Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,498 --> 00:00:19,498
No, wait.
2
00:00:21,876 --> 00:00:23,210
Don't come. Wait.
3
00:00:25,463 --> 00:00:26,463
No, wait.
4
00:00:28,382 --> 00:00:29,466
No, wait.
5
00:00:29,466 --> 00:00:32,262
- Uh-huh.
- No, wait. No.
6
00:00:34,514 --> 00:00:37,767
No, wait. No, wait. Wait.
7
00:00:37,767 --> 00:00:39,268
Uh-huh.
8
00:00:41,771 --> 00:00:42,856
Don't come yet.
9
00:00:43,731 --> 00:00:44,649
Wait.
10
00:00:46,317 --> 00:00:47,317
Wait.
11
00:00:55,076 --> 00:00:56,994
- Wanker.
- I'm sorry.
12
00:00:56,994 --> 00:00:58,954
I'm sorry. I'm sorry.
13
00:00:58,954 --> 00:01:00,957
I mean it. You're a proper wanker.
14
00:01:00,957 --> 00:01:03,375
- I'm sorry.
- As in, someone who wanks too much.
15
00:01:03,375 --> 00:01:07,421
I'm sorry. It's the train.
I've never done it on a train before.
16
00:01:07,421 --> 00:01:09,715
Yeah, like I shag every time
I take the Piccadilly line.
17
00:01:09,715 --> 00:01:11,259
- Do you?
- Yes.
18
00:01:11,259 --> 00:01:14,804
Riding in between Oxford Circus
and Bond Street makes me really horny.
19
00:01:14,804 --> 00:01:16,847
- Does it really?
- Yes.
20
00:01:16,847 --> 00:01:17,807
The office workers?
21
00:01:17,807 --> 00:01:20,977
Oh, my God. The office workers.
And those fucking, bloody tourists.
22
00:01:20,977 --> 00:01:24,355
- The tourists, of course.
- And the sticky floors.
23
00:01:25,647 --> 00:01:27,108
You're such a slut.
24
00:01:28,067 --> 00:01:29,152
Yeah. Uh-huh.
25
00:01:31,695 --> 00:01:32,697
Tickets.
26
00:01:42,873 --> 00:01:44,417
Give me the-- Fuck. Give me the--
27
00:01:44,417 --> 00:01:47,920
- Jonathan. Jonathan. Jonathan!
- Stop. Stop.
28
00:01:48,670 --> 00:01:49,631
Fuck.
29
00:01:52,133 --> 00:01:53,634
Fucking hell.
30
00:02:06,147 --> 00:02:10,068
I fucking-- I can't--
He kept on staring at my tits,
31
00:02:10,068 --> 00:02:11,610
and you kept on
pulling the fucking blanket.
32
00:02:11,610 --> 00:02:12,986
Yeah, but I had to get the tickets,
didn't I?
33
00:02:12,986 --> 00:02:16,324
- I don't care. Fucking hell.
- And anyway, you've got smashing tits.
34
00:02:16,324 --> 00:02:18,742
Yes, I have fucking awesome tits,
but they're not for everyone.
35
00:02:18,742 --> 00:02:22,038
- Why not? So selfish.
- Wanker.
36
00:02:36,009 --> 00:02:38,429
Beware of narrative and form.
37
00:02:39,430 --> 00:02:42,766
Their power can bring us
closer to the truth,
38
00:02:42,766 --> 00:02:47,229
but they can also be a weapon
with a great power to manipulate.
39
00:02:48,063 --> 00:02:50,567
In a career that spans nearly 20 years,
40
00:02:50,567 --> 00:02:52,776
the recipient of this award tonight
41
00:02:52,776 --> 00:02:57,448
has cut through narratives and form
that distract us from hidden truths
42
00:02:57,448 --> 00:03:01,076
to address some of the most difficult
contemporary issues,
43
00:03:01,076 --> 00:03:06,206
allowing us an unflinching look
at her subjects as they really are.
44
00:03:06,915 --> 00:03:10,961
This remarkable documentarian
has broken through the veil
45
00:03:10,961 --> 00:03:14,173
that has long protected
prominent institutions
46
00:03:14,173 --> 00:03:17,092
and their often charismatic perpetrators.
47
00:03:17,676 --> 00:03:19,637
But, ladies and gentlemen, be aware.
48
00:03:20,221 --> 00:03:22,890
In the process of exposing her subject,
49
00:03:22,890 --> 00:03:26,311
Catherine demonstrates
that they can manipulate us
50
00:03:26,311 --> 00:03:30,522
only because of our own
deeply held beliefs
51
00:03:30,522 --> 00:03:32,984
and the judgments that we make.
52
00:03:32,984 --> 00:03:37,322
And in this way, Catherine reveals
something more problematic and profound:
53
00:03:38,031 --> 00:03:43,286
our own complicity in some of today's
more toxic social sins.
54
00:03:44,078 --> 00:03:46,456
And so, it is now my pleasure to present
55
00:03:46,456 --> 00:03:51,252
this year's RTS Television Journalism
Outstanding Achievement Award
56
00:03:51,252 --> 00:03:52,711
to a beacon of truth...
57
00:03:52,711 --> 00:03:53,795
- You okay?
- Yeah.
58
00:03:53,795 --> 00:03:58,300
...a woman who's an inspiration to us all,
Catherine Ravenscroft.
59
00:04:24,576 --> 00:04:27,204
I did feel sorry about what happened.
60
00:04:27,204 --> 00:04:28,372
I really did.
61
00:04:29,499 --> 00:04:31,918
He was only a child after all.
62
00:04:33,002 --> 00:04:34,461
But I was tired.
63
00:04:34,461 --> 00:04:36,172
Tired of teaching.
64
00:04:36,798 --> 00:04:41,718
Tired of repeating the same lessons
for almost 50 years.
65
00:04:42,720 --> 00:04:44,430
But more than anything else,
66
00:04:44,430 --> 00:04:50,103
I was tired of enduring devious behavior
from spoiled, entitled brats.
