All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E03.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,248 --> 00:00:03,905 Doctor, this ship is heaven. 2 00:00:03,905 --> 00:00:05,769 And you're here... - [ Screams ] 3 00:00:05,769 --> 00:00:07,046 ...to keep everyone alive. 4 00:00:07,046 --> 00:00:09,842 Breath is irregular. V-Fib. Now. 5 00:00:09,842 --> 00:00:10,946 [ Thump ] 6 00:00:10,946 --> 00:00:12,189 I have a pulse. 7 00:00:12,189 --> 00:00:14,053 Becoming some kind of team, huh? 8 00:00:14,053 --> 00:00:15,537 I have a secret. 9 00:00:15,537 --> 00:00:18,989 Is it that you're in love with Avery? 10 00:00:18,989 --> 00:00:20,163 You broke the code. 11 00:00:20,163 --> 00:00:21,992 Bro code? 12 00:00:21,992 --> 00:00:24,891 You want to call a truce? No more fighting over girls. 13 00:00:24,891 --> 00:00:26,169 You matter. 14 00:00:26,169 --> 00:00:27,963 You matter to me. 15 00:00:31,795 --> 00:00:33,831 [ Elevator bell dings ] 16 00:00:33,831 --> 00:00:39,320 ♪ 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,253 [ Indistinct conversations ] 18 00:00:41,253 --> 00:00:43,082 Lotta new faces this year. 19 00:00:43,082 --> 00:00:45,395 That joke was old the first time you told it. 20 00:00:45,395 --> 00:00:48,536 Oh, Lordy. A lot of new everything. 21 00:00:48,536 --> 00:00:50,055 Wow. 22 00:00:50,055 --> 00:00:51,504 In case of an emergency, 23 00:00:51,504 --> 00:00:54,335 you can use your implants as a flotation device. 24 00:00:54,335 --> 00:00:55,681 You are both awful. 25 00:00:55,681 --> 00:00:57,096 What's happening here is a disease. 26 00:00:57,096 --> 00:00:58,822 It's called body dysmorphia. 27 00:00:58,822 --> 00:01:00,927 Ah, the patients for plastic surgery week arrive, 28 00:01:00,927 --> 00:01:02,757 high on pain meds and sea air. 29 00:01:02,757 --> 00:01:04,103 Whatcha guys doing? 30 00:01:04,103 --> 00:01:06,174 The Captain and Tristan have this cute little tradition 31 00:01:06,174 --> 00:01:07,934 of mocking people victimized by an industry 32 00:01:07,934 --> 00:01:11,145 that exploits them and makes them pay for it. 33 00:01:11,145 --> 00:01:16,011 And here comes the exploiter-in-chief. 34 00:01:16,011 --> 00:01:17,875 - Who's that? - Lenore Laurent. 35 00:01:17,875 --> 00:01:19,601 Her husband, Maury, owns the cruise line. 36 00:01:19,601 --> 00:01:23,088 They also own a chain of fancy plastic surgery clinics. 37 00:01:23,088 --> 00:01:25,435 She books the ship out every year for her elite clients. 38 00:01:25,435 --> 00:01:27,437 They get their work done and come aboard to recover. 39 00:01:27,437 --> 00:01:29,370 But her real motive for this whole thing? 40 00:01:29,370 --> 00:01:32,131 Miss Lenore has a huge lady boner for the captain. 41 00:01:32,131 --> 00:01:35,617 She does not have a-- whatever you said. 42 00:01:35,617 --> 00:01:38,068 No, that-- - Bobby Massey. 43 00:01:38,068 --> 00:01:40,105 Oh, she's spotted me, 44 00:01:40,105 --> 00:01:43,522 so big smiles all around. Let's go. 45 00:01:43,522 --> 00:01:47,146 [ Chuckles ] My brawny buccaneer. 46 00:01:47,146 --> 00:01:49,183 Lenore Laurent. 47 00:01:49,183 --> 00:01:50,874 You get younger every year. 48 00:01:50,874 --> 00:01:53,808 Mwah. Oh, you. 49 00:01:53,808 --> 00:01:56,604 Mister, what did you do to yourself, hmm? 50 00:01:56,604 --> 00:01:59,814 Little Juvederm or Restylane? 51 00:01:59,814 --> 00:02:01,919 "T," huh? - No, no, no, no. 52 00:02:01,919 --> 00:02:05,509 Just a little sunlight, sleep, and a little sunscreen. 53 00:02:05,509 --> 00:02:06,786 - Ah. - How's Maury? 54 00:02:06,786 --> 00:02:09,134 Ugh, Maury. He's great, 55 00:02:09,134 --> 00:02:10,997 as long as he's stuffing his face with cold cuts 56 00:02:10,997 --> 00:02:13,690 and white bread, which he's always doing. 57 00:02:13,690 --> 00:02:15,381 [ Both chuckle ] 58 00:02:15,381 --> 00:02:18,488 Dearheart, uh, remind me of your name again. 59 00:02:18,488 --> 00:02:21,007 Why am I thinking Harvey? It's not Harvey. 60 00:02:21,007 --> 00:02:22,526 It is. My name is Harvey. 61 00:02:22,526 --> 00:02:23,976 It's Avery, 62 00:02:23,976 --> 00:02:27,497 and she is our very talented nurse practitioner. 63 00:02:27,497 --> 00:02:30,879 Avery. That's right. 64 00:02:30,879 --> 00:02:32,950 So pretty. 65 00:02:32,950 --> 00:02:34,711 Your name, that is. - Hmm? 66 00:02:34,711 --> 00:02:38,439 I hope we're in a better mood this year. Hmm? 67 00:02:38,439 --> 00:02:42,201 My patients, they pay beaucoup bucks, and they expect happy, 68 00:02:42,201 --> 00:02:46,861 shiny faces full of joy and accommodation. 69 00:02:46,861 --> 00:02:49,760 Miss Laurent, can I show you to your suite? 70 00:02:49,760 --> 00:02:52,211 I'm off. 71 00:02:52,211 --> 00:02:54,593 I'm gonna-- mwah-- bother you later. 72 00:02:54,593 --> 00:02:57,699 Okay, well, I'll look forward to being bothered. 73 00:02:57,699 --> 00:02:59,943 Ta-ta. Let's go. 74 00:03:01,876 --> 00:03:03,049 - [ Clears throat ] - Oh. Ah, yes. 75 00:03:03,049 --> 00:03:04,844 I can't do this week again. I cannot. 76 00:03:04,844 --> 00:03:06,605 - Avery? Wait, wait, wait. - It's just so anti everything everything 77 00:03:06,605 --> 00:03:08,089 and against everything I believe in. - Whoa, whoa. 78 00:03:08,089 --> 00:03:10,471 Just imagine this time next year you'd be taking your boards 79 00:03:10,471 --> 00:03:11,817 on the way to being a doctor. 80 00:03:11,817 --> 00:03:13,198 Thanks, really. 81 00:03:13,198 --> 00:03:14,923 But there's a stack of unsorted compression garments 82 00:03:14,923 --> 00:03:16,994 down below calling out for me. 83 00:03:16,994 --> 00:03:18,410 I can't stay here anymore. 84 00:03:18,410 --> 00:03:20,170 [ Elevator dings ] 85 00:03:20,170 --> 00:03:32,493 ♪ 86 00:03:32,493 --> 00:03:35,565 - It's him. The Real Ken Doll. - The who? 87 00:03:35,565 --> 00:03:38,257 The man who has made himself look like Ken. 88 00:03:38,257 --> 00:03:40,949 He has a reality show with Barbie and Skipper and Allen, 89 00:03:40,949 --> 00:03:43,089 the whole gang. They've devoted their entire lives 90 00:03:43,089 --> 00:03:44,263 to looking like these characters. 91 00:03:44,263 --> 00:03:45,471 Cap, come on. The Real Ken Doll. 92 00:03:45,471 --> 00:03:48,440 I-I know not this Real Ken Doll. 93 00:03:48,440 --> 00:03:49,993 Son, may I ask you a question? 94 00:03:49,993 --> 00:03:53,514 And-- And please take it in the spirit in which it's intended, 95 00:03:53,514 --> 00:03:55,032 but are you fluid? 96 00:03:55,032 --> 00:03:57,518 No. I'm obsessed. You could call me a fan. 97 00:03:57,518 --> 00:04:00,314 I-I just think he's very inspiring. 98 00:04:00,314 --> 00:04:02,523 Malala is inspiring. 