01:13:23,098 --> 01:13:25,535
for a twelve o'clock deadline
once he gets set up?
837
01:13:25,666 --> 01:13:27,624
Thorne? No.
838
01:13:30,671 --> 01:13:32,586
We gotta get
that court order.
839
01:13:36,633 --> 01:13:37,721
Yes!
840
01:13:43,726 --> 01:13:46,860
You gutless
environmental punks!
841
01:13:46,990 --> 01:13:48,818
If there's trouble you want,
there's trouble you'll get!
842
01:13:48,949 --> 01:13:50,472
That's right, trouble!
843
01:13:50,603 --> 01:13:51,952
And its name is Thorne!
844
01:13:52,082 --> 01:13:53,606
Pull it! Go! Go!
845
01:13:53,736 --> 01:13:55,738
Travis... Whoa!
846
01:14:10,535 --> 01:14:11,797
"Travis Thorne!"
847
01:14:14,191 --> 01:14:16,280
Hush, guys.
We gotta go!
848
01:14:43,392 --> 01:14:44,872
Oh...
849
01:14:48,571 --> 01:14:50,312
I stop. I stop...
That's good.
850
01:15:01,017 --> 01:15:03,802
Damn you...!
851
01:15:25,736 --> 01:15:27,415
Ramsey.
852
01:15:28,478 --> 01:15:30,128
OK.
853
01:15:31,351 --> 01:15:34,048
Great. You tell the judge
I say thank you.
854
01:15:35,571 --> 01:15:36,597
We got him.
855
01:15:37,225 --> 01:15:38,792
We got the court order.
856
01:15:38,922 --> 01:15:40,272
And we got a bonus.
857
01:15:42,056 --> 01:15:43,971
An arrest warrant
for Thorne and Williams.
858
01:15:44,101 --> 01:15:45,842
- Great!
- Let's go.
859
01:15:46,800 --> 01:15:49,281
I'm gonna get
that truck down to warm up.
860
01:15:51,412 --> 01:15:53,066
We gotta wait
for Thorne on the radio
861
01:15:53,196 --> 01:15:54,720
before we start cutting
the trees.
862
01:16:03,424 --> 01:16:04,947
I wish we could just
cut down damned trees.
863
01:16:05,078 --> 01:16:06,471
Yeah, me too.
864
01:16:12,214 --> 01:16:14,304
♪ Rayleen
865
01:16:14,434 --> 01:16:18,177
♪ Why do you
Chasing down to me? ♪
866
01:16:18,308 --> 01:16:20,919
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
867
01:16:21,049 --> 01:16:22,573
♪ Rayleen
868
01:16:24,226 --> 01:16:27,007
♪ I took you out to dinner
I took you to a show
869
01:16:27,207 --> 01:16:29,801
♪ I took you on the Mondays
All you did was saying no ♪
870
01:16:30,188 --> 01:16:34,105
I need a first aid kit.
Now.
871
01:16:34,235 --> 01:16:36,760
Oh, I know.
I know you need one, sir.
872
01:16:36,890 --> 01:16:40,198
Them brambles are full
of poison oak and sumac, too.
873
01:16:40,329 --> 01:16:42,461
Looks like you got
a good dose of both.
874
01:16:42,592 --> 01:16:43,636
Don't touch me!
875
01:16:44,768 --> 01:16:46,114
Don't ever touch me.
876
01:16:46,943 --> 01:16:48,901
Get on the CB,
877
01:16:49,032 --> 01:16:51,817
and get me a first aid kit.
878
01:16:53,123 --> 01:16:55,343
I'd like to help out,
879
01:16:55,473 --> 01:16:58,563
but somebody busted
the antennae. All of them.
880
01:16:58,694 --> 01:17:00,739
The tire's fixed.
881
01:17:00,870 --> 01:17:03,699
Alright, alright. OK.
882
01:17:03,829 --> 01:17:05,264
Next plan.