67
00:04:54,231 --> 00:04:55,316
Mr. Brigstocke?
68
00:04:55,316 --> 00:04:56,483
Yes?
69
00:04:56,483 --> 00:04:58,569
Mr. Banks wants to see you in his office.
70
00:04:59,528 --> 00:05:00,988
- Now?
- If you please.
71
00:05:02,031 --> 00:05:07,911
5,500 degrees centigrade.
That's right. Now, the outer core...
72
00:05:07,911 --> 00:05:10,290
I wasn't surprised
when Justin called me to his office.
73
00:05:10,290 --> 00:05:11,624
Mr. Banks.
74
00:05:11,624 --> 00:05:12,959
I'd been waiting for it.
75
00:05:13,959 --> 00:05:15,545
It took longer than expected.
76
00:05:15,545 --> 00:05:16,713
Mr. Brigstocke.
77
00:05:17,880 --> 00:05:18,882
Please have a seat.
78
00:05:23,177 --> 00:05:27,598
Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton,
Tristan's mother.
79
00:05:28,516 --> 00:05:30,768
Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you.
80
00:05:31,394 --> 00:05:34,771
Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised
some serious concerns
81
00:05:34,771 --> 00:05:37,858
about your comments
on young Tristan's essay.
82
00:05:38,735 --> 00:05:41,612
Mrs. Pemberton, if you would like to
repeat what you were saying to me earlier.
83
00:05:41,612 --> 00:05:43,031
Thank you, Justin. I will.
84
00:05:43,031 --> 00:05:44,656
And I'm glad that you--
85
00:05:44,656 --> 00:05:48,745
that you call it serious concerns
because that is exactly what it is.
86
00:05:48,745 --> 00:05:54,584
I am seriously concerned about the things
that you have written about my son.
87
00:05:54,584 --> 00:05:57,002
It's hard to believe
that once upon a time,
88
00:05:57,002 --> 00:06:01,173
for several years running, I was voted
Most Popular Teacher of the Year.
89
00:06:02,091 --> 00:06:03,968
But that was years ago.
90
00:06:04,761 --> 00:06:08,805
Back then, I was committed. I cared.
91
00:06:09,307 --> 00:06:10,975
I should have retired then,
92
00:06:10,975 --> 00:06:16,021
while I still had some embers left
to kindle young people's minds.
93
00:06:16,021 --> 00:06:18,024
- ...that his writing on the--
- Mrs. Pemberton.
94
00:06:18,024 --> 00:06:21,026
Mr. Brigstocke,
would you please just apologize,
95
00:06:21,026 --> 00:06:23,612
and we can draw a line on this
and move on.
96
00:06:24,988 --> 00:06:28,201
I stand by my original assessment.
97
00:06:29,285 --> 00:06:30,119
Sorry?
98
00:06:30,119 --> 00:06:32,120
I know. Let's save it.
99
00:06:32,120 --> 00:06:34,331
No, Jonathan. I wanna go today.
100
00:06:34,331 --> 00:06:38,127
It's a beautiful day. We're going today--
Oh, shit. I forgot my knickers.
101
00:06:38,127 --> 00:06:41,673
- You always forget them.
- Oy! What you doing?
102
00:06:41,673 --> 00:06:44,466
- Oy!
- You can't help it.
103
00:06:46,134 --> 00:06:48,721
- Give that back!
- Oh, shit. Oh, hey!
104
00:06:49,846 --> 00:06:52,225
Are you all right? You okay?
105
00:06:52,225 --> 00:06:54,310
- No.
- Are you sure?
106
00:06:55,519 --> 00:06:57,437
- Still got your knickers.
- Oy!
107
00:06:59,983 --> 00:07:04,444
Oh, my God. Fuck me. It's brilliant.
108
00:07:04,444 --> 00:07:05,697
Where the fuck do we go?
109
00:07:06,531 --> 00:07:10,285
Let's head for Campo Santa Margherita.
110
00:07:10,285 --> 00:07:11,995
- Best bet for a cheap hotel.
- What, do we, like, swim
111
00:07:11,995 --> 00:07:13,495
or take the Bakerloo or Circle line?
112
00:07:13,495 --> 00:07:18,209
You can. I'll be taking the--
It's called "vaporetto."
113
00:07:18,209 --> 00:07:20,586
It's like their tubes, I think.
114
00:07:20,586 --> 00:07:22,088
- I reckon it's there.
- Okay. Got it.
115
00:07:22,088 --> 00:07:25,007
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Wait a sec.
116
00:07:25,007 --> 00:07:27,384
- You wanna take a picture.
- I do.
117
00:07:31,389 --> 00:07:32,473
- Come on.
- Cool.
118
00:07:33,682 --> 00:07:35,393
So, do boats also make you horny?
119
00:07:35,393 --> 00:07:38,646
Are you kidding me?
Of course, on account of all the sailors.
120
00:07:38,646 --> 00:07:40,523
- Slut.
- Wanker.
121
00:07:44,276 --> 00:07:45,903
You see, it wasn't awful at all.
122
00:07:45,903 --> 00:07:47,738
It was actually rather wonderful.
123
00:07:53,911 --> 00:07:57,581
- Nightcap?
- Sure. Why not?
124
00:07:58,290 --> 00:08:02,670
I may have accidentally opened
a bottle of the '82 Latour before we left.
125
00:08:02,670 --> 00:08:04,129
Robert.
126
00:08:04,797 --> 00:08:06,341
Sorry, I thought it was Ribena.
127
00:08:06,841 --> 00:08:08,927
- An honest mistake.
- You shouldn't have, love.
128
00:08:08,927 --> 00:08:11,678
I don't think this is
a special enough occasion.
129
00:08:11,678 --> 00:08:12,721
Not a special enough occa--
130
00:08:12,721 --> 00:08:14,014
- Don't worry, we--
- You love that wine.
131
00:08:14,014 --> 00:08:15,432
we still have two bottles left
for when you win...
132
00:08:15,432 --> 00:08:19,687
Wine is Robert's thing,
particularly fine Bordeaux.
