All language subtitles for Der.Ueberlaeufer.2020.Teil.1.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-TMSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:03,239 RÃZBOIUL: RIDICOLA AVENTURÃ ÎN CARE PORNEȘTE OMUL 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,840 CÂND E ÎMPINS DE NEBUNIE. FRIEDRICH LENZ 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,400 POMERANIA, IULIE 1944 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,680 Walter ! 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 A venit vremea ? 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 Doamne ajută ! 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,479 Walter ! 8 00:00:57,119 --> 00:00:58,760 A fost foarte rapid la final. 9 00:01:09,600 --> 00:01:11,239 Nu începe iar. 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,959 Walter, nu pleca. 11 00:01:37,479 --> 00:01:38,959 DOMNUL FIE CU NOI 12 00:01:59,760 --> 00:02:01,360 Nici nu-ți iei la revedere ? 13 00:02:19,680 --> 00:02:21,360 O să te doară burta. 14 00:02:21,520 --> 00:02:23,200 Termină ! 15 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 Și dacă erai bolnav ? 16 00:02:28,479 --> 00:02:29,959 Nu sunt bolnav. 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,080 Nu te găsește nimeni acolo. 18 00:02:49,239 --> 00:02:50,800 Dacă mai caută cineva. 19 00:02:53,520 --> 00:02:54,879 Kurt l-a făcut. 20 00:02:58,920 --> 00:03:00,239 Sunt soldat. 21 00:03:00,400 --> 00:03:03,119 Nu și dacă-ți scoți uniforma aia ! 22 00:03:04,360 --> 00:03:05,920 N-o să câștigăm războiul. 23 00:03:06,080 --> 00:03:08,119 Chiar tu ai spus-o. Pentru cine lupți ? 24 00:03:08,280 --> 00:03:10,160 Pentru patrie ? Pentru Führer ? 25 00:03:10,320 --> 00:03:12,720 - E datoria mea. - Dă-o naibii de datorie ! 26 00:03:12,879 --> 00:03:14,800 Nu-mi pot lăsa baltă camarazii. 27 00:03:17,879 --> 00:03:20,040 Ai înhămat calul ? 28 00:03:22,439 --> 00:03:24,160 Înhamă-l, te rog. 29 00:03:36,119 --> 00:03:37,840 - Ești gata de plecare ? - Da. 30 00:03:42,040 --> 00:03:43,360 Walter ! 31 00:03:59,040 --> 00:04:01,000 Am un presentiment rău. 32 00:04:02,040 --> 00:04:03,560 Că e ultima oară. 33 00:04:06,320 --> 00:04:07,959 Nu mai fi așa dramatică. 34 00:04:08,119 --> 00:04:09,520 Nu mă ajută cu nimic. 35 00:04:10,959 --> 00:04:13,040 Să vii înapoi ! Sănătos ! 36 00:04:16,760 --> 00:04:18,080 Dii ! 37 00:04:23,920 --> 00:04:25,239 Și să ne scrii ! 38 00:04:45,760 --> 00:04:48,520 Sigur a mai ascuns unul pe undeva. 39 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Oricum spune că mănânc prea mult. 40 00:04:52,760 --> 00:04:55,040 O să se termine curând. 41 00:04:55,200 --> 00:04:59,239 Nu până nu-i omoară cineva pe Führer și oamenii lui. 42 00:04:59,400 --> 00:05:00,720 Și tu l-ai votat. 43 00:05:00,879 --> 00:05:03,560 O dată, acum 11 ani. 44 00:05:03,720 --> 00:05:06,160 Rușii sau iancheii o să se ocupe de ei. 45 00:05:07,479 --> 00:05:10,080 Câtă vreme te întorci întreg... 46 00:05:10,239 --> 00:05:12,879 Altfel te omoară soră-ta. 47 00:05:13,040 --> 00:05:14,959 Să ai grijă de ea, da ? 48 00:05:15,119 --> 00:05:18,840 - E-n siguranță aici. - Și fă-i un copil, în sfârșit. 49 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 Când se termină războiul. 50 00:05:21,360 --> 00:05:23,560 Ție ți-e ușor să vorbești, n-ai nevastă. 51 00:05:24,760 --> 00:05:26,400 Când se termină războiul. 52 00:06:49,959 --> 00:06:51,479 Stăm mult aici ? 53 00:06:54,040 --> 00:06:55,920 Luăm apă pentru locomotivă. 54 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 Nu ne putem opri aici ziua. 55 00:06:59,760 --> 00:07:02,800 Trag în noi din copaci și ne omoară pe nesimțite. 56 00:07:06,959 --> 00:07:09,840 - Cât mai durează ? - Unde mergi ? 57 00:07:10,680 --> 00:07:12,000 Pe front. 58 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 Frontul e tot mai aproape zi de zi. 59 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 Grajewo a căzut ? 60 00:07:16,320 --> 00:07:17,640 Nu știu să fi căzut. 61 00:07:18,800 --> 00:07:20,520 Acolo merg. 62 00:07:21,800 --> 00:07:24,439 Ajungi în 12 ore dacă nu se întâmplă nimic. Hei ! 63 00:07:24,600 --> 00:07:26,400 Nu te apropia de tren ! Stai ! 64 00:07:28,479 --> 00:07:30,840 - Domnule soldat... - Stai pe loc ! 65 00:07:33,200 --> 00:07:34,680 Mă luați și pe mine ? 66 00:07:34,840 --> 00:07:38,239 - Nu e voie. Valea ! - Am bani. 67 00:07:38,400 --> 00:07:40,439 Nu merg departe. Doar până la mlaștină. 68 00:07:41,479 --> 00:07:43,119 Ești poloneză ? 69 00:07:43,280 --> 00:07:45,840 - Da. - Unde a învățat nemțește ? 70 00:07:46,000 --> 00:07:48,959 Ãsta e un tren militar, n-ai ce căuta aici. 71 00:07:49,119 --> 00:07:50,800 Hai, valea ! 72 00:07:52,360 --> 00:07:53,959 Valea ! 73 00:07:59,680 --> 00:08:02,239 - Puteam s-o luăm. - Nu e voie. 74 00:08:03,439 --> 00:08:05,280 Nu-i decât o femeie, ce poate... 75 00:08:05,439 --> 00:08:06,800 Femeile sunt periculoase. 76 00:08:06,959 --> 00:08:10,760 Par nevinovate ca Sfânta Fecioară și-ți aruncă trenul în aer. 77 00:08:11,560 --> 00:08:13,000 Hai, să mergem ! 78 00:08:52,600 --> 00:08:54,160 O să cobor repede. 79 00:08:57,520 --> 00:08:59,000 Păcat ! 80 00:09:00,439 --> 00:09:02,400 Camaradul tău o să se supere. 81 00:09:02,560 --> 00:09:05,080 Crezi că o să mă împuște ? 82 00:09:05,239 --> 00:09:06,760 O să te apăr eu. 83 00:09:11,439 --> 00:09:12,760 Vrei o țigară ? 84 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 Nu fumez. 85 00:09:21,280 --> 00:09:22,879 Atunci mă las și eu imediat. 86 00:09:27,400 --> 00:09:29,479 Vino încoace. 87 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 E prietena ta ? 88 00:09:54,600 --> 00:09:55,920 Foarte amuzant. 89 00:09:57,439 --> 00:09:59,439 Și tu ? Ești de pe-aici ? 90 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Da. 91 00:10:01,560 --> 00:10:03,360 M-am născut aici. 92 00:10:07,400 --> 00:10:08,959 Ce e tatăl tău ? 93 00:10:09,959 --> 00:10:11,360 A fost pădurar. 94 00:10:11,520 --> 00:10:13,879 - Pădurar ? Drăguț ! - Da ? 95 00:10:14,040 --> 00:10:15,400 Acum e mort. 96 00:10:16,439 --> 00:10:18,160 A murit în război ? 