883
01:17:05,395 --> 01:17:06,962
I wanna cut
the trees down now.
884
01:17:07,092 --> 01:17:09,094
OK? Right now
885
01:17:09,225 --> 01:17:11,488
Does anybody have
a problem with that?
886
01:17:11,619 --> 01:17:13,185
It's not twelve o'clock yet.
887
01:17:13,316 --> 01:17:14,926
It's not twelve o'clock yet.
888
01:17:15,057 --> 01:17:17,059
Our permit is not good
before twelve.
889
01:17:17,189 --> 01:17:18,756
I pay you 400 dollars at hour.
890
01:17:18,887 --> 01:17:20,628
You know what time it is?
891
01:17:20,758 --> 01:17:23,152
Buster!
Give me that walkie-talkie.
892
01:17:23,282 --> 01:17:24,718
- Now!
- But, sir...
893
01:17:29,940 --> 01:17:31,942
- I'm worried about him.
- Me too.
894
01:17:37,513 --> 01:17:39,689
What the hell is that?
What was that? Huh?
895
01:17:41,212 --> 01:17:43,518
OK. Williams,
give me yours.
896
01:17:44,301 --> 01:17:48,001
I... lost mine.
897
01:17:48,131 --> 01:17:50,960
Well, obviously somebody
must have found it, huh?
898
01:17:51,091 --> 01:17:52,875
OK!
899
01:17:53,006 --> 01:17:55,356
I want you to hustle
your buns over that hill.
900
01:17:55,487 --> 01:17:58,011
Go get there before us.
Just tell them that I said
901
01:17:58,141 --> 01:17:59,534
to cut the trees down now.
Alright?
902
01:18:00,753 --> 01:18:02,188
Buster!
903
01:18:02,318 --> 01:18:03,972
Get in here
and drive this thing.
904
01:18:04,103 --> 01:18:06,148
- But, sir...
- Shush, shush! Drive it!
905
01:18:06,279 --> 01:18:07,976
They're gonna cut down
the forest!
906
01:18:08,107 --> 01:18:09,282
We can't let them
do that!
907
01:18:09,413 --> 01:18:10,588
What are we
gonna do now?
908
01:18:12,372 --> 01:18:14,156
We gotta stop them!
909
01:18:16,115 --> 01:18:19,770
♪ Why do you chasing down
To me ♪
910
01:18:19,900 --> 01:18:22,599
♪ Rayleen, Rayleen
Some things aren't clear♪
911
01:18:22,729 --> 01:18:25,036
♪ Rayleen
912
01:18:25,166 --> 01:18:27,430
♪ I gave you all my money ♪
913
01:18:27,560 --> 01:18:29,910
♪ I bought you diamond rings
You tell me no and no ♪
914
01:18:30,041 --> 01:18:32,304
♪ And that's your one
And final stand ♪
915
01:18:32,435 --> 01:18:36,961
♪ Rayleen, why do you
Chasing down to me? Yeah ♪
916
01:18:37,091 --> 01:18:39,789
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
917
01:18:39,919 --> 01:18:41,181
♪ Rayleen
918
01:18:41,312 --> 01:18:42,922
♪ Come on!
919
01:19:16,954 --> 01:19:19,609
So you're the little punk
messing with the radios, huh?
920
01:19:24,179 --> 01:19:25,572
So...
921
01:19:27,269 --> 01:19:30,141
You'd be one of those
karate guys, huh?
922
01:19:33,449 --> 01:19:35,276
Who you think you are?
Bruce Lee?
923
01:19:35,406 --> 01:19:38,888
No, see,
you'd be Bruce Flea.
924
01:19:39,802 --> 01:19:42,239
I tell you what.
I'll let you have a free shot.
925
01:19:42,370 --> 01:19:44,503
Come on here.
Give me one right here.
926
01:19:46,069 --> 01:19:47,854
It's all yours.