99 00:04:02,523 --> 00:04:04,663 That is a man dressed as a plastic toy. 100 00:04:04,663 --> 00:04:07,631 No, he is the plastic toy. 101 00:04:07,631 --> 00:04:12,084 Well, gents, I've officially seen literally everything now. 102 00:04:12,084 --> 00:04:13,603 Nothing more could shock me. 103 00:04:13,603 --> 00:04:15,605 I bid thee adieu. 104 00:04:15,605 --> 00:04:17,227 Hello? 105 00:04:17,227 --> 00:04:19,471 - No. - I need medical attention. 106 00:04:19,471 --> 00:04:22,439 Someone help. - Please, God, no. 107 00:04:22,439 --> 00:04:24,993 It can't be. 108 00:04:24,993 --> 00:04:27,306 Mother. 109 00:04:27,306 --> 00:04:30,758 My Pom Pom. My Tri-Tri. 110 00:04:30,758 --> 00:04:32,518 Oh. 111 00:04:32,518 --> 00:04:34,762 I really do need these things drained. 112 00:04:34,762 --> 00:04:38,006 Um, may I steal him for a second, pretty please? 113 00:04:38,006 --> 00:04:39,767 Seems that you are the rightful owner, 114 00:04:39,767 --> 00:04:41,424 so steal away, Ms...? 115 00:04:41,424 --> 00:04:43,149 Von Dreesen. 116 00:04:43,149 --> 00:04:45,359 Caroline to you. - Okay. 117 00:04:48,051 --> 00:04:49,535 - Pom Pom? - Pom Pom? 118 00:04:49,535 --> 00:04:53,401 How lucky am I? My own concierge nurse. 119 00:04:53,401 --> 00:04:54,920 I don't know what's worse, Mom-- the fact 120 00:04:54,920 --> 00:04:57,612 that you got a deep plane facelift and didn't tell me 121 00:04:57,612 --> 00:05:00,546 or the fact that you showed up here unannounced. 122 00:05:00,546 --> 00:05:03,342 I was afraid you'd jump ship. 123 00:05:03,342 --> 00:05:06,138 How about this room, hmm? I told the gal at the check-in 124 00:05:06,138 --> 00:05:09,452 my son Tristan is a nurse on The Odyssey. 125 00:05:09,452 --> 00:05:11,764 I haven't seen him in over two years. 126 00:05:11,764 --> 00:05:15,699 I have to come to the middle of the ocean just to see my baby. 127 00:05:15,699 --> 00:05:17,252 She gave me an upgrade. 128 00:05:17,252 --> 00:05:19,531 You know just the strings to pull. 129 00:05:19,531 --> 00:05:22,499 ♪ 130 00:05:22,499 --> 00:05:24,467 [ Knock on door ] 131 00:05:24,467 --> 00:05:29,506 ♪ 132 00:05:29,506 --> 00:05:31,128 Ma'am, we have your ice, 133 00:05:31,128 --> 00:05:33,096 but did you mean to order this much? 134 00:05:33,096 --> 00:05:35,340 Yes, yes. Bring it in. 135 00:05:35,340 --> 00:05:40,966 ♪ 136 00:05:40,966 --> 00:05:42,381 Thank you. 137 00:05:42,381 --> 00:05:50,009 ♪ 138 00:05:53,599 --> 00:05:55,636 ♪ No one to talk with, all by myself ♪ 139 00:05:55,636 --> 00:05:56,775 Good evening, ladies. Will we be having 140 00:05:56,775 --> 00:05:58,570 liquids or solids tonight? 141 00:05:58,570 --> 00:05:59,812 [ Muffled ] 'Iquidshh. [Liquids] 142 00:05:59,812 --> 00:06:01,227 - Fabulous. - ♪ Ain't misbehavin' 143 00:06:01,227 --> 00:06:04,092 Good evening. Liquids or solids? 144 00:06:04,092 --> 00:06:06,267 ♪ Savin' all my love for you, for you ♪ 145 00:06:06,267 --> 00:06:08,787 ♪ Mm, mm, mm, mm 146 00:06:08,787 --> 00:06:12,653 ♪ I know for certain the one that I love ♪ 147 00:06:12,653 --> 00:06:16,898 ♪ I'm through with flirtin', it's you that I'm thinkin' of ♪ 148 00:06:16,898 --> 00:06:22,110 ♪ Ain't misbehavin', savin' all my love for you ♪ 149 00:06:22,110 --> 00:06:24,112 ♪ 150 00:06:24,112 --> 00:06:27,253 Excuse me. Excuse me! 151 00:06:27,253 --> 00:06:29,566 What the hell do you think you're wearing? 152 00:06:29,566 --> 00:06:31,361 There is a dress code, dear. 153 00:06:31,361 --> 00:06:33,570 Did you leave your suitcase at the docks? 154 00:06:33,570 --> 00:06:38,610 No, just every ounce of my ability to give a damn. 155 00:06:38,610 --> 00:06:40,577 What's happening? 156 00:06:40,577 --> 00:06:46,203 As you can see, this person is dressed as a gondolier. 157 00:06:46,203 --> 00:06:48,171 Avery? 158 00:06:48,171 --> 00:06:50,829 Go. Change. We'll talk about it later. 159 00:06:50,829 --> 00:06:53,625 ♪ Savin' all my love for you 160 00:06:53,625 --> 00:06:56,386 And a smile wouldn't kill you, hmm? 161 00:06:56,386 --> 00:07:00,079 ♪ 162 00:07:00,079 --> 00:07:02,461 Your little nurse has it out for me. 163 00:07:02,461 --> 00:07:05,257 - Oh, no-- - This reflects on you, Bobby. 164 00:07:05,257 --> 00:07:07,846 It's Robert and, no, and you owe me a dance. Come on. 165 00:07:07,846 --> 00:07:09,710 Oh. [ Scoffs ] Please. 166 00:07:09,710 --> 00:07:11,884 Mister, it's gonna take a hell of a lot more than that 167 00:07:11,884 --> 00:07:13,610 to get into my good graces. 168 00:07:13,610 --> 00:07:16,268 I'm sorry. I'll have a talk with her. 169 00:07:16,268 --> 00:07:18,201 Mm, talk. 170 00:07:18,201 --> 00:07:20,479 I prefer action. 171 00:07:20,479 --> 00:07:22,999 Uh, well... [ Chuckles ] 172 00:07:22,999 --> 00:07:26,174 Maybe not so much action too soon. 173 00:07:26,174 --> 00:07:27,797 And what about Maury? 174 00:07:27,797 --> 00:07:30,903 I mean, he is your husband, and he's my boss. 175 00:07:30,903 --> 00:07:32,457 So am I. 176 00:07:32,457 --> 00:07:35,736 I got two words for you, Bobby-- 177 00:07:35,736 --> 00:07:38,601 No prenup. 178 00:07:38,601 --> 00:07:43,191 If Maury and I go down like the Titanic, I get half. 179 00:07:43,191 --> 00:07:48,956 That includes you, the ship, the whole kit and caboodle. 180 00:07:48,956 --> 00:07:50,509 ♪ Savin' all my love for you 181 00:07:50,509 --> 00:07:52,994 Okay. 182 00:07:52,994 --> 00:07:54,479 Uh... - [ Giggles ] 183 00:07:54,479 --> 00:07:56,204 [ Elevator bell dings ] 184 00:07:56,204 --> 00:08:04,661 ♪ 185 00:08:04,661 --> 00:08:06,214 [ Sniffs ] 186 00:08:06,214 --> 00:08:12,151 ♪ 187 00:08:12,151 --> 00:08:13,774 [ Grunts ] 188 00:08:13,774 --> 00:08:16,777 ♪ 189 00:08:16,777 --> 00:08:18,364 Oh. 190 00:08:18,364 --> 00:08:19,745 Whew. 191 00:08:19,745 --> 00:08:22,196 Sorry. It was bugging me. 192 00:08:22,196 --> 00:08:24,025 [ Elevator bell dings ] 193 00:08:24,025 --> 00:08:31,895 ♪ 194 00:08:31,895 --> 00:08:33,069 Oh, my God. Sorry. 195 00:08:33,069 --> 00:08:35,485 Oh, hi. 196 00:08:35,485 --> 00:08:37,142 Sorry, I was just introduced 197 00:08:37,142 --> 00:08:39,972 to a fascinating new bit of medicine in there. 198 00:08:39,972 --> 00:08:41,456 Sounds like you want to talk about it. 199 00:08:41,456 --> 00:08:44,563 No, no, just-- I'm still processing. 200 00:08:44,563 --> 00:08:46,047 I'm Ken. 201 00:08:46,047 --> 00:08:49,464 I know. I am a huge fan. 202 00:08:49,464 --> 00:08:51,432 I'm Max, the doctor here on The Odyssey. 203 00:08:51,432 --> 00:08:53,779 You're not my usual demographic. 204 00:08:53,779 --> 00:08:55,781 I have a doctor question for you. 205 00:08:55,781 --> 00:08:57,956 I heard you have some special equipment onboard, 206 00:08:57,956 --> 00:08:59,405 a cryotherapy chamber? 