All language subtitles for Disclaimer.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,498 --> 00:00:19,498 No, wait. 2 00:00:21,876 --> 00:00:23,210 Don't come. Wait. 3 00:00:25,463 --> 00:00:26,463 No, wait. 4 00:00:28,382 --> 00:00:29,466 No, wait. 5 00:00:29,466 --> 00:00:32,262 - Uh-huh. - No, wait. No. 6 00:00:34,514 --> 00:00:37,767 No, wait. No, wait. Wait. 7 00:00:37,767 --> 00:00:39,268 Uh-huh. 8 00:00:41,771 --> 00:00:42,856 Don't come yet. 9 00:00:43,731 --> 00:00:44,649 Wait. 10 00:00:46,317 --> 00:00:47,317 Wait. 11 00:00:55,076 --> 00:00:56,994 - Wanker. - I'm sorry. 12 00:00:56,994 --> 00:00:58,954 I'm sorry. I'm sorry. 13 00:00:58,954 --> 00:01:00,957 I mean it. You're a proper wanker. 14 00:01:00,957 --> 00:01:03,375 - I'm sorry. - As in, someone who wanks too much. 15 00:01:03,375 --> 00:01:07,421 I'm sorry. It's the train. I've never done it on a train before. 16 00:01:07,421 --> 00:01:09,715 Yeah, like I shag every time I take the Piccadilly line. 17 00:01:09,715 --> 00:01:11,259 - Do you? - Yes. 18 00:01:11,259 --> 00:01:14,804 Riding in between Oxford Circus and Bond Street makes me really horny. 19 00:01:14,804 --> 00:01:16,847 - Does it really? - Yes. 20 00:01:16,847 --> 00:01:17,807 The office workers? 21 00:01:17,807 --> 00:01:20,977 Oh, my God. The office workers. And those fucking, bloody tourists. 22 00:01:20,977 --> 00:01:24,355 - The tourists, of course. - And the sticky floors. 23 00:01:25,647 --> 00:01:27,108 You're such a slut. 24 00:01:28,067 --> 00:01:29,152 Yeah. Uh-huh. 25 00:01:31,695 --> 00:01:32,697 Tickets. 26 00:01:42,873 --> 00:01:44,417 Give me the-- Fuck. Give me the-- 27 00:01:44,417 --> 00:01:47,920 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Stop. Stop. 28 00:01:48,670 --> 00:01:49,631 Fuck. 29 00:01:52,133 --> 00:01:53,634 Fucking hell. 30 00:02:06,147 --> 00:02:10,068 I fucking-- I can't-- He kept on staring at my tits, 31 00:02:10,068 --> 00:02:11,610 and you kept on pulling the fucking blanket. 32 00:02:11,610 --> 00:02:12,986 Yeah, but I had to get the tickets, didn't I? 33 00:02:12,986 --> 00:02:16,324 - I don't care. Fucking hell. - And anyway, you've got smashing tits. 34 00:02:16,324 --> 00:02:18,742 Yes, I have fucking awesome tits, but they're not for everyone. 35 00:02:18,742 --> 00:02:22,038 - Why not? So selfish. - Wanker. 36 00:02:36,009 --> 00:02:38,429 Beware of narrative and form. 37 00:02:39,430 --> 00:02:42,766 Their power can bring us closer to the truth, 38 00:02:42,766 --> 00:02:47,229 but they can also be a weapon with a great power to manipulate. 39 00:02:48,063 --> 00:02:50,567 In a career that spans nearly 20 years, 40 00:02:50,567 --> 00:02:52,776 the recipient of this award tonight 41 00:02:52,776 --> 00:02:57,448 has cut through narratives and form that distract us from hidden truths 42 00:02:57,448 --> 00:03:01,076 to address some of the most difficult contemporary issues, 43 00:03:01,076 --> 00:03:06,206 allowing us an unflinching look at her subjects as they really are. 44 00:03:06,915 --> 00:03:10,961 This remarkable documentarian has broken through the veil 45 00:03:10,961 --> 00:03:14,173 that has long protected prominent institutions 46 00:03:14,173 --> 00:03:17,092 and their often charismatic perpetrators. 47 00:03:17,676 --> 00:03:19,637 But, ladies and gentlemen, be aware. 48 00:03:20,221 --> 00:03:22,890 In the process of exposing her subject, 49 00:03:22,890 --> 00:03:26,311 Catherine demonstrates that they can manipulate us 50 00:03:26,311 --> 00:03:30,522 only because of our own deeply held beliefs 51 00:03:30,522 --> 00:03:32,984 and the judgments that we make. 52 00:03:32,984 --> 00:03:37,322 And in this way, Catherine reveals something more problematic and profound: 53 00:03:38,031 --> 00:03:43,286 our own complicity in some of today's more toxic social sins. 54 00:03:44,078 --> 00:03:46,456 And so, it is now my pleasure to present 55 00:03:46,456 --> 00:03:51,252 this year's RTS Television Journalism Outstanding Achievement Award 56 00:03:51,252 --> 00:03:52,711 to a beacon of truth... 57 00:03:52,711 --> 00:03:53,795 - You okay? - Yeah. 58 00:03:53,795 --> 00:03:58,300 ...a woman who's an inspiration to us all, Catherine Ravenscroft. 59 00:04:24,576 --> 00:04:27,204 I did feel sorry about what happened. 60 00:04:27,204 --> 00:04:28,372 I really did. 61 00:04:29,499 --> 00:04:31,918 He was only a child after all. 62 00:04:33,002 --> 00:04:34,461 But I was tired. 63 00:04:34,461 --> 00:04:36,172 Tired of teaching. 64 00:04:36,798 --> 00:04:41,718 Tired of repeating the same lessons for almost 50 years. 65 00:04:42,720 --> 00:04:44,430 But more than anything else, 66 00:04:44,430 --> 00:04:50,103 I was tired of enduring devious behavior from spoiled, entitled brats. 