97 00:10:18,720 --> 00:10:22,920 Acum doi ani, un soldat a fost împușcat la noi în sat. Un neamț. 98 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 Au venit a doua zi dimineață. 99 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 Au căutat prin toate casele. 100 00:10:27,840 --> 00:10:29,680 Tata se ascundea în dulap. 101 00:10:30,800 --> 00:10:33,239 Soldații erau pe picior de plecare. 102 00:10:34,479 --> 00:10:35,800 Dar... 103 00:10:37,680 --> 00:10:39,439 pe tata l-a apucat tusea. 104 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 Au tras în dulap. 105 00:10:42,439 --> 00:10:44,959 De două ori sus, de două ori jos. 106 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 Îmi pare rău. 107 00:10:49,080 --> 00:10:50,600 Nu te mai preface. 108 00:10:50,760 --> 00:10:52,080 Știi cum e. 109 00:10:53,200 --> 00:10:54,920 Tu câți oameni ai împușcat ? 110 00:11:00,560 --> 00:11:02,879 Războiul o să se termine curând. 111 00:11:13,879 --> 00:11:16,000 Închide ochii. 112 00:11:16,160 --> 00:11:19,320 - Ce ? - Închide ochii. E un ordin. 113 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 Da, doamnă. 114 00:11:25,439 --> 00:11:26,760 Închide-i ! 115 00:11:33,879 --> 00:11:35,560 Ce faci ? 116 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 Îți citesc în frunte. 117 00:11:38,439 --> 00:11:39,920 Și ce spune fruntea mea ? 118 00:11:40,800 --> 00:11:42,119 Spune... 119 00:11:43,360 --> 00:11:45,040 Că totul va fi bine. 120 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 Sau poate nu. 121 00:11:50,439 --> 00:11:53,280 - Cum te cheamă ? - Wanda. Și pe tine ? 122 00:11:53,439 --> 00:11:55,239 - Walter. - Walter ? 123 00:11:57,479 --> 00:11:58,800 Walter și Wanda. 124 00:12:00,720 --> 00:12:04,119 Dacă nu mă omoară camaradul tău, o să ne mai întâlnim. 125 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 - Scrie pe fruntea mea ? - Da. 126 00:12:09,920 --> 00:12:11,239 Unde ne întâlnim ? 127 00:12:13,439 --> 00:12:15,160 Nu-ți spun. 128 00:12:22,560 --> 00:12:24,320 Căldura asta mă moleșește. 129 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Bună dimineața ! 130 00:13:22,879 --> 00:13:24,200 Bună dimineața. 131 00:13:24,920 --> 00:13:26,239 Veverițo... 132 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 Ce ? 133 00:13:28,560 --> 00:13:29,920 Veverițo. 134 00:13:30,080 --> 00:13:32,439 Cum adică "veveriță" ? 135 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 Tu ești o veveriță. 136 00:13:37,360 --> 00:13:38,680 Ce-i în borcanul ăla ? 137 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 Fratele meu. 138 00:13:45,920 --> 00:13:47,840 A fost aruncat în aer într-un tren. 139 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 Îl duc acasă, la mama. 140 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Fac control în tren. 141 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 Coboară ! Ascunde-te după rambleu. 142 00:14:20,920 --> 00:14:23,640 Îți spun eu când au plecat. Ce e ? 143 00:14:36,160 --> 00:14:37,600 Inspecție ! 144 00:14:49,920 --> 00:14:52,800 - Ordinele de marș ! - Da, domnule. 145 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 Stați lângă mine. Pas ! 146 00:14:58,520 --> 00:14:59,879 Mai departe. Deschideți ! 147 00:15:00,040 --> 00:15:01,360 Mergi la Grajewo ? 148 00:15:01,520 --> 00:15:03,600 - Da. - Aici scrie "Kilian". 149 00:15:03,760 --> 00:15:06,320 Da, domnule. E căpitanul meu. 150 00:15:06,479 --> 00:15:07,920 Căpitanul tău e mort. 151 00:15:08,920 --> 00:15:10,239 Partizanii. 152 00:15:12,400 --> 00:15:13,879 Totul e în regulă. 153 00:15:17,000 --> 00:15:18,479 Când a fost ucis ? 154 00:15:18,640 --> 00:15:20,239 Acum patru zile. 155 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 Era un om de ispravă. 156 00:15:26,080 --> 00:15:27,640 Îmi pare rău. 157 00:15:36,640 --> 00:15:37,959 Wanda ! 158 00:15:39,920 --> 00:15:41,520 Mergeți ! 159 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 Wanda ! 160 00:16:07,959 --> 00:16:10,360 ORFEU ȘI EURIDICE 161 00:16:49,840 --> 00:16:51,239 Odihnește-te în pace ! 162 00:17:03,560 --> 00:17:06,360 - Ce-a fost asta ? - Nu știu, poate bombardiere. 163 00:17:10,360 --> 00:17:12,760 Bombardiere invizibile ? 164 00:17:16,360 --> 00:17:20,439 Ești așa prost, că e de mirare că ai supraviețuit. 165 00:17:20,600 --> 00:17:22,479 Norocul prostului, presupun... 166 00:18:44,360 --> 00:18:46,479 Ia uite, cineva e în viață ! 167 00:18:46,640 --> 00:18:49,720 Mare noroc ai avut, amice. 168 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 - Ești polonez ? - Polonez ? 169 00:18:52,720 --> 00:18:55,520 Nu-s polonez, ce naiba ! Sunt neamț din Silezia. 170 00:18:55,680 --> 00:18:57,280 O să ajungă curând. 171 00:18:57,439 --> 00:19:00,879 - Trebuie s-o ștergem ! Hai, repede ! - Cine să ajungă ? 172 00:19:01,040 --> 00:19:03,479 Partizanii care au aruncat în aer trenul. 173 00:19:07,840 --> 00:19:09,520 Hai ! 174 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 - Unde sunt ceilalți ? - Morți. 175 00:19:29,200 --> 00:19:31,479 Pompierul e înăuntru, strivit. 176 00:19:31,640 --> 00:19:33,959 Genistul e în pădure. 177 00:19:34,119 --> 00:19:35,840 Explozia i-a dat aripi. 178 00:19:36,000 --> 00:19:37,680 - Și soldatul ? - Tot mort. 179 00:19:37,840 --> 00:19:39,879 Hai, vino ! 180 00:19:51,439 --> 00:19:52,760 Repede ! 181 00:19:55,520 --> 00:19:56,920 Ține capul jos. 182 00:20:02,040 --> 00:20:04,439 Acum jefuiesc trenul. 183 00:20:10,800 --> 00:20:13,959 Nu ! O să ne facă bucățele. 184 00:20:15,800 --> 00:20:17,360 Hai, s-o ștergem. 185 00:20:17,520 --> 00:20:18,879 Vino ! 186 00:20:21,520 --> 00:20:23,280 Hai ! 187 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 Unde mergem ? 188 00:20:34,000 --> 00:20:35,320 La ai noștri. 189 00:20:37,040 --> 00:20:39,320 Suntem unitatea care păzește linia de tren. 190 00:20:39,479 --> 00:20:40,800 Șase oameni. 191 00:20:42,280 --> 00:20:44,040 Plus sergentul. 192 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Unde te duceai ? 193 00:20:48,000 --> 00:20:49,439 La Grajewo. 194 00:20:49,600 --> 00:20:51,000 Nu e departe de aici. 195 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 - Stani ! - Ce ? 