207 00:08:59,405 --> 00:09:01,684 Two of them, actually. You wanna see? 208 00:09:01,684 --> 00:09:03,513 - Yeah. - Okay. 209 00:09:03,513 --> 00:09:06,136 So, here is our little dabble into cryotherapy. 210 00:09:06,136 --> 00:09:08,276 His and hers chambers. 211 00:09:08,276 --> 00:09:12,729 Could it be his and his? 212 00:09:12,729 --> 00:09:14,524 I dare you. 213 00:09:16,319 --> 00:09:19,046 So you got your pectorals done most recently, then? 214 00:09:19,046 --> 00:09:21,911 Yep. I built them up with exercise 215 00:09:21,911 --> 00:09:27,364 but added a small custom implant to give the perfect shape. 216 00:09:27,364 --> 00:09:30,471 They were the final piece. The statue of David is complete. 217 00:09:30,471 --> 00:09:31,990 [ Chuckles ] The statue of Ken. 218 00:09:31,990 --> 00:09:34,406 Exactly. 219 00:09:34,406 --> 00:09:37,271 You know, I watch your TV show, obviously, 220 00:09:37,271 --> 00:09:39,445 and I was always fascinated by 221 00:09:39,445 --> 00:09:41,240 how you describe yourself as an artist 222 00:09:41,240 --> 00:09:44,105 who has just fully put himself into his work. 223 00:09:44,105 --> 00:09:47,212 My mom's motto was you can be whatever you want to be. 224 00:09:47,212 --> 00:09:51,009 And I took that quite literally, obviously. 225 00:09:51,009 --> 00:09:52,424 What about you? 226 00:09:52,424 --> 00:09:55,427 What would you be if you could literally be anything? 227 00:09:55,427 --> 00:09:57,981 Mm... 228 00:09:57,981 --> 00:10:00,259 When I was a kid, I wanted to be a Chesapeake Bay Retriever. 229 00:10:00,259 --> 00:10:01,882 There are communities for that. 230 00:10:01,882 --> 00:10:03,573 [ Both laugh ] 231 00:10:03,573 --> 00:10:05,920 [ Pager beeps ] 232 00:10:05,920 --> 00:10:08,578 Ah, damn. Trouble incoming. 233 00:10:08,578 --> 00:10:10,131 Time for you to vamonos, Ken. 234 00:10:10,131 --> 00:10:12,099 Copy that. 235 00:10:12,099 --> 00:10:15,896 ♪ 236 00:10:15,896 --> 00:10:17,656 Thank you. 237 00:10:17,656 --> 00:10:21,073 ♪ 238 00:10:21,073 --> 00:10:22,730 This is my fourth boob job, 239 00:10:22,730 --> 00:10:24,870 and nothing like this has ever happened before. 240 00:10:24,870 --> 00:10:28,633 Third time wasn't the charm, huh? 241 00:10:28,633 --> 00:10:29,979 What's your treatment regimen? 242 00:10:29,979 --> 00:10:33,189 Antibiotics. I have an ointment for the incision scars. 243 00:10:33,189 --> 00:10:35,122 - Nothing for the pain? - They gave me some pills, 244 00:10:35,122 --> 00:10:37,676 but I don't like to put synthetics in my body. 245 00:10:37,676 --> 00:10:39,954 To ingest synthetics. 246 00:10:39,954 --> 00:10:42,336 Understandable, dear. 247 00:10:42,336 --> 00:10:45,477 The only thing that really works anyways is ice. 248 00:10:45,477 --> 00:10:46,858 Have you been icing frequently? 249 00:10:46,858 --> 00:10:48,825 Oh, all day. 250 00:10:48,825 --> 00:10:52,898 I'd walk around with two buckets full if I could. 251 00:10:52,898 --> 00:10:56,246 Okay, well, um, you have frostbite. 252 00:10:56,246 --> 00:10:57,420 Can you run a warm bath? 253 00:10:57,420 --> 00:10:58,766 We need to break up the ice crystals, 254 00:10:58,766 --> 00:11:01,182 make sure there's no more damage to the tissue. 255 00:11:01,182 --> 00:11:03,529 I'm going to prescribe you a CBD balm for the pain. 256 00:11:03,529 --> 00:11:05,290 It's all natural. - Will the skin heal? 257 00:11:05,290 --> 00:11:06,878 The redness will go down, but unfortunately, 258 00:11:06,878 --> 00:11:08,569 that's second- and third-degree frostbite. 259 00:11:08,569 --> 00:11:10,605 So the damage to the tissue is permanent, 260 00:11:10,605 --> 00:11:12,953 and you are gonna experience some blistering. 261 00:11:12,953 --> 00:11:14,471 Down the line, you may be able to get a skin graft, 262 00:11:14,471 --> 00:11:15,956 but for right now, we're just gonna do everything 263 00:11:15,956 --> 00:11:18,199 we can to keep you comfortable. - Well, can't we do that now? 264 00:11:18,199 --> 00:11:20,823 A-A skin graft? That's not that difficult. 265 00:11:20,823 --> 00:11:23,032 Oh, it's not? A skin graft is not too difficult? 266 00:11:23,032 --> 00:11:24,378 Nurse? 267 00:11:24,378 --> 00:11:27,208 Hallway. Now. 268 00:11:27,208 --> 00:11:31,316 ♪ 269 00:11:31,316 --> 00:11:34,043 [ Sighs ] 270 00:11:34,043 --> 00:11:37,287 This attitude of yours ends right now. 271 00:11:37,287 --> 00:11:39,082 You work for me, understand? 272 00:11:39,082 --> 00:11:41,498 My duty is to the patients. And as far as I can see, 273 00:11:41,498 --> 00:11:43,742 the healthcare they really need here is mental healthcare. 274 00:11:43,742 --> 00:11:45,571 I do not work for you. 275 00:11:45,571 --> 00:11:49,127 Hmph. Well, you got that right, sister, 276 00:11:49,127 --> 00:11:51,508 because you're fired. 277 00:11:59,862 --> 00:12:02,450 Ah! 278 00:12:04,176 --> 00:12:05,695 [ Camera shutter clicks ] 279 00:12:16,395 --> 00:12:17,880 [ Snorts ] 280 00:12:17,880 --> 00:12:19,813 The doctor said any more cocaine, you risk-- 281 00:12:19,813 --> 00:12:21,676 Oh, I know what he said, Jessa. 282 00:12:21,676 --> 00:12:25,404 I was there. And I'm done wif it, really... 283 00:12:25,404 --> 00:12:27,268 after this trip, - I ain't messin'. 284 00:12:27,268 --> 00:12:28,683 You don't do the reading, 285 00:12:28,683 --> 00:12:30,582 you won't pass the exam. Simple as that. 286 00:12:30,582 --> 00:12:33,861 And I won't slip you my answers like I did last time. 287 00:12:33,861 --> 00:12:37,313 You're not mugging me off. Absolutely not-- 288 00:12:37,313 --> 00:12:39,073 Pippa. 289 00:12:39,073 --> 00:12:43,319 Your nose. It's falling off your face. 290 00:12:43,319 --> 00:12:47,185 [ Both screaming ] 291 00:12:47,185 --> 00:12:49,187 Hey, you're going to be okay. 292 00:12:49,187 --> 00:12:51,637 In my experience, response time is what matters most 293 00:12:51,637 --> 00:12:53,605 in cases like this. - Your experience? 294 00:12:53,605 --> 00:12:55,676 Noses falling off left and right, are they? 295 00:12:55,676 --> 00:12:57,195 I have dealt with other avulsions successfully. 296 00:12:57,195 --> 00:12:58,783 How'd it even happen? 297 00:12:58,783 --> 00:13:00,681 The filler used in Pippa's recent rhinoplasty 298 00:13:00,681 --> 00:13:03,477 has an acetone base. 299 00:13:03,477 --> 00:13:05,479 Certain substances in high concentrations 300 00:13:05,479 --> 00:13:06,791 can cause the filler-- - High concentrations? 301 00:13:06,791 --> 00:13:08,206 Hear that, Pippa? - Aw, piss off. It means-- 302 00:13:08,206 --> 00:13:10,277 Can cause the filler to dissolve. 303 00:13:10,277 --> 00:13:11,865 Then the acetone leaks out, 304 00:13:11,865 --> 00:13:13,832 and it starts to eat away at the surrounding tissue, 305 00:13:13,832 --> 00:13:17,249 which causes the nasal avulsion, the detachment. 