133
00:08:20,646 --> 00:08:23,733
It is something
he took on in recent years.
134
00:08:24,901 --> 00:08:28,821
You can barely taste the difference
between red and white wine,
135
00:08:29,572 --> 00:08:32,241
but you enjoy sharing
your husband's pleasure.
136
00:08:33,700 --> 00:08:35,161
He wouldn't admit it,
137
00:08:35,161 --> 00:08:38,580
but part of his pleasure
derives from being able to afford it.
138
00:08:38,580 --> 00:08:40,665
After all that cheap champagne,
139
00:08:40,665 --> 00:08:43,126
I wouldn't notice if you gave me
a glass of vinegar.
140
00:08:43,126 --> 00:08:45,296
Well, if my wife cannot spoil herself,
141
00:08:45,296 --> 00:08:48,633
which she cannot,
then the duty falls to me.
142
00:08:48,633 --> 00:08:49,716
Eyes.
143
00:08:52,052 --> 00:08:53,471
To a beacon of truth,
144
00:08:54,179 --> 00:08:57,015
somebody who inspires me every day.
145
00:08:57,015 --> 00:08:58,433
Thank you, darling. Silly.
146
00:09:03,022 --> 00:09:05,859
- That's lovely. What is it? Spices?
- Exquisite.
147
00:09:07,485 --> 00:09:08,403
Sandalwood.
148
00:09:11,905 --> 00:09:13,073
Cassis.
149
00:09:13,740 --> 00:09:14,908
Banana.
150
00:09:15,951 --> 00:09:17,287
And also these.
151
00:09:17,287 --> 00:09:19,163
This will be it?
152
00:09:19,163 --> 00:09:20,081
Yes.
153
00:09:28,590 --> 00:09:30,091
Seven skirts.
154
00:09:32,259 --> 00:09:33,595
These were my wife's.
155
00:09:34,511 --> 00:09:37,181
I'm sorry. Recent?
156
00:09:37,932 --> 00:09:39,142
Seven handbags.
157
00:09:39,142 --> 00:09:40,183
Nine years ago.
158
00:09:40,183 --> 00:09:41,269
Ten scarves.
159
00:09:42,352 --> 00:09:43,937
One hat.
160
00:09:44,522 --> 00:09:45,731
Also the shoes.
161
00:09:45,731 --> 00:09:48,359
- Yes. And the shoes.
- Yes, of course.
162
00:09:49,985 --> 00:09:50,861
Come on.
163
00:09:50,861 --> 00:09:52,614
She had tiny feet.
164
00:09:53,865 --> 00:09:55,365
Size three.
165
00:09:55,365 --> 00:09:59,495
So that is eight pair of shoes
and one pair of slippers.
166
00:10:05,668 --> 00:10:07,169
And there it was.
167
00:10:08,379 --> 00:10:11,506
Nancy's life reduced to a list of items.
168
00:10:16,763 --> 00:10:17,764
Thank you.
169
00:10:18,764 --> 00:10:21,058
This stack has moths.
170
00:10:21,058 --> 00:10:24,895
We can't take clothes with moths, but
we'd be happy to dispose of them for you.
171
00:10:24,895 --> 00:10:27,356
- Yes. Thank you.
- Take it away.
172
00:10:27,356 --> 00:10:28,857
No, wait, wait, wait, wait.
173
00:10:29,775 --> 00:10:32,861
This was my wife's favorite cardigan.
174
00:10:33,446 --> 00:10:36,073
I see. Thank you, Mr. Brigstocke.
175
00:10:36,073 --> 00:10:37,575
This is very kind of you.
176
00:10:55,259 --> 00:10:58,596
I remember Nancy wearing
the cardigan in the middle of the night
177
00:10:58,596 --> 00:11:00,807
when she'd get up to feed Jonathan.
178
00:11:03,393 --> 00:11:05,186
She never let me help her.
179
00:11:09,315 --> 00:11:10,859
Shall we take it upstairs?
180
00:11:10,859 --> 00:11:14,736
Yeah. Yeah, I'll be up in a minute.
I just wanna check the post.
181
00:11:15,738 --> 00:11:17,865
But you've just finished a project.
182
00:11:17,865 --> 00:11:19,450
I know. You know me.
183
00:11:19,450 --> 00:11:21,076
Come on, the Latour,
184
00:11:21,076 --> 00:11:24,413
- let's enjoy it.
- I'm just curious,
185
00:11:24,413 --> 00:11:27,082
you know, about what comes next.
186
00:11:27,667 --> 00:11:29,501
Something world-changing as ever.
187
00:11:30,794 --> 00:11:35,133
- She'll be waiting, as will I.
- Thank you for tonight.
188
00:11:39,596 --> 00:11:41,306
Always happy to be your plus-one.
189
00:12:13,796 --> 00:12:14,755
Yes.
190
00:12:16,841 --> 00:12:18,009
Stay there. Stay there.
191
00:12:21,053 --> 00:12:23,264
- Beautiful!
- Then take it.
192
00:12:23,264 --> 00:12:24,474
Stay still then.
193
00:12:25,350 --> 00:12:27,184
- You wanna see my knickers?
- Go for it.
194
00:12:29,394 --> 00:12:32,105
- All right, do your tits now.
- No. Shut up.
195
00:12:32,105 --> 00:12:34,192
- I wanna take a picture with you.
- Hey. Whoa. Whoa, whoa.
196
00:12:42,908 --> 00:12:44,994
Isn't he supposed to be singing
while he does his thing?
197
00:12:44,994 --> 00:12:50,832
Santa Lucia
Santa Lucia
198
00:12:53,043 --> 00:12:54,711
When we go under the Bridge of Sighs,
199
00:12:54,711 --> 00:12:57,215
you have to kiss me under it,
like in A Little Romance.
200
00:12:57,215 --> 00:12:58,716
Never saw it.
201
00:12:58,716 --> 00:13:01,719
Well, you have to kiss me under it
so that our love will last forever.
202
00:13:02,678 --> 00:13:05,472
Better question,
have you ever shagged under a bridge?