196 00:21:01,959 --> 00:21:03,280 Stani ! 197 00:21:04,080 --> 00:21:06,160 - Stai... - Stani ! 198 00:21:06,720 --> 00:21:08,479 Unde ești ? 199 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 Stani ! 200 00:21:13,360 --> 00:21:15,160 Doamne, Dumnezeule ! Stani ! 201 00:21:17,439 --> 00:21:21,000 Stani, ce ți-au făcut ? 202 00:21:22,200 --> 00:21:23,520 Rezistă ! 203 00:21:24,640 --> 00:21:27,920 Doamne, Dumnezeule... Doamne sfinte... 204 00:21:28,080 --> 00:21:30,400 - Prea târziu. - Trebuie să-l ducem acasă ! 205 00:21:30,560 --> 00:21:32,959 - Apucă-l ! - Cred că e mort. 206 00:21:33,119 --> 00:21:34,879 Trăiește ! Nu e mort ! 207 00:21:35,040 --> 00:21:37,680 Gemea, l-am auzit. Apucă-l ! 208 00:21:38,760 --> 00:21:40,479 Hai, apucă-l ! 209 00:21:41,959 --> 00:21:43,280 Hai odată ! 210 00:21:58,280 --> 00:21:59,600 Sus ! 211 00:22:01,119 --> 00:22:04,400 Credeam că găina ta e mai proastă ca tine, dar m-am înșelat. 212 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 Învaț-o să vorbească și o să ne citească povești. 213 00:22:10,520 --> 00:22:11,920 Alma nu vorbește nemțește. 214 00:22:12,080 --> 00:22:13,520 Nu vorbește nemțește ? 215 00:22:14,400 --> 00:22:18,280 Dar poate a auzit povestea lui Wilhelm Tell. 216 00:22:18,439 --> 00:22:20,200 Nu pe Alma ! 217 00:22:25,280 --> 00:22:26,600 Hei ! 218 00:22:27,640 --> 00:22:29,640 Veniți încoace ! 219 00:22:29,800 --> 00:22:32,200 Stani e rănit grav ! 220 00:22:39,239 --> 00:22:41,000 - E mort. - Nu se poate. 221 00:22:41,160 --> 00:22:42,479 Gemea. 222 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 N-ai cum să fii mort dacă gemi. 223 00:22:46,720 --> 00:22:48,800 Du-te și sapă-i o groapă. 224 00:22:49,680 --> 00:22:51,439 Jur, gemea ! 225 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 Ești la fel de tont pe cât ești de urât. 226 00:22:53,879 --> 00:22:56,560 Ai cărat degeaba până aici un mort. 227 00:22:56,720 --> 00:22:59,879 Luați-i carnetul de soldă, plăcuțele, portofelul și inelele. 228 00:23:00,040 --> 00:23:02,320 Să nu cumva să-l îngropați cu ele. 229 00:23:07,280 --> 00:23:09,119 Și momâia asta cine e ? 230 00:23:11,560 --> 00:23:13,000 Nu dai raportul ? 231 00:23:13,160 --> 00:23:16,720 Soldat Proska, batalionul 6, compania 1. 232 00:23:16,879 --> 00:23:18,239 Ce cauți aici ? 233 00:23:18,840 --> 00:23:21,320 Trenul meu a fost dinamitat. 234 00:23:24,640 --> 00:23:26,040 Ascultă la mine. 235 00:23:26,200 --> 00:23:29,920 N-avem provizii, n-avem țigări, n-avem băutură, n-avem femei 236 00:23:30,080 --> 00:23:31,879 și n-avem speranță. Ai priceput ? 237 00:23:32,040 --> 00:23:33,640 Da, domnule. 238 00:23:33,800 --> 00:23:37,360 Mergi la rambleul de cale ferată și fă semn următorului tren. 239 00:23:37,520 --> 00:23:39,439 Șina e blocată, nu trec trenuri. 240 00:23:40,479 --> 00:23:42,439 Fir-ar al naibii ! 241 00:23:42,600 --> 00:23:45,840 Ce așteptați ? Să învie ? 242 00:23:46,000 --> 00:23:47,320 Hai, ajută-i ! 243 00:23:47,479 --> 00:23:50,200 Dar, dle sergent, Stani gemea. 244 00:23:50,360 --> 00:23:52,959 Omul e mort. Pricepe odată ! 245 00:23:53,119 --> 00:23:55,000 Nu ! Nu e mort ! 246 00:23:58,640 --> 00:24:00,360 O să mai dureze puțin. 247 00:24:00,520 --> 00:24:03,360 Pricepe mai greu. Hai cu mine. 248 00:24:03,520 --> 00:24:05,400 Îngropați-l odată ! 249 00:24:23,959 --> 00:24:27,000 Alo ! Alo ? 250 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 Da, aici serg Stehauf. 251 00:24:29,760 --> 00:24:32,760 Postul de pază 25, raportez că am pierdut un om. 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,040 Stanislaw Paputka. 253 00:24:35,200 --> 00:24:39,959 Și un tren de aprovizionare a fost deraiat de un atac al partizanilor. 254 00:24:40,119 --> 00:24:41,720 Un singur supraviețuitor. 255 00:24:41,879 --> 00:24:44,439 - Se numește Prossa sau așa ceva. - Proska. 256 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 Da, domnule. 257 00:24:46,239 --> 00:24:48,200 Da, îi ia locul. 258 00:24:48,360 --> 00:24:51,080 Rămânem pe poziții până la sfârșit. Da, domnule. 259 00:24:52,760 --> 00:24:54,959 Ai auzit. Rămâi aici. 260 00:24:55,119 --> 00:24:57,000 - Dar am ordin... - Gura ! 261 00:24:57,160 --> 00:25:00,760 Nu te mai gândi atâta. Gândesc eu pentru tine. Pricepi ? 262 00:25:00,920 --> 00:25:04,000 - Da, domnule. - Lasă milităria. Pe loc repaus ! 263 00:25:13,400 --> 00:25:14,720 Ai o brichetă ? 264 00:25:15,600 --> 00:25:16,920 Da, domnule. 265 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 Deci ai țigări. 266 00:25:18,760 --> 00:25:21,160 Sunt proprietatea armatei, dă-le încoace. 267 00:25:28,280 --> 00:25:30,840 O să le distribui. Bun... 268 00:25:31,600 --> 00:25:32,920 Te speli în șanț 269 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 și te ușurezi în spatele mestecenilor. 270 00:25:35,239 --> 00:25:39,239 Bucătarul nostru e tipul cu găina. 271 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 Baffi îl cheamă. 272 00:25:43,600 --> 00:25:44,959 Ai fost pe front ? 273 00:25:45,800 --> 00:25:47,119 Da, dle sergent. 274 00:25:47,280 --> 00:25:49,920 - De când ? - De la început. 275 00:25:51,640 --> 00:25:53,959 Deci până acum ai avut noroc. 276 00:25:55,879 --> 00:25:58,959 Sper să nu ți-l pierzi aici. Ce mai e ? 277 00:26:01,600 --> 00:26:04,400 Vezi ? Se poate întâmpla cât ai clipi. 278 00:26:04,560 --> 00:26:07,600 Ești în siguranță doar aici, în Waldesruh. 279 00:26:08,680 --> 00:26:10,040 Am înțeles, domnule. 280 00:26:11,080 --> 00:26:12,400 Nu mă crezi ? 281 00:26:14,400 --> 00:26:18,360 - Ba da, dle sergent. - Văd că nu mă crezi. 282 00:26:22,439 --> 00:26:24,439 O să fac o verificare. 283 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 Stai la ușă. 284 00:26:32,040 --> 00:26:34,280 Am zis să stai după ușă. 285 00:26:49,720 --> 00:26:51,479 Ești surd cumva ? 286 00:26:55,479 --> 00:26:56,840 Verificare. 287 00:27:24,360 --> 00:27:26,280 Du-te și vezi dacă a făcut pe el. 288 00:27:39,879 --> 00:27:41,400 Cred că a leșinat ! 289 00:27:41,959 --> 00:27:43,640 Dar n-a făcut pe el. 290 00:27:44,720 --> 00:27:47,080 Dați-i putoarea de pat al lui Stani. 