306 00:13:17,249 --> 00:13:20,080 Okay, now what I'm about to put on is only temporary. 307 00:13:20,080 --> 00:13:21,598 And don't worry, 308 00:13:21,598 --> 00:13:23,704 Lenore has already been in contact with a plastic surgeon 309 00:13:23,704 --> 00:13:27,466 in Los Angeles who specializes in these kinds of reattachments. 310 00:13:27,466 --> 00:13:35,336 ♪ 311 00:13:35,336 --> 00:13:37,235 [ Gasps ] 312 00:13:37,235 --> 00:13:39,168 I look like bloody Phantom of the Opera. 313 00:13:39,168 --> 00:13:41,170 There was a Broadway cruise a couple seasons ago. 314 00:13:41,170 --> 00:13:43,448 It's the best I could do. - Raided the costume bin, did ya? 315 00:13:43,448 --> 00:13:44,967 You look like Lady Gaga. 316 00:13:44,967 --> 00:13:48,487 So what'd you do wif me nose, then? Chuck it in the bin? 317 00:13:48,487 --> 00:13:49,868 I thought you were fired. 318 00:13:49,868 --> 00:13:51,628 I am. Still have to finish out the cruise, though. 319 00:13:51,628 --> 00:13:53,872 This is fixable. You just have to talk to Lenore. 320 00:13:53,872 --> 00:13:56,530 I just can't do that, Tristan. 321 00:13:56,530 --> 00:13:58,912 Hey. How's it going? 322 00:13:58,912 --> 00:14:01,604 [ Sighing ] Oh, sometimes we can give them the world. 323 00:14:01,604 --> 00:14:04,779 Other times, best we can give them is their nose in a box. 324 00:14:04,779 --> 00:14:06,885 - This isn't gonna work. - Actually, the olfactory system 325 00:14:06,885 --> 00:14:08,438 is incredibly regenerative-- - Not the nose, 326 00:14:08,438 --> 00:14:10,578 this campaign against you. 327 00:14:10,578 --> 00:14:12,684 I'm not letting you go. I talked to the Captain. 328 00:14:12,684 --> 00:14:13,927 He's going to talk to Lenore. 329 00:14:13,927 --> 00:14:15,894 I didn't ask you to do that. 330 00:14:15,894 --> 00:14:17,827 I don't want this anymore, this cruise life. 331 00:14:17,827 --> 00:14:20,036 Been a long time coming. This is just the final straw. 332 00:14:20,036 --> 00:14:21,417 Okay, but what about your scholarship? 333 00:14:21,417 --> 00:14:22,728 What, you're just-- just giving up? 334 00:14:22,728 --> 00:14:23,902 I'm moving on. 335 00:14:23,902 --> 00:14:25,593 I can't believe you're doing this to me. 336 00:14:25,593 --> 00:14:29,011 To you? I'm not your mom. I'm not your girlfriend. 337 00:14:29,011 --> 00:14:30,771 This is what I need. 338 00:14:30,771 --> 00:14:32,911 I'm sorry that you have abandonment mommy-issues, 339 00:14:32,911 --> 00:14:35,983 but please, just don't put that on me. 340 00:14:35,983 --> 00:14:47,063 ♪ 341 00:14:47,063 --> 00:14:49,583 No, I-I'm not touching that. 342 00:14:49,583 --> 00:14:50,791 [ Clears throat ] 343 00:14:50,791 --> 00:14:52,551 If I was to just lightly touch it, 344 00:14:52,551 --> 00:14:56,141 though, I would say that that was... a little harsh. 345 00:14:56,141 --> 00:14:59,558 Great. You, too. Now everyone hates me. 346 00:14:59,558 --> 00:15:02,251 I like you. 347 00:15:02,251 --> 00:15:05,047 - It looks so good. - It looks amazing. 348 00:15:05,047 --> 00:15:07,739 ♪ 349 00:15:07,739 --> 00:15:09,258 A little redness and swelling, 350 00:15:09,258 --> 00:15:12,468 but nothing outside the range of normal post-operative healing. 351 00:15:12,468 --> 00:15:14,228 Okay. 352 00:15:14,228 --> 00:15:17,818 So I just have to be extra careful with myself. 353 00:15:17,818 --> 00:15:19,406 With as many surgeries as I've had, 354 00:15:19,406 --> 00:15:22,098 sepsis can be a real threat. 355 00:15:22,098 --> 00:15:24,376 You were smart to come in. Absolutely. 356 00:15:24,376 --> 00:15:27,586 But we'll keep an eye on it throughout the week. 357 00:15:27,586 --> 00:15:30,969 And honestly, it's nothing I'm too worried about. 358 00:15:36,009 --> 00:15:38,873 - Mm. - Sorry. That hurt? 359 00:15:38,873 --> 00:15:40,358 It's fine. 360 00:15:40,358 --> 00:15:43,050 You know, plenty of people are fascinated by me, 361 00:15:43,050 --> 00:15:47,710 but most of them aren't usually this... kind. 362 00:15:49,781 --> 00:15:51,196 I don't think I've ever met anyone 363 00:15:51,196 --> 00:15:53,336 as authentically themselves as you. 364 00:15:53,336 --> 00:15:54,889 And I think that's very cool. 365 00:15:54,889 --> 00:15:58,065 Well, I think you're very cool, too, Doctor. 366 00:15:58,065 --> 00:15:59,308 [ Chuckles ] 367 00:15:59,308 --> 00:16:01,034 I'm serious. 368 00:16:01,034 --> 00:16:03,415 You see the people in people. 369 00:16:03,415 --> 00:16:05,279 You can't help it. 370 00:16:05,279 --> 00:16:07,902 You don't know how actually rare a quality that is. 371 00:16:07,902 --> 00:16:11,458 [ Sleeping At Last's "Three" playing ] 372 00:16:11,458 --> 00:16:26,576 ♪ Maybe I've done enough 373 00:16:26,576 --> 00:16:31,478 ♪ And your golden child grew up ♪ 374 00:16:31,478 --> 00:16:36,897 ♪ Maybe this trophy isn't real love ♪ 375 00:16:36,897 --> 00:16:45,975 ♪ And with or without it, I'm good enough ♪ 376 00:16:45,975 --> 00:16:51,877 ♪ And I finally see myself 377 00:16:51,877 --> 00:16:56,330 ♪ Unabridged and overwhelmed 378 00:16:56,330 --> 00:17:01,715 ♪ A mess of a story I'm ashamed to tell ♪ 379 00:17:01,715 --> 00:17:11,138 ♪ But I'm slowly learning how to break this spell ♪ 380 00:17:11,138 --> 00:17:17,179 ♪ I only want what's real 381 00:17:17,179 --> 00:17:22,287 ♪ I set aside the highlight reel ♪ 382 00:17:22,287 --> 00:17:31,434 ♪ And leave my greatest failures on display with an asterisk ♪ 383 00:17:31,434 --> 00:17:37,337 ♪ Worthy of love anyway 384 00:17:37,337 --> 00:17:43,895 ♪ 385 00:17:43,895 --> 00:17:46,173 Good morning. Housekeeping. 386 00:17:52,110 --> 00:17:53,146 [ Screams ] 387 00:17:57,771 --> 00:17:59,221 Keep doing chest compressions. 388 00:17:59,221 --> 00:18:01,119 We're almost there. 389 00:18:01,119 --> 00:18:12,786 ♪ 390 00:18:12,786 --> 00:18:15,029 - Defib, now. - Yeah. 391 00:18:15,029 --> 00:18:21,967 ♪ 392 00:18:21,967 --> 00:18:24,798 Ready. [ Paddles whine ] 393 00:18:24,798 --> 00:18:27,525 He's asystolic. There's no rhythm. We can't shock him. 394 00:18:27,525 --> 00:18:29,630 ♪ 395 00:18:29,630 --> 00:18:31,701 [ Paddles whine ] - Try again. 396 00:18:31,701 --> 00:18:33,945 [ Beep ] - Still asystolic. 397 00:18:35,188 --> 00:18:37,293 I don't have a pulse. 398 00:18:39,019 --> 00:18:41,194 Initiate Advanced Life Support measures. 399 00:18:41,194 --> 00:18:43,541 Intubation? 400 00:18:43,541 --> 00:18:46,199 - Max. - His O2 sat is crashing. 401 00:18:46,199 --> 00:18:49,098 We need to intubate now. 402 00:18:49,098 --> 00:18:51,549 [ In distance ] Max? 403 00:18:51,549 --> 00:18:53,792 B.P.'s 190/50. 404 00:18:53,792 --> 00:18:55,932 - Max? Max! - Stop. 405 00:18:55,932 --> 00:18:57,796 He's gone. 406 00:18:57,796 --> 00:19:14,261 ♪ 407 00:19:14,261 --> 00:19:17,540 Time of death, zero-800 hours, 13 minutes. 