67 00:04:54,231 --> 00:04:55,316 Mr. Brigstocke? 68 00:04:55,316 --> 00:04:56,483 Yes? 69 00:04:56,483 --> 00:04:58,569 Mr. Banks wants to see you in his office. 70 00:04:59,528 --> 00:05:00,988 - Now? - If you please. 71 00:05:02,031 --> 00:05:07,911 5,500 degrees centigrade. That's right. Now, the outer core... 72 00:05:07,911 --> 00:05:10,290 I wasn't surprised when Justin called me to his office. 73 00:05:10,290 --> 00:05:11,624 Mr. Banks. 74 00:05:11,624 --> 00:05:12,959 I'd been waiting for it. 75 00:05:13,959 --> 00:05:15,545 It took longer than expected. 76 00:05:15,545 --> 00:05:16,713 Mr. Brigstocke. 77 00:05:17,880 --> 00:05:18,882 Please have a seat. 78 00:05:23,177 --> 00:05:27,598 Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton, Tristan's mother. 79 00:05:28,516 --> 00:05:30,768 Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you. 80 00:05:31,394 --> 00:05:34,771 Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised some serious concerns 81 00:05:34,771 --> 00:05:37,858 about your comments on young Tristan's essay. 82 00:05:38,735 --> 00:05:41,612 Mrs. Pemberton, if you would like to repeat what you were saying to me earlier. 83 00:05:41,612 --> 00:05:43,031 Thank you, Justin. I will. 84 00:05:43,031 --> 00:05:44,656 And I'm glad that you-- 85 00:05:44,656 --> 00:05:48,745 that you call it serious concerns because that is exactly what it is. 86 00:05:48,745 --> 00:05:54,584 I am seriously concerned about the things that you have written about my son. 87 00:05:54,584 --> 00:05:57,002 It's hard to believe that once upon a time, 88 00:05:57,002 --> 00:06:01,173 for several years running, I was voted Most Popular Teacher of the Year. 89 00:06:02,091 --> 00:06:03,968 But that was years ago. 90 00:06:04,761 --> 00:06:08,805 Back then, I was committed. I cared. 91 00:06:09,307 --> 00:06:10,975 I should have retired then, 92 00:06:10,975 --> 00:06:16,021 while I still had some embers left to kindle young people's minds. 93 00:06:16,021 --> 00:06:18,024 - ...that his writing on the-- - Mrs. Pemberton. 94 00:06:18,024 --> 00:06:21,026 Mr. Brigstocke, would you please just apologize, 95 00:06:21,026 --> 00:06:23,612 and we can draw a line on this and move on. 96 00:06:24,988 --> 00:06:28,201 I stand by my original assessment. 97 00:06:29,285 --> 00:06:30,119 Sorry? 98 00:06:30,119 --> 00:06:32,120 I know. Let's save it. 99 00:06:32,120 --> 00:06:34,331 No, Jonathan. I wanna go today. 100 00:06:34,331 --> 00:06:38,127 It's a beautiful day. We're going today-- Oh, shit. I forgot my knickers. 101 00:06:38,127 --> 00:06:41,673 - You always forget them. - Oy! What you doing? 102 00:06:41,673 --> 00:06:44,466 - Oy! - You can't help it. 103 00:06:46,134 --> 00:06:48,721 - Give that back! - Oh, shit. Oh, hey! 104 00:06:49,846 --> 00:06:52,225 Are you all right? You okay? 105 00:06:52,225 --> 00:06:54,310 - No. - Are you sure? 106 00:06:55,519 --> 00:06:57,437 - Still got your knickers. - Oy! 107 00:06:59,983 --> 00:07:04,444 Oh, my God. Fuck me. It's brilliant. 108 00:07:04,444 --> 00:07:05,697 Where the fuck do we go? 109 00:07:06,531 --> 00:07:10,285 Let's head for Campo Santa Margherita. 110 00:07:10,285 --> 00:07:11,995 - Best bet for a cheap hotel. - What, do we, like, swim 111 00:07:11,995 --> 00:07:13,495 or take the Bakerloo or Circle line? 112 00:07:13,495 --> 00:07:18,209 You can. I'll be taking the-- It's called "vaporetto." 113 00:07:18,209 --> 00:07:20,586 It's like their tubes, I think. 114 00:07:20,586 --> 00:07:22,088 - I reckon it's there. - Okay. Got it. 115 00:07:22,088 --> 00:07:25,007 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait a sec. 116 00:07:25,007 --> 00:07:27,384 - You wanna take a picture. - I do. 117 00:07:31,389 --> 00:07:32,473 - Come on. - Cool. 118 00:07:33,682 --> 00:07:35,393 So, do boats also make you horny? 119 00:07:35,393 --> 00:07:38,646 Are you kidding me? Of course, on account of all the sailors. 120 00:07:38,646 --> 00:07:40,523 - Slut. - Wanker. 121 00:07:44,276 --> 00:07:45,903 You see, it wasn't awful at all. 122 00:07:45,903 --> 00:07:47,738 It was actually rather wonderful. 123 00:07:53,911 --> 00:07:57,581 - Nightcap? - Sure. Why not? 124 00:07:58,290 --> 00:08:02,670 I may have accidentally opened a bottle of the '82 Latour before we left. 125 00:08:02,670 --> 00:08:04,129 Robert. 126 00:08:04,797 --> 00:08:06,341 Sorry, I thought it was Ribena. 127 00:08:06,841 --> 00:08:08,927 - An honest mistake. - You shouldn't have, love. 128 00:08:08,927 --> 00:08:11,678 I don't think this is a special enough occasion. 129 00:08:11,678 --> 00:08:12,721 Not a special enough occa-- 130 00:08:12,721 --> 00:08:14,014 - Don't worry, we-- - You love that wine. 131 00:08:14,014 --> 00:08:15,432 we still have two bottles left for when you win... 132 00:08:15,432 --> 00:08:19,687 Wine is Robert's thing, particularly fine Bordeaux. 