291 00:27:57,200 --> 00:27:58,520 E ăla de sus, din spate. 292 00:28:00,959 --> 00:28:02,879 Hai, înainte să vină moșul ! 293 00:28:09,080 --> 00:28:10,400 Verificare. 294 00:28:10,560 --> 00:28:13,160 Cine v-a ordonat să abandonați patrularea ? 295 00:28:13,320 --> 00:28:14,800 Am auzit focuri de armă. 296 00:28:14,959 --> 00:28:17,000 Să fiu al naibii... 297 00:28:18,560 --> 00:28:19,879 Și Zwiczos ? 298 00:28:20,720 --> 00:28:22,040 E în viață. 299 00:28:36,840 --> 00:28:38,200 Eram comic. 300 00:28:39,360 --> 00:28:40,879 Și acrobat. 301 00:28:41,760 --> 00:28:43,680 Uite... 302 00:28:45,000 --> 00:28:48,080 Dacă nu era războiul ăsta idiot, eram celebru. 303 00:28:48,239 --> 00:28:49,840 Lasă poveștile, Baffi. 304 00:28:50,479 --> 00:28:52,800 Și fă-ne ceva de mâncare. 305 00:28:54,200 --> 00:28:55,560 Am înțeles ! 306 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Celebru în toată lumea ! 307 00:29:00,119 --> 00:29:03,479 Frumușelule, mâine patrulezi cu tipul cel nou. 308 00:29:03,640 --> 00:29:05,400 Proska sau cum l-o chema. 309 00:29:05,560 --> 00:29:08,000 Și nu te mai uita de parcă știi tu mai bine. 310 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 Wolfgang Kürschner. 311 00:29:25,840 --> 00:29:27,160 Walter Proska. 312 00:29:36,720 --> 00:29:38,360 Stani al nostru a căzut 313 00:29:38,520 --> 00:29:41,040 pentru Führer și Marele Reich. 314 00:29:42,040 --> 00:29:45,760 Trebuie să-i fim recunoscători, pentru că... 315 00:29:45,920 --> 00:29:47,560 S-a sacrificat. 316 00:29:48,560 --> 00:29:51,000 Așa că acum e erou. 317 00:29:51,160 --> 00:29:52,680 Adio, Stani. 318 00:29:53,239 --> 00:29:56,239 Ne vedem în rai. Sau poate altundeva. 319 00:29:57,360 --> 00:29:59,680 Vechii camarazi păstrează legătura, da ? 320 00:30:05,959 --> 00:30:07,320 A naibii tuse... 321 00:30:08,360 --> 00:30:09,959 Acum îl puteți îngropa. 322 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Era un neica nimeni fără războiul ăsta. 323 00:30:14,520 --> 00:30:16,360 E un nemernic, un sadic. 324 00:30:16,520 --> 00:30:20,320 - Știe doar să-i terorizeze pe alții. - E responsabil. 325 00:30:20,479 --> 00:30:22,760 Responsabil pentru ce ? 326 00:30:22,920 --> 00:30:27,040 Suntem aici de luni de zile, așteptăm să vedem cine e împușcat următorul. 327 00:30:27,640 --> 00:30:29,040 Ne luptăm cu arșița, 328 00:30:29,200 --> 00:30:30,920 partizanii, muștele... 329 00:30:32,560 --> 00:30:36,320 Mlaștina asta de rahat ne scoate din minți. 330 00:30:36,479 --> 00:30:38,600 Lasă-mă cu responsabilitatea. 331 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 Ce e ? 332 00:30:47,680 --> 00:30:49,760 Trebuie să stăm pe partea asta. 333 00:30:49,920 --> 00:30:51,600 Aici mereu arde. 334 00:30:51,760 --> 00:30:53,280 Cum adică ? 335 00:30:53,439 --> 00:30:55,959 Tu nu-i vezi pe ei, dar ei te văd pe tine. 336 00:30:56,119 --> 00:30:58,920 - Mereu sunt peste tot ? - Nu. 337 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 Dar ar putea fi oriunde. 338 00:31:10,239 --> 00:31:12,119 Jos, acolo, e Grajewo. 339 00:31:12,280 --> 00:31:14,080 Trupele noastre sunt în spate. 340 00:31:14,239 --> 00:31:15,760 De cealaltă parte a pădurii. 341 00:31:15,920 --> 00:31:17,280 Aia e compania mea. 342 00:31:18,080 --> 00:31:20,200 Atât de aproape și, totuși, intangibilă. 343 00:31:20,360 --> 00:31:22,560 Acolo sunt partizanii ? 344 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Sunt mai ales prin pădure. 345 00:31:24,680 --> 00:31:27,640 Credem că sunt cel puțin 100. 346 00:31:27,800 --> 00:31:31,160 Până la urmă, o să ajungă la noi și o să ne scoată din vizuină. 347 00:31:32,560 --> 00:31:33,879 Ce-i împiedică ? 348 00:31:34,760 --> 00:31:36,400 Unitatea ta de la Grajewo. 349 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Și noi ce căutăm aici ? 350 00:31:42,320 --> 00:31:46,119 Avem o datorie către Führer, popor și patrie. 351 00:32:11,040 --> 00:32:12,920 Uite, Walter, acolo. 352 00:32:14,200 --> 00:32:16,320 Jefuiesc trenul. 353 00:32:52,239 --> 00:32:53,959 De ce nu m-ai lăsat să trag ? 354 00:32:56,320 --> 00:32:58,920 Dacă e să ne luăm după ce ziceai, ce rost avea ? 355 00:33:03,640 --> 00:33:05,040 Nu trageți ! 356 00:33:06,040 --> 00:33:07,360 Singur ? 357 00:33:09,800 --> 00:33:11,239 Ești singur ? 358 00:33:12,439 --> 00:33:13,760 Înțelegi ? 359 00:33:15,239 --> 00:33:17,680 Da. Sunt singur. 360 00:33:32,080 --> 00:33:33,800 Sunt civil. 361 00:33:33,959 --> 00:33:35,520 Sunt preot. 362 00:33:35,680 --> 00:33:37,000 Nu sunt înarmat. 363 00:33:39,520 --> 00:33:40,840 Ce facem acum ? 364 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 Îl lăsăm să plece. 365 00:33:54,680 --> 00:33:56,080 Du-te, hai. 366 00:33:58,239 --> 00:34:01,479 - Pleacă ! - V-ați pierdut, băieți ? 367 00:34:07,560 --> 00:34:10,000 Stehauf e furios. 368 00:34:11,800 --> 00:34:13,119 Păi... 369 00:34:13,280 --> 00:34:14,680 Unde l-ați găsit ? 370 00:34:15,439 --> 00:34:17,520 E preot, nu e înarmat. 371 00:34:17,680 --> 00:34:19,400 Atunci ce caută pe lângă noi ? 372 00:34:19,560 --> 00:34:21,000 Contează ? 373 00:34:27,720 --> 00:34:29,360 Îl luăm cu noi. 374 00:34:51,400 --> 00:34:52,720 Mișcă ! 375 00:34:55,800 --> 00:34:57,119 Mișcă ! 376 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 Mai repede ! 377 00:35:02,200 --> 00:35:04,439 Hai ! 378 00:35:04,600 --> 00:35:06,520 Mergi ! 379 00:35:14,119 --> 00:35:15,879 Cine e păcăliciul ăsta ? 380 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 - L-am găsit pe drum. - Nu e înarmat. 381 00:35:20,640 --> 00:35:23,320 - Dacă și-a aruncat arma ? - N-a aruncat nimic. 382 00:35:23,479 --> 00:35:25,320 Vă rog, dați-mi drumul. Sunt preot. 383 00:35:25,479 --> 00:35:28,280 Tacă-ți fleanca ! Legați-l. 384 00:35:28,439 --> 00:35:31,400 - Ne ocupăm diseară de el. - Hai ! 385 00:35:46,959 --> 00:35:48,280 Dă-mi sarea. 386 00:35:51,439 --> 00:35:53,239 Ar trebui să se fi născut deja. 387 00:35:54,280 --> 00:35:56,000 Fiul și moștenitorul tău ? 388 00:35:56,160 --> 00:36:00,080 Da. Încearcă tu să strângi zestre pentru trei fete ! 389 00:36:00,239 --> 00:36:02,320 Am nevoie de un ajutor la fermă. 