203
00:13:05,472 --> 00:13:06,515
Well, of course I have.
204
00:13:06,515 --> 00:13:07,725
- Under the Battersea Bridge.
- You haven't.
205
00:13:07,725 --> 00:13:09,811
Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge.
206
00:13:11,687 --> 00:13:12,522
Impressive.
207
00:13:12,522 --> 00:13:15,191
- Yes. I am. Wanker.
- Slut.
208
00:13:22,365 --> 00:13:24,033
Wait, why are we turning?
209
00:13:24,033 --> 00:13:25,659
Why are we turning?
210
00:13:25,659 --> 00:13:26,744
Mate, no.
211
00:13:26,744 --> 00:13:29,038
- We wanna go straight to the bridge.
- No, no, no. Finito.
212
00:13:29,038 --> 00:13:30,748
- Yeah, the Bridge of--
- No, no.
213
00:13:32,125 --> 00:13:33,876
Come on, mate. It's right there. Please.
214
00:13:33,876 --> 00:13:34,793
Give me 40 euros.
215
00:13:34,793 --> 00:13:36,086
- Forty fucking euro?
- Forty euros?
216
00:13:36,086 --> 00:13:38,172
- We already paid you 50.
- Forty euros or we go back.
217
00:13:38,172 --> 00:13:39,966
- I'm not paying you 40 fucking euros.
- No.
218
00:13:43,177 --> 00:13:44,596
- Go out. Go out.
- Fuck no.
219
00:13:52,394 --> 00:13:55,063
Hey. Whoa. Stop it.
Stop it. Please, stop it. Hey.
220
00:14:01,153 --> 00:14:02,071
Wanker.
221
00:16:44,734 --> 00:16:48,529
- Darling, are you all right?
- Yes. No, I'm fine. Absolutely.
222
00:16:48,529 --> 00:16:51,448
It's just a-- Probably just
too much to drink, darling, please.
223
00:16:51,448 --> 00:16:53,659
- Are you sure?
- Yes. Absolutely. Go back to sleep.
224
00:16:54,451 --> 00:16:55,286
I'm fine.
225
00:17:06,380 --> 00:17:08,508
You have seen this face before.
226
00:17:09,634 --> 00:17:12,010
You had hoped never to see it again.
227
00:17:14,430 --> 00:17:16,138
Your mask has fallen.
228
00:17:48,839 --> 00:17:51,425
I assumed the pictures were holiday snaps.
229
00:17:55,512 --> 00:17:58,599
I even hoped there might be a few
of our holiday to Cornwall.
230
00:18:01,644 --> 00:18:04,189
I had expected images I recognized,
231
00:18:04,189 --> 00:18:07,858
but, no,
I had never seen these pictures before.
232
00:18:57,616 --> 00:18:59,160
I knew that woman.
233
00:18:59,160 --> 00:19:01,203
I had known her name for years.
234
00:19:02,872 --> 00:19:08,169
But until then, I had thought she was just
an innocent bystander in my life's demise.
235
00:20:11,900 --> 00:20:16,195
- Hey. Hey, hey, hey. You all right?
- I need to go back to London.
236
00:20:16,195 --> 00:20:17,113
What? Why?
237
00:20:17,696 --> 00:20:19,281
- Rosie...
- Uh-huh.
238
00:20:19,281 --> 00:20:21,201
...my mum's sister, she was hit by a lorry.
239
00:20:22,951 --> 00:20:23,786
- Oh, fuck.
- Yeah.
240
00:20:24,578 --> 00:20:25,579
She was riding her bike.
241
00:20:25,579 --> 00:20:26,873
- I mean, she always rides her bike.
- Yeah.
242
00:20:26,873 --> 00:20:28,040
The lorry didn't see her.
243
00:20:28,665 --> 00:20:29,666
Is she all right?
244
00:20:30,585 --> 00:20:32,502
No, the lorry crushed her. She's dead.
245
00:20:35,006 --> 00:20:36,924
Fuck, sorry. I'm so sorry.
246
00:20:38,425 --> 00:20:39,594
She was like--
247
00:20:40,385 --> 00:20:42,387
she was like an older sister to me.
248
00:20:42,387 --> 00:20:44,891
She was the person I went to
when I got my first period.
249
00:20:46,601 --> 00:20:48,228
My mum was just sobbing on the phone.
250
00:20:48,228 --> 00:20:50,313
Rosie was her baby sister.
251
00:20:51,689 --> 00:20:54,858
- It's just so horrible.
- I know. Come here. Come here.
252
00:20:57,028 --> 00:20:58,529
I'm so sorry.
253
00:21:02,157 --> 00:21:03,535
I'm so, so sorry.
254
00:21:08,122 --> 00:21:09,874
After our son died,
255
00:21:09,874 --> 00:21:15,547
Nancy spent most of her time locked
in Jonathan's room amongst his things.
256
00:21:15,547 --> 00:21:18,258
Dressing the place as if it were a shrine.
257
00:21:28,393 --> 00:21:30,936
Until one day,
she completely moved into there,
258
00:21:31,729 --> 00:21:33,605
only coming out for her meals.
259
00:21:40,822 --> 00:21:42,490
At first, she let me come inside,
260
00:21:42,490 --> 00:21:46,160
but one day she asked me
not to come anymore.
261
00:21:47,077 --> 00:21:50,163
All I could hear was
the sound of her typewriting.
262
00:21:51,457 --> 00:21:54,251
I could never find what it was
that she was writing.
263
00:21:59,007 --> 00:22:01,925
I had left the place
as she left it when she died.
264
00:22:02,676 --> 00:22:06,513
She had locked the top drawer
and I refused to force it open,
265
00:22:06,513 --> 00:22:09,433
arguing to myself that
I had to respect her privacy.
266
00:22:38,378 --> 00:22:41,883
Now I understand
why I didn't open it before.
267
00:22:41,883 --> 00:22:46,596
I didn't open it because I was afraid
of what I would find inside.