133 00:08:20,646 --> 00:08:23,733 It is something he took on in recent years. 134 00:08:24,901 --> 00:08:28,821 You can barely taste the difference between red and white wine, 135 00:08:29,572 --> 00:08:32,241 but you enjoy sharing your husband's pleasure. 136 00:08:33,700 --> 00:08:35,161 He wouldn't admit it, 137 00:08:35,161 --> 00:08:38,580 but part of his pleasure derives from being able to afford it. 138 00:08:38,580 --> 00:08:40,665 After all that cheap champagne, 139 00:08:40,665 --> 00:08:43,126 I wouldn't notice if you gave me a glass of vinegar. 140 00:08:43,126 --> 00:08:45,296 Well, if my wife cannot spoil herself, 141 00:08:45,296 --> 00:08:48,633 which she cannot, then the duty falls to me. 142 00:08:48,633 --> 00:08:49,716 Eyes. 143 00:08:52,052 --> 00:08:53,471 To a beacon of truth, 144 00:08:54,179 --> 00:08:57,015 somebody who inspires me every day. 145 00:08:57,015 --> 00:08:58,433 Thank you, darling. Silly. 146 00:09:03,022 --> 00:09:05,859 - That's lovely. What is it? Spices? - Exquisite. 147 00:09:07,485 --> 00:09:08,403 Sandalwood. 148 00:09:11,905 --> 00:09:13,073 Cassis. 149 00:09:13,740 --> 00:09:14,908 Banana. 150 00:09:15,951 --> 00:09:17,287 And also these. 151 00:09:17,287 --> 00:09:19,163 This will be it? 152 00:09:19,163 --> 00:09:20,081 Yes. 153 00:09:28,590 --> 00:09:30,091 Seven skirts. 154 00:09:32,259 --> 00:09:33,595 These were my wife's. 155 00:09:34,511 --> 00:09:37,181 I'm sorry. Recent? 156 00:09:37,932 --> 00:09:39,142 Seven handbags. 157 00:09:39,142 --> 00:09:40,183 Nine years ago. 158 00:09:40,183 --> 00:09:41,269 Ten scarves. 159 00:09:42,352 --> 00:09:43,937 One hat. 160 00:09:44,522 --> 00:09:45,731 Also the shoes. 161 00:09:45,731 --> 00:09:48,359 - Yes. And the shoes. - Yes, of course. 162 00:09:49,985 --> 00:09:50,861 Come on. 163 00:09:50,861 --> 00:09:52,614 She had tiny feet. 164 00:09:53,865 --> 00:09:55,365 Size three. 165 00:09:55,365 --> 00:09:59,495 So that is eight pair of shoes and one pair of slippers. 166 00:10:05,668 --> 00:10:07,169 And there it was. 167 00:10:08,379 --> 00:10:11,506 Nancy's life reduced to a list of items. 168 00:10:16,763 --> 00:10:17,764 Thank you. 169 00:10:18,764 --> 00:10:21,058 This stack has moths. 170 00:10:21,058 --> 00:10:24,895 We can't take clothes with moths, but we'd be happy to dispose of them for you. 171 00:10:24,895 --> 00:10:27,356 - Yes. Thank you. - Take it away. 172 00:10:27,356 --> 00:10:28,857 No, wait, wait, wait, wait. 173 00:10:29,775 --> 00:10:32,861 This was my wife's favorite cardigan. 174 00:10:33,446 --> 00:10:36,073 I see. Thank you, Mr. Brigstocke. 175 00:10:36,073 --> 00:10:37,575 This is very kind of you. 176 00:10:55,259 --> 00:10:58,596 I remember Nancy wearing the cardigan in the middle of the night 177 00:10:58,596 --> 00:11:00,807 when she'd get up to feed Jonathan. 178 00:11:03,393 --> 00:11:05,186 She never let me help her. 179 00:11:09,315 --> 00:11:10,859 Shall we take it upstairs? 180 00:11:10,859 --> 00:11:14,736 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. I just wanna check the post. 181 00:11:15,738 --> 00:11:17,865 But you've just finished a project. 182 00:11:17,865 --> 00:11:19,450 I know. You know me. 183 00:11:19,450 --> 00:11:21,076 Come on, the Latour, 184 00:11:21,076 --> 00:11:24,413 - let's enjoy it. - I'm just curious, 185 00:11:24,413 --> 00:11:27,082 you know, about what comes next. 186 00:11:27,667 --> 00:11:29,501 Something world-changing as ever. 187 00:11:30,794 --> 00:11:35,133 - She'll be waiting, as will I. - Thank you for tonight. 188 00:11:39,596 --> 00:11:41,306 Always happy to be your plus-one. 189 00:12:13,796 --> 00:12:14,755 Yes. 190 00:12:16,841 --> 00:12:18,009 Stay there. Stay there. 191 00:12:21,053 --> 00:12:23,264 - Beautiful! - Then take it. 192 00:12:23,264 --> 00:12:24,474 Stay still then. 193 00:12:25,350 --> 00:12:27,184 - You wanna see my knickers? - Go for it. 194 00:12:29,394 --> 00:12:32,105 - All right, do your tits now. - No. Shut up. 195 00:12:32,105 --> 00:12:34,192 - I wanna take a picture with you. - Hey. Whoa. Whoa, whoa. 196 00:12:42,908 --> 00:12:44,994 Isn't he supposed to be singing while he does his thing? 197 00:12:44,994 --> 00:12:50,832 Santa Lucia Santa Lucia 198 00:12:53,043 --> 00:12:54,711 When we go under the Bridge of Sighs, 199 00:12:54,711 --> 00:12:57,215 you have to kiss me under it, like in A Little Romance. 200 00:12:57,215 --> 00:12:58,716 Never saw it. 201 00:12:58,716 --> 00:13:01,719 Well, you have to kiss me under it so that our love will last forever. 202 00:13:02,678 --> 00:13:05,472 Better question, have you ever shagged under a bridge? 