390 00:36:04,239 --> 00:36:06,439 Azi-noapte am visat iar cum s-a născut. 391 00:36:06,600 --> 00:36:09,600 Tu mai visezi și altceva, tâmpitule ? 392 00:36:09,760 --> 00:36:12,600 Eu am visat că nevastă-mea mi-a făcut un băiat frumos. 393 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 I-am zis Siegfried. 394 00:36:16,040 --> 00:36:17,360 Nu, o să-l cheme Lothar. 395 00:36:17,520 --> 00:36:18,879 Ajunge ! 396 00:36:21,119 --> 00:36:22,680 Aduceți-l pe păcălici. 397 00:36:27,239 --> 00:36:28,560 Nu. 398 00:36:28,720 --> 00:36:31,439 Nu tu. Altcineva. 399 00:37:12,239 --> 00:37:14,040 Dă-mi drumul, te rog ! 400 00:37:17,520 --> 00:37:20,280 Te rog, lasă-mă să plec. 401 00:37:21,200 --> 00:37:23,479 Spune adevărul și nu pățești nimic. 402 00:37:25,320 --> 00:37:27,080 Știi că nu-i adevărat. 403 00:37:33,840 --> 00:37:35,360 Ce se petrece ? 404 00:37:40,200 --> 00:37:42,239 Dacă spune adevărul, nu pățește nimic. 405 00:37:43,439 --> 00:37:44,760 Bineînțeles. 406 00:37:45,800 --> 00:37:47,119 Hai odată ! 407 00:38:31,680 --> 00:38:33,000 Bun. 408 00:38:34,280 --> 00:38:36,040 O să ne spui ceva. 409 00:38:37,200 --> 00:38:39,280 Dar nu legendele tale din Biblie. 410 00:38:39,439 --> 00:38:41,239 Baffi, dă-i omului să bea. 411 00:38:41,400 --> 00:38:43,200 - Din sticla mea ? - Evident. 412 00:38:43,360 --> 00:38:45,080 Nu beau. 413 00:38:45,239 --> 00:38:46,920 Dar Iisus al vostru a băut. 414 00:38:47,080 --> 00:38:48,560 La nunta din Cana. 415 00:38:49,920 --> 00:38:51,360 Hai ! 416 00:38:51,520 --> 00:38:54,280 - Bea sau te fac pilaf ! - Gura ! 417 00:38:56,360 --> 00:38:58,879 Nimeni nu ridică mâna asupra lui. 418 00:39:00,119 --> 00:39:01,800 Când te-au adus aici, 419 00:39:01,959 --> 00:39:04,760 te-a bătut cineva, ți-a făcut vreun rău ? 420 00:39:04,920 --> 00:39:07,800 Te-a chinuit careva ? Mie poți să-mi spui. 421 00:39:07,959 --> 00:39:09,320 S-au purtat frumos. 422 00:39:12,400 --> 00:39:13,920 Vrei o țigară ? 423 00:39:15,080 --> 00:39:16,560 Nu beau și nu fumez. 424 00:39:16,720 --> 00:39:18,479 Și ți-ai aruncat arma. 425 00:39:20,439 --> 00:39:22,280 Nu sunt niciodată înarmat. 426 00:39:23,479 --> 00:39:26,360 Desigur. Decât cu cuvântul Domnului. 427 00:39:29,040 --> 00:39:32,879 Sau cu câte un baton de dinamită, cu care să arunci în aer un tren ? 428 00:39:33,040 --> 00:39:34,479 Nu înțeleg. 429 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 Bine. 430 00:39:41,439 --> 00:39:43,520 Cum de vorbești așa bine nemțește ? 431 00:39:45,640 --> 00:39:48,080 Am trăit în Germania acum 32 de ani. 432 00:39:49,320 --> 00:39:51,160 Am studiat acolo. 433 00:39:52,119 --> 00:39:54,360 La Königsberg și Jena. 434 00:39:55,479 --> 00:39:58,800 Ce ți-a plăcut la Germania ? Spune-mi drept. 435 00:40:00,239 --> 00:40:01,959 Multe mi-au plăcut. 436 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Chifteluțele din Königsberg. 437 00:40:05,680 --> 00:40:07,720 Chiar a fost acolo. 438 00:40:07,879 --> 00:40:10,439 - Dacă mănâncă chifteluțe... - Taci din gură. 439 00:40:14,119 --> 00:40:15,439 Ce ți-a mai plăcut ? 440 00:40:16,280 --> 00:40:17,720 Brânza de Tilsit. 441 00:40:19,080 --> 00:40:20,400 Și Kant. 442 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 Ce-i aia Kant ? 443 00:40:22,080 --> 00:40:24,520 E un filosof, imbecilule. 444 00:40:26,720 --> 00:40:28,640 Asta e tot ce știi despre Germania ? 445 00:40:32,479 --> 00:40:34,720 Nu știi că purtăm un război ? 446 00:40:34,879 --> 00:40:37,760 Că toată lumea tremură de frica noastră ? 447 00:40:37,920 --> 00:40:41,160 Nu ți-a spus nimeni că ni se aruncă trenurile în aer ? 448 00:40:41,320 --> 00:40:44,800 Că soldații noștri sunt îngropați în țărâna voastră mizerabilă ? 449 00:40:46,720 --> 00:40:48,040 Unde ți-e arma ? 450 00:40:48,200 --> 00:40:50,840 - Nu umblu înarmat. - Îi slobozesc eu limba. 451 00:40:51,000 --> 00:40:52,320 Ia mâinile ! 452 00:40:58,840 --> 00:41:00,360 E un om de onoare. 453 00:41:22,800 --> 00:41:25,640 Omul ăsta spune adevărul. 454 00:41:30,879 --> 00:41:32,720 Și nimeni care spune adevărul 455 00:41:32,879 --> 00:41:34,800 nu pățește nimic aici. 456 00:41:36,439 --> 00:41:38,040 Hai, valea. 457 00:41:45,119 --> 00:41:48,080 Ce e ? Ești țintuit locului, ca Dumnezeul tău ? 458 00:41:49,879 --> 00:41:53,040 Valea, prietene, până nu mă răzgândesc ! 459 00:42:29,800 --> 00:42:32,720 Nu puteam să-l las să plece cu dinamita. 460 00:42:32,879 --> 00:42:34,200 Avea dinamită ? 461 00:42:34,840 --> 00:42:36,800 Trebuia să fiți mai atenți. 462 00:42:36,959 --> 00:42:39,920 Data viitoare, un popă o să ne arunce în aer. 463 00:42:40,080 --> 00:42:41,400 L-am percheziționat. 464 00:42:42,239 --> 00:42:43,560 Ce-ați făcut ? 465 00:42:43,720 --> 00:42:46,479 L-am percheziționat. N-avea nimic la el. 466 00:42:49,280 --> 00:42:51,920 Adică mă faci mincinos ? 467 00:42:52,080 --> 00:42:55,600 Te trimit la Curtea Marțială, nemernicule ! 468 00:42:55,760 --> 00:42:58,560 Ce zici ? Nu te aud ! 469 00:42:58,720 --> 00:43:00,119 Eu l-am percheziționat. 470 00:43:00,959 --> 00:43:02,680 Dacă avea ceva, a fost vina mea. 471 00:43:03,320 --> 00:43:04,959 Ascultă-mă bine. 472 00:43:05,119 --> 00:43:08,320 Rosska sau Posska sau cum te-o chema. 473 00:43:09,360 --> 00:43:13,239 De acum înainte, o să patrulezi până-ți ies rotulele prin fund. 474 00:43:13,400 --> 00:43:14,920 M-ai înțeles bine ? 475 00:43:19,280 --> 00:43:22,080 Schimburi duble, amândoi. 476 00:43:44,160 --> 00:43:46,280 De ce nu l-am lăsat să plece ? 477 00:43:57,840 --> 00:44:01,040 Ce intră în vacă ? Ce iese din vacă ? 478 00:44:01,200 --> 00:44:02,600 Fân ! Fân ! Fân ! 479 00:44:06,479 --> 00:44:08,520 Hai, Baffi, nu te sfii. 480 00:44:08,680 --> 00:44:10,000 Scuipă foc, Baffi, 481 00:44:10,160 --> 00:44:11,800 altfel ți-o tai pe Alma. 482 00:44:11,959 --> 00:44:13,360 O s-o seduc. 483 00:44:16,040 --> 00:44:17,600 Hei ! Lăsați-o în pace ! 484 00:44:19,040 --> 00:44:21,479 - Termină ! - Ești un idiot. 485 00:44:21,640 --> 00:44:23,160 S-o lași în pace pe Alma ! 486 00:44:23,320 --> 00:44:25,479 Dacă te mai atingi de ea, îți iau gâtul ! 487 00:44:25,640 --> 00:44:27,080 Liniștește-te ! 488 00:44:27,239 --> 00:44:29,239 Alma ta n-a pățit nimic. 