268
00:22:49,432 --> 00:22:56,439
Nancy had written a book in secret,
and I knew that I had to read it,
269
00:22:58,191 --> 00:23:03,403
even if I feared the words on
those pages might actually break me.
270
00:23:46,698 --> 00:23:48,199
What are you doing? Catherine?
271
00:23:48,199 --> 00:23:52,244
Catherine! Put that down!
Catherine. Put that--
272
00:23:52,744 --> 00:23:53,829
It's about me.
273
00:23:53,829 --> 00:23:55,205
Why are you burning this book?
274
00:23:55,205 --> 00:23:59,669
It was sent to me,
and I think I'm being punished.
275
00:23:59,669 --> 00:24:01,336
- Punished?
- Oh, God.
276
00:24:02,547 --> 00:24:04,798
- Oh, God. I'm being punished.
- Yes, you said that, darling.
277
00:24:04,798 --> 00:24:07,134
- Who is trying to punish you?
- I don't know. I don't know.
278
00:24:07,801 --> 00:24:08,803
Whoever sent that book.
279
00:24:08,803 --> 00:24:10,555
Punish you in what way, darling?
280
00:24:10,555 --> 00:24:12,472
Oh, God. I'm gonna die.
281
00:24:12,472 --> 00:24:14,976
- I'm gonna die.
- Is someone threatening you?
282
00:24:14,976 --> 00:24:17,854
Catherine, why would
anyone wanna hurt you?
283
00:24:17,854 --> 00:24:18,938
Catherine!
284
00:24:18,938 --> 00:24:20,606
Because of something
that happened years ago.
285
00:24:20,606 --> 00:24:21,941
What? What happened to you?
286
00:24:22,942 --> 00:24:24,693
- Is it because of one of your films?
- No. No.
287
00:24:24,693 --> 00:24:27,196
You know, if you really think so,
then we should get the police involved.
288
00:24:27,196 --> 00:24:28,906
- Catherine.
- No, it's nothing like that.
289
00:24:28,906 --> 00:24:30,282
What makes you think it's about you?
290
00:24:30,282 --> 00:24:33,411
Oh, God. I recognize myself.
291
00:24:33,411 --> 00:24:35,371
- Well, do they name you?
- No.
292
00:24:35,371 --> 00:24:38,540
No, they don't name me,
but they describe me.
293
00:24:38,540 --> 00:24:42,753
Describe you how? White? Blonde?
294
00:24:43,421 --> 00:24:45,548
- Beautiful, gorgeous, successful?
- Stop.
295
00:24:45,548 --> 00:24:46,715
No, I'm hideous.
296
00:24:46,715 --> 00:24:48,175
I'm none of those things,
297
00:24:48,175 --> 00:24:50,720
and something in that book
made me hate myself all over again.
298
00:24:52,055 --> 00:24:54,432
Why on earth would you hate yourself?
You wouldn't even hurt a fly.
299
00:24:54,432 --> 00:24:56,142
- You're a good person.
- Am I?
300
00:24:56,142 --> 00:24:57,684
Of course you are, poppet.
301
00:24:57,684 --> 00:24:58,978
- You are Saint Catherine.
- No, no, no,
302
00:24:58,978 --> 00:25:01,146
I don't know that I am a good person.
303
00:25:01,689 --> 00:25:05,151
Robbie, I'm not a good wife and
I feel like I have been a terrible mother.
304
00:25:05,151 --> 00:25:06,236
That's absolute nonsense.
305
00:25:06,236 --> 00:25:09,113
No, I find it so hard to live with myself.
I've been so remote with Nick.
306
00:25:09,113 --> 00:25:11,115
Well, that's not reason
to imagine murder plots,
307
00:25:11,115 --> 00:25:12,575
- now is it, darling?
- No. Please, darling.
308
00:25:12,575 --> 00:25:14,993
Please. Please, listen. I'm sorry.
309
00:25:14,993 --> 00:25:21,625
It's just, there's so many things
that I should have told you.
310
00:25:21,625 --> 00:25:24,127
You know, things that I really do
want you to know,
311
00:25:24,127 --> 00:25:27,507
but I just don't know how to tell you.
312
00:25:27,507 --> 00:25:29,174
I don't know where to start.
313
00:25:29,174 --> 00:25:32,761
With what happened with Nick and I.
With what I did.
314
00:25:32,761 --> 00:25:36,473
- I know. I know everything.
- I--
315
00:25:39,184 --> 00:25:40,728
- You do?
- Yes.
316
00:25:46,025 --> 00:25:50,822
I know it's never been easy
between you and Nick, but he loves you.
317
00:25:50,822 --> 00:25:52,906
He loves you very much, you know that.
318
00:25:52,906 --> 00:25:54,075
- I do. It's not that--
- No, no, no,
319
00:25:54,075 --> 00:25:57,578
just because he and I
find it so easy to talk,
320
00:25:57,578 --> 00:26:01,374
don't go misinterpreting that
to mean that he doesn't adore you.
321
00:26:01,374 --> 00:26:02,375
He does.
322
00:26:03,710 --> 00:26:06,211
That book's triggered something,
hasn't it?
323
00:26:06,211 --> 00:26:08,756
- What's it about? Guilt?
- Yeah.
324
00:26:08,756 --> 00:26:11,675
You have nothing
to feel guilty about, Cath.
325
00:26:11,675 --> 00:26:14,345
Nick is 25 years old.
326
00:26:14,345 --> 00:26:16,388
It's about time
he moved into his own place.
327
00:26:16,388 --> 00:26:19,017
You made absolutely the right decision.
328
00:26:19,017 --> 00:26:20,643
- I don't know that I did.
- Yes, you did,
329
00:26:20,643 --> 00:26:23,061
and I'm sorry that I was against it, okay?
330
00:26:23,061 --> 00:26:25,690
Right. If it doesn't work out,
he will move right back in.
331
00:26:25,690 --> 00:26:27,608
Sit down. Sit down. Okay.
332
00:26:28,817 --> 00:26:32,113
You know, you're entitled to live.
You're entitled to live.