203 00:13:05,472 --> 00:13:06,515 Well, of course I have. 204 00:13:06,515 --> 00:13:07,725 - Under the Battersea Bridge. - You haven't. 205 00:13:07,725 --> 00:13:09,811 Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge. 206 00:13:11,687 --> 00:13:12,522 Impressive. 207 00:13:12,522 --> 00:13:15,191 - Yes. I am. Wanker. - Slut. 208 00:13:22,365 --> 00:13:24,033 Wait, why are we turning? 209 00:13:24,033 --> 00:13:25,659 Why are we turning? 210 00:13:25,659 --> 00:13:26,744 Mate, no. 211 00:13:26,744 --> 00:13:29,038 - We wanna go straight to the bridge. - No, no, no. Finito. 212 00:13:29,038 --> 00:13:30,748 - Yeah, the Bridge of-- - No, no. 213 00:13:32,125 --> 00:13:33,876 Come on, mate. It's right there. Please. 214 00:13:33,876 --> 00:13:34,793 Give me 40 euros. 215 00:13:34,793 --> 00:13:36,086 - Forty fucking euro? - Forty euros? 216 00:13:36,086 --> 00:13:38,172 - We already paid you 50. - Forty euros or we go back. 217 00:13:38,172 --> 00:13:39,966 - I'm not paying you 40 fucking euros. - No. 218 00:13:43,177 --> 00:13:44,596 - Go out. Go out. - Fuck no. 219 00:13:52,394 --> 00:13:55,063 Hey. Whoa. Stop it. Stop it. Please, stop it. Hey. 220 00:14:01,153 --> 00:14:02,071 Wanker. 221 00:16:44,734 --> 00:16:48,529 - Darling, are you all right? - Yes. No, I'm fine. Absolutely. 222 00:16:48,529 --> 00:16:51,448 It's just a-- Probably just too much to drink, darling, please. 223 00:16:51,448 --> 00:16:53,659 - Are you sure? - Yes. Absolutely. Go back to sleep. 224 00:16:54,451 --> 00:16:55,286 I'm fine. 225 00:17:06,380 --> 00:17:08,508 You have seen this face before. 226 00:17:09,634 --> 00:17:12,010 You had hoped never to see it again. 227 00:17:14,430 --> 00:17:16,138 Your mask has fallen. 228 00:17:48,839 --> 00:17:51,425 I assumed the pictures were holiday snaps. 229 00:17:55,512 --> 00:17:58,599 I even hoped there might be a few of our holiday to Cornwall. 230 00:18:01,644 --> 00:18:04,189 I had expected images I recognized, 231 00:18:04,189 --> 00:18:07,858 but, no, I had never seen these pictures before. 232 00:18:57,616 --> 00:18:59,160 I knew that woman. 233 00:18:59,160 --> 00:19:01,203 I had known her name for years. 234 00:19:02,872 --> 00:19:08,169 But until then, I had thought she was just an innocent bystander in my life's demise. 235 00:20:11,900 --> 00:20:16,195 - Hey. Hey, hey, hey. You all right? - I need to go back to London. 236 00:20:16,195 --> 00:20:17,113 What? Why? 237 00:20:17,696 --> 00:20:19,281 - Rosie... - Uh-huh. 238 00:20:19,281 --> 00:20:21,201 ...my mum's sister, she was hit by a lorry. 239 00:20:22,951 --> 00:20:23,786 - Oh, fuck. - Yeah. 240 00:20:24,578 --> 00:20:25,579 She was riding her bike. 241 00:20:25,579 --> 00:20:26,873 - I mean, she always rides her bike. - Yeah. 242 00:20:26,873 --> 00:20:28,040 The lorry didn't see her. 243 00:20:28,665 --> 00:20:29,666 Is she all right? 244 00:20:30,585 --> 00:20:32,502 No, the lorry crushed her. She's dead. 245 00:20:35,006 --> 00:20:36,924 Fuck, sorry. I'm so sorry. 246 00:20:38,425 --> 00:20:39,594 She was like-- 247 00:20:40,385 --> 00:20:42,387 she was like an older sister to me. 248 00:20:42,387 --> 00:20:44,891 She was the person I went to when I got my first period. 249 00:20:46,601 --> 00:20:48,228 My mum was just sobbing on the phone. 250 00:20:48,228 --> 00:20:50,313 Rosie was her baby sister. 251 00:20:51,689 --> 00:20:54,858 - It's just so horrible. - I know. Come here. Come here. 252 00:20:57,028 --> 00:20:58,529 I'm so sorry. 253 00:21:02,157 --> 00:21:03,535 I'm so, so sorry. 254 00:21:08,122 --> 00:21:09,874 After our son died, 255 00:21:09,874 --> 00:21:15,547 Nancy spent most of her time locked in Jonathan's room amongst his things. 256 00:21:15,547 --> 00:21:18,258 Dressing the place as if it were a shrine. 257 00:21:28,393 --> 00:21:30,936 Until one day, she completely moved into there, 258 00:21:31,729 --> 00:21:33,605 only coming out for her meals. 259 00:21:40,822 --> 00:21:42,490 At first, she let me come inside, 260 00:21:42,490 --> 00:21:46,160 but one day she asked me not to come anymore. 261 00:21:47,077 --> 00:21:50,163 All I could hear was the sound of her typewriting. 262 00:21:51,457 --> 00:21:54,251 I could never find what it was that she was writing. 263 00:21:59,007 --> 00:22:01,925 I had left the place as she left it when she died. 264 00:22:02,676 --> 00:22:06,513 She had locked the top drawer and I refused to force it open, 265 00:22:06,513 --> 00:22:09,433 arguing to myself that I had to respect her privacy. 266 00:22:38,378 --> 00:22:41,883 Now I understand why I didn't open it before. 267 00:22:41,883 --> 00:22:46,596 I didn't open it because I was afraid of what I would find inside. 