Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,479 --> 00:00:03,239
RÃZBOIUL: RIDICOLA AVENTURÃ
ÎN CARE PORNEȘTE OMUL
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,840
CÂND E ÎMPINS DE NEBUNIE.
FRIEDRICH LENZ
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,400
POMERANIA, IULIE 1944
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,680
Walter !
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,400
A venit vremea ?
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
Doamne ajută !
7
00:00:24,160 --> 00:00:25,479
Walter !
8
00:00:57,119 --> 00:00:58,760
A fost foarte rapid la final.
9
00:01:09,600 --> 00:01:11,239
Nu începe iar.
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,959
Walter, nu pleca.
11
00:01:37,479 --> 00:01:38,959
DOMNUL FIE CU NOI
12
00:01:59,760 --> 00:02:01,360
Nici nu-ți iei la revedere ?
13
00:02:19,680 --> 00:02:21,360
O să te doară burta.
14
00:02:21,520 --> 00:02:23,200
Termină !
15
00:02:26,400 --> 00:02:27,720
Și dacă erai bolnav ?
16
00:02:28,479 --> 00:02:29,959
Nu sunt bolnav.
17
00:02:47,600 --> 00:02:49,080
Nu te găsește nimeni acolo.
18
00:02:49,239 --> 00:02:50,800
Dacă mai caută cineva.
19
00:02:53,520 --> 00:02:54,879
Kurt l-a făcut.
20
00:02:58,920 --> 00:03:00,239
Sunt soldat.
21
00:03:00,400 --> 00:03:03,119
Nu și dacă-ți scoți uniforma aia !
22
00:03:04,360 --> 00:03:05,920
N-o să câștigăm războiul.
23
00:03:06,080 --> 00:03:08,119
Chiar tu ai spus-o.
Pentru cine lupți ?
24
00:03:08,280 --> 00:03:10,160
Pentru patrie ? Pentru Führer ?
25
00:03:10,320 --> 00:03:12,720
- E datoria mea.
- Dă-o naibii de datorie !
26
00:03:12,879 --> 00:03:14,800
Nu-mi pot lăsa baltă camarazii.
27
00:03:17,879 --> 00:03:20,040
Ai înhămat calul ?
28
00:03:22,439 --> 00:03:24,160
Înhamă-l, te rog.
29
00:03:36,119 --> 00:03:37,840
- Ești gata de plecare ?
- Da.
30
00:03:42,040 --> 00:03:43,360
Walter !
31
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
Am un presentiment rău.
32
00:04:02,040 --> 00:04:03,560
Că e ultima oară.
33
00:04:06,320 --> 00:04:07,959
Nu mai fi așa dramatică.
34
00:04:08,119 --> 00:04:09,520
Nu mă ajută cu nimic.
35
00:04:10,959 --> 00:04:13,040
Să vii înapoi ! Sănătos !
36
00:04:16,760 --> 00:04:18,080
Dii !
37
00:04:23,920 --> 00:04:25,239
Și să ne scrii !
38
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
Sigur a mai ascuns unul pe undeva.
39
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
Oricum spune că mănânc prea mult.
40
00:04:52,760 --> 00:04:55,040
O să se termine curând.
41
00:04:55,200 --> 00:04:59,239
Nu până nu-i omoară cineva
pe Führer și oamenii lui.
42
00:04:59,400 --> 00:05:00,720
Și tu l-ai votat.
43
00:05:00,879 --> 00:05:03,560
O dată, acum 11 ani.
44
00:05:03,720 --> 00:05:06,160
Rușii sau iancheii
o să se ocupe de ei.
45
00:05:07,479 --> 00:05:10,080
Câtă vreme te întorci întreg...
46
00:05:10,239 --> 00:05:12,879
Altfel te omoară soră-ta.
47
00:05:13,040 --> 00:05:14,959
Să ai grijă de ea, da ?
48
00:05:15,119 --> 00:05:18,840
- E-n siguranță aici.
- Și fă-i un copil, în sfârșit.
49
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
Când se termină războiul.
50
00:05:21,360 --> 00:05:23,560
Ție ți-e ușor să vorbești,
n-ai nevastă.
51
00:05:24,760 --> 00:05:26,400
Când se termină războiul.
52
00:06:49,959 --> 00:06:51,479
Stăm mult aici ?
53
00:06:54,040 --> 00:06:55,920
Luăm apă pentru locomotivă.
54
00:06:57,160 --> 00:06:59,600
Nu ne putem opri aici ziua.
55
00:06:59,760 --> 00:07:02,800
Trag în noi din copaci
și ne omoară pe nesimțite.
56
00:07:06,959 --> 00:07:09,840
- Cât mai durează ?
- Unde mergi ?
57
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
Pe front.
58
00:07:12,160 --> 00:07:14,680
Frontul e tot mai aproape zi de zi.
59
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
Grajewo a căzut ?
60
00:07:16,320 --> 00:07:17,640
Nu știu să fi căzut.
61
00:07:18,800 --> 00:07:20,520
Acolo merg.
62
00:07:21,800 --> 00:07:24,439
Ajungi în 12 ore
dacă nu se întâmplă nimic. Hei !
63
00:07:24,600 --> 00:07:26,400
Nu te apropia de tren ! Stai !
64
00:07:28,479 --> 00:07:30,840
- Domnule soldat...
- Stai pe loc !
65
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
Mă luați și pe mine ?
66
00:07:34,840 --> 00:07:38,239
- Nu e voie. Valea !
- Am bani.
67
00:07:38,400 --> 00:07:40,439
Nu merg departe.
Doar până la mlaștină.
68
00:07:41,479 --> 00:07:43,119
Ești poloneză ?
69
00:07:43,280 --> 00:07:45,840
- Da.
- Unde a învățat nemțește ?
70
00:07:46,000 --> 00:07:48,959
Ãsta e un tren militar,
n-ai ce căuta aici.
71
00:07:49,119 --> 00:07:50,800
Hai, valea !
72
00:07:52,360 --> 00:07:53,959
Valea !
73
00:07:59,680 --> 00:08:02,239
- Puteam s-o luăm.
- Nu e voie.
74
00:08:03,439 --> 00:08:05,280
Nu-i decât o femeie, ce poate...
75
00:08:05,439 --> 00:08:06,800
Femeile sunt periculoase.
76
00:08:06,959 --> 00:08:10,760
Par nevinovate ca Sfânta Fecioară
și-ți aruncă trenul în aer.
77
00:08:11,560 --> 00:08:13,000
Hai, să mergem !
78
00:08:52,600 --> 00:08:54,160
O să cobor repede.
79
00:08:57,520 --> 00:08:59,000
Păcat !
80
00:09:00,439 --> 00:09:02,400
Camaradul tău o să se supere.
81
00:09:02,560 --> 00:09:05,080
Crezi că o să mă împuște ?
82
00:09:05,239 --> 00:09:06,760
O să te apăr eu.
83
00:09:11,439 --> 00:09:12,760
Vrei o țigară ?
84
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
Nu fumez.
85
00:09:21,280 --> 00:09:22,879
Atunci mă las și eu imediat.
86
00:09:27,400 --> 00:09:29,479
Vino încoace.
87
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
E prietena ta ?
88
00:09:54,600 --> 00:09:55,920
Foarte amuzant.
89
00:09:57,439 --> 00:09:59,439
Și tu ? Ești de pe-aici ?
90
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Da.
91
00:10:01,560 --> 00:10:03,360
M-am născut aici.
92
00:10:07,400 --> 00:10:08,959
Ce e tatăl tău ?
93
00:10:09,959 --> 00:10:11,360
A fost pădurar.
94
00:10:11,520 --> 00:10:13,879
- Pădurar ? Drăguț !
- Da ?
95
00:10:14,040 --> 00:10:15,400
Acum e mort.
96
00:10:16,439 --> 00:10:18,160
A murit în război ?
97
00:10:18,720 --> 00:10:22,920
Acum doi ani, un soldat a fost
împușcat la noi în sat. Un neamț.
98
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Au venit a doua zi dimineață.
99
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
Au căutat prin toate casele.
100
00:10:27,840 --> 00:10:29,680
Tata se ascundea în dulap.
101
00:10:30,800 --> 00:10:33,239
Soldații erau pe picior de plecare.
102
00:10:34,479 --> 00:10:35,800
Dar...
103
00:10:37,680 --> 00:10:39,439
pe tata l-a apucat tusea.
104
00:10:40,200 --> 00:10:42,280
Au tras în dulap.
105
00:10:42,439 --> 00:10:44,959
De două ori sus, de două ori jos.
106
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
Îmi pare rău.
107
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
Nu te mai preface.
108
00:10:50,760 --> 00:10:52,080
Știi cum e.
109
00:10:53,200 --> 00:10:54,920
Tu câți oameni ai împușcat ?
110
00:11:00,560 --> 00:11:02,879
Războiul o să se termine curând.