333
00:26:32,739 --> 00:26:35,200
Yes, you've been somewhat absent
and remote,
334
00:26:35,200 --> 00:26:38,327
but you have been
an incredible example to our son.
335
00:26:38,327 --> 00:26:41,580
And it's about time you turned him
into an independent adult, all right?
336
00:26:42,624 --> 00:26:45,792
So stop torturing yourself, please.
337
00:26:46,627 --> 00:26:47,586
Promise?
338
00:26:48,755 --> 00:26:50,632
Will you help me?
339
00:26:50,632 --> 00:26:51,548
Of course I will.
340
00:26:51,548 --> 00:26:56,471
You can tell me anything
and I swear I will never ever judge you.
341
00:26:58,847 --> 00:27:00,224
You know that, don't you?
342
00:27:00,807 --> 00:27:03,228
He is closer to you than anyone else.
343
00:27:03,978 --> 00:27:08,273
And yet, you have managed to keep him
in the dark all these years.
344
00:27:10,067 --> 00:27:14,196
And now, the act of
keeping the secret a secret
345
00:27:14,196 --> 00:27:17,241
has almost become bigger
than the secret itself.
346
00:27:19,410 --> 00:27:20,953
I get if you're not free and all that,
347
00:27:20,953 --> 00:27:23,914
but I'll call you and check up on you.
All right?
348
00:27:25,165 --> 00:27:26,750
So this is it, I guess.
349
00:27:28,044 --> 00:27:29,045
Thank you.
350
00:27:30,046 --> 00:27:31,798
Let me know how everything goes.
351
00:27:31,798 --> 00:27:33,090
It's gonna be shit.
352
00:27:33,090 --> 00:27:35,218
My mum's gonna be a wreck, isn't she?
353
00:27:35,218 --> 00:27:36,301
Wait.
354
00:27:41,057 --> 00:27:42,307
Say cheese.
355
00:27:42,307 --> 00:27:43,977
- Okay, I really gotta go.
- Okay, bye.
356
00:27:43,977 --> 00:27:45,060
Bye.
357
00:27:45,561 --> 00:27:46,980
- I love you.
- Love you too.
358
00:27:49,731 --> 00:27:51,276
You can wank thinking of me.
359
00:27:51,276 --> 00:27:52,442
What about you?
360
00:27:52,442 --> 00:27:54,487
I'll just shag someone
back on the Piccadilly line.
361
00:28:16,884 --> 00:28:17,719
Bye.
362
00:28:21,138 --> 00:28:22,891
- Slut.
- Wanker.
363
00:28:32,567 --> 00:28:33,692
Over here.
364
00:28:35,111 --> 00:28:36,237
Cheers.
365
00:28:38,740 --> 00:28:39,949
I read it.
366
00:28:39,949 --> 00:28:41,241
- Uh-huh?
- Yes.
367
00:28:41,241 --> 00:28:45,913
Well, I was well happy when you said
you had written a novel
368
00:28:45,913 --> 00:28:49,459
and very impressed with
how fast you wrote it, matey.
369
00:28:49,459 --> 00:28:53,922
- What did you think of it?
- It's good. It's very good.
370
00:28:53,922 --> 00:28:56,465
Matey, I think you should publish it.
371
00:28:56,465 --> 00:28:59,009
You're very kind,
372
00:28:59,969 --> 00:29:04,723
but I don't think my little book's going
to be of interest to a professional.
373
00:29:04,723 --> 00:29:06,851
Matey, you publish online,
374
00:29:06,851 --> 00:29:11,396
print a hundred copies
which you can sell yourself, all online.
375
00:29:11,396 --> 00:29:12,481
See how it goes.
376
00:29:12,481 --> 00:29:14,275
I wouldn't know how to start.
377
00:29:14,275 --> 00:29:15,652
I can help you.
378
00:29:16,944 --> 00:29:17,778
How?
379
00:29:17,778 --> 00:29:20,656
Aren't you a little tied up
with running a school?
380
00:29:20,656 --> 00:29:22,659
I'm retiring, my friend.
381
00:29:24,618 --> 00:29:26,996
- When?
- Now.
382
00:29:26,996 --> 00:29:31,334
Are they sacking you? Is it because of me?
383
00:29:31,334 --> 00:29:32,794
No. No.
384
00:29:34,002 --> 00:29:36,088
It's because of me.
385
00:29:36,631 --> 00:29:39,509
It's because I am old.
386
00:29:45,807 --> 00:29:46,974
We're old.
387
00:29:48,351 --> 00:29:53,105
So, I have some time and I believe in you.
388
00:29:53,105 --> 00:29:54,691
Thank you, Justin.
389
00:29:55,650 --> 00:29:57,484
You really think it's that good?
390
00:29:57,484 --> 00:30:00,195
Yeah, I really do, matey. I really do.
391
00:30:01,573 --> 00:30:05,410
I came to understand that
Nancy wanted me to find her manuscript,
392
00:30:05,410 --> 00:30:08,496
just as she had wanted me
to find the photographs.
393
00:30:11,039 --> 00:30:13,542
I knew why this book had to be written,
394
00:30:13,542 --> 00:30:16,503
and I was in no doubt
as to whom it was for.
395
00:30:17,547 --> 00:30:19,132
What did you think of her?
396
00:30:20,674 --> 00:30:23,094
Do you think she got what she deserved?
397
00:30:24,429 --> 00:30:26,055
She was a manipulative cow,
398
00:30:26,681 --> 00:30:30,559
and I guess she seized the chance
to get away with it, didn't she?
399
00:30:31,227 --> 00:30:34,897
Yes, but you haven't
answered the question.
400
00:30:35,898 --> 00:30:37,066
Did she deserve it?
401
00:30:39,611 --> 00:30:42,070
Well, I wasn't sorry when it happened.
402
00:30:42,070 --> 00:30:45,115
So, I guess, yeah. She deserved it.
403
00:30:45,115 --> 00:30:49,244
I was the one who was
going to destroy her in real life,
404
00:30:50,163 --> 00:30:54,166
but first she had to suffer,
like Nancy and I did.