268 00:22:49,432 --> 00:22:56,439 Nancy had written a book in secret, and I knew that I had to read it, 269 00:22:58,191 --> 00:23:03,403 even if I feared the words on those pages might actually break me. 270 00:23:46,698 --> 00:23:48,199 What are you doing? Catherine? 271 00:23:48,199 --> 00:23:52,244 Catherine! Put that down! Catherine. Put that-- 272 00:23:52,744 --> 00:23:53,829 It's about me. 273 00:23:53,829 --> 00:23:55,205 Why are you burning this book? 274 00:23:55,205 --> 00:23:59,669 It was sent to me, and I think I'm being punished. 275 00:23:59,669 --> 00:24:01,336 - Punished? - Oh, God. 276 00:24:02,547 --> 00:24:04,798 - Oh, God. I'm being punished. - Yes, you said that, darling. 277 00:24:04,798 --> 00:24:07,134 - Who is trying to punish you? - I don't know. I don't know. 278 00:24:07,801 --> 00:24:08,803 Whoever sent that book. 279 00:24:08,803 --> 00:24:10,555 Punish you in what way, darling? 280 00:24:10,555 --> 00:24:12,472 Oh, God. I'm gonna die. 281 00:24:12,472 --> 00:24:14,976 - I'm gonna die. - Is someone threatening you? 282 00:24:14,976 --> 00:24:17,854 Catherine, why would anyone wanna hurt you? 283 00:24:17,854 --> 00:24:18,938 Catherine! 284 00:24:18,938 --> 00:24:20,606 Because of something that happened years ago. 285 00:24:20,606 --> 00:24:21,941 What? What happened to you? 286 00:24:22,942 --> 00:24:24,693 - Is it because of one of your films? - No. No. 287 00:24:24,693 --> 00:24:27,196 You know, if you really think so, then we should get the police involved. 288 00:24:27,196 --> 00:24:28,906 - Catherine. - No, it's nothing like that. 289 00:24:28,906 --> 00:24:30,282 What makes you think it's about you? 290 00:24:30,282 --> 00:24:33,411 Oh, God. I recognize myself. 291 00:24:33,411 --> 00:24:35,371 - Well, do they name you? - No. 292 00:24:35,371 --> 00:24:38,540 No, they don't name me, but they describe me. 293 00:24:38,540 --> 00:24:42,753 Describe you how? White? Blonde? 294 00:24:43,421 --> 00:24:45,548 - Beautiful, gorgeous, successful? - Stop. 295 00:24:45,548 --> 00:24:46,715 No, I'm hideous. 296 00:24:46,715 --> 00:24:48,175 I'm none of those things, 297 00:24:48,175 --> 00:24:50,720 and something in that book made me hate myself all over again. 298 00:24:52,055 --> 00:24:54,432 Why on earth would you hate yourself? You wouldn't even hurt a fly. 299 00:24:54,432 --> 00:24:56,142 - You're a good person. - Am I? 300 00:24:56,142 --> 00:24:57,684 Of course you are, poppet. 301 00:24:57,684 --> 00:24:58,978 - You are Saint Catherine. - No, no, no, 302 00:24:58,978 --> 00:25:01,146 I don't know that I am a good person. 303 00:25:01,689 --> 00:25:05,151 Robbie, I'm not a good wife and I feel like I have been a terrible mother. 304 00:25:05,151 --> 00:25:06,236 That's absolute nonsense. 305 00:25:06,236 --> 00:25:09,113 No, I find it so hard to live with myself. I've been so remote with Nick. 306 00:25:09,113 --> 00:25:11,115 Well, that's not reason to imagine murder plots, 307 00:25:11,115 --> 00:25:12,575 - now is it, darling? - No. Please, darling. 308 00:25:12,575 --> 00:25:14,993 Please. Please, listen. I'm sorry. 309 00:25:14,993 --> 00:25:21,625 It's just, there's so many things that I should have told you. 310 00:25:21,625 --> 00:25:24,127 You know, things that I really do want you to know, 311 00:25:24,127 --> 00:25:27,507 but I just don't know how to tell you. 312 00:25:27,507 --> 00:25:29,174 I don't know where to start. 313 00:25:29,174 --> 00:25:32,761 With what happened with Nick and I. With what I did. 314 00:25:32,761 --> 00:25:36,473 - I know. I know everything. - I-- 315 00:25:39,184 --> 00:25:40,728 - You do? - Yes. 316 00:25:46,025 --> 00:25:50,822 I know it's never been easy between you and Nick, but he loves you. 317 00:25:50,822 --> 00:25:52,906 He loves you very much, you know that. 318 00:25:52,906 --> 00:25:54,075 - I do. It's not that-- - No, no, no, 319 00:25:54,075 --> 00:25:57,578 just because he and I find it so easy to talk, 320 00:25:57,578 --> 00:26:01,374 don't go misinterpreting that to mean that he doesn't adore you. 321 00:26:01,374 --> 00:26:02,375 He does. 322 00:26:03,710 --> 00:26:06,211 That book's triggered something, hasn't it? 323 00:26:06,211 --> 00:26:08,756 - What's it about? Guilt? - Yeah. 324 00:26:08,756 --> 00:26:11,675 You have nothing to feel guilty about, Cath. 325 00:26:11,675 --> 00:26:14,345 Nick is 25 years old. 326 00:26:14,345 --> 00:26:16,388 It's about time he moved into his own place. 327 00:26:16,388 --> 00:26:19,017 You made absolutely the right decision. 328 00:26:19,017 --> 00:26:20,643 - I don't know that I did. - Yes, you did, 329 00:26:20,643 --> 00:26:23,061 and I'm sorry that I was against it, okay? 330 00:26:23,061 --> 00:26:25,690 Right. If it doesn't work out, he will move right back in. 331 00:26:25,690 --> 00:26:27,608 Sit down. Sit down. Okay. 332 00:26:28,817 --> 00:26:32,113 You know, you're entitled to live. You're entitled to live. 333 00:26:32,739 --> 00:26:35,200 Yes, you've been somewhat absent and remote, 334 00:26:35,200 --> 00:26:38,327 but you have been an incredible example to our son. 335 00:26:38,327 --> 00:26:41,580 And it's about time you turned him into an independent adult, all right? 