Give me your best shot.
927
01:19:47,984 --> 01:19:50,813
Come on.
Come on, right there.
928
01:19:55,904 --> 01:19:57,036
Come on.
929
01:19:59,734 --> 01:20:01,214
Don't be afraid.
930
01:20:13,834 --> 01:20:15,096
Where did you come from?
931
01:20:17,925 --> 01:20:20,188
We got some unfinished
business you and me.
932
01:20:21,189 --> 01:20:23,540
You're gonna stick around this
time and fight like a man? Huh?
933
01:20:24,889 --> 01:20:26,064
Do you wanna fight him,
Logan?
934
01:20:26,194 --> 01:20:29,154
Uh-uh.
He's too big.
935
01:20:30,850 --> 01:20:31,808
Yeah, you're right.
936
01:20:34,158 --> 01:20:35,551
Fight like a man, huh?
937
01:20:37,161 --> 01:20:39,163
- Yeah.
- You mean like an Englishman?
938
01:20:42,253 --> 01:20:45,822
None of that
Englishman garbage!
939
01:20:45,952 --> 01:20:48,345
Just... Just... Fight!
You know, just...
940
01:20:50,956 --> 01:20:53,219
- Like a mountain man?
- Yeah.
941
01:21:09,887 --> 01:21:11,106
Why don't you just...
942
01:21:12,324 --> 01:21:13,891
fight...
943
01:21:14,022 --> 01:21:15,153
fair?
944
01:21:17,982 --> 01:21:19,027
Over here.
945
01:21:23,858 --> 01:21:26,207
It's not fair...
946
01:21:30,254 --> 01:21:31,386
Now he's your size.
947
01:21:47,357 --> 01:21:48,271
Yeah!
948
01:21:52,232 --> 01:21:53,886
Those environmentalists.
949
01:21:54,016 --> 01:21:55,670
They sent kids to do
their dirty work.
950
01:21:55,801 --> 01:21:58,717
Well, I'm just scare the pants off them.
Watch this.
951
01:21:58,847 --> 01:22:00,109
Give me the rifle.
952
01:22:02,241 --> 01:22:04,112
Here.
953
01:22:04,243 --> 01:22:06,724
Don't ever point
a gun at me like that.
954
01:22:06,854 --> 01:22:07,942
Sorry.
955
01:22:12,425 --> 01:22:14,514
Nobody.
956
01:22:14,645 --> 01:22:18,387
Nobody is gonna stop me
from cutting down my trees!
957
01:22:18,518 --> 01:22:21,476
You see this?
It's a rifle.
958
01:22:21,607 --> 01:22:24,001
It has five bullets in it,
and there's four of you.
959
01:22:24,131 --> 01:22:25,393
Somebody's gonna
get shot twice.
960
01:22:42,322 --> 01:22:43,367
Wolf...
961
01:22:47,545 --> 01:22:48,938
Where did it go?
962
01:22:54,683 --> 01:22:57,685
- Mr. Thorne! The cops!
- Where?
963
01:22:59,904 --> 01:23:01,558
Take this.
964
01:23:01,689 --> 01:23:03,212
- It's your gun, Mr. Thorne.
- Take the gun!
965
01:23:03,342 --> 01:23:04,996
- It's your gun!
- Take it!
966
01:23:06,650 --> 01:23:09,305
Oh, no...
Buster!
967
01:23:09,435 --> 01:23:12,395
Why is this happening
to me? Why?
968
01:23:15,528 --> 01:23:17,442
- Here. Here.
- I don't want it.
969
01:23:17,573 --> 01:23:19,183
I want you two
to deal with this.
970
01:23:19,314 --> 01:23:21,011
Just deal with it!
971
01:23:22,491 --> 01:23:23,753
Alright, drop the gun!
972
01:23:25,102 --> 01:23:28,192
You're under arrest
for illegal use of explosives.