408 00:19:17,540 --> 00:19:20,819 We need to get him downstairs. 409 00:19:20,819 --> 00:19:24,340 Code 4178. We need the laundry cart. 410 00:19:29,932 --> 00:19:31,865 Why can't we just use the stretcher? 411 00:19:31,865 --> 00:19:33,591 This isn't a hospital. We can't just 412 00:19:33,591 --> 00:19:35,524 waltz through the leisure deck with a dead body. 413 00:19:35,524 --> 00:19:37,422 We owe it to the other passengers 414 00:19:37,422 --> 00:19:42,427 to have a non-traumatizing, "carefree experience." 415 00:19:42,427 --> 00:19:43,911 This is how we do it here, Max. 416 00:19:43,911 --> 00:19:46,742 What about him? 417 00:19:46,742 --> 00:19:49,986 Surely we owe him more than a bumpy ride under dirty sheets. 418 00:19:49,986 --> 00:19:53,335 It's just to get him downstairs. To the morgue. 419 00:19:53,335 --> 00:20:13,769 ♪ 420 00:20:13,769 --> 00:20:16,703 [ Laughter, indistinct conversation ] 421 00:20:30,164 --> 00:20:32,408 [ Elevator bell dings ] 422 00:20:32,408 --> 00:20:54,258 ♪ 423 00:20:54,258 --> 00:20:57,951 [ Laughter echoing in distance ] 424 00:20:57,951 --> 00:21:06,925 ♪ 425 00:21:06,925 --> 00:21:08,858 - Where are we going? - Flower shop. 426 00:21:08,858 --> 00:21:10,377 Why are we going to the flower shop? 427 00:21:10,377 --> 00:21:11,930 I thought we were going to the morgue. 428 00:21:11,930 --> 00:21:14,761 Because in the event of death, the flower shop is the morgue. 429 00:21:16,935 --> 00:21:18,592 This is the largest non-critical 430 00:21:18,592 --> 00:21:22,700 refrigerated space on the ship. 431 00:21:22,700 --> 00:21:25,703 When patients pass unexpectedly, 432 00:21:25,703 --> 00:21:28,292 we keep them here until we make port. 433 00:21:28,292 --> 00:21:29,569 Is this for real? 434 00:21:29,569 --> 00:21:30,949 Yes. In the event of death, 435 00:21:30,949 --> 00:21:32,675 we give some of the flowers to the passengers 436 00:21:32,675 --> 00:21:33,952 to make space here. 437 00:21:33,952 --> 00:21:36,576 You know, lemonade out of lemons. 438 00:21:36,576 --> 00:21:40,787 ♪ 439 00:21:40,787 --> 00:21:42,858 We're not authorized to do a full autopsy. 440 00:21:42,858 --> 00:21:44,515 But I need to know, 441 00:21:44,515 --> 00:21:46,517 do we have a contagion on our hands? 442 00:21:46,517 --> 00:21:48,242 Necrosis, 443 00:21:48,242 --> 00:21:50,072 advanced erythema beyond the surgical site 444 00:21:50,072 --> 00:21:52,626 suggests spreading inflammation, so... 445 00:21:52,626 --> 00:21:54,145 no, I don't think so. 446 00:21:54,145 --> 00:21:56,285 Sepsis? 447 00:21:56,285 --> 00:21:58,563 It's what he was concerned about when he came to see me. 448 00:21:58,563 --> 00:22:01,497 You couldn't have known it would advance this quickly. 449 00:22:01,497 --> 00:22:04,189 We've constructed a paradise here. 450 00:22:04,189 --> 00:22:06,709 But never forget, that's all it is-- 451 00:22:06,709 --> 00:22:09,436 construction. An illusion. 452 00:22:09,436 --> 00:22:13,129 The world is still the world, 453 00:22:13,129 --> 00:22:18,445 and all we can do is sail on. 454 00:22:18,445 --> 00:22:22,449 I'll call the authorities, notify the next of kin. 455 00:22:22,449 --> 00:22:24,555 I'll handle the death certificate. 456 00:22:24,555 --> 00:22:27,799 ♪ 457 00:22:27,799 --> 00:22:30,630 He had minor post-operative swelling. 458 00:22:30,630 --> 00:22:33,943 You did what you were supposed to do. 459 00:22:33,943 --> 00:22:37,602 I'm supposed to not let my patients die in their sleep. 460 00:22:37,602 --> 00:23:11,153 ♪ 461 00:23:11,153 --> 00:23:15,329 I'm heartbroken, just sick. That poor, poor boy. 462 00:23:20,749 --> 00:23:22,647 I have a surprise for you. 463 00:23:22,647 --> 00:23:24,753 Tomorrow, I get these bandages off, 464 00:23:24,753 --> 00:23:27,238 and you and me are doing Seabobs. 465 00:23:27,238 --> 00:23:29,896 I signed us up. Do you know what that is? 466 00:23:29,896 --> 00:23:33,278 - Yeah, I know what Seabobs are-- - It's like a jet ski, 467 00:23:33,278 --> 00:23:36,143 but you can dive underwater. 468 00:23:36,143 --> 00:23:39,146 I have work, Mom. I'm not here on vacation, too. 469 00:23:39,146 --> 00:23:40,838 Oh, come on. 470 00:23:40,838 --> 00:23:42,771 I want to do something special for you. 471 00:23:42,771 --> 00:23:45,429 Do you know what you're doing? 472 00:23:45,429 --> 00:23:49,640 It's the same every time that you show up, 473 00:23:49,640 --> 00:23:52,539 this love-bombing, smothering me with affection. 474 00:23:52,539 --> 00:23:55,715 And then, then you just disappear 475 00:23:55,715 --> 00:23:57,889 for God knows how long. 476 00:23:57,889 --> 00:24:00,202 My puppy, my Pom Pom, where is this coming from? 477 00:24:00,202 --> 00:24:02,480 Do you know why I was always your puppy? 478 00:24:02,480 --> 00:24:04,758 Because I thought it was my fault, 479 00:24:04,758 --> 00:24:06,657 every time that you left. 480 00:24:06,657 --> 00:24:08,348 And I was terrified 481 00:24:08,348 --> 00:24:11,972 that if I let you out of my sight for one second, 482 00:24:11,972 --> 00:24:15,079 I might never see you again. 483 00:24:15,079 --> 00:24:18,116 And that... 484 00:24:18,116 --> 00:24:19,670 That hurt. 485 00:24:19,670 --> 00:24:21,499 This is not very nice, Tri-Tri. 486 00:24:21,499 --> 00:24:23,121 You don't know what it is to be hurt, 487 00:24:23,121 --> 00:24:24,640 because my mother was very unfair. 488 00:24:24,640 --> 00:24:26,331 She did not love me. 489 00:24:26,331 --> 00:24:27,471 Do you see what you're doing? 490 00:24:27,471 --> 00:24:29,058 I'm trying to tell you how I feel, 491 00:24:29,058 --> 00:24:31,923 and you're making it about yourself. 492 00:24:31,923 --> 00:24:35,962 I have real issues, and-- and they screw me up. 493 00:24:35,962 --> 00:24:38,861 It's like I crave affection. 494 00:24:38,861 --> 00:24:40,414 And you, you got me addicted to it. 495 00:24:40,414 --> 00:24:41,968 You cannot say this stuff to me. 496 00:24:41,968 --> 00:24:43,348 God, and I crave it specifically 497 00:24:43,348 --> 00:24:45,074 from women who don't want me. 498 00:24:45,074 --> 00:24:48,181 Why do you think that is? - Stop. 499 00:24:48,181 --> 00:24:50,321 I can't. I cannot hear this. 500 00:24:50,321 --> 00:24:51,909 Don't you understand? 501 00:24:51,909 --> 00:24:54,532 I am your mother, and you are my baby. 502 00:24:54,532 --> 00:24:58,847 If I hurt you, then it hurts me even more. 503 00:24:58,847 --> 00:25:01,988 Oh, my heart. 504 00:25:01,988 --> 00:25:04,369 ♪ 505 00:25:04,369 --> 00:25:05,578 Where are you going? 506 00:25:05,578 --> 00:25:08,132 I-I-I can't-- I-I need air. 507 00:25:08,132 --> 00:25:10,134 Okay. Right on time. 508 00:25:10,134 --> 00:25:12,930 You can go. I'm very used to it by now. 509 00:25:14,379 --> 00:25:16,209 Mom? 510 00:25:16,209 --> 00:25:17,797 Mother? 