336 00:26:42,624 --> 00:26:45,792 So stop torturing yourself, please. 337 00:26:46,627 --> 00:26:47,586 Promise? 338 00:26:48,755 --> 00:26:50,632 Will you help me? 339 00:26:50,632 --> 00:26:51,548 Of course I will. 340 00:26:51,548 --> 00:26:56,471 You can tell me anything and I swear I will never ever judge you. 341 00:26:58,847 --> 00:27:00,224 You know that, don't you? 342 00:27:00,807 --> 00:27:03,228 He is closer to you than anyone else. 343 00:27:03,978 --> 00:27:08,273 And yet, you have managed to keep him in the dark all these years. 344 00:27:10,067 --> 00:27:14,196 And now, the act of keeping the secret a secret 345 00:27:14,196 --> 00:27:17,241 has almost become bigger than the secret itself. 346 00:27:19,410 --> 00:27:20,953 I get if you're not free and all that, 347 00:27:20,953 --> 00:27:23,914 but I'll call you and check up on you. All right? 348 00:27:25,165 --> 00:27:26,750 So this is it, I guess. 349 00:27:28,044 --> 00:27:29,045 Thank you. 350 00:27:30,046 --> 00:27:31,798 Let me know how everything goes. 351 00:27:31,798 --> 00:27:33,090 It's gonna be shit. 352 00:27:33,090 --> 00:27:35,218 My mum's gonna be a wreck, isn't she? 353 00:27:35,218 --> 00:27:36,301 Wait. 354 00:27:41,057 --> 00:27:42,307 Say cheese. 355 00:27:42,307 --> 00:27:43,977 - Okay, I really gotta go. - Okay, bye. 356 00:27:43,977 --> 00:27:45,060 Bye. 357 00:27:45,561 --> 00:27:46,980 - I love you. - Love you too. 358 00:27:49,731 --> 00:27:51,276 You can wank thinking of me. 359 00:27:51,276 --> 00:27:52,442 What about you? 360 00:27:52,442 --> 00:27:54,487 I'll just shag someone back on the Piccadilly line. 361 00:28:16,884 --> 00:28:17,719 Bye. 362 00:28:21,138 --> 00:28:22,891 - Slut. - Wanker. 363 00:28:32,567 --> 00:28:33,692 Over here. 364 00:28:35,111 --> 00:28:36,237 Cheers. 365 00:28:38,740 --> 00:28:39,949 I read it. 366 00:28:39,949 --> 00:28:41,241 - Uh-huh? - Yes. 367 00:28:41,241 --> 00:28:45,913 Well, I was well happy when you said you had written a novel 368 00:28:45,913 --> 00:28:49,459 and very impressed with how fast you wrote it, matey. 369 00:28:49,459 --> 00:28:53,922 - What did you think of it? - It's good. It's very good. 370 00:28:53,922 --> 00:28:56,465 Matey, I think you should publish it. 371 00:28:56,465 --> 00:28:59,009 You're very kind, 372 00:28:59,969 --> 00:29:04,723 but I don't think my little book's going to be of interest to a professional. 373 00:29:04,723 --> 00:29:06,851 Matey, you publish online, 374 00:29:06,851 --> 00:29:11,396 print a hundred copies which you can sell yourself, all online. 375 00:29:11,396 --> 00:29:12,481 See how it goes. 376 00:29:12,481 --> 00:29:14,275 I wouldn't know how to start. 377 00:29:14,275 --> 00:29:15,652 I can help you. 378 00:29:16,944 --> 00:29:17,778 How? 379 00:29:17,778 --> 00:29:20,656 Aren't you a little tied up with running a school? 380 00:29:20,656 --> 00:29:22,659 I'm retiring, my friend. 381 00:29:24,618 --> 00:29:26,996 - When? - Now. 382 00:29:26,996 --> 00:29:31,334 Are they sacking you? Is it because of me? 383 00:29:31,334 --> 00:29:32,794 No. No. 384 00:29:34,002 --> 00:29:36,088 It's because of me. 385 00:29:36,631 --> 00:29:39,509 It's because I am old. 386 00:29:45,807 --> 00:29:46,974 We're old. 387 00:29:48,351 --> 00:29:53,105 So, I have some time and I believe in you. 388 00:29:53,105 --> 00:29:54,691 Thank you, Justin. 389 00:29:55,650 --> 00:29:57,484 You really think it's that good? 390 00:29:57,484 --> 00:30:00,195 Yeah, I really do, matey. I really do. 391 00:30:01,573 --> 00:30:05,410 I came to understand that Nancy wanted me to find her manuscript, 392 00:30:05,410 --> 00:30:08,496 just as she had wanted me to find the photographs. 393 00:30:11,039 --> 00:30:13,542 I knew why this book had to be written, 394 00:30:13,542 --> 00:30:16,503 and I was in no doubt as to whom it was for. 395 00:30:17,547 --> 00:30:19,132 What did you think of her? 396 00:30:20,674 --> 00:30:23,094 Do you think she got what she deserved? 397 00:30:24,429 --> 00:30:26,055 She was a manipulative cow, 398 00:30:26,681 --> 00:30:30,559 and I guess she seized the chance to get away with it, didn't she? 399 00:30:31,227 --> 00:30:34,897 Yes, but you haven't answered the question. 400 00:30:35,898 --> 00:30:37,066 Did she deserve it? 401 00:30:39,611 --> 00:30:42,070 Well, I wasn't sorry when it happened. 