973
01:23:28,323 --> 01:23:31,761
And now for assaulting a police officer.
Drop the gun!
974
01:23:31,892 --> 01:23:33,937
But what am I gonna do
with it? Here, you take it.
975
01:23:34,068 --> 01:23:35,068
- I don't want it!
- Take it!
976
01:23:36,417 --> 01:23:37,723
- Take the gun!
- I don't want it!
977
01:23:40,551 --> 01:23:42,510
Thorne is getting away!
978
01:23:42,640 --> 01:23:43,903
Come on!
979
01:23:44,512 --> 01:23:45,948
Go after the lawyers!
980
01:23:48,864 --> 01:23:51,301
Mr. Thorne!
We don't want a criminal case!
981
01:23:53,042 --> 01:23:54,347
Take it!
982
01:23:54,477 --> 01:23:55,740
Take it!
983
01:23:58,220 --> 01:23:59,482
Take it!
984
01:24:12,494 --> 01:24:14,061
Thorne's never
gonna radio us.
985
01:24:14,192 --> 01:24:16,324
Yeah, you're probably right.
986
01:24:16,455 --> 01:24:18,326
Let's start cutting down
some trees. What do you think?
987
01:24:18,457 --> 01:24:20,328
We sat in these trucks
all day. We gotta do something.
988
01:25:47,802 --> 01:25:49,238
Let's get out of here!
989
01:26:10,824 --> 01:26:12,130
I heard someone.
990
01:26:36,457 --> 01:26:37,589
Need a hand?
991
01:26:40,852 --> 01:26:42,680
Oh, that's nice.
992
01:26:50,166 --> 01:26:52,124
Bad day?
993
01:26:52,255 --> 01:26:55,649
You can't imagine
what kind of day I've had.
994
01:26:57,564 --> 01:27:00,784
Wait a minute.
Aren't you that hippie?
995
01:27:00,915 --> 01:27:03,918
I mean, the guy that gave
my boys a whip it, right?
996
01:27:04,048 --> 01:27:06,181
Hey, no hard feelings, alright?
997
01:27:06,311 --> 01:27:07,443
Look.
998
01:27:09,445 --> 01:27:12,796
I gotta get over
this mountain over here.
999
01:27:12,927 --> 01:27:14,972
I'll give you ten thousand
bucks if you help me out.
1000
01:27:16,626 --> 01:27:18,366
- Why?
- What you mean why?
1001
01:27:18,496 --> 01:27:20,455
'Cause I've got guys
chasing me, that's why.
1002
01:27:20,585 --> 01:27:22,239
Why are they chasing you?
1003
01:27:22,370 --> 01:27:24,459
Because I wanted to cut down
a few trees, OK?
1004
01:27:27,070 --> 01:27:29,681
Well, you almost burn them
down when you were a kid...
1005
01:27:29,812 --> 01:27:31,422
Travis Thorne.
1006
01:27:33,555 --> 01:27:36,687
How did you know that?
I never told nobody that.
1007
01:27:36,818 --> 01:27:38,167
I know.
1008
01:27:38,298 --> 01:27:40,735
It's true.
1009
01:27:40,865 --> 01:27:42,606
When I was a little tiny guy
I built this fire,
1010
01:27:42,737 --> 01:27:44,608
one as big as I could.
1011
01:27:44,739 --> 01:27:47,046
I mean, big fire.
And then it started spreading.
1012
01:27:47,176 --> 01:27:48,873
I didn't know what to do,
so I just took off, running for home.
1013
01:27:49,004 --> 01:27:52,660
You know, to this day,
1014
01:27:52,790 --> 01:27:55,227
I never figured out how I never
burned down this whole mountain.
1015
01:27:55,357 --> 01:27:57,707
I saved the forest
from your carelessness.
1016
01:27:59,492 --> 01:28:01,059
Now I'll save it
from your greed.
1017
01:28:01,842 --> 01:28:03,757
You kill me,
you know that?