511 00:25:19,143 --> 00:25:20,524 [ Speaking indistinctly ] 512 00:25:25,459 --> 00:25:27,461 Follow my finger, just with your eyes. 513 00:25:30,016 --> 00:25:32,950 Pom Pom, call Don and Dr. Tabanyi. 514 00:25:32,950 --> 00:25:34,572 They'll know what to do. 515 00:25:36,988 --> 00:25:39,473 I'm telling you, she's fine. She's just doing this 516 00:25:39,473 --> 00:25:41,441 because I finally called her out on her crap. 517 00:25:41,441 --> 00:25:43,374 She has to deflect. It's one of her tricks. 518 00:25:43,374 --> 00:25:46,584 Maybe. But I am worried about those jerking motions, 519 00:25:46,584 --> 00:25:48,793 the chorea-like symptoms in her head and hands. 520 00:25:48,793 --> 00:25:51,589 She's on metoclopramide for nausea after the surgery. 521 00:25:51,589 --> 00:25:53,211 Isn't that one of the side effects? 522 00:25:53,211 --> 00:25:56,387 It is. But I'd still like to order an MRI, 523 00:25:56,387 --> 00:25:58,976 and we should get her medical records. 524 00:25:58,976 --> 00:26:02,600 I'll just call up Don 525 00:26:02,600 --> 00:26:05,258 and her doctor, whoever that is. 526 00:26:05,258 --> 00:26:06,570 She writes everything down. 527 00:26:06,570 --> 00:26:07,778 She's got the memory of a goldfish. 528 00:26:07,778 --> 00:26:10,608 Hang on, hang on. 529 00:26:10,608 --> 00:26:14,750 Look at that. 530 00:26:14,750 --> 00:26:15,993 It's different handwriting. 531 00:26:15,993 --> 00:26:17,857 Yeah, she's losing fine motor control. 532 00:26:17,857 --> 00:26:19,721 What did you say about your mom's memory? 533 00:26:19,721 --> 00:26:22,758 We need to order a gene test. 534 00:26:22,758 --> 00:26:28,971 What does the HTT gene expansion thing mean? 535 00:26:28,971 --> 00:26:30,628 It's only found in-- 536 00:26:30,628 --> 00:26:34,080 in patients with Huntington's disease. 537 00:26:35,909 --> 00:26:37,566 Oh. 538 00:26:45,332 --> 00:26:50,268 My grandpa Jimmy, your great grandfather, 539 00:26:50,268 --> 00:26:53,444 died of Huntington's. 540 00:26:53,444 --> 00:26:56,171 I-I was only 10, but I'll never forget. 541 00:26:56,171 --> 00:26:59,070 It was horrible. 542 00:26:59,070 --> 00:27:00,831 And there's still no cure? 543 00:27:00,831 --> 00:27:04,800 But, you know, medicine has come a long way since then. 544 00:27:06,975 --> 00:27:10,564 How much time do I have left? The truth. 545 00:27:12,290 --> 00:27:15,155 With treatment? 546 00:27:15,155 --> 00:27:18,434 You could maybe have another 10 good years, 547 00:27:18,434 --> 00:27:21,403 maybe more. 548 00:27:21,403 --> 00:27:24,648 Max and I will conference with your doctor and back in Monaco. 549 00:27:24,648 --> 00:27:27,340 You know, the three of us together will-- 550 00:27:27,340 --> 00:27:29,687 will come up with the next steps, you know, 551 00:27:29,687 --> 00:27:33,001 medicines, new advances and-- 552 00:27:33,001 --> 00:27:34,554 Okay. 553 00:27:37,074 --> 00:27:38,558 Thank you. 554 00:27:41,181 --> 00:27:44,150 Is that all? 555 00:27:44,150 --> 00:27:46,359 Yeah. 556 00:27:46,359 --> 00:27:47,740 I promised you Seabobs, 557 00:27:47,740 --> 00:27:49,327 and I'm not abandoning that. 558 00:27:49,327 --> 00:27:50,466 Our appointment's in half an hour. 559 00:27:50,466 --> 00:27:53,849 Mom, this is, uh-- 560 00:27:53,849 --> 00:27:55,713 This is a big thing to process. 561 00:27:55,713 --> 00:27:57,577 - I know. I know. - So you can just take some time. 562 00:27:57,577 --> 00:27:59,648 I know. It's a lot to process, 563 00:27:59,648 --> 00:28:02,271 and I'm sure eventually it will hit me, 564 00:28:02,271 --> 00:28:04,722 and I'll go through all the appropriate emotions. 565 00:28:04,722 --> 00:28:09,900 But right now, all I know is... 566 00:28:09,900 --> 00:28:12,005 You were right. 567 00:28:12,005 --> 00:28:13,800 I have been absent. 568 00:28:13,800 --> 00:28:16,009 I have made mistakes. 569 00:28:16,009 --> 00:28:17,286 And if I only have 10 years left, 570 00:28:17,286 --> 00:28:19,323 I'm gonna spend as much of that time as possible 571 00:28:19,323 --> 00:28:21,290 making up for them. 572 00:28:21,290 --> 00:28:23,430 ♪ 573 00:28:23,430 --> 00:28:25,501 Now get your wetsuit. 574 00:28:25,501 --> 00:28:29,091 ♪ 575 00:28:29,091 --> 00:28:30,748 Okay. 576 00:28:30,748 --> 00:28:35,753 ♪ 577 00:28:35,753 --> 00:28:37,721 Oh. 578 00:28:37,721 --> 00:28:41,103 ♪ 579 00:28:47,661 --> 00:28:50,009 [ Knock on door ] 580 00:28:50,009 --> 00:28:53,564 How you holding up? 581 00:28:53,564 --> 00:28:58,327 Well, in the last week, I have lost a patient 582 00:28:58,327 --> 00:29:01,572 and diagnosed another with a terminal illness. 583 00:29:01,572 --> 00:29:05,024 So I'm a little depressed at the moment. 584 00:29:05,024 --> 00:29:09,614 There are things in this world that you can't prevent. 585 00:29:09,614 --> 00:29:10,926 I could have done more. 586 00:29:10,926 --> 00:29:14,412 We always could've done more. 587 00:29:14,412 --> 00:29:18,520 Have you never lost a patient before? 588 00:29:18,520 --> 00:29:20,487 Plenty. 589 00:29:20,487 --> 00:29:23,697 I've been around death a lot. 590 00:29:23,697 --> 00:29:26,528 Just not since I-- - Not since you were the patient. 591 00:29:26,528 --> 00:29:30,152 ♪ 592 00:29:30,152 --> 00:29:34,053 He was there with me, you know, Ken, in the hospital. 593 00:29:34,053 --> 00:29:36,503 When I first got put into isolation, 594 00:29:36,503 --> 00:29:38,816 everybody was bringing me books and movies. 595 00:29:38,816 --> 00:29:41,750 you know, like great literature, great movies. 596 00:29:41,750 --> 00:29:44,615 But as I found myself staring into the abyss of death, 597 00:29:44,615 --> 00:29:46,997 I think I had all the profundity that I needed. 598 00:29:46,997 --> 00:29:50,172 What I really wanted was trash. 599 00:29:50,172 --> 00:29:54,694 Simple, easy, mindless reality television. 600 00:29:54,694 --> 00:29:57,214 Ken's show was on these midday marathons. 601 00:29:57,214 --> 00:30:00,424 So it was Ken and his friends and me. 602 00:30:00,424 --> 00:30:02,357 It was him, a woman who played Barbie, 603 00:30:02,357 --> 00:30:04,600 a Skipper, and a Malibu Ken. 604 00:30:04,600 --> 00:30:07,880 And, I mean, in the beginning, I thought it was just trash. 605 00:30:07,880 --> 00:30:09,674 But as I kept on watching, 606 00:30:09,674 --> 00:30:11,400 I just thought it was really human, 607 00:30:11,400 --> 00:30:17,337 you know, this guy who was on a journey to discover himself. 