402 00:30:42,070 --> 00:30:45,115 So, I guess, yeah. She deserved it. 403 00:30:45,115 --> 00:30:49,244 I was the one who was going to destroy her in real life, 404 00:30:50,163 --> 00:30:54,166 but first she had to suffer, like Nancy and I did. 405 00:30:54,166 --> 00:30:55,500 To The Perfect Stranger. 406 00:30:56,085 --> 00:30:57,921 The Perfect Stranger. 407 00:31:01,173 --> 00:31:02,634 How's the flat? 408 00:31:02,634 --> 00:31:04,176 - It's all right. - Good. 409 00:31:05,385 --> 00:31:07,846 - Flatmates okay? - Bit nerdy. 410 00:31:08,722 --> 00:31:10,807 What, all of them? 411 00:31:10,807 --> 00:31:12,434 They're all students. 412 00:31:13,435 --> 00:31:14,811 So they read, do they? 413 00:31:15,688 --> 00:31:16,855 Right. 414 00:31:16,855 --> 00:31:18,191 Obviously, they're all students. 415 00:31:18,191 --> 00:31:19,275 Yeah. 416 00:31:22,237 --> 00:31:24,239 You're still enjoying work though? 417 00:31:24,239 --> 00:31:25,781 It's fine, yeah. 418 00:31:32,204 --> 00:31:33,413 I'll take this with me. 419 00:31:33,413 --> 00:31:37,125 Nicholas works in the electrical section in a department store. 420 00:31:38,044 --> 00:31:41,588 This is not quite what you and Robert had imagined for your son, 421 00:31:42,131 --> 00:31:44,759 but you are relieved that he is working, 422 00:31:44,759 --> 00:31:47,511 considering there was a time when you were unable 423 00:31:47,511 --> 00:31:51,266 to imagine him ever being able to commit to any kind of job. 424 00:31:52,182 --> 00:31:53,476 And Sandy? 425 00:31:56,604 --> 00:31:57,855 You remember, don't you? 426 00:31:58,439 --> 00:32:01,567 When you could not fall asleep without hugging him? 427 00:32:03,193 --> 00:32:04,988 - Sandy. - Just-- 428 00:32:09,992 --> 00:32:11,911 You do understand, don't you? 429 00:32:14,204 --> 00:32:15,373 - Nicholas. - What? 430 00:32:15,373 --> 00:32:16,875 Come on, please. Please. 431 00:32:16,875 --> 00:32:18,084 - You can't do that. - I'm sorry. 432 00:32:18,084 --> 00:32:20,545 It's just, I want you to understand about the move. 433 00:32:21,628 --> 00:32:24,257 We just didn't need such a big place anymore. 434 00:32:26,092 --> 00:32:28,344 Right? And you need to be independent. 435 00:32:29,761 --> 00:32:31,763 Don't you want to be independent? 436 00:32:34,308 --> 00:32:36,853 Of course, we're here if, you know-- 437 00:32:36,853 --> 00:32:41,023 if you're in any real trouble, but I just-- 438 00:32:44,318 --> 00:32:45,778 It's time, Nick. 439 00:32:47,822 --> 00:32:49,781 Yeah? Isn't it? 440 00:32:49,781 --> 00:32:52,367 If that's what you want to tell yourself, Mum. 441 00:32:52,367 --> 00:32:55,204 Nick! Come on, the match is starting! 442 00:33:03,462 --> 00:33:06,548 Hey, come on. Come on, get it over. 443 00:33:11,136 --> 00:33:12,931 - Come on. - Come on. 444 00:33:13,806 --> 00:33:15,141 Oh, yes! 445 00:33:19,479 --> 00:33:22,065 You have never been able to bond with Nicholas 446 00:33:22,065 --> 00:33:23,942 the way that Robert does. 447 00:33:24,983 --> 00:33:26,568 And it hurts you. 448 00:33:29,279 --> 00:33:30,114 Hey. 449 00:33:30,656 --> 00:33:31,782 Where you guys from? 450 00:33:33,116 --> 00:33:34,117 English? 451 00:33:41,750 --> 00:33:44,045 Ciao. How's it going? 452 00:34:26,503 --> 00:34:28,088 Dear Mum, 453 00:34:29,255 --> 00:34:32,885 Venice and Florence really were as magical as you say. 454 00:34:34,594 --> 00:34:38,516 But I'm bored of ruins now, so I'm heading to the beach. 455 00:34:41,311 --> 00:34:43,478 Thanks for that Nikon you gave me. 456 00:34:44,228 --> 00:34:46,648 I've been taking tons of pictures. 457 00:34:48,860 --> 00:34:51,070 Love, Jonathan. 458 00:34:53,947 --> 00:34:57,827 PS, I'm alone now. Sasha had to go back to London. 459 00:35:30,652 --> 00:35:34,780 Christmas had come and gone. A solitary one for me. 460 00:35:34,780 --> 00:35:38,784 I had to wait until the end of January for my real Christmas, 461 00:35:38,784 --> 00:35:41,119 the one that would announce new beginnings. 462 00:35:50,045 --> 00:35:51,088 Yes. 463 00:35:52,382 --> 00:35:53,675 Justin. 464 00:35:54,759 --> 00:35:58,846 Afternoon, matey. Sorry I didn't call. 465 00:35:58,846 --> 00:36:02,976 No, no. No. Glad to see you. Anytime. 466 00:36:02,976 --> 00:36:04,686 I wanted to surprise you. 467 00:36:04,686 --> 00:36:08,356 I knew you'd wanna see them fresh out of the oven, as they say. 468 00:36:08,356 --> 00:36:12,402 I don't understand why you wanna use a nom de plume, but, hey, hooked me. 469 00:36:13,402 --> 00:36:15,028 Came out all right, didn't it? 470 00:36:16,155 --> 00:36:18,657 - It's extraordinary. - I'm glad you like it. 471 00:36:18,657 --> 00:36:21,619 You know, and your idea of using that photograph? 472 00:36:21,619 --> 00:36:23,204 Turned out really well. 473 00:36:23,204 --> 00:36:24,746 It's perfect. 474 00:36:27,125 --> 00:36:28,418 But I haven't offered you anything. 