111
00:11:13,879 --> 00:11:16,000
Închide ochii.
112
00:11:16,160 --> 00:11:19,320
- Ce ?
- Închide ochii. E un ordin.
113
00:11:20,800 --> 00:11:22,200
Da, doamnă.
114
00:11:25,439 --> 00:11:26,760
Închide-i !
115
00:11:33,879 --> 00:11:35,560
Ce faci ?
116
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
Îți citesc în frunte.
117
00:11:38,439 --> 00:11:39,920
Și ce spune fruntea mea ?
118
00:11:40,800 --> 00:11:42,119
Spune...
119
00:11:43,360 --> 00:11:45,040
Că totul va fi bine.
120
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
Sau poate nu.
121
00:11:50,439 --> 00:11:53,280
- Cum te cheamă ?
- Wanda. Și pe tine ?
122
00:11:53,439 --> 00:11:55,239
- Walter.
- Walter ?
123
00:11:57,479 --> 00:11:58,800
Walter și Wanda.
124
00:12:00,720 --> 00:12:04,119
Dacă nu mă omoară camaradul tău,
o să ne mai întâlnim.
125
00:12:06,720 --> 00:12:08,680
- Scrie pe fruntea mea ?
- Da.
126
00:12:09,920 --> 00:12:11,239
Unde ne întâlnim ?
127
00:12:13,439 --> 00:12:15,160
Nu-ți spun.
128
00:12:22,560 --> 00:12:24,320
Căldura asta mă moleșește.
129
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Bună dimineața !
130
00:13:22,879 --> 00:13:24,200
Bună dimineața.
131
00:13:24,920 --> 00:13:26,239
Veverițo...
132
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
Ce ?
133
00:13:28,560 --> 00:13:29,920
Veverițo.
134
00:13:30,080 --> 00:13:32,439
Cum adică "veveriță" ?
135
00:13:32,600 --> 00:13:34,400
Tu ești o veveriță.
136
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
Ce-i în borcanul ăla ?
137
00:13:44,040 --> 00:13:45,360
Fratele meu.
138
00:13:45,920 --> 00:13:47,840
A fost aruncat în aer într-un tren.
139
00:13:49,000 --> 00:13:52,080
Îl duc acasă, la mama.
140
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Fac control în tren.
141
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
Coboară ! Ascunde-te după rambleu.
142
00:14:20,920 --> 00:14:23,640
Îți spun eu când au plecat. Ce e ?
143
00:14:36,160 --> 00:14:37,600
Inspecție !
144
00:14:49,920 --> 00:14:52,800
- Ordinele de marș !
- Da, domnule.
145
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
Stați lângă mine. Pas !
146
00:14:58,520 --> 00:14:59,879
Mai departe. Deschideți !
147
00:15:00,040 --> 00:15:01,360
Mergi la Grajewo ?
148
00:15:01,520 --> 00:15:03,600
- Da.
- Aici scrie "Kilian".
149
00:15:03,760 --> 00:15:06,320
Da, domnule. E căpitanul meu.
150
00:15:06,479 --> 00:15:07,920
Căpitanul tău e mort.
151
00:15:08,920 --> 00:15:10,239
Partizanii.
152
00:15:12,400 --> 00:15:13,879
Totul e în regulă.
153
00:15:17,000 --> 00:15:18,479
Când a fost ucis ?
154
00:15:18,640 --> 00:15:20,239
Acum patru zile.
155
00:15:24,280 --> 00:15:25,920
Era un om de ispravă.
156
00:15:26,080 --> 00:15:27,640
Îmi pare rău.
157
00:15:36,640 --> 00:15:37,959
Wanda !
158
00:15:39,920 --> 00:15:41,520
Mergeți !
159
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
Wanda !
160
00:16:07,959 --> 00:16:10,360
ORFEU ȘI EURIDICE
161
00:16:49,840 --> 00:16:51,239
Odihnește-te în pace !
162
00:17:03,560 --> 00:17:06,360
- Ce-a fost asta ?
- Nu știu, poate bombardiere.
163
00:17:10,360 --> 00:17:12,760
Bombardiere invizibile ?
164
00:17:16,360 --> 00:17:20,439
Ești așa prost, că e de mirare
că ai supraviețuit.
165
00:17:20,600 --> 00:17:22,479
Norocul prostului, presupun...
166
00:18:44,360 --> 00:18:46,479
Ia uite, cineva e în viață !
167
00:18:46,640 --> 00:18:49,720
Mare noroc ai avut, amice.
168
00:18:50,680 --> 00:18:52,560
- Ești polonez ?
- Polonez ?
169
00:18:52,720 --> 00:18:55,520
Nu-s polonez, ce naiba !
Sunt neamț din Silezia.
170
00:18:55,680 --> 00:18:57,280
O să ajungă curând.
171
00:18:57,439 --> 00:19:00,879
- Trebuie s-o ștergem ! Hai, repede !
- Cine să ajungă ?
172
00:19:01,040 --> 00:19:03,479
Partizanii care au aruncat
în aer trenul.
173
00:19:07,840 --> 00:19:09,520
Hai !
174
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
- Unde sunt ceilalți ?
- Morți.
175
00:19:29,200 --> 00:19:31,479
Pompierul e înăuntru, strivit.
176
00:19:31,640 --> 00:19:33,959
Genistul e în pădure.
177
00:19:34,119 --> 00:19:35,840
Explozia i-a dat aripi.
178
00:19:36,000 --> 00:19:37,680
- Și soldatul ?
- Tot mort.
179
00:19:37,840 --> 00:19:39,879
Hai, vino !
180
00:19:51,439 --> 00:19:52,760
Repede !
181
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
Ține capul jos.
182
00:20:02,040 --> 00:20:04,439
Acum jefuiesc trenul.
183
00:20:10,800 --> 00:20:13,959
Nu ! O să ne facă bucățele.
184
00:20:15,800 --> 00:20:17,360
Hai, s-o ștergem.
185
00:20:17,520 --> 00:20:18,879
Vino !
186
00:20:21,520 --> 00:20:23,280
Hai !
187
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
Unde mergem ?
188
00:20:34,000 --> 00:20:35,320
La ai noștri.
189
00:20:37,040 --> 00:20:39,320
Suntem unitatea care păzește
linia de tren.
190
00:20:39,479 --> 00:20:40,800
Șase oameni.
191
00:20:42,280 --> 00:20:44,040
Plus sergentul.
192
00:20:45,520 --> 00:20:47,840
Unde te duceai ?
193
00:20:48,000 --> 00:20:49,439
La Grajewo.
194
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
Nu e departe de aici.
195
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
- Stani !
- Ce ?
196
00:21:01,959 --> 00:21:03,280
Stani !
197
00:21:04,080 --> 00:21:06,160
- Stai...
- Stani !
198
00:21:06,720 --> 00:21:08,479
Unde ești ?
199
00:21:09,040 --> 00:21:10,360
Stani !
200
00:21:13,360 --> 00:21:15,160
Doamne, Dumnezeule ! Stani !
201
00:21:17,439 --> 00:21:21,000
Stani, ce ți-au făcut ?
202
00:21:22,200 --> 00:21:23,520
Rezistă !
203
00:21:24,640 --> 00:21:27,920
Doamne, Dumnezeule...
Doamne sfinte...
204
00:21:28,080 --> 00:21:30,400
- Prea târziu.
- Trebuie să-l ducem acasă !
205
00:21:30,560 --> 00:21:32,959
- Apucă-l !
- Cred că e mort.
206
00:21:33,119 --> 00:21:34,879
Trăiește ! Nu e mort !
207
00:21:35,040 --> 00:21:37,680
Gemea, l-am auzit. Apucă-l !
208
00:21:38,760 --> 00:21:40,479
Hai, apucă-l !
209
00:21:41,959 --> 00:21:43,280
Hai odată !
210
00:21:58,280 --> 00:21:59,600
Sus !
211
00:22:01,119 --> 00:22:04,400
Credeam că găina ta e mai proastă
ca tine, dar m-am înșelat.
212
00:22:07,200 --> 00:22:10,360
Învaț-o să vorbească
și o să ne citească povești.
213
00:22:10,520 --> 00:22:11,920
Alma nu vorbește nemțește.
214
00:22:12,080 --> 00:22:13,520
Nu vorbește nemțește ?
215
00:22:14,400 --> 00:22:18,280
Dar poate a auzit
povestea lui Wilhelm Tell.
216
00:22:18,439 --> 00:22:20,200
Nu pe Alma !
217
00:22:25,280 --> 00:22:26,600
Hei !
218
00:22:27,640 --> 00:22:29,640
Veniți încoace !
219
00:22:29,800 --> 00:22:32,200
Stani e rănit grav !
220
00:22:39,239 --> 00:22:41,000
- E mort.
- Nu se poate.