405
00:30:54,166 --> 00:30:55,500
To The Perfect Stranger.
406
00:30:56,085 --> 00:30:57,921
The Perfect Stranger.
407
00:31:01,173 --> 00:31:02,634
How's the flat?
408
00:31:02,634 --> 00:31:04,176
- It's all right.
- Good.
409
00:31:05,385 --> 00:31:07,846
- Flatmates okay?
- Bit nerdy.
410
00:31:08,722 --> 00:31:10,807
What, all of them?
411
00:31:10,807 --> 00:31:12,434
They're all students.
412
00:31:13,435 --> 00:31:14,811
So they read, do they?
413
00:31:15,688 --> 00:31:16,855
Right.
414
00:31:16,855 --> 00:31:18,191
Obviously, they're all students.
415
00:31:18,191 --> 00:31:19,275
Yeah.
416
00:31:22,237 --> 00:31:24,239
You're still enjoying work though?
417
00:31:24,239 --> 00:31:25,781
It's fine, yeah.
418
00:31:32,204 --> 00:31:33,413
I'll take this with me.
419
00:31:33,413 --> 00:31:37,125
Nicholas works in the electrical section
in a department store.
420
00:31:38,044 --> 00:31:41,588
This is not quite what you and Robert
had imagined for your son,
421
00:31:42,131 --> 00:31:44,759
but you are relieved that he is working,
422
00:31:44,759 --> 00:31:47,511
considering there was a time
when you were unable
423
00:31:47,511 --> 00:31:51,266
to imagine him ever being able
to commit to any kind of job.
424
00:31:52,182 --> 00:31:53,476
And Sandy?
425
00:31:56,604 --> 00:31:57,855
You remember, don't you?
426
00:31:58,439 --> 00:32:01,567
When you could not fall asleep
without hugging him?
427
00:32:03,193 --> 00:32:04,988
- Sandy.
- Just--
428
00:32:09,992 --> 00:32:11,911
You do understand, don't you?
429
00:32:14,204 --> 00:32:15,373
- Nicholas.
- What?
430
00:32:15,373 --> 00:32:16,875
Come on, please. Please.
431
00:32:16,875 --> 00:32:18,084
- You can't do that.
- I'm sorry.
432
00:32:18,084 --> 00:32:20,545
It's just, I want you
to understand about the move.
433
00:32:21,628 --> 00:32:24,257
We just didn't need
such a big place anymore.
434
00:32:26,092 --> 00:32:28,344
Right? And you need to be independent.
435
00:32:29,761 --> 00:32:31,763
Don't you want to be independent?
436
00:32:34,308 --> 00:32:36,853
Of course, we're here if, you know--
437
00:32:36,853 --> 00:32:41,023
if you're in any real trouble,
but I just--
438
00:32:44,318 --> 00:32:45,778
It's time, Nick.
439
00:32:47,822 --> 00:32:49,781
Yeah? Isn't it?
440
00:32:49,781 --> 00:32:52,367
If that's what you want to
tell yourself, Mum.
441
00:32:52,367 --> 00:32:55,204
Nick! Come on, the match is starting!
442
00:33:03,462 --> 00:33:06,548
Hey, come on. Come on, get it over.
443
00:33:11,136 --> 00:33:12,931
- Come on.
- Come on.
444
00:33:13,806 --> 00:33:15,141
Oh, yes!
445
00:33:19,479 --> 00:33:22,065
You have never been able
to bond with Nicholas
446
00:33:22,065 --> 00:33:23,942
the way that Robert does.
447
00:33:24,983 --> 00:33:26,568
And it hurts you.
448
00:33:29,279 --> 00:33:30,114
Hey.
449
00:33:30,656 --> 00:33:31,782
Where you guys from?
450
00:33:33,116 --> 00:33:34,117
English?
451
00:33:41,750 --> 00:33:44,045
Ciao. How's it going?
452
00:34:26,503 --> 00:34:28,088
Dear Mum,
453
00:34:29,255 --> 00:34:32,885
Venice and Florence really were
as magical as you say.
454
00:34:34,594 --> 00:34:38,516
But I'm bored of ruins now,
so I'm heading to the beach.
455
00:34:41,311 --> 00:34:43,478
Thanks for that Nikon you gave me.
456
00:34:44,228 --> 00:34:46,648
I've been taking tons of pictures.
457
00:34:48,860 --> 00:34:51,070
Love, Jonathan.
458
00:34:53,947 --> 00:34:57,827
PS, I'm alone now.
Sasha had to go back to London.
459
00:35:30,652 --> 00:35:34,780
Christmas had come and gone.
A solitary one for me.
460
00:35:34,780 --> 00:35:38,784
I had to wait until the end of January
for my real Christmas,
461
00:35:38,784 --> 00:35:41,119
the one that would
announce new beginnings.
462
00:35:50,045 --> 00:35:51,088
Yes.
463
00:35:52,382 --> 00:35:53,675
Justin.
464
00:35:54,759 --> 00:35:58,846
Afternoon, matey. Sorry I didn't call.
465
00:35:58,846 --> 00:36:02,976
No, no. No. Glad to see you. Anytime.
466
00:36:02,976 --> 00:36:04,686
I wanted to surprise you.
467
00:36:04,686 --> 00:36:08,356
I knew you'd wanna see them
fresh out of the oven, as they say.
468
00:36:08,356 --> 00:36:12,402
I don't understand why you wanna
use a nom de plume, but, hey, hooked me.
469
00:36:13,402 --> 00:36:15,028
Came out all right, didn't it?
470
00:36:16,155 --> 00:36:18,657
- It's extraordinary.
- I'm glad you like it.
471
00:36:18,657 --> 00:36:21,619
You know, and your idea
of using that photograph?
472
00:36:21,619 --> 00:36:23,204
Turned out really well.
473
00:36:23,204 --> 00:36:24,746
It's perfect.
474
00:36:27,125 --> 00:36:28,418
But I haven't offered you anything.