489 00:44:29,400 --> 00:44:31,720 Hai, arată-ne ce știi să faci. 490 00:44:31,879 --> 00:44:34,760 V-am spus, trebuie să-mi alimentez focul din burtă. 491 00:44:34,920 --> 00:44:36,400 Bei singur o sticlă ? 492 00:44:36,560 --> 00:44:38,000 Vreți să scuip foc sau nu ? 493 00:44:53,080 --> 00:44:54,720 Cui îi scrii ? 494 00:44:55,959 --> 00:44:57,760 Mamei. 495 00:45:37,760 --> 00:45:39,200 Aici. 496 00:45:39,360 --> 00:45:40,720 Nu, acolo. 497 00:45:42,640 --> 00:45:44,520 Bine. Lăsați-l jos. 498 00:45:50,959 --> 00:45:52,280 Mâinile... 499 00:45:56,600 --> 00:46:00,040 Mâinile sunt încleștate, de parcă voia să apuce ceva. 500 00:46:00,200 --> 00:46:02,800 A încercat să scoată dinamita. 501 00:46:02,959 --> 00:46:04,720 N-avea nicio dinamită ! 502 00:46:04,879 --> 00:46:06,520 Îți pare rău de el ? 503 00:46:08,160 --> 00:46:10,160 Poate chiar nu făcuse nimic. 504 00:46:10,320 --> 00:46:12,840 Să-ți pară rău de fiul ăla al tău. 505 00:46:13,000 --> 00:46:14,520 Taică-su e un fătălău. 506 00:46:14,680 --> 00:46:16,119 Ãsta nu mai simte nimic. 507 00:46:19,239 --> 00:46:20,720 Frumușelule ! 508 00:46:21,479 --> 00:46:22,800 Du-te dracu' ! 509 00:46:26,680 --> 00:46:28,840 Nu-l lăsa să te influențeze. 510 00:46:39,800 --> 00:46:41,119 Stai ! 511 00:46:41,280 --> 00:46:43,239 Știm cu toții că n-avea dinamită. 512 00:46:43,400 --> 00:46:45,239 Știu. Stai ! 513 00:46:45,400 --> 00:46:47,119 Cine e Germania lui Stehauf ? 514 00:46:47,280 --> 00:46:49,640 Și noi suntem Germania, nu doar cei ca el. 515 00:46:49,800 --> 00:46:52,200 Noi trebuie să fim mai buni. 516 00:46:56,040 --> 00:46:57,920 Wolfgang... 517 00:46:58,080 --> 00:46:59,479 Stai ! 518 00:47:01,200 --> 00:47:04,119 Unde te duci ? O să nimerești peste partizani. 519 00:47:04,280 --> 00:47:05,600 Și ce dacă ? 520 00:47:06,600 --> 00:47:09,720 Vrei să fii împușcat pentru că Stehauf e javră ? 521 00:47:09,879 --> 00:47:12,560 Dacă noi doi creșteam aici, 522 00:47:12,720 --> 00:47:14,080 acum eram partizani. 523 00:47:14,239 --> 00:47:17,040 Înțelegi ? E pură coincidență. 524 00:47:19,200 --> 00:47:21,360 Acum vrei să dezertezi ? 525 00:47:22,320 --> 00:47:23,640 Și dacă aș dezerta ? 526 00:47:24,680 --> 00:47:26,439 Ai fi trimis la Curtea Marțială. 527 00:47:26,600 --> 00:47:30,520 Dacă nu cumva te spânzură de cel mai apropiat copac. 528 00:48:20,320 --> 00:48:22,640 N-ai pe nimeni căruia să-i scrii ? 529 00:48:23,560 --> 00:48:24,879 Am o soră. 530 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 Părinții mei au murit. 531 00:48:30,280 --> 00:48:32,840 Dar nu prea-mi place să scriu scrisori. 532 00:48:35,040 --> 00:48:38,200 - Pentru mama ta ? - Da. 533 00:48:39,600 --> 00:48:41,200 Ce-i scrii ? 534 00:48:47,840 --> 00:48:50,720 De ce să ne sacrificăm pentru Germania asta ? 535 00:48:50,879 --> 00:48:52,560 Pentru un război pierdut ? 536 00:48:53,360 --> 00:48:56,000 Pentru o cauză care era nebunească de la început ? 537 00:48:57,080 --> 00:49:00,239 Trebuie să avem puterea de a respinge ce am adoptat odată. 538 00:49:03,640 --> 00:49:04,959 Asta vrei să-i trimiți ? 539 00:49:11,160 --> 00:49:12,600 Nu sunt sinucigaș. 540 00:50:07,200 --> 00:50:08,520 Am primit un mesaj. 541 00:50:10,119 --> 00:50:12,800 - Ce mesaj ? - Pentru Zacharias. 542 00:50:15,040 --> 00:50:16,720 Soția i-a născut un fiu. 543 00:50:18,160 --> 00:50:20,360 Slavă Domnului ! 544 00:50:20,520 --> 00:50:23,080 N-o să ne mai frece la cap cu visele lui. 545 00:50:26,400 --> 00:50:27,720 Poftim. 546 00:50:42,200 --> 00:50:43,680 Sare n-ai ? 547 00:50:59,439 --> 00:51:00,760 Nu trage. 548 00:51:02,320 --> 00:51:04,360 Ți-am spus că o să ne mai întâlnim. 549 00:51:06,280 --> 00:51:07,840 Mai știi ? 550 00:51:08,920 --> 00:51:10,840 Veverița ! 551 00:51:11,000 --> 00:51:13,160 Te-am luat prin surprindere ? 552 00:51:14,360 --> 00:51:18,560 Trebuie să fii mereu pregătit pentru surprize, Walter. 553 00:51:18,720 --> 00:51:20,800 Ai vrut să arunci trenul în aer. 554 00:51:22,000 --> 00:51:23,760 Nu înțeleg la ce te referi. 555 00:51:27,720 --> 00:51:29,439 Vrei să mă împuști ? 556 00:51:29,600 --> 00:51:32,840 De ce nu te-ai întors ? Te-am așteptat. 557 00:51:39,640 --> 00:51:41,560 Când am urcat în tren, 558 00:51:41,720 --> 00:51:44,040 nu știam că o să fii și tu. 559 00:51:46,119 --> 00:51:48,280 Adică nu știam că tu o să fii tu. 560 00:51:50,239 --> 00:51:52,280 Dar când te-ai dat jos știai. 561 00:51:54,119 --> 00:51:56,360 Pot să-ți citesc iar în frunte ? 562 00:51:58,640 --> 00:51:59,959 N-am încredere în tine. 563 00:52:03,760 --> 00:52:05,080 Ești singură ? 564 00:52:07,520 --> 00:52:08,840 Nu. 565 00:52:09,920 --> 00:52:11,239 Cine mai e aici ? 566 00:52:12,360 --> 00:52:14,280 Tu. 567 00:52:22,959 --> 00:52:25,560 Te bucuri că sunt aici, cu tine ? 568 00:52:32,560 --> 00:52:33,879 Eu mă bucur. 569 00:52:38,879 --> 00:52:40,439 Te-am mai văzut pe aici. 570 00:52:41,000 --> 00:52:42,400 Știu. 571 00:52:42,560 --> 00:52:44,040 Acolo, în pădure. 572 00:52:46,000 --> 00:52:47,479 De unde știi ? 573 00:53:00,000 --> 00:53:02,200 Vrei să ne mai vedem ? 574 00:53:02,360 --> 00:53:04,360 La noapte ? 575 00:53:04,959 --> 00:53:06,280 Veverițo... 576 00:53:20,239 --> 00:53:22,119 Sunt aici acum. 577 00:53:26,320 --> 00:53:27,640 Vino ! 578 00:53:27,800 --> 00:53:29,200 Hai cu mine. 579 00:53:32,040 --> 00:53:34,840 - Unde ? - De ce n-ai încredere în mine ? 580 00:53:35,000 --> 00:53:36,720 Ai un trecut suspect. 581 00:53:49,879 --> 00:53:51,640 Idiotule... 582 00:53:52,239 --> 00:53:54,879 Ai părăsit unitatea fără permisiune. 583 00:53:57,840 --> 00:53:59,200 Unde ai fost ? 584 00:53:59,800 --> 00:54:02,560 - Acum m-am întors. - Ca să știi, 585 00:54:02,720 --> 00:54:04,320 o să te raportez. 586 00:54:13,360 --> 00:54:14,680 Tu le-ai găsit ? 587 00:54:14,840 --> 00:54:17,119 Le-am capturat, dle sergent ! 588 00:54:17,280 --> 00:54:20,119 Sunt rusești ! Pe unde dracu' ai umblat ? 589 00:54:21,879 --> 00:54:24,479 În cap la mine era hărmălaie mare. 590 00:54:24,640 --> 00:54:28,119 Era întuneric și nu m-a văzut nimeni. 591 00:54:28,280 --> 00:54:31,520 Așa că am așteptat... și am așteptat... 