221
00:22:41,160 --> 00:22:42,479
Gemea.
222
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
N-ai cum să fii mort dacă gemi.
223
00:22:46,720 --> 00:22:48,800
Du-te și sapă-i o groapă.
224
00:22:49,680 --> 00:22:51,439
Jur, gemea !
225
00:22:51,600 --> 00:22:53,720
Ești la fel de tont
pe cât ești de urât.
226
00:22:53,879 --> 00:22:56,560
Ai cărat degeaba până aici un mort.
227
00:22:56,720 --> 00:22:59,879
Luați-i carnetul de soldă, plăcuțele,
portofelul și inelele.
228
00:23:00,040 --> 00:23:02,320
Să nu cumva să-l îngropați cu ele.
229
00:23:07,280 --> 00:23:09,119
Și momâia asta cine e ?
230
00:23:11,560 --> 00:23:13,000
Nu dai raportul ?
231
00:23:13,160 --> 00:23:16,720
Soldat Proska, batalionul 6,
compania 1.
232
00:23:16,879 --> 00:23:18,239
Ce cauți aici ?
233
00:23:18,840 --> 00:23:21,320
Trenul meu a fost dinamitat.
234
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Ascultă la mine.
235
00:23:26,200 --> 00:23:29,920
N-avem provizii, n-avem țigări,
n-avem băutură, n-avem femei
236
00:23:30,080 --> 00:23:31,879
și n-avem speranță. Ai priceput ?
237
00:23:32,040 --> 00:23:33,640
Da, domnule.
238
00:23:33,800 --> 00:23:37,360
Mergi la rambleul de cale ferată
și fă semn următorului tren.
239
00:23:37,520 --> 00:23:39,439
Șina e blocată, nu trec trenuri.
240
00:23:40,479 --> 00:23:42,439
Fir-ar al naibii !
241
00:23:42,600 --> 00:23:45,840
Ce așteptați ? Să învie ?
242
00:23:46,000 --> 00:23:47,320
Hai, ajută-i !
243
00:23:47,479 --> 00:23:50,200
Dar, dle sergent, Stani gemea.
244
00:23:50,360 --> 00:23:52,959
Omul e mort. Pricepe odată !
245
00:23:53,119 --> 00:23:55,000
Nu ! Nu e mort !
246
00:23:58,640 --> 00:24:00,360
O să mai dureze puțin.
247
00:24:00,520 --> 00:24:03,360
Pricepe mai greu. Hai cu mine.
248
00:24:03,520 --> 00:24:05,400
Îngropați-l odată !
249
00:24:23,959 --> 00:24:27,000
Alo ! Alo ?
250
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
Da, aici serg Stehauf.
251
00:24:29,760 --> 00:24:32,760
Postul de pază 25,
raportez că am pierdut un om.
252
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
Stanislaw Paputka.
253
00:24:35,200 --> 00:24:39,959
Și un tren de aprovizionare a fost
deraiat de un atac al partizanilor.
254
00:24:40,119 --> 00:24:41,720
Un singur supraviețuitor.
255
00:24:41,879 --> 00:24:44,439
- Se numește Prossa sau așa ceva.
- Proska.
256
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
Da, domnule.
257
00:24:46,239 --> 00:24:48,200
Da, îi ia locul.
258
00:24:48,360 --> 00:24:51,080
Rămânem pe poziții până la sfârșit.
Da, domnule.
259
00:24:52,760 --> 00:24:54,959
Ai auzit. Rămâi aici.
260
00:24:55,119 --> 00:24:57,000
- Dar am ordin...
- Gura !
261
00:24:57,160 --> 00:25:00,760
Nu te mai gândi atâta.
Gândesc eu pentru tine. Pricepi ?
262
00:25:00,920 --> 00:25:04,000
- Da, domnule.
- Lasă milităria. Pe loc repaus !
263
00:25:13,400 --> 00:25:14,720
Ai o brichetă ?
264
00:25:15,600 --> 00:25:16,920
Da, domnule.
265
00:25:17,080 --> 00:25:18,600
Deci ai țigări.
266
00:25:18,760 --> 00:25:21,160
Sunt proprietatea armatei,
dă-le încoace.
267
00:25:28,280 --> 00:25:30,840
O să le distribui. Bun...
268
00:25:31,600 --> 00:25:32,920
Te speli în șanț
269
00:25:33,080 --> 00:25:35,080
și te ușurezi
în spatele mestecenilor.
270
00:25:35,239 --> 00:25:39,239
Bucătarul nostru e tipul cu găina.
271
00:25:39,400 --> 00:25:40,920
Baffi îl cheamă.
272
00:25:43,600 --> 00:25:44,959
Ai fost pe front ?
273
00:25:45,800 --> 00:25:47,119
Da, dle sergent.
274
00:25:47,280 --> 00:25:49,920
- De când ?
- De la început.
275
00:25:51,640 --> 00:25:53,959
Deci până acum ai avut noroc.
276
00:25:55,879 --> 00:25:58,959
Sper să nu ți-l pierzi aici.
Ce mai e ?
277
00:26:01,600 --> 00:26:04,400
Vezi ? Se poate întâmpla
cât ai clipi.
278
00:26:04,560 --> 00:26:07,600
Ești în siguranță doar aici,
în Waldesruh.
279
00:26:08,680 --> 00:26:10,040
Am înțeles, domnule.
280
00:26:11,080 --> 00:26:12,400
Nu mă crezi ?
281
00:26:14,400 --> 00:26:18,360
- Ba da, dle sergent.
- Văd că nu mă crezi.
282
00:26:22,439 --> 00:26:24,439
O să fac o verificare.
283
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Stai la ușă.
284
00:26:32,040 --> 00:26:34,280
Am zis să stai după ușă.
285
00:26:49,720 --> 00:26:51,479
Ești surd cumva ?
286
00:26:55,479 --> 00:26:56,840
Verificare.
287
00:27:24,360 --> 00:27:26,280
Du-te și vezi dacă a făcut pe el.
288
00:27:39,879 --> 00:27:41,400
Cred că a leșinat !
289
00:27:41,959 --> 00:27:43,640
Dar n-a făcut pe el.
290
00:27:44,720 --> 00:27:47,080
Dați-i putoarea de pat al lui Stani.
291
00:27:57,200 --> 00:27:58,520
E ăla de sus, din spate.
292
00:28:00,959 --> 00:28:02,879
Hai, înainte să vină moșul !
293
00:28:09,080 --> 00:28:10,400
Verificare.
294
00:28:10,560 --> 00:28:13,160
Cine v-a ordonat
să abandonați patrularea ?
295
00:28:13,320 --> 00:28:14,800
Am auzit focuri de armă.
296
00:28:14,959 --> 00:28:17,000
Să fiu al naibii...
297
00:28:18,560 --> 00:28:19,879
Și Zwiczos ?
298
00:28:20,720 --> 00:28:22,040
E în viață.
299
00:28:36,840 --> 00:28:38,200
Eram comic.
300
00:28:39,360 --> 00:28:40,879
Și acrobat.
301
00:28:41,760 --> 00:28:43,680
Uite...
302
00:28:45,000 --> 00:28:48,080
Dacă nu era războiul ăsta idiot,
eram celebru.
303
00:28:48,239 --> 00:28:49,840
Lasă poveștile, Baffi.
304
00:28:50,479 --> 00:28:52,800
Și fă-ne ceva de mâncare.
305
00:28:54,200 --> 00:28:55,560
Am înțeles !
306
00:28:56,800 --> 00:28:58,520
Celebru în toată lumea !
307
00:29:00,119 --> 00:29:03,479
Frumușelule, mâine patrulezi
cu tipul cel nou.
308
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Proska sau cum l-o chema.
309
00:29:05,560 --> 00:29:08,000
Și nu te mai uita
de parcă știi tu mai bine.
310
00:29:22,560 --> 00:29:24,760
Wolfgang Kürschner.
311
00:29:25,840 --> 00:29:27,160
Walter Proska.
312
00:29:36,720 --> 00:29:38,360
Stani al nostru a căzut
313
00:29:38,520 --> 00:29:41,040
pentru Führer și Marele Reich.
314
00:29:42,040 --> 00:29:45,760
Trebuie să-i fim recunoscători,
pentru că...
315
00:29:45,920 --> 00:29:47,560
S-a sacrificat.
316
00:29:48,560 --> 00:29:51,000
Așa că acum e erou.
317
00:29:51,160 --> 00:29:52,680
Adio, Stani.
318
00:29:53,239 --> 00:29:56,239
Ne vedem în rai.
Sau poate altundeva.
319
00:29:57,360 --> 00:29:59,680
Vechii camarazi
păstrează legătura, da ?
320
00:30:05,959 --> 00:30:07,320
A naibii tuse...
321
00:30:08,360 --> 00:30:09,959
Acum îl puteți îngropa.