475
00:36:29,543 --> 00:36:32,338
Let me put the kettle on. Builder's?
476
00:36:32,338 --> 00:36:35,884
Yes, please. A splash of milk, no sugar.
477
00:36:35,884 --> 00:36:39,094
I've had a word with Tommy--
He's a student of mine, ex-uni now--
478
00:36:39,094 --> 00:36:42,097
to see if he can create a page
for the book,
479
00:36:42,097 --> 00:36:44,893
you know, so that we can
manage the orders online.
480
00:36:46,311 --> 00:36:47,478
Wonderful.
481
00:36:47,478 --> 00:36:50,815
Well, he says he'll be ready
in a few days.
482
00:36:50,815 --> 00:36:56,362
So all we have to do
is create a PayPal account,
483
00:36:56,362 --> 00:37:00,032
and you and I, my friend,
are up and running.
484
00:37:02,534 --> 00:37:04,119
Yeah, I was also thinking,
485
00:37:04,119 --> 00:37:08,123
how about a competition
for old, non-published writers?
486
00:37:08,123 --> 00:37:10,168
You know, then we can just publish them.
487
00:37:10,168 --> 00:37:11,460
Poor Justin.
488
00:37:11,460 --> 00:37:17,257
He fantasized about future ventures
and becoming an independent publisher.
489
00:37:17,257 --> 00:37:23,181
If only he knew that I had no intention
of waiting for online orders.
490
00:37:23,764 --> 00:37:25,516
...but I really do think it's important...
491
00:37:25,516 --> 00:37:28,894
There was only one reader
I wanted to reach.
492
00:37:28,894 --> 00:37:31,981
The book would sniff her out
from her hiding place
493
00:37:31,981 --> 00:37:34,317
and chase her into the open.
494
00:37:46,746 --> 00:37:48,914
- I'm off.
- Yeah. Don't forget your laundry.
495
00:37:53,710 --> 00:37:57,005
Still a bit damp. Sorry, darling.
496
00:38:01,302 --> 00:38:02,594
There's leftovers.
497
00:38:02,594 --> 00:38:04,389
I've read this. I enjoyed it.
498
00:38:04,389 --> 00:38:06,474
- You've read it too?
- Yeah, it's pretty good.
499
00:38:07,976 --> 00:38:09,268
What, you've read the whole thing?
500
00:38:09,268 --> 00:38:11,186
Yes, I did finish it. I do read, you know.
501
00:38:11,186 --> 00:38:13,146
- Oh, no. I didn't mean it like--
- Yeah, come on, Nick.
502
00:38:13,146 --> 00:38:14,440
We admire you, mate.
503
00:38:14,440 --> 00:38:16,317
Did you send it to me?
504
00:38:16,317 --> 00:38:17,277
No.
505
00:38:17,277 --> 00:38:19,612
- Are you sure?
- Yes, mine's at the flat.
506
00:38:19,612 --> 00:38:21,447
So, how come you've read it?
507
00:38:21,447 --> 00:38:22,447
- I mean--
- Catherine.
508
00:38:22,447 --> 00:38:25,284
No, no. I just meant that it's--
You know, it's a weird coincidence.
509
00:38:25,284 --> 00:38:26,244
It's just been sent to me,
510
00:38:26,244 --> 00:38:27,704
- and I don't know who--
- Mine's a present.
511
00:38:28,413 --> 00:38:29,621
A present?
512
00:38:29,621 --> 00:38:30,664
Yeah.
513
00:38:30,664 --> 00:38:31,791
Who from?
514
00:38:31,791 --> 00:38:34,376
A grateful customer. It was left
at the till with my name on it.
515
00:38:34,376 --> 00:38:35,503
That's so great, Nick.
516
00:38:35,503 --> 00:38:36,880
- Isn't it, Catherine?
- Yeah. Yeah.
517
00:38:36,880 --> 00:38:38,882
So, who was it?
518
00:38:38,882 --> 00:38:40,465
- Somebody Nick impressed.
- I don't know.
519
00:38:40,465 --> 00:38:42,635
I've-- I see a million customers
every day.
520
00:38:42,635 --> 00:38:44,094
- I know.
- So, what's the problem?
521
00:38:44,094 --> 00:38:45,804
- Why does it matter?
- It doesn't.
522
00:38:46,472 --> 00:38:48,474
It's fine. Sorry, sorry.
523
00:38:49,684 --> 00:38:51,226
So, wha-- You enjoyed it?
524
00:38:51,226 --> 00:38:52,769
- Yes, I did.
- See, it's fine.
525
00:38:52,769 --> 00:38:54,188
- So, why?
- Why?
526
00:38:54,188 --> 00:38:56,148
- Because it must be shit if I liked it?
- No, no.
527
00:38:56,148 --> 00:38:57,525
I just want to know, you know,
528
00:38:57,525 --> 00:39:00,820
- what you think about it.
- What is this? Fucking A levels?
529
00:39:00,820 --> 00:39:02,572
- No. Your mother just wants to--
- I'll see you guys.
530
00:39:02,572 --> 00:39:05,115
- I'll call you during the week.
- So-- Would you please just tell me?
531
00:39:05,115 --> 00:39:06,826
Jesus. She dies!
532
00:39:06,826 --> 00:39:10,413
It was pretty enjoyable too.
She deserved it. She was a selfish bitch.
533
00:39:17,295 --> 00:39:18,922
It's not about you.
534
00:40:00,213 --> 00:40:01,672
Come back, Nicholas.
535
00:40:10,389 --> 00:40:13,768
- Mummy, look at me.
- Nicholas, stay close.
536
00:40:23,862 --> 00:40:24,903
Count with me.
537
00:40:24,903 --> 00:40:27,739
- Three, two, one.
- Three, two, one, jump.
538
00:40:32,744 --> 00:40:34,706
Three, two, one, jump.
539
00:40:40,003 --> 00:40:41,753
Look at me, Mummy.
540
00:40:57,478 --> 00:40:59,480
Nicholas, come closer.
541
00:41:04,193 --> 00:41:05,360
Can't get me.
41599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.