1018
01:28:08,588 --> 01:28:11,286
You just kill me.
1019
01:28:16,856 --> 01:28:18,684
Whoa!
1020
01:28:23,645 --> 01:28:26,561
You believed in the magic of the
mountain when you were a kid.
1021
01:28:26,692 --> 01:28:28,824
That's... That's because
I was a kid.
1022
01:28:28,955 --> 01:28:30,696
I'm a grown up now, OK?
1023
01:28:32,262 --> 01:28:33,654
You wanna know the...
1024
01:28:33,785 --> 01:28:34,829
Oh...
1025
01:28:34,960 --> 01:28:37,267
...only magic I believe in?
1026
01:28:37,397 --> 01:28:38,659
It's the magic
of the almighty dollar.
1027
01:28:38,790 --> 01:28:40,357
How very sad.
1028
01:28:40,487 --> 01:28:42,011
Well, sad this!
1029
01:28:52,803 --> 01:28:54,239
Yes, very sad.
1030
01:28:55,806 --> 01:28:58,287
That the only dreams
you believe in
1031
01:28:58,417 --> 01:28:59,766
are the ones
that you can buy.
1032
01:29:01,420 --> 01:29:02,682
That's the only kind
there are.
1033
01:29:03,640 --> 01:29:05,120
Are you sure?
1034
01:29:05,250 --> 01:29:07,644
Yeah, I'm sure.
1035
01:29:08,774 --> 01:29:11,299
Well, there's nothing
I can do to change your mind.
1036
01:29:13,040 --> 01:29:14,606
But maybe I can.
1037
01:29:14,737 --> 01:29:16,086
growling]
1038
01:29:19,307 --> 01:29:21,613
Oh...!
1039
01:29:21,744 --> 01:29:23,702
Wow...!
1040
01:29:27,401 --> 01:29:29,142
Oh...
1041
01:29:37,802 --> 01:29:38,760
Help!
1042
01:29:57,691 --> 01:30:00,824
Hi. I just had a vision.
I feel reborn.
1043
01:30:00,955 --> 01:30:01,723
You know, I love everything.
1044
01:30:01,923 --> 01:30:03,349
I love the forest, the trees,
the eagles, the bears,
1045
01:30:03,479 --> 01:30:05,001
especially the bears.
I love bears.
1046
01:30:05,132 --> 01:30:06,351
I know I'm gonna have
to spend some time,
1047
01:30:06,481 --> 01:30:07,743
but it really doesn't matter.
1048
01:30:11,573 --> 01:30:14,533
I'm so happy I could sing.
I love this land!
1049
01:30:14,663 --> 01:30:17,449
From the rainwood forest I feel
love just flowing through me.
1050
01:30:17,579 --> 01:30:19,407
Hi. I've been reborn.
1051
01:30:19,538 --> 01:30:21,409
You never seen a bear
that talks, did you? Ever?
1052
01:30:21,540 --> 01:30:23,715
I don't know,
I love these trees.
1053
01:30:23,845 --> 01:30:27,284
Don't put me in the cell with the rest.
They're crazy. Please!
1054
01:30:35,161 --> 01:30:37,381
- You saw a wolf?
- Yes! Yes!
1055
01:30:40,514 --> 01:30:42,124
I'd like you to wear
this again, Arlen.
1056
01:30:43,647 --> 01:30:44,865
If you feel
you're ready for it.
1057
01:30:47,390 --> 01:30:48,478
Yeah, alright.
1058
01:30:48,608 --> 01:30:50,175
I'd like that, Blaine.
1059
01:30:55,833 --> 01:30:57,617
Tell me what?
Tell me what?
1060
01:31:00,402 --> 01:31:01,446
Thanks.
1061
01:31:06,451 --> 01:31:07,670
It looks good
on you, Daddy.
1062
01:31:08,497 --> 01:31:11,239
- I love you.