322
00:30:11,800 --> 00:30:14,360
Era un neica nimeni
fără războiul ăsta.
323
00:30:14,520 --> 00:30:16,360
E un nemernic, un sadic.
324
00:30:16,520 --> 00:30:20,320
- Știe doar să-i terorizeze pe alții.
- E responsabil.
325
00:30:20,479 --> 00:30:22,760
Responsabil pentru ce ?
326
00:30:22,920 --> 00:30:27,040
Suntem aici de luni de zile, așteptăm
să vedem cine e împușcat următorul.
327
00:30:27,640 --> 00:30:29,040
Ne luptăm cu arșița,
328
00:30:29,200 --> 00:30:30,920
partizanii, muștele...
329
00:30:32,560 --> 00:30:36,320
Mlaștina asta de rahat
ne scoate din minți.
330
00:30:36,479 --> 00:30:38,600
Lasă-mă cu responsabilitatea.
331
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
Ce e ?
332
00:30:47,680 --> 00:30:49,760
Trebuie să stăm pe partea asta.
333
00:30:49,920 --> 00:30:51,600
Aici mereu arde.
334
00:30:51,760 --> 00:30:53,280
Cum adică ?
335
00:30:53,439 --> 00:30:55,959
Tu nu-i vezi pe ei,
dar ei te văd pe tine.
336
00:30:56,119 --> 00:30:58,920
- Mereu sunt peste tot ?
- Nu.
337
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
Dar ar putea fi oriunde.
338
00:31:10,239 --> 00:31:12,119
Jos, acolo, e Grajewo.
339
00:31:12,280 --> 00:31:14,080
Trupele noastre sunt în spate.
340
00:31:14,239 --> 00:31:15,760
De cealaltă parte a pădurii.
341
00:31:15,920 --> 00:31:17,280
Aia e compania mea.
342
00:31:18,080 --> 00:31:20,200
Atât de aproape
și, totuși, intangibilă.
343
00:31:20,360 --> 00:31:22,560
Acolo sunt partizanii ?
344
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Sunt mai ales prin pădure.
345
00:31:24,680 --> 00:31:27,640
Credem că sunt cel puțin 100.
346
00:31:27,800 --> 00:31:31,160
Până la urmă, o să ajungă la noi
și o să ne scoată din vizuină.
347
00:31:32,560 --> 00:31:33,879
Ce-i împiedică ?
348
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
Unitatea ta de la Grajewo.
349
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Și noi ce căutăm aici ?
350
00:31:42,320 --> 00:31:46,119
Avem o datorie către Führer,
popor și patrie.
351
00:32:11,040 --> 00:32:12,920
Uite, Walter, acolo.
352
00:32:14,200 --> 00:32:16,320
Jefuiesc trenul.
353
00:32:52,239 --> 00:32:53,959
De ce nu m-ai lăsat să trag ?
354
00:32:56,320 --> 00:32:58,920
Dacă e să ne luăm după ce ziceai,
ce rost avea ?
355
00:33:03,640 --> 00:33:05,040
Nu trageți !
356
00:33:06,040 --> 00:33:07,360
Singur ?
357
00:33:09,800 --> 00:33:11,239
Ești singur ?
358
00:33:12,439 --> 00:33:13,760
Înțelegi ?
359
00:33:15,239 --> 00:33:17,680
Da. Sunt singur.
360
00:33:32,080 --> 00:33:33,800
Sunt civil.
361
00:33:33,959 --> 00:33:35,520
Sunt preot.
362
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
Nu sunt înarmat.
363
00:33:39,520 --> 00:33:40,840
Ce facem acum ?
364
00:33:48,280 --> 00:33:49,840
Îl lăsăm să plece.
365
00:33:54,680 --> 00:33:56,080
Du-te, hai.
366
00:33:58,239 --> 00:34:01,479
- Pleacă !
- V-ați pierdut, băieți ?
367
00:34:07,560 --> 00:34:10,000
Stehauf e furios.
368
00:34:11,800 --> 00:34:13,119
Păi...
369
00:34:13,280 --> 00:34:14,680
Unde l-ați găsit ?
370
00:34:15,439 --> 00:34:17,520
E preot, nu e înarmat.
371
00:34:17,680 --> 00:34:19,400
Atunci ce caută pe lângă noi ?
372
00:34:19,560 --> 00:34:21,000
Contează ?
373
00:34:27,720 --> 00:34:29,360
Îl luăm cu noi.
374
00:34:51,400 --> 00:34:52,720
Mișcă !
375
00:34:55,800 --> 00:34:57,119
Mișcă !
376
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
Mai repede !
377
00:35:02,200 --> 00:35:04,439
Hai !
378
00:35:04,600 --> 00:35:06,520
Mergi !
379
00:35:14,119 --> 00:35:15,879
Cine e păcăliciul ăsta ?
380
00:35:16,040 --> 00:35:18,800
- L-am găsit pe drum.
- Nu e înarmat.
381
00:35:20,640 --> 00:35:23,320
- Dacă și-a aruncat arma ?
- N-a aruncat nimic.
382
00:35:23,479 --> 00:35:25,320
Vă rog, dați-mi drumul.
Sunt preot.
383
00:35:25,479 --> 00:35:28,280
Tacă-ți fleanca ! Legați-l.
384
00:35:28,439 --> 00:35:31,400
- Ne ocupăm diseară de el.
- Hai !
385
00:35:46,959 --> 00:35:48,280
Dă-mi sarea.
386
00:35:51,439 --> 00:35:53,239
Ar trebui să se fi născut deja.
387
00:35:54,280 --> 00:35:56,000
Fiul și moștenitorul tău ?
388
00:35:56,160 --> 00:36:00,080
Da. Încearcă tu să strângi zestre
pentru trei fete !
389
00:36:00,239 --> 00:36:02,320
Am nevoie de un ajutor la fermă.
390
00:36:04,239 --> 00:36:06,439
Azi-noapte am visat iar
cum s-a născut.
391
00:36:06,600 --> 00:36:09,600
Tu mai visezi și altceva, tâmpitule ?
392
00:36:09,760 --> 00:36:12,600
Eu am visat că nevastă-mea
mi-a făcut un băiat frumos.
393
00:36:12,760 --> 00:36:14,760
I-am zis Siegfried.
394
00:36:16,040 --> 00:36:17,360
Nu, o să-l cheme Lothar.
395
00:36:17,520 --> 00:36:18,879
Ajunge !
396
00:36:21,119 --> 00:36:22,680
Aduceți-l pe păcălici.
397
00:36:27,239 --> 00:36:28,560
Nu.
398
00:36:28,720 --> 00:36:31,439
Nu tu. Altcineva.
399
00:37:12,239 --> 00:37:14,040
Dă-mi drumul, te rog !
400
00:37:17,520 --> 00:37:20,280
Te rog, lasă-mă să plec.
401
00:37:21,200 --> 00:37:23,479
Spune adevărul și nu pățești nimic.
402
00:37:25,320 --> 00:37:27,080
Știi că nu-i adevărat.
403
00:37:33,840 --> 00:37:35,360
Ce se petrece ?
404
00:37:40,200 --> 00:37:42,239
Dacă spune adevărul,
nu pățește nimic.
405
00:37:43,439 --> 00:37:44,760
Bineînțeles.
406
00:37:45,800 --> 00:37:47,119
Hai odată !
407
00:38:31,680 --> 00:38:33,000
Bun.
408
00:38:34,280 --> 00:38:36,040
O să ne spui ceva.
409
00:38:37,200 --> 00:38:39,280
Dar nu legendele tale din Biblie.
410
00:38:39,439 --> 00:38:41,239
Baffi, dă-i omului să bea.
411
00:38:41,400 --> 00:38:43,200
- Din sticla mea ?
- Evident.
412
00:38:43,360 --> 00:38:45,080
Nu beau.
413
00:38:45,239 --> 00:38:46,920
Dar Iisus al vostru a băut.
414
00:38:47,080 --> 00:38:48,560
La nunta din Cana.
415
00:38:49,920 --> 00:38:51,360
Hai !
416
00:38:51,520 --> 00:38:54,280
- Bea sau te fac pilaf !
- Gura !
417
00:38:56,360 --> 00:38:58,879
Nimeni nu ridică mâna asupra lui.
418
00:39:00,119 --> 00:39:01,800
Când te-au adus aici,
419
00:39:01,959 --> 00:39:04,760
te-a bătut cineva,
ți-a făcut vreun rău ?
420
00:39:04,920 --> 00:39:07,800
Te-a chinuit careva ?
Mie poți să-mi spui.
421
00:39:07,959 --> 00:39:09,320
S-au purtat frumos.
422
00:39:12,400 --> 00:39:13,920
Vrei o țigară ?
423
00:39:15,080 --> 00:39:16,560
Nu beau și nu fumez.
424
00:39:16,720 --> 00:39:18,479
Și ți-ai aruncat arma.