608 00:30:17,337 --> 00:30:19,063 And as I was laying there, 609 00:30:19,063 --> 00:30:23,136 literally not knowing if I was going to wake up the next day, 610 00:30:23,136 --> 00:30:25,104 I found that the questions at the heart of the show 611 00:30:25,104 --> 00:30:27,140 really spoke to me. 612 00:30:27,140 --> 00:30:29,246 You know, who am I? 613 00:30:29,246 --> 00:30:32,421 What do I want? 614 00:30:32,421 --> 00:30:34,768 How would I like to be remembered? 615 00:30:34,768 --> 00:30:40,567 ♪ 616 00:30:40,567 --> 00:30:43,225 [ Sighs ] 617 00:30:43,225 --> 00:31:06,179 ♪ 618 00:31:10,874 --> 00:31:20,918 ♪ 619 00:31:20,918 --> 00:31:23,817 Assistance, please! 620 00:31:23,817 --> 00:31:25,543 Guys, I have an unresponsive patient! 621 00:31:25,543 --> 00:31:29,030 What's going on? 622 00:31:29,030 --> 00:31:31,273 [ Sighs ] I don't know. 623 00:31:31,273 --> 00:31:33,379 I found her seizing. No trauma. 624 00:31:33,379 --> 00:31:35,139 Okay, we got to move her. 625 00:31:35,139 --> 00:31:36,761 Let's check her incision sites. 626 00:31:36,761 --> 00:31:40,110 Move her on 3. 1, 2, 3. 627 00:31:40,110 --> 00:31:41,870 Doesn't look like she's been taking those antibiotics. 628 00:31:41,870 --> 00:31:43,423 Damn it! - Necrotizing fasciitis. 629 00:31:43,423 --> 00:31:44,562 Okay, we got to move fast. 630 00:31:44,562 --> 00:31:46,357 Let's get her on a normal saline bolus. 631 00:31:46,357 --> 00:31:48,497 Antibiotics. I need Vancomycin, loading dose, 632 00:31:48,497 --> 00:31:50,016 Clindamycin 600 every eight hours, 633 00:31:50,016 --> 00:31:51,742 and I need a tissue culture. 634 00:31:51,742 --> 00:31:53,709 - What the hell is going on? - Out. You cannot be in here. 635 00:31:53,709 --> 00:31:55,780 It's a sterilization issue. Wait in my office, please. 636 00:31:55,780 --> 00:31:59,267 I'll be with you in five minutes. Thank you. 637 00:31:59,267 --> 00:32:00,889 Avery, let's get that line in. 638 00:32:00,889 --> 00:32:03,685 - Okay. - You have to understand, 639 00:32:03,685 --> 00:32:05,756 Vanna is not just a patient. 640 00:32:05,756 --> 00:32:07,827 She is my personal shopper, 641 00:32:07,827 --> 00:32:11,555 which to me is a relationship that is closer than family. 642 00:32:11,555 --> 00:32:14,799 So I would like to know exactly what is going on. 643 00:32:14,799 --> 00:32:16,215 The tissue around the implant has become infected. 644 00:32:16,215 --> 00:32:17,871 We have to remove that infection, or it could spread. 645 00:32:17,871 --> 00:32:21,634 So this-- this tissue removing business, 646 00:32:21,634 --> 00:32:23,636 it's not going to affect her implants. 647 00:32:23,636 --> 00:32:26,156 Right now, our primary concern is her safety and survival. 648 00:32:26,156 --> 00:32:29,124 I understand. I'm not the Wicked Witch of the West, 649 00:32:29,124 --> 00:32:32,300 you know. It's just, her aesthetic 650 00:32:32,300 --> 00:32:35,648 is an integral part to who she is. 651 00:32:35,648 --> 00:32:37,305 There are many different ways we could attack this-- 652 00:32:37,305 --> 00:32:38,996 debridement, Vacuum Assisted Closure. 653 00:32:38,996 --> 00:32:40,204 But I got to be honest with you, 654 00:32:40,204 --> 00:32:41,930 any one of them could affect the implant. 655 00:32:41,930 --> 00:32:44,312 So we don't use any one of them. 656 00:32:44,312 --> 00:32:46,486 We use all of them. 657 00:32:46,486 --> 00:32:48,972 Precision debridement, one layer of skin at a time. 658 00:32:48,972 --> 00:32:51,284 Vacuum Assisted Closure to remove anything that's missed. 659 00:32:51,284 --> 00:32:52,734 What about post-operative spread? 660 00:32:52,734 --> 00:32:54,356 Targeted cryotherapy. We have the machines. 661 00:32:54,356 --> 00:32:55,702 If there's any bacteria that's missed, 662 00:32:55,702 --> 00:32:56,945 it'll ensure it doesn't spread. 663 00:32:56,945 --> 00:32:58,705 It also stimulates collagen growth, 664 00:32:58,705 --> 00:33:00,569 which can keep the scarring to a minimum, 665 00:33:00,569 --> 00:33:02,123 help the skin look better, healthier. 666 00:33:02,123 --> 00:33:04,435 The tissue removal would have to be incredibly precise. 667 00:33:04,435 --> 00:33:08,543 I can do it. I can. 668 00:33:08,543 --> 00:33:10,924 I'll go with the second opinion. 669 00:33:10,924 --> 00:33:13,548 [ Monitor beeping ] 670 00:33:13,548 --> 00:33:24,973 ♪ 671 00:33:24,973 --> 00:33:26,802 You're gonna pop it. 672 00:33:26,802 --> 00:33:31,290 ♪ 673 00:33:31,290 --> 00:33:34,051 Next step, vacuum assisted closure. 674 00:33:34,051 --> 00:33:44,303 ♪ 675 00:33:44,303 --> 00:33:46,236 [ Knock on window ] 676 00:33:46,236 --> 00:33:48,893 ♪ 677 00:33:48,893 --> 00:33:52,483 I'm so excited to go to port and do a little shopping. 678 00:33:52,483 --> 00:33:54,865 - You? Never. - [ Giggles ] 679 00:33:54,865 --> 00:33:56,591 You maybe want to come to the beach before lunch? 680 00:33:56,591 --> 00:33:59,076 I'm gonna be surfing, but there's a bar and stuff. 681 00:33:59,076 --> 00:34:00,767 Oh, I want to, Pom Pom, I do, 682 00:34:00,767 --> 00:34:04,461 but I also want seagrass rugs for every room in the villa. 683 00:34:04,461 --> 00:34:06,049 My new besties know a place here 684 00:34:06,049 --> 00:34:08,085 where they are cheap, cheap, cheap. 685 00:34:08,085 --> 00:34:09,707 Text me the location, hmm? 686 00:34:09,707 --> 00:34:11,709 - Uh-- - Drop me a pin. Mwah. 687 00:34:11,709 --> 00:34:12,883 Okay. 688 00:34:12,883 --> 00:34:15,058 I'll see you soon! 689 00:34:15,058 --> 00:34:17,405 ♪ 690 00:34:17,405 --> 00:34:18,923 Okay. 691 00:34:18,923 --> 00:34:57,307 ♪ 692 00:34:57,307 --> 00:35:00,137 [ Birds calling ] 693 00:35:00,137 --> 00:35:10,320 ♪ 694 00:35:10,320 --> 00:35:12,632 Hi. Uh, table for two. 695 00:35:12,632 --> 00:35:14,634 Right this way. 696 00:35:21,883 --> 00:35:23,609 Thank you. 697 00:35:29,960 --> 00:35:31,237 Excuse me. 698 00:35:31,237 --> 00:35:33,308 I'm-- I'm sorry. She's-- She's coming in-- 699 00:35:33,308 --> 00:35:36,104 It's just that I have this couple that's-- 700 00:35:36,104 --> 00:35:38,244 You're welcome to wait at the bar. 701 00:35:38,244 --> 00:35:40,419 - Uh, yeah. No, I'm sorry-- - This seat taken? 702 00:35:40,419 --> 00:35:42,800 Is this who you were waiting for? 703 00:35:46,114 --> 00:35:48,116 He'll do. 704 00:35:48,116 --> 00:35:50,705 - Of course. Enjoy. - Thank you. 705 00:36:00,991 --> 00:36:02,855 Okay. 706 00:36:02,855 --> 00:36:05,789 Let me have it. 707 00:36:05,789 --> 00:36:08,999 You know what really sucks? 708 00:36:08,999 --> 00:36:11,967 Learning a lesson. 709 00:36:11,967 --> 00:36:14,418 And you can't ever go back. 710 00:36:14,418 --> 00:36:17,766 You can never un-see the thing you've suddenly seen. 711 00:36:17,766 --> 00:36:21,045 No more excuses. - What have you suddenly seen? 712 00:36:21,045 --> 00:36:24,187 I don't know. Maybe that it was never real. 713 00:36:24,187 --> 00:36:26,189 I was never in love with Avery to begin with. 714 00:36:26,189 --> 00:36:28,501 I was infatuated. 