592 00:54:31,680 --> 00:54:34,920 Au apărut doi tipi cu puști, chiar lângă mine. 593 00:54:35,080 --> 00:54:37,360 Și... ra-ta-ta-ta... 594 00:54:38,479 --> 00:54:39,800 Și uite puștile. 595 00:54:40,760 --> 00:54:42,600 Acum mi-e o foame de lup. 596 00:54:42,760 --> 00:54:44,400 Aș mânca două pâini întregi. 597 00:54:44,560 --> 00:54:48,239 Dacă se mai întâmplă, te pedepsesc personal. 598 00:54:48,400 --> 00:54:50,920 - Mă înțelegi ? - Le-am capturat ! 599 00:54:52,520 --> 00:54:53,840 Am înțeles. 600 00:54:54,000 --> 00:54:56,479 Tu înțelegi ce-ți spun ? 601 00:54:58,959 --> 00:55:00,280 O să te raportez. 602 00:55:07,040 --> 00:55:08,360 Alo ? 603 00:55:10,680 --> 00:55:12,320 Alo ! 604 00:55:17,439 --> 00:55:19,239 Alo ? 605 00:55:19,400 --> 00:55:21,400 Ce naiba se întâmplă iar ? 606 00:55:42,959 --> 00:55:45,119 Ești frumoasă, Veverițo. 607 00:55:46,720 --> 00:55:48,360 Îmi place de tine. 608 00:55:50,280 --> 00:55:52,959 Mai sunt fete ca tine pe aici ? 609 00:55:54,439 --> 00:55:55,879 Nu-ți ajung eu ? 610 00:55:57,680 --> 00:55:59,080 Ești aproape prea mult. 611 00:56:25,320 --> 00:56:26,720 Vrei să mori ? 612 00:56:26,879 --> 00:56:28,479 Îmi bag picioarele. 613 00:56:28,640 --> 00:56:30,600 M-am săturat să put ! 614 00:56:30,760 --> 00:56:32,080 Tu nu ? 615 00:56:38,600 --> 00:56:39,959 Hai în apă ! 616 00:56:44,280 --> 00:56:46,640 Hai, ce aștepți ? 617 00:56:46,800 --> 00:56:48,360 Fricosule ! 618 00:56:59,400 --> 00:57:01,479 Cine erai fără războiul ăsta ? 619 00:57:01,640 --> 00:57:03,680 Dacă nu începea războiul, adică ? 620 00:57:06,040 --> 00:57:09,560 Aș fi stat la o masă, într-un birou, 621 00:57:09,720 --> 00:57:12,840 desenând planurile unei case sau unei fabrici. 622 00:57:14,239 --> 00:57:15,760 Ești arhitect. 623 00:57:17,280 --> 00:57:19,760 În weekenduri, aș fi mers la ferma surorii mele 624 00:57:19,920 --> 00:57:21,560 și aș fi călărit pe acolo. 625 00:57:26,520 --> 00:57:27,840 Și tu ? 626 00:57:28,000 --> 00:57:29,560 Tu ce ai fi făcut ? 627 00:57:36,040 --> 00:57:38,479 Ce ? 628 00:57:38,640 --> 00:57:40,680 Aș fi cântat. 629 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 Ai fi cântat ? 630 00:57:46,000 --> 00:57:47,720 Cântă-mi ceva. 631 00:57:52,640 --> 00:57:53,959 Uită-te în altă parte. 632 00:58:05,040 --> 00:58:09,520 Undeva, pe lume 633 00:58:09,680 --> 00:58:13,119 E puțină fericire 634 00:58:13,920 --> 00:58:18,720 Și visez la ea în fiecare zi 635 00:58:20,200 --> 00:58:23,200 Undeva, pe lume 636 00:58:24,280 --> 00:58:26,760 E puțină tandrețe 637 00:58:27,320 --> 00:58:32,520 Și visez la ea de când mă știu 638 00:58:32,680 --> 00:58:37,160 Dac-aș ști unde-o pot găsi 639 00:58:37,320 --> 00:58:41,640 Într-acolo aș călători 640 00:58:41,800 --> 00:58:46,239 Pentru că tânjesc să fiu 641 00:58:46,400 --> 00:58:49,920 Plină de fericire 642 00:58:53,000 --> 00:58:56,800 Undeva, pe lume 643 00:58:56,959 --> 00:59:01,520 E calea mea spre fericire 644 00:59:01,680 --> 00:59:05,560 Undeva, cumva 645 00:59:07,080 --> 00:59:09,360 Cândva 646 00:59:20,119 --> 00:59:22,400 Trebuie să avem mai multă grijă, 647 00:59:22,560 --> 00:59:24,600 ca să supraviețuim războiului, 648 00:59:24,760 --> 00:59:26,320 amândoi. 649 00:59:31,920 --> 00:59:35,160 Vreau să văd casele pe care o să le proiectezi. 650 01:00:59,320 --> 01:01:00,879 Te rog, pleacă... 651 01:01:07,640 --> 01:01:08,959 Pleacă ! 652 01:01:53,760 --> 01:01:55,760 Abia i s-a născut băiatul. 653 01:02:07,360 --> 01:02:10,600 Nemernicii ăia de partizani ne-au tăiat cablul de telefon 654 01:02:10,760 --> 01:02:13,040 și v-au împușcat când făceați baie. 655 01:02:13,200 --> 01:02:14,959 Cât de proști puteți să fiți ? 656 01:02:15,520 --> 01:02:18,080 Trebuie doar să legăm cablul la loc. 657 01:02:18,239 --> 01:02:19,720 E suficient cablu în tren. 658 01:02:29,520 --> 01:02:33,800 Proksa, te duci mâine și iei cablul. 659 01:02:33,959 --> 01:02:37,360 După care găsești firul stricat și-l repari. 660 01:02:37,520 --> 01:02:40,920 Poppek, tu, Frumușelu' și Zwiczos faceți supra-patrule. 661 01:02:41,080 --> 01:02:43,560 Dacă vedeți vreunul, radeți-l. 662 01:02:43,720 --> 01:02:45,360 Ați înțeles ? 663 01:02:45,520 --> 01:02:48,640 Și să nu cumva să vă lăsați împușcați, că vă jupoi. 664 01:02:51,360 --> 01:02:54,479 Zwiczos, ai priceput ? 665 01:02:54,640 --> 01:02:57,160 Sigur că da, dle sergent. 666 01:03:03,080 --> 01:03:04,400 Walter... 667 01:03:05,600 --> 01:03:07,280 Ia-mă cu tine mâine. 668 01:03:09,439 --> 01:03:11,680 Mă descurc și singur. 669 01:03:11,840 --> 01:03:13,680 O să dai ortu', ca Zacharias. 670 01:03:13,840 --> 01:03:15,200 O să murim degeaba. 671 01:03:16,959 --> 01:03:19,479 Repar cablul, Stehauf contactează unitatea... 672 01:03:19,640 --> 01:03:21,119 O să fie prea târziu. 673 01:03:23,000 --> 01:03:24,720 Acum e momentul, Walter. 674 01:03:30,280 --> 01:03:31,720 Mă duc singur. 675 01:03:46,000 --> 01:03:47,320 Păsărică... 676 01:03:50,160 --> 01:03:51,840 Zboară, păsărică, zboară... 677 01:03:54,000 --> 01:03:56,119 Zboară, păsărică, zboară 678 01:03:57,959 --> 01:04:01,080 Zboară, păsărică, zboară 679 01:04:01,239 --> 01:04:02,560 Zboară... 680 01:04:20,280 --> 01:04:21,600 Frumușelule ! 681 01:04:23,640 --> 01:04:25,000 Ce aștepți ? 682 01:04:25,640 --> 01:04:27,000 Pe tine. 683 01:04:28,080 --> 01:04:30,040 Mișcă odată ! 684 01:04:46,840 --> 01:04:49,119 V-a astupat careva urechile ? 685 01:04:49,280 --> 01:04:51,439 Am zis supra-patrule ! 686 01:04:51,600 --> 01:04:54,720 Luați-l pe dementul ăsta cu voi. Ce ? 687 01:04:55,280 --> 01:04:57,680 Îți trebuie invitație personală ? 688 01:04:58,840 --> 01:05:01,760 Mișcă-ți fundul ăla schilod și patrulează ! 689 01:05:07,160 --> 01:05:08,479 Iisus al meu... 690 01:05:10,439 --> 01:05:12,640 e ca un pește mare. 691 01:05:12,800 --> 01:05:15,479 Ca o știucă cu dinți ascuțiți. El e Împăratul. 692 01:05:15,640 --> 01:05:17,479 Taci și dă-i bătaie ! 693 01:05:17,640 --> 01:05:20,360 E Împăratul și nimeni nu prinde o Știucă-Împărat. 694 01:05:21,360 --> 01:05:23,360 Iisus al meu trebuie să aibă dinți. 695 01:05:23,520 --> 01:05:26,360 E iubire, dar e și moarte. 