- I love you, too.
1063
01:31:11,369 --> 01:31:12,457
Come to me.
1064
01:31:45,096 --> 01:31:46,924
Stretch your hands
right up.
1065
01:31:48,404 --> 01:31:49,971
Down!
1066
01:31:50,101 --> 01:31:51,364
Easy.
1067
01:31:54,758 --> 01:31:56,411
- No, I can't...
- Get in here.
1068
01:31:56,542 --> 01:31:58,326
- You know, it's kinda cool.
- Yeah!
1069
01:32:06,943 --> 01:32:08,641
Hey, how's it going?
1070
01:32:08,771 --> 01:32:10,512
No, boys!
1071
01:32:22,871 --> 01:32:24,221
Come on, Brian!
1072
01:33:07,784 --> 01:33:10,960
He did find her!
He did find his wife!
1073
01:33:11,090 --> 01:33:12,483
What are you
talking about?
1074
01:33:15,007 --> 01:33:16,357
Never mind.
1075
01:33:40,678 --> 01:33:46,286
Revision: Kilo
1076
01:33:48,822 --> 01:33:53,914
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
1077
01:33:54,044 --> 01:33:57,091
♪ No more troubles
For me and you♪
1078
01:33:57,221 --> 01:33:59,485
♪ In the summertime
1079
01:34:00,834 --> 01:34:04,620
♪ In the summertime
1080
01:34:04,751 --> 01:34:08,014
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1081
01:34:08,144 --> 01:34:09,842
♪ In the summertime
1082
01:34:12,497 --> 01:34:15,630
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
1083
01:34:15,761 --> 01:34:19,025
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
1084
01:34:19,155 --> 01:34:22,550
♪ In the summertime
1085
01:34:22,681 --> 01:34:26,205
♪ Yeah, in the summertime
1086
01:34:26,336 --> 01:34:29,991
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1087
01:34:30,122 --> 01:34:32,167
♪ In the summertime
1088
01:34:32,298 --> 01:34:33,604
♪ That's right!
1089
01:34:55,538 --> 01:34:59,237
♪ Well, look at little Esther
She's all grown up ♪
1090
01:34:59,368 --> 01:35:02,761
♪ Now here comes, my boys,
She ain't giving it up ♪
1091
01:35:02,892 --> 01:35:05,068
♪ In the summertime
1092
01:35:06,635 --> 01:35:10,073
♪ In the summertime
1093
01:35:10,203 --> 01:35:13,642
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1094
01:35:13,772 --> 01:35:15,992
♪ In the summertime
1095
01:35:16,122 --> 01:35:17,515
♪ That's right!
1096
01:35:39,405 --> 01:35:43,147
♪ Where sunsets are seeing
But it's not one in mind ♪
1097
01:35:43,278 --> 01:35:46,629
♪ 'Cause the good Lord said
Come on and drink the wine ♪
1098
01:35:46,760 --> 01:35:49,632
♪ In the summertime
1099
01:35:49,763 --> 01:35:53,854
♪ Yeah, in the summertime
1100
01:35:53,984 --> 01:35:57,639
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1101
01:35:57,770 --> 01:35:59,772
♪ In the summertime
1102
01:35:59,902 --> 01:36:01,513
♪ One more time!
1103
01:36:22,271 --> 01:36:25,971
♪ Yeah! In the summertime
1104
01:36:26,101 --> 01:36:30,236
♪ Ooh! In the summertime
1105
01:36:30,366 --> 01:36:34,021
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1106
01:36:34,152 --> 01:36:37,024
♪ In the summertime
1107
01:36:37,155 --> 01:36:40,680
♪ Yeah, in the summertime
1108
01:36:40,811 --> 01:36:44,902
♪ Yeah! In the summertime
1109
01:36:45,032 --> 01:36:48,688
♪ When it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1110
01:36:48,819 --> 01:36:50,864
♪ In the summertime
78318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.