715 00:36:28,501 --> 00:36:32,333 It's all just part of this stupid pattern, 716 00:36:32,333 --> 00:36:36,647 over and over with women in positions of authority. 717 00:36:36,647 --> 00:36:40,168 ♪ 718 00:36:40,168 --> 00:36:43,136 She always gets me. 719 00:36:43,136 --> 00:36:44,724 Yeah, she comes back, right, 720 00:36:44,724 --> 00:36:45,932 she promises that she'll never leave, 721 00:36:45,932 --> 00:36:49,798 and I know better than to believe her. 722 00:36:49,798 --> 00:36:52,905 I do, but... 723 00:36:52,905 --> 00:36:56,288 I thought it'd be different 724 00:36:56,288 --> 00:36:58,704 this time. 725 00:36:58,704 --> 00:37:01,569 You know, in my experience, 726 00:37:01,569 --> 00:37:05,780 people do change. They can. 727 00:37:05,780 --> 00:37:09,818 But it's rarely when you expect it or when you want it 728 00:37:09,818 --> 00:37:14,271 or when you need it. 729 00:37:14,271 --> 00:37:18,275 I'm really sorry, Tristan. That sucks. 730 00:37:18,275 --> 00:37:21,796 [ Sighs ] Yeah. 731 00:37:21,796 --> 00:37:24,523 Okay, so while we're being grown up [Clears throat] 732 00:37:24,523 --> 00:37:29,459 and since I think I just heard you give me 733 00:37:29,459 --> 00:37:32,116 your inherent blessing, 734 00:37:32,116 --> 00:37:35,430 yes? What do you think? Is it a bad idea? 735 00:37:35,430 --> 00:37:38,295 Sleeping with a subordinate? Of course it's wrong. 736 00:37:38,295 --> 00:37:40,366 It's 2024. Have you been in one of those cryo pods 737 00:37:40,366 --> 00:37:42,299 for the last five years? 738 00:37:42,299 --> 00:37:46,924 But also, you know, everything isn't black and white. 739 00:37:46,924 --> 00:37:51,688 Life is-- It's weird. 740 00:37:51,688 --> 00:37:58,936 People meet at work. 741 00:37:58,936 --> 00:38:02,215 I-I guess if you guys think it's real and-- 742 00:38:02,215 --> 00:38:04,632 I mean, how serious can it really be? 743 00:38:04,632 --> 00:38:06,323 This time next year, she'll either be fired 744 00:38:06,323 --> 00:38:09,015 or studying to be a doctor. And once she's done with that-- 745 00:38:09,015 --> 00:38:13,330 Oh, God, you'll be in like your mid to late 60s. 746 00:38:13,330 --> 00:38:15,367 Oh, dude. 747 00:38:15,367 --> 00:38:17,369 You just started a battle you cannot win. 748 00:38:17,369 --> 00:38:19,232 I went to boarding school. Don't you know that? 749 00:38:19,232 --> 00:38:22,684 Fa-pow! [ Both laugh ] 750 00:38:22,684 --> 00:38:25,722 Let's get some beers. 751 00:38:25,722 --> 00:38:27,724 [ Elevator bell dings ] 752 00:38:27,724 --> 00:38:30,727 Miss? Uh, Miss, you forgot your-- 753 00:38:30,727 --> 00:38:34,040 God, my nose! You're a lifesaver. 754 00:38:34,040 --> 00:38:35,352 Don't think they ship these international. 755 00:38:35,352 --> 00:38:36,871 Thank you so much. 756 00:38:36,871 --> 00:38:40,806 - Hey. Any sign of-- - Mommy Dearest? 757 00:38:40,806 --> 00:38:44,361 Nope. Word is she left from Mazatlan. 758 00:38:44,361 --> 00:38:47,882 Caught a flight. Didn't even say goodbye. 759 00:38:47,882 --> 00:38:50,850 You okay? 760 00:38:50,850 --> 00:38:53,750 No. 761 00:38:53,750 --> 00:38:56,960 But I will be. 762 00:38:56,960 --> 00:38:58,686 How about you, man? 763 00:38:58,686 --> 00:39:02,103 Uh, Avery told me about your connection with Ken, and... 764 00:39:02,103 --> 00:39:03,863 I'm sorry I made fun of it. 765 00:39:03,863 --> 00:39:06,418 Yeah, it's all very abrupt. 766 00:39:06,418 --> 00:39:10,007 I don't know where to put it yet. 767 00:39:10,007 --> 00:39:13,977 Well, we're three cruises in. 768 00:39:13,977 --> 00:39:16,220 We got a few days off. 769 00:39:16,220 --> 00:39:18,291 What do you say we, uh, we go to the hotel, 770 00:39:18,291 --> 00:39:21,536 order some room service, binge some "Archer"? 771 00:39:21,536 --> 00:39:24,332 [ Chuckles ] 772 00:39:24,332 --> 00:39:26,403 And listen, I know it's not closure. 773 00:39:26,403 --> 00:39:29,026 But it's as good a place as any to start. 774 00:39:30,890 --> 00:39:32,961 Thank you. 775 00:39:32,961 --> 00:39:35,757 So, I hear you're applying for our in-house scholarship. 776 00:39:35,757 --> 00:39:38,001 I heard I was headed for the unemployment office. 777 00:39:38,001 --> 00:39:39,451 Oh, stop. 778 00:39:39,451 --> 00:39:42,315 You're not fired. Please. That's just one of those things. 779 00:39:42,315 --> 00:39:43,558 People say you're fired to be catty or-- 780 00:39:43,558 --> 00:39:46,906 Listen, dear, the only reason I am sparing you 781 00:39:46,906 --> 00:39:48,908 is what you did for my Vanna. 782 00:39:48,908 --> 00:39:50,738 She is the only person on earth 783 00:39:50,738 --> 00:39:53,568 who can eyeball my sizes at Chanel at 100 paces. 784 00:39:53,568 --> 00:39:55,674 So, thank you. 785 00:39:55,674 --> 00:39:58,401 You're so welcome. 786 00:39:58,401 --> 00:40:02,681 Oh, and as far as the, uh, scholarship is concerned, 787 00:40:02,681 --> 00:40:04,786 you got my recommendation, 788 00:40:04,786 --> 00:40:07,927 which is worth something. 789 00:40:07,927 --> 00:40:32,020 ♪ 790 00:40:32,020 --> 00:40:33,677 When I was in the hospital, there were weeks 791 00:40:33,677 --> 00:40:35,299 and weeks and weeks 792 00:40:35,299 --> 00:40:36,991 where the only human contact that I had 793 00:40:36,991 --> 00:40:40,615 was through this little window, waving. 794 00:40:40,615 --> 00:40:43,135 So... 795 00:40:43,135 --> 00:40:47,001 watching Ken on TV, watching the whole gang on TV, 796 00:40:47,001 --> 00:40:49,659 you were the closest thing that I had to friends. 797 00:40:49,659 --> 00:40:52,040 I used to talk to you guys, you know, 798 00:40:52,040 --> 00:40:55,078 like we were all in the room hanging out together. 799 00:40:55,078 --> 00:40:56,769 I know that sounds a little crazy, but-- 800 00:40:56,769 --> 00:40:59,392 Not at all. It's what a doll is for, 801 00:40:59,392 --> 00:41:02,223 to be a friend when there's no one else. 802 00:41:02,223 --> 00:41:06,020 Ken was living proof. Nobody's born a hero. 803 00:41:06,020 --> 00:41:09,782 We make ourselves into the hero that we need. 804 00:41:09,782 --> 00:41:12,958 I hate to ask this, but could you show us where he is? 805 00:41:12,958 --> 00:41:15,201 In his will, we were listed as his next of kin, 806 00:41:15,201 --> 00:41:19,136 so we need to receive the body and start funeral arrangements. 807 00:41:21,553 --> 00:41:23,589 I'm really sorry I couldn't do more. 808 00:41:23,589 --> 00:41:26,868 A lot of doctors won't even see patients like us. 809 00:41:26,868 --> 00:41:30,527 You saw him. That's enough. 810 00:41:30,527 --> 00:41:36,015 ♪ 811 00:41:43,575 --> 00:42:09,842 ♪ 55078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.