475 00:36:29,543 --> 00:36:32,338 Let me put the kettle on. Builder's? 476 00:36:32,338 --> 00:36:35,884 Yes, please. A splash of milk, no sugar. 477 00:36:35,884 --> 00:36:39,094 I've had a word with Tommy-- He's a student of mine, ex-uni now-- 478 00:36:39,094 --> 00:36:42,097 to see if he can create a page for the book, 479 00:36:42,097 --> 00:36:44,893 you know, so that we can manage the orders online. 480 00:36:46,311 --> 00:36:47,478 Wonderful. 481 00:36:47,478 --> 00:36:50,815 Well, he says he'll be ready in a few days. 482 00:36:50,815 --> 00:36:56,362 So all we have to do is create a PayPal account, 483 00:36:56,362 --> 00:37:00,032 and you and I, my friend, are up and running. 484 00:37:02,534 --> 00:37:04,119 Yeah, I was also thinking, 485 00:37:04,119 --> 00:37:08,123 how about a competition for old, non-published writers? 486 00:37:08,123 --> 00:37:10,168 You know, then we can just publish them. 487 00:37:10,168 --> 00:37:11,460 Poor Justin. 488 00:37:11,460 --> 00:37:17,257 He fantasized about future ventures and becoming an independent publisher. 489 00:37:17,257 --> 00:37:23,181 If only he knew that I had no intention of waiting for online orders. 490 00:37:23,764 --> 00:37:25,516 ...but I really do think it's important... 491 00:37:25,516 --> 00:37:28,894 There was only one reader I wanted to reach. 492 00:37:28,894 --> 00:37:31,981 The book would sniff her out from her hiding place 493 00:37:31,981 --> 00:37:34,317 and chase her into the open. 494 00:37:46,746 --> 00:37:48,914 - I'm off. - Yeah. Don't forget your laundry. 495 00:37:53,710 --> 00:37:57,005 Still a bit damp. Sorry, darling. 496 00:38:01,302 --> 00:38:02,594 There's leftovers. 497 00:38:02,594 --> 00:38:04,389 I've read this. I enjoyed it. 498 00:38:04,389 --> 00:38:06,474 - You've read it too? - Yeah, it's pretty good. 499 00:38:07,976 --> 00:38:09,268 What, you've read the whole thing? 500 00:38:09,268 --> 00:38:11,186 Yes, I did finish it. I do read, you know. 501 00:38:11,186 --> 00:38:13,146 - Oh, no. I didn't mean it like-- - Yeah, come on, Nick. 502 00:38:13,146 --> 00:38:14,440 We admire you, mate. 503 00:38:14,440 --> 00:38:16,317 Did you send it to me? 504 00:38:16,317 --> 00:38:17,277 No. 505 00:38:17,277 --> 00:38:19,612 - Are you sure? - Yes, mine's at the flat. 506 00:38:19,612 --> 00:38:21,447 So, how come you've read it? 507 00:38:21,447 --> 00:38:22,447 - I mean-- - Catherine. 508 00:38:22,447 --> 00:38:25,284 No, no. I just meant that it's-- You know, it's a weird coincidence. 509 00:38:25,284 --> 00:38:26,244 It's just been sent to me, 510 00:38:26,244 --> 00:38:27,704 - and I don't know who-- - Mine's a present. 511 00:38:28,413 --> 00:38:29,621 A present? 512 00:38:29,621 --> 00:38:30,664 Yeah. 513 00:38:30,664 --> 00:38:31,791 Who from? 514 00:38:31,791 --> 00:38:34,376 A grateful customer. It was left at the till with my name on it. 515 00:38:34,376 --> 00:38:35,503 That's so great, Nick. 516 00:38:35,503 --> 00:38:36,880 - Isn't it, Catherine? - Yeah. Yeah. 517 00:38:36,880 --> 00:38:38,882 So, who was it? 518 00:38:38,882 --> 00:38:40,465 - Somebody Nick impressed. - I don't know. 519 00:38:40,465 --> 00:38:42,635 I've-- I see a million customers every day. 520 00:38:42,635 --> 00:38:44,094 - I know. - So, what's the problem? 521 00:38:44,094 --> 00:38:45,804 - Why does it matter? - It doesn't. 522 00:38:46,472 --> 00:38:48,474 It's fine. Sorry, sorry. 523 00:38:49,684 --> 00:38:51,226 So, wha-- You enjoyed it? 524 00:38:51,226 --> 00:38:52,769 - Yes, I did. - See, it's fine. 525 00:38:52,769 --> 00:38:54,188 - So, why? - Why? 526 00:38:54,188 --> 00:38:56,148 - Because it must be shit if I liked it? - No, no. 527 00:38:56,148 --> 00:38:57,525 I just want to know, you know, 528 00:38:57,525 --> 00:39:00,820 - what you think about it. - What is this? Fucking A levels? 529 00:39:00,820 --> 00:39:02,572 - No. Your mother just wants to-- - I'll see you guys. 530 00:39:02,572 --> 00:39:05,115 - I'll call you during the week. - So-- Would you please just tell me? 531 00:39:05,115 --> 00:39:06,826 Jesus. She dies! 532 00:39:06,826 --> 00:39:10,413 It was pretty enjoyable too. She deserved it. She was a selfish bitch. 533 00:39:17,295 --> 00:39:18,922 It's not about you. 534 00:40:00,213 --> 00:40:01,672 Come back, Nicholas. 535 00:40:10,389 --> 00:40:13,768 - Mummy, look at me. - Nicholas, stay close. 536 00:40:23,862 --> 00:40:24,903 Count with me. 537 00:40:24,903 --> 00:40:27,739 - Three, two, one. - Three, two, one, jump. 538 00:40:32,744 --> 00:40:34,706 Three, two, one, jump. 539 00:40:40,003 --> 00:40:41,753 Look at me, Mummy. 540 00:40:57,478 --> 00:40:59,480 Nicholas, come closer. 541 00:41:04,193 --> 00:41:05,360 Can't get me. 41599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.