425
00:39:20,439 --> 00:39:22,280
Nu sunt niciodată înarmat.
426
00:39:23,479 --> 00:39:26,360
Desigur. Decât cu cuvântul Domnului.
427
00:39:29,040 --> 00:39:32,879
Sau cu câte un baton de dinamită,
cu care să arunci în aer un tren ?
428
00:39:33,040 --> 00:39:34,479
Nu înțeleg.
429
00:39:37,840 --> 00:39:39,280
Bine.
430
00:39:41,439 --> 00:39:43,520
Cum de vorbești așa bine nemțește ?
431
00:39:45,640 --> 00:39:48,080
Am trăit în Germania acum 32 de ani.
432
00:39:49,320 --> 00:39:51,160
Am studiat acolo.
433
00:39:52,119 --> 00:39:54,360
La Königsberg și Jena.
434
00:39:55,479 --> 00:39:58,800
Ce ți-a plăcut la Germania ?
Spune-mi drept.
435
00:40:00,239 --> 00:40:01,959
Multe mi-au plăcut.
436
00:40:03,320 --> 00:40:04,840
Chifteluțele din Königsberg.
437
00:40:05,680 --> 00:40:07,720
Chiar a fost acolo.
438
00:40:07,879 --> 00:40:10,439
- Dacă mănâncă chifteluțe...
- Taci din gură.
439
00:40:14,119 --> 00:40:15,439
Ce ți-a mai plăcut ?
440
00:40:16,280 --> 00:40:17,720
Brânza de Tilsit.
441
00:40:19,080 --> 00:40:20,400
Și Kant.
442
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
Ce-i aia Kant ?
443
00:40:22,080 --> 00:40:24,520
E un filosof, imbecilule.
444
00:40:26,720 --> 00:40:28,640
Asta e tot ce știi despre Germania ?
445
00:40:32,479 --> 00:40:34,720
Nu știi că purtăm un război ?
446
00:40:34,879 --> 00:40:37,760
Că toată lumea tremură
de frica noastră ?
447
00:40:37,920 --> 00:40:41,160
Nu ți-a spus nimeni
că ni se aruncă trenurile în aer ?
448
00:40:41,320 --> 00:40:44,800
Că soldații noștri sunt îngropați
în țărâna voastră mizerabilă ?
449
00:40:46,720 --> 00:40:48,040
Unde ți-e arma ?
450
00:40:48,200 --> 00:40:50,840
- Nu umblu înarmat.
- Îi slobozesc eu limba.
451
00:40:51,000 --> 00:40:52,320
Ia mâinile !
452
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
E un om de onoare.
453
00:41:22,800 --> 00:41:25,640
Omul ăsta spune adevărul.
454
00:41:30,879 --> 00:41:32,720
Și nimeni care spune adevărul
455
00:41:32,879 --> 00:41:34,800
nu pățește nimic aici.
456
00:41:36,439 --> 00:41:38,040
Hai, valea.
457
00:41:45,119 --> 00:41:48,080
Ce e ? Ești țintuit locului,
ca Dumnezeul tău ?
458
00:41:49,879 --> 00:41:53,040
Valea, prietene,
până nu mă răzgândesc !
459
00:42:29,800 --> 00:42:32,720
Nu puteam să-l las să plece
cu dinamita.
460
00:42:32,879 --> 00:42:34,200
Avea dinamită ?
461
00:42:34,840 --> 00:42:36,800
Trebuia să fiți mai atenți.
462
00:42:36,959 --> 00:42:39,920
Data viitoare,
un popă o să ne arunce în aer.
463
00:42:40,080 --> 00:42:41,400
L-am percheziționat.
464
00:42:42,239 --> 00:42:43,560
Ce-ați făcut ?
465
00:42:43,720 --> 00:42:46,479
L-am percheziționat.
N-avea nimic la el.
466
00:42:49,280 --> 00:42:51,920
Adică mă faci mincinos ?
467
00:42:52,080 --> 00:42:55,600
Te trimit la Curtea Marțială,
nemernicule !
468
00:42:55,760 --> 00:42:58,560
Ce zici ? Nu te aud !
469
00:42:58,720 --> 00:43:00,119
Eu l-am percheziționat.
470
00:43:00,959 --> 00:43:02,680
Dacă avea ceva, a fost vina mea.
471
00:43:03,320 --> 00:43:04,959
Ascultă-mă bine.
472
00:43:05,119 --> 00:43:08,320
Rosska sau Posska
sau cum te-o chema.
473
00:43:09,360 --> 00:43:13,239
De acum înainte, o să patrulezi
până-ți ies rotulele prin fund.
474
00:43:13,400 --> 00:43:14,920
M-ai înțeles bine ?
475
00:43:19,280 --> 00:43:22,080
Schimburi duble, amândoi.
476
00:43:44,160 --> 00:43:46,280
De ce nu l-am lăsat să plece ?
477
00:43:57,840 --> 00:44:01,040
Ce intră în vacă ? Ce iese din vacă ?
478
00:44:01,200 --> 00:44:02,600
Fân ! Fân ! Fân !
479
00:44:06,479 --> 00:44:08,520
Hai, Baffi, nu te sfii.
480
00:44:08,680 --> 00:44:10,000
Scuipă foc, Baffi,
481
00:44:10,160 --> 00:44:11,800
altfel ți-o tai pe Alma.
482
00:44:11,959 --> 00:44:13,360
O s-o seduc.
483
00:44:16,040 --> 00:44:17,600
Hei ! Lăsați-o în pace !
484
00:44:19,040 --> 00:44:21,479
- Termină !
- Ești un idiot.
485
00:44:21,640 --> 00:44:23,160
S-o lași în pace pe Alma !
486
00:44:23,320 --> 00:44:25,479
Dacă te mai atingi de ea,
îți iau gâtul !
487
00:44:25,640 --> 00:44:27,080
Liniștește-te !
488
00:44:27,239 --> 00:44:29,239
Alma ta n-a pățit nimic.
489
00:44:29,400 --> 00:44:31,720
Hai, arată-ne ce știi să faci.
490
00:44:31,879 --> 00:44:34,760
V-am spus, trebuie
să-mi alimentez focul din burtă.
491
00:44:34,920 --> 00:44:36,400
Bei singur o sticlă ?
492
00:44:36,560 --> 00:44:38,000
Vreți să scuip foc sau nu ?
493
00:44:53,080 --> 00:44:54,720
Cui îi scrii ?
494
00:44:55,959 --> 00:44:57,760
Mamei.
495
00:45:37,760 --> 00:45:39,200
Aici.
496
00:45:39,360 --> 00:45:40,720
Nu, acolo.
497
00:45:42,640 --> 00:45:44,520
Bine. Lăsați-l jos.
498
00:45:50,959 --> 00:45:52,280
Mâinile...
499
00:45:56,600 --> 00:46:00,040
Mâinile sunt încleștate,
de parcă voia să apuce ceva.
500
00:46:00,200 --> 00:46:02,800
A încercat să scoată dinamita.
501
00:46:02,959 --> 00:46:04,720
N-avea nicio dinamită !
502
00:46:04,879 --> 00:46:06,520
Îți pare rău de el ?
503
00:46:08,160 --> 00:46:10,160
Poate chiar nu făcuse nimic.
504
00:46:10,320 --> 00:46:12,840
Să-ți pară rău de fiul ăla al tău.
505
00:46:13,000 --> 00:46:14,520
Taică-su e un fătălău.
506
00:46:14,680 --> 00:46:16,119
Ãsta nu mai simte nimic.
507
00:46:19,239 --> 00:46:20,720
Frumușelule !
508
00:46:21,479 --> 00:46:22,800
Du-te dracu' !
509
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
Nu-l lăsa să te influențeze.
510
00:46:39,800 --> 00:46:41,119
Stai !
511
00:46:41,280 --> 00:46:43,239
Știm cu toții că n-avea dinamită.
512
00:46:43,400 --> 00:46:45,239
Știu. Stai !
513
00:46:45,400 --> 00:46:47,119
Cine e Germania lui Stehauf ?
514
00:46:47,280 --> 00:46:49,640
Și noi suntem Germania,
nu doar cei ca el.
515
00:46:49,800 --> 00:46:52,200
Noi trebuie să fim mai buni.
516
00:46:56,040 --> 00:46:57,920
Wolfgang...
517
00:46:58,080 --> 00:46:59,479
Stai !
518
00:47:01,200 --> 00:47:04,119
Unde te duci ?
O să nimerești peste partizani.
519
00:47:04,280 --> 00:47:05,600
Și ce dacă ?
520
00:47:06,600 --> 00:47:09,720
Vrei să fii împușcat
pentru că Stehauf e javră ?
521
00:47:09,879 --> 00:47:12,560
Dacă noi doi creșteam aici,
522
00:47:12,720 --> 00:47:14,080
acum eram partizani.
523
00:47:14,239 --> 00:47:17,040
Înțelegi ? E pură coincidență.
524
00:47:19,200 --> 00:47:21,360
Acum vrei să dezertezi ?
525
00:47:22,320 --> 00:47:23,640
Și dacă aș dezerta ?
526
00:47:24,680 --> 00:47:26,439
Ai fi trimis la Curtea Marțială.
527
00:47:26,600 --> 00:47:30,520
Dacă nu cumva te spânzură
de cel mai apropiat copac.
528
00:48:20,320 --> 00:48:22,640
N-ai pe nimeni căruia să-i scrii ?
529
00:48:23,560 --> 00:48:24,879
Am o soră.
530
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
Părinții mei au murit.
531
00:48:30,280 --> 00:48:32,840
Dar nu prea-mi place
să scriu scrisori.
532
00:48:35,040 --> 00:48:38,200
- Pentru mama ta ?
- Da.
533
00:48:39,600 --> 00:48:41,200
Ce-i scrii ?
534
00:48:47,840 --> 00:48:50,720
De ce să ne sacrificăm
pentru Germania asta ?
535
00:48:50,879 --> 00:48:52,560
Pentru un război pierdut ?
536
00:48:53,360 --> 00:48:56,000
Pentru o cauză care era nebunească
de la început ?
537
00:48:57,080 --> 00:49:00,239
Trebuie să avem puterea
de a respinge ce am adoptat odată.
538
00:49:03,640 --> 00:49:04,959
Asta vrei să-i trimiți ?
539
00:49:11,160 --> 00:49:12,600
Nu sunt sinucigaș.
540
00:50:07,200 --> 00:50:08,520
Am primit un mesaj.
541
00:50:10,119 --> 00:50:12,800
- Ce mesaj ?
- Pentru Zacharias.
542
00:50:15,040 --> 00:50:16,720
Soția i-a născut un fiu.
543
00:50:18,160 --> 00:50:20,360
Slavă Domnului !
544
00:50:20,520 --> 00:50:23,080
N-o să ne mai frece la cap
cu visele lui.
545
00:50:26,400 --> 00:50:27,720
Poftim.
546
00:50:42,200 --> 00:50:43,680
Sare n-ai ?
547
00:50:59,439 --> 00:51:00,760
Nu trage.
548
00:51:02,320 --> 00:51:04,360
Ți-am spus că o să ne mai întâlnim.
549
00:51:06,280 --> 00:51:07,840
Mai știi ?
550
00:51:08,920 --> 00:51:10,840
Veverița !
551
00:51:11,000 --> 00:51:13,160
Te-am luat prin surprindere ?
552
00:51:14,360 --> 00:51:18,560
Trebuie să fii mereu pregătit
pentru surprize, Walter.
553
00:51:18,720 --> 00:51:20,800
Ai vrut să arunci trenul în aer.
554
00:51:22,000 --> 00:51:23,760
Nu înțeleg la ce te referi.
555
00:51:27,720 --> 00:51:29,439
Vrei să mă împuști ?
556
00:51:29,600 --> 00:51:32,840
De ce nu te-ai întors ?
Te-am așteptat.
557
00:51:39,640 --> 00:51:41,560
Când am urcat în tren,
558
00:51:41,720 --> 00:51:44,040
nu știam că o să fii și tu.
559
00:51:46,119 --> 00:51:48,280
Adică nu știam că tu o să fii tu.
560
00:51:50,239 --> 00:51:52,280
Dar când te-ai dat jos știai.
561
00:51:54,119 --> 00:51:56,360
Pot să-ți citesc iar în frunte ?
562
00:51:58,640 --> 00:51:59,959
N-am încredere în tine.
563
00:52:03,760 --> 00:52:05,080
Ești singură ?
564
00:52:07,520 --> 00:52:08,840
Nu.
565
00:52:09,920 --> 00:52:11,239
Cine mai e aici ?
566
00:52:12,360 --> 00:52:14,280
Tu.
567
00:52:22,959 --> 00:52:25,560
Te bucuri că sunt aici, cu tine ?
568
00:52:32,560 --> 00:52:33,879
Eu mă bucur.
569
00:52:38,879 --> 00:52:40,439
Te-am mai văzut pe aici.
570
00:52:41,000 --> 00:52:42,400
Știu.
571
00:52:42,560 --> 00:52:44,040
Acolo, în pădure.
572
00:52:46,000 --> 00:52:47,479
De unde știi ?
573
00:53:00,000 --> 00:53:02,200
Vrei să ne mai vedem ?
574
00:53:02,360 --> 00:53:04,360
La noapte ?
575
00:53:04,959 --> 00:53:06,280
Veverițo...
576
00:53:20,239 --> 00:53:22,119
Sunt aici acum.
577
00:53:26,320 --> 00:53:27,640
Vino !
578
00:53:27,800 --> 00:53:29,200
Hai cu mine.
579
00:53:32,040 --> 00:53:34,840
- Unde ?
- De ce n-ai încredere în mine ?
580
00:53:35,000 --> 00:53:36,720
Ai un trecut suspect.
581
00:53:49,879 --> 00:53:51,640
Idiotule...
582
00:53:52,239 --> 00:53:54,879
Ai părăsit unitatea fără permisiune.
583
00:53:57,840 --> 00:53:59,200
Unde ai fost ?
584
00:53:59,800 --> 00:54:02,560
- Acum m-am întors.
- Ca să știi,
585
00:54:02,720 --> 00:54:04,320
o să te raportez.
586
00:54:13,360 --> 00:54:14,680
Tu le-ai găsit ?
587
00:54:14,840 --> 00:54:17,119
Le-am capturat, dle sergent !
588
00:54:17,280 --> 00:54:20,119
Sunt rusești !
Pe unde dracu' ai umblat ?
589
00:54:21,879 --> 00:54:24,479
În cap la mine era hărmălaie mare.
590
00:54:24,640 --> 00:54:28,119
Era întuneric și nu m-a văzut nimeni.
591
00:54:28,280 --> 00:54:31,520
Așa că am așteptat...
și am așteptat...
592
00:54:31,680 --> 00:54:34,920
Au apărut doi tipi cu puști,
chiar lângă mine.
593
00:54:35,080 --> 00:54:37,360
Și... ra-ta-ta-ta...
594
00:54:38,479 --> 00:54:39,800
Și uite puștile.
595
00:54:40,760 --> 00:54:42,600
Acum mi-e o foame de lup.
596
00:54:42,760 --> 00:54:44,400
Aș mânca două pâini întregi.
597
00:54:44,560 --> 00:54:48,239
Dacă se mai întâmplă,
te pedepsesc personal.
598
00:54:48,400 --> 00:54:50,920
- Mă înțelegi ?
- Le-am capturat !
599
00:54:52,520 --> 00:54:53,840
Am înțeles.
600
00:54:54,000 --> 00:54:56,479
Tu înțelegi ce-ți spun ?
601
00:54:58,959 --> 00:55:00,280
O să te raportez.
602
00:55:07,040 --> 00:55:08,360
Alo ?
603
00:55:10,680 --> 00:55:12,320
Alo !
604
00:55:17,439 --> 00:55:19,239
Alo ?
605
00:55:19,400 --> 00:55:21,400
Ce naiba se întâmplă iar ?
606
00:55:42,959 --> 00:55:45,119
Ești frumoasă, Veverițo.
607
00:55:46,720 --> 00:55:48,360
Îmi place de tine.
608
00:55:50,280 --> 00:55:52,959
Mai sunt fete ca tine pe aici ?
609
00:55:54,439 --> 00:55:55,879
Nu-ți ajung eu ?
610
00:55:57,680 --> 00:55:59,080
Ești aproape prea mult.
611
00:56:25,320 --> 00:56:26,720
Vrei să mori ?
612
00:56:26,879 --> 00:56:28,479
Îmi bag picioarele.
613
00:56:28,640 --> 00:56:30,600
M-am săturat să put !
614
00:56:30,760 --> 00:56:32,080
Tu nu ?
615
00:56:38,600 --> 00:56:39,959
Hai în apă !
616
00:56:44,280 --> 00:56:46,640
Hai, ce aștepți ?
617
00:56:46,800 --> 00:56:48,360
Fricosule !
618
00:56:59,400 --> 00:57:01,479
Cine erai fără războiul ăsta ?
619
00:57:01,640 --> 00:57:03,680
Dacă nu începea războiul, adică ?
620
00:57:06,040 --> 00:57:09,560
Aș fi stat la o masă, într-un birou,
621
00:57:09,720 --> 00:57:12,840
desenând planurile unei case
sau unei fabrici.
622
00:57:14,239 --> 00:57:15,760
Ești arhitect.
623
00:57:17,280 --> 00:57:19,760
În weekenduri,
aș fi mers la ferma surorii mele
624
00:57:19,920 --> 00:57:21,560
și aș fi călărit pe acolo.
625
00:57:26,520 --> 00:57:27,840
Și tu ?
626
00:57:28,000 --> 00:57:29,560
Tu ce ai fi făcut ?
627
00:57:36,040 --> 00:57:38,479
Ce ?
628
00:57:38,640 --> 00:57:40,680
Aș fi cântat.
629
00:57:40,840 --> 00:57:42,400
Ai fi cântat ?
630
00:57:46,000 --> 00:57:47,720
Cântă-mi ceva.
631
00:57:52,640 --> 00:57:53,959
Uită-te în altă parte.
632
00:58:05,040 --> 00:58:09,520
Undeva, pe lume
633
00:58:09,680 --> 00:58:13,119
E puțină fericire
634
00:58:13,920 --> 00:58:18,720
Și visez la ea în fiecare zi
635
00:58:20,200 --> 00:58:23,200
Undeva, pe lume
636
00:58:24,280 --> 00:58:26,760
E puțină tandrețe
637
00:58:27,320 --> 00:58:32,520
Și visez la ea de când mă știu
638
00:58:32,680 --> 00:58:37,160
Dac-aș ști unde-o pot găsi
639
00:58:37,320 --> 00:58:41,640
Într-acolo aș călători
640
00:58:41,800 --> 00:58:46,239
Pentru că tânjesc să fiu
641
00:58:46,400 --> 00:58:49,920
Plină de fericire
642
00:58:53,000 --> 00:58:56,800
Undeva, pe lume
643
00:58:56,959 --> 00:59:01,520
E calea mea spre fericire
644
00:59:01,680 --> 00:59:05,560
Undeva, cumva
645
00:59:07,080 --> 00:59:09,360
Cândva
646
00:59:20,119 --> 00:59:22,400
Trebuie să avem mai multă grijă,
647
00:59:22,560 --> 00:59:24,600
ca să supraviețuim războiului,
648
00:59:24,760 --> 00:59:26,320
amândoi.
649
00:59:31,920 --> 00:59:35,160
Vreau să văd casele
pe care o să le proiectezi.
650
01:00:59,320 --> 01:01:00,879
Te rog, pleacă...
651
01:01:07,640 --> 01:01:08,959
Pleacă !
652
01:01:53,760 --> 01:01:55,760
Abia i s-a născut băiatul.
653
01:02:07,360 --> 01:02:10,600
Nemernicii ăia de partizani
ne-au tăiat cablul de telefon
654
01:02:10,760 --> 01:02:13,040
și v-au împușcat când făceați baie.
655
01:02:13,200 --> 01:02:14,959
Cât de proști puteți să fiți ?
656
01:02:15,520 --> 01:02:18,080
Trebuie doar să legăm cablul la loc.
657
01:02:18,239 --> 01:02:19,720
E suficient cablu în tren.
658
01:02:29,520 --> 01:02:33,800
Proksa, te duci mâine și iei cablul.
659
01:02:33,959 --> 01:02:37,360
După care găsești firul stricat
și-l repari.
660
01:02:37,520 --> 01:02:40,920
Poppek, tu, Frumușelu' și Zwiczos
faceți supra-patrule.
661
01:02:41,080 --> 01:02:43,560
Dacă vedeți vreunul, radeți-l.
662
01:02:43,720 --> 01:02:45,360
Ați înțeles ?
663
01:02:45,520 --> 01:02:48,640
Și să nu cumva să vă lăsați
împușcați, că vă jupoi.
664
01:02:51,360 --> 01:02:54,479
Zwiczos, ai priceput ?
665
01:02:54,640 --> 01:02:57,160
Sigur că da, dle sergent.
666
01:03:03,080 --> 01:03:04,400
Walter...
667
01:03:05,600 --> 01:03:07,280
Ia-mă cu tine mâine.
668
01:03:09,439 --> 01:03:11,680
Mă descurc și singur.
669
01:03:11,840 --> 01:03:13,680
O să dai ortu', ca Zacharias.
670
01:03:13,840 --> 01:03:15,200
O să murim degeaba.
671
01:03:16,959 --> 01:03:19,479
Repar cablul,
Stehauf contactează unitatea...
672
01:03:19,640 --> 01:03:21,119
O să fie prea târziu.
673
01:03:23,000 --> 01:03:24,720
Acum e momentul, Walter.
674
01:03:30,280 --> 01:03:31,720
Mă duc singur.
675
01:03:46,000 --> 01:03:47,320
Păsărică...
676
01:03:50,160 --> 01:03:51,840
Zboară, păsărică, zboară...
677
01:03:54,000 --> 01:03:56,119
Zboară, păsărică, zboară
678
01:03:57,959 --> 01:04:01,080
Zboară, păsărică, zboară
679
01:04:01,239 --> 01:04:02,560
Zboară...
680
01:04:20,280 --> 01:04:21,600
Frumușelule !
681
01:04:23,640 --> 01:04:25,000
Ce aștepți ?
682
01:04:25,640 --> 01:04:27,000
Pe tine.
683
01:04:28,080 --> 01:04:30,040
Mișcă odată !
684
01:04:46,840 --> 01:04:49,119
V-a astupat careva urechile ?
685
01:04:49,280 --> 01:04:51,439
Am zis supra-patrule !
686
01:04:51,600 --> 01:04:54,720
Luați-l pe dementul ăsta cu voi. Ce ?
687
01:04:55,280 --> 01:04:57,680
Îți trebuie invitație personală ?
688
01:04:58,840 --> 01:05:01,760
Mișcă-ți fundul ăla schilod
și patrulează !
689
01:05:07,160 --> 01:05:08,479
Iisus al meu...
690
01:05:10,439 --> 01:05:12,640
e ca un pește mare.
691
01:05:12,800 --> 01:05:15,479
Ca o știucă cu dinți ascuțiți.
El e Împăratul.
692
01:05:15,640 --> 01:05:17,479
Taci și dă-i bătaie !
693
01:05:17,640 --> 01:05:20,360
E Împăratul și nimeni nu prinde
o Știucă-Împărat.
694
01:05:21,360 --> 01:05:23,360
Iisus al meu trebuie să aibă dinți.
695
01:05:23,520 --> 01:05:26,360
E iubire, dar e și moarte.
696
01:05:26,520 --> 01:05:30,640
Printr-un ochi îi iese viață
și prin celălalt vine moartea.
697
01:05:31,439 --> 01:05:33,080
Are dinți ascuțiți ca o știucă
698
01:05:33,239 --> 01:05:35,680
și-i mușcă pe cei care nu înțeleg.
699
01:05:39,520 --> 01:05:41,640
Iisus al meu este Împărat.
700
01:05:43,000 --> 01:05:44,320
Da, sigur.
701
01:05:45,239 --> 01:05:46,600
Un pește ca o știucă.
702
01:05:48,200 --> 01:05:50,520
Este viață... și moarte.
703
01:05:58,040 --> 01:05:59,520
Stai acolo, nemernicule !
704
01:06:07,080 --> 01:06:09,239
Să mi-l aduceți înapoi.
705
01:06:09,400 --> 01:06:11,920
N-am terminat cu el.
706
01:07:35,320 --> 01:07:36,720
Unde ești ?
707
01:07:46,080 --> 01:07:47,400
La o parte !
708
01:07:52,840 --> 01:07:54,200
Unde ești ?
709
01:07:57,280 --> 01:07:58,760
Aici erai.
710
01:08:05,520 --> 01:08:07,720
Tu ne-ai făcut așa,
711
01:08:07,879 --> 01:08:10,320
ca să nu Te putem găsi.
712
01:08:10,479 --> 01:08:13,680
Trebuie să căutăm mereu. Mereu !
713
01:08:14,479 --> 01:08:16,280
Chiar dacă Tu ești acolo,
714
01:08:16,439 --> 01:08:19,200
nu Te putem găsi.
715
01:08:20,640 --> 01:08:22,400
De ce nu vorbești ?
716
01:08:24,760 --> 01:08:26,720
Și Tu ești Împărat...
717
01:08:27,400 --> 01:08:30,840
Ești un împărat... prost !
718
01:08:44,280 --> 01:08:46,280
Acum... tu... ești...
719
01:08:51,000 --> 01:08:52,320
Împărat.
720
01:09:37,800 --> 01:09:39,320
Veverițo !
721
01:09:49,800 --> 01:09:51,920
Speram să te trimită pe tine.
722
01:09:53,439 --> 01:09:54,760
Tu ai făcut asta ?
723
01:09:54,920 --> 01:09:58,800
Nu. Dar n-are rost să-l repari.
724
01:10:00,320 --> 01:10:02,680
De ce ? Poate aflăm vești
de la Grajewo.
725
01:10:02,840 --> 01:10:04,520
N-are niciun rost.
726
01:10:06,160 --> 01:10:08,840
Nemții de lângă Grajewo au plecat.
727
01:10:09,000 --> 01:10:10,959
- Ce ?
- S-au retras ieri.
728
01:10:11,119 --> 01:10:13,119
Au fugit de ruși.
729
01:10:13,720 --> 01:10:16,000
Sunteți de unii singuri acum.
730
01:10:17,320 --> 01:10:19,000
Nu ne-ar abandona.
731
01:10:19,160 --> 01:10:21,879
Se pare că nu i-a interesat.
732
01:10:22,640 --> 01:10:25,119
Ați tăiat cablul telefonic
ca să nu aflăm.
733
01:10:25,280 --> 01:10:27,119
Nu. Nu !
734
01:10:27,280 --> 01:10:30,119
Kowolski, preotul nostru,
a dispărut de câteva zile.
735
01:10:31,680 --> 01:10:33,560
O să venim să ne răzbunăm pe voi.
736
01:10:34,479 --> 01:10:35,959
Sunteți condamnați.
737
01:10:37,000 --> 01:10:38,879
Vino cu mine.
738
01:10:40,360 --> 01:10:42,200
Trebuie să mă duc la ceilalți.
739
01:10:42,360 --> 01:10:44,439
- Prea târziu.
- Trebuie să-i avertizez.
740
01:10:44,600 --> 01:10:48,840
Pentru ce ?
Voi sunteți șase și noi, peste 100.
741
01:10:49,000 --> 01:10:51,239
Pot să-ți pun o vorbă bună la tata.
742
01:10:57,439 --> 01:10:58,760
La tatăl tău ?
743
01:11:03,520 --> 01:11:05,239
Ãla de l-au împușcat în dulap ?
744
01:11:05,400 --> 01:11:07,920
Două gloanțe sus, două jos ?
745
01:11:08,080 --> 01:11:10,080
Nu vrei să fii cu mine ?
746
01:11:13,600 --> 01:11:14,920
Ba da, vreau.
747
01:11:15,800 --> 01:11:17,200
Când se va termina totul.
748
01:11:17,360 --> 01:11:19,280
S-a terminat deja, Walter.
749
01:11:21,119 --> 01:11:22,680
Vreau să trăiești.
750
01:11:23,600 --> 01:11:26,560
Dacă plec acum,
o să ne mai vedem ?
751
01:11:31,640 --> 01:11:32,959
Da.
752
01:11:53,160 --> 01:11:54,720
Prostule...
753
01:12:08,280 --> 01:12:09,920
Hei ! Suntem aici !
754
01:12:18,959 --> 01:12:21,640
- Deci ? Ai reparat cablul ?
- N-are rost.
755
01:12:21,800 --> 01:12:24,239
- De ce ?
- Compania a plecat din Grajewo.
756
01:12:24,400 --> 01:12:26,600
Au fugit de ruși.
757
01:12:26,760 --> 01:12:29,040
- Fir-ar...
- Să le spunem celorlalți.
758
01:12:29,200 --> 01:12:32,439
- Zwiczos a fugit.
- Dă-l dracu' pe nebunul ăla.
759
01:12:32,600 --> 01:12:35,360
Mergem înapoi
și le spunem celorlalți.
760
01:12:35,520 --> 01:12:37,840
- Eu mă duc după Zwiczos.
- Ești nebun ?
761
01:12:38,000 --> 01:12:39,920
Nu-l las în urmă.
762
01:12:40,080 --> 01:12:41,600
De când ești tu așa loial ?
763
01:12:41,760 --> 01:12:43,920
- Ești un nesimțit !
- Destul !
764
01:12:47,119 --> 01:12:49,000
Venim la voi îndată ce-l găsim.
765
01:12:50,840 --> 01:12:52,280
Da, sigur, baftă.
766
01:12:56,520 --> 01:12:58,439
Rușii sunt lângă Grajewo.
767
01:12:58,600 --> 01:13:00,119
S-a terminat, Walter.
768
01:13:00,280 --> 01:13:02,840
Putem lupta pentru o cauză dreaptă.
769
01:13:05,400 --> 01:13:07,040
Mă duc după Zwiczos.
770
01:13:09,360 --> 01:13:10,879
Walter...
771
01:13:13,119 --> 01:13:14,439
Walter !
772
01:13:19,800 --> 01:13:21,800
N-o să-l găsești, știm amândoi.
773
01:13:25,200 --> 01:13:26,760
Eu nu mă întorc la Waldesruh.
774
01:13:36,959 --> 01:13:38,280
O să mă disprețuiești ?
775
01:13:41,200 --> 01:13:43,479
Walter, mă disprețuiești ?
776
01:13:45,239 --> 01:13:46,560
Nu.
777
01:13:46,720 --> 01:13:48,600
Atunci vino cu mine.
778
01:13:51,320 --> 01:13:52,800
Nu pot.
779
01:14:00,720 --> 01:14:02,080
Noroc, Walter.
780
01:14:20,640 --> 01:14:21,959
Aici erai...
781
01:14:22,119 --> 01:14:24,119
Fuge drept la ruși.
782
01:14:31,520 --> 01:14:33,640
Vino. Hai !
783
01:14:33,800 --> 01:14:35,119
Bine.
784
01:14:40,520 --> 01:14:43,560
Hei ! Trebuie să ne cărăm !
785
01:14:43,720 --> 01:14:45,360
Băieți !
786
01:15:00,320 --> 01:15:01,959
Doamne, Dumnezeule...
787
01:15:02,119 --> 01:15:04,040
Gura !
788
01:15:12,000 --> 01:15:13,320
Casca.
789
01:16:12,959 --> 01:16:14,560
Cine vorbește poloneza ?
790
01:16:16,520 --> 01:16:18,080
El.
791
01:16:24,680 --> 01:16:26,720
Cine l-a omorât pe preot ?
792
01:16:27,800 --> 01:16:30,000
Vrea să știe cine l-a omorât
pe preot.
793
01:16:32,720 --> 01:16:34,080
Cine ?
794
01:16:39,080 --> 01:16:40,400
El.
795
01:16:41,760 --> 01:16:43,680
Ãsta.
796
01:16:45,800 --> 01:16:48,520
Și pe Pawel ? Băiatul cel tânăr ?
797
01:16:48,680 --> 01:16:50,320
Acum două zile.
798
01:16:51,439 --> 01:16:53,119
Și pe Pawel, acum două zile ?
799
01:16:53,680 --> 01:16:55,000
Era foarte tânăr...
800
01:17:14,160 --> 01:17:16,160
Eu.
801
01:17:17,600 --> 01:17:19,119
Eu l-am omorât.
802
01:17:21,640 --> 01:17:24,680
- Luați-i !
- Mișcați !
803
01:18:01,600 --> 01:18:02,920
Walter !
804
01:18:06,040 --> 01:18:07,360
Veverițo !
805
01:18:11,040 --> 01:18:12,560
Cum o cheamă pe sora ta ?
806
01:18:14,320 --> 01:18:16,040
- Maria.
- Maria...
807
01:18:19,040 --> 01:18:21,239
Dacă Maria ar fi împușcată...
808
01:18:21,400 --> 01:18:22,720
Ce-ai face ?
809
01:18:23,920 --> 01:18:25,360
M-aș răzbuna.
810
01:18:25,520 --> 01:18:27,080
Cum ?
811
01:18:28,640 --> 01:18:30,800
- Ce înseamnă asta ?
- Cum ?
812
01:18:34,119 --> 01:18:36,400
L-aș împușca pe vinovat.
813
01:18:37,720 --> 01:18:39,439
Și dacă aș fi eu ?
814
01:18:40,920 --> 01:18:43,520
Aș întreba de ce ai împușcat-o.
815
01:18:48,760 --> 01:18:51,040
De ce l-ai împușcat ?
816
01:18:51,720 --> 01:18:53,280
Pe Pawel.
817
01:18:53,439 --> 01:18:54,840
Acum două zile.
818
01:18:56,600 --> 01:18:58,320
Nu-ți făcuse niciun rău.
819
01:18:58,879 --> 01:19:00,640
Și era așa tânăr ! De ce ?
820
01:19:14,479 --> 01:19:16,200
Nu știam că e fratele tău.
821
01:19:18,239 --> 01:19:20,720
Venea spre mine, ce era să fac ?
822
01:19:23,520 --> 01:19:25,160
- Ce era să...
- Taci.
823
01:19:29,160 --> 01:19:31,119
- Nu înțelegi...
- Taci !
824
01:19:44,400 --> 01:19:45,720
Atunci trage.
825
01:19:49,879 --> 01:19:52,000
Împușcă-mă !
826
01:19:58,200 --> 01:19:59,520
Pleacă.
827
01:20:03,520 --> 01:20:05,040
Pleacă imediat !
828
01:22:15,800 --> 01:22:17,879
Nu vă...
829
01:22:25,200 --> 01:22:28,200
Subtitrare: Retail
54474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.