696 01:05:26,520 --> 01:05:30,640 Printr-un ochi îi iese viață și prin celălalt vine moartea. 697 01:05:31,439 --> 01:05:33,080 Are dinți ascuțiți ca o știucă 698 01:05:33,239 --> 01:05:35,680 și-i mușcă pe cei care nu înțeleg. 699 01:05:39,520 --> 01:05:41,640 Iisus al meu este Împărat. 700 01:05:43,000 --> 01:05:44,320 Da, sigur. 701 01:05:45,239 --> 01:05:46,600 Un pește ca o știucă. 702 01:05:48,200 --> 01:05:50,520 Este viață... și moarte. 703 01:05:58,040 --> 01:05:59,520 Stai acolo, nemernicule ! 704 01:06:07,080 --> 01:06:09,239 Să mi-l aduceți înapoi. 705 01:06:09,400 --> 01:06:11,920 N-am terminat cu el. 706 01:07:35,320 --> 01:07:36,720 Unde ești ? 707 01:07:46,080 --> 01:07:47,400 La o parte ! 708 01:07:52,840 --> 01:07:54,200 Unde ești ? 709 01:07:57,280 --> 01:07:58,760 Aici erai. 710 01:08:05,520 --> 01:08:07,720 Tu ne-ai făcut așa, 711 01:08:07,879 --> 01:08:10,320 ca să nu Te putem găsi. 712 01:08:10,479 --> 01:08:13,680 Trebuie să căutăm mereu. Mereu ! 713 01:08:14,479 --> 01:08:16,280 Chiar dacă Tu ești acolo, 714 01:08:16,439 --> 01:08:19,200 nu Te putem găsi. 715 01:08:20,640 --> 01:08:22,400 De ce nu vorbești ? 716 01:08:24,760 --> 01:08:26,720 Și Tu ești Împărat... 717 01:08:27,400 --> 01:08:30,840 Ești un împărat... prost ! 718 01:08:44,280 --> 01:08:46,280 Acum... tu... ești... 719 01:08:51,000 --> 01:08:52,320 Împărat. 720 01:09:37,800 --> 01:09:39,320 Veverițo ! 721 01:09:49,800 --> 01:09:51,920 Speram să te trimită pe tine. 722 01:09:53,439 --> 01:09:54,760 Tu ai făcut asta ? 723 01:09:54,920 --> 01:09:58,800 Nu. Dar n-are rost să-l repari. 724 01:10:00,320 --> 01:10:02,680 De ce ? Poate aflăm vești de la Grajewo. 725 01:10:02,840 --> 01:10:04,520 N-are niciun rost. 726 01:10:06,160 --> 01:10:08,840 Nemții de lângă Grajewo au plecat. 727 01:10:09,000 --> 01:10:10,959 - Ce ? - S-au retras ieri. 728 01:10:11,119 --> 01:10:13,119 Au fugit de ruși. 729 01:10:13,720 --> 01:10:16,000 Sunteți de unii singuri acum. 730 01:10:17,320 --> 01:10:19,000 Nu ne-ar abandona. 731 01:10:19,160 --> 01:10:21,879 Se pare că nu i-a interesat. 732 01:10:22,640 --> 01:10:25,119 Ați tăiat cablul telefonic ca să nu aflăm. 733 01:10:25,280 --> 01:10:27,119 Nu. Nu ! 734 01:10:27,280 --> 01:10:30,119 Kowolski, preotul nostru, a dispărut de câteva zile. 735 01:10:31,680 --> 01:10:33,560 O să venim să ne răzbunăm pe voi. 736 01:10:34,479 --> 01:10:35,959 Sunteți condamnați. 737 01:10:37,000 --> 01:10:38,879 Vino cu mine. 738 01:10:40,360 --> 01:10:42,200 Trebuie să mă duc la ceilalți. 739 01:10:42,360 --> 01:10:44,439 - Prea târziu. - Trebuie să-i avertizez. 740 01:10:44,600 --> 01:10:48,840 Pentru ce ? Voi sunteți șase și noi, peste 100. 741 01:10:49,000 --> 01:10:51,239 Pot să-ți pun o vorbă bună la tata. 742 01:10:57,439 --> 01:10:58,760 La tatăl tău ? 743 01:11:03,520 --> 01:11:05,239 Ãla de l-au împușcat în dulap ? 744 01:11:05,400 --> 01:11:07,920 Două gloanțe sus, două jos ? 745 01:11:08,080 --> 01:11:10,080 Nu vrei să fii cu mine ? 746 01:11:13,600 --> 01:11:14,920 Ba da, vreau. 747 01:11:15,800 --> 01:11:17,200 Când se va termina totul. 748 01:11:17,360 --> 01:11:19,280 S-a terminat deja, Walter. 749 01:11:21,119 --> 01:11:22,680 Vreau să trăiești. 750 01:11:23,600 --> 01:11:26,560 Dacă plec acum, o să ne mai vedem ? 751 01:11:31,640 --> 01:11:32,959 Da. 752 01:11:53,160 --> 01:11:54,720 Prostule... 753 01:12:08,280 --> 01:12:09,920 Hei ! Suntem aici ! 754 01:12:18,959 --> 01:12:21,640 - Deci ? Ai reparat cablul ? - N-are rost. 755 01:12:21,800 --> 01:12:24,239 - De ce ? - Compania a plecat din Grajewo. 756 01:12:24,400 --> 01:12:26,600 Au fugit de ruși. 757 01:12:26,760 --> 01:12:29,040 - Fir-ar... - Să le spunem celorlalți. 758 01:12:29,200 --> 01:12:32,439 - Zwiczos a fugit. - Dă-l dracu' pe nebunul ăla. 759 01:12:32,600 --> 01:12:35,360 Mergem înapoi și le spunem celorlalți. 760 01:12:35,520 --> 01:12:37,840 - Eu mă duc după Zwiczos. - Ești nebun ? 761 01:12:38,000 --> 01:12:39,920 Nu-l las în urmă. 762 01:12:40,080 --> 01:12:41,600 De când ești tu așa loial ? 763 01:12:41,760 --> 01:12:43,920 - Ești un nesimțit ! - Destul ! 764 01:12:47,119 --> 01:12:49,000 Venim la voi îndată ce-l găsim. 765 01:12:50,840 --> 01:12:52,280 Da, sigur, baftă. 766 01:12:56,520 --> 01:12:58,439 Rușii sunt lângă Grajewo. 767 01:12:58,600 --> 01:13:00,119 S-a terminat, Walter. 768 01:13:00,280 --> 01:13:02,840 Putem lupta pentru o cauză dreaptă. 769 01:13:05,400 --> 01:13:07,040 Mă duc după Zwiczos. 770 01:13:09,360 --> 01:13:10,879 Walter... 771 01:13:13,119 --> 01:13:14,439 Walter ! 772 01:13:19,800 --> 01:13:21,800 N-o să-l găsești, știm amândoi. 773 01:13:25,200 --> 01:13:26,760 Eu nu mă întorc la Waldesruh. 774 01:13:36,959 --> 01:13:38,280 O să mă disprețuiești ? 775 01:13:41,200 --> 01:13:43,479 Walter, mă disprețuiești ? 776 01:13:45,239 --> 01:13:46,560 Nu. 777 01:13:46,720 --> 01:13:48,600 Atunci vino cu mine. 778 01:13:51,320 --> 01:13:52,800 Nu pot. 779 01:14:00,720 --> 01:14:02,080 Noroc, Walter. 780 01:14:20,640 --> 01:14:21,959 Aici erai... 781 01:14:22,119 --> 01:14:24,119 Fuge drept la ruși. 782 01:14:31,520 --> 01:14:33,640 Vino. Hai ! 783 01:14:33,800 --> 01:14:35,119 Bine. 784 01:14:40,520 --> 01:14:43,560 Hei ! Trebuie să ne cărăm ! 785 01:14:43,720 --> 01:14:45,360 Băieți ! 786 01:15:00,320 --> 01:15:01,959 Doamne, Dumnezeule... 787 01:15:02,119 --> 01:15:04,040 Gura ! 788 01:15:12,000 --> 01:15:13,320 Casca. 789 01:16:12,959 --> 01:16:14,560 Cine vorbește poloneza ? 790 01:16:16,520 --> 01:16:18,080 El. 791 01:16:24,680 --> 01:16:26,720 Cine l-a omorât pe preot ? 792 01:16:27,800 --> 01:16:30,000 Vrea să știe cine l-a omorât pe preot. 793 01:16:32,720 --> 01:16:34,080 Cine ? 794 01:16:39,080 --> 01:16:40,400 El. 795 01:16:41,760 --> 01:16:43,680 Ãsta. 796 01:16:45,800 --> 01:16:48,520 Și pe Pawel ? Băiatul cel tânăr ? 797 01:16:48,680 --> 01:16:50,320 Acum două zile. 798 01:16:51,439 --> 01:16:53,119 Și pe Pawel, acum două zile ? 799 01:16:53,680 --> 01:16:55,000 Era foarte tânăr... 800 01:17:14,160 --> 01:17:16,160 Eu. 801 01:17:17,600 --> 01:17:19,119 Eu l-am omorât. 802 01:17:21,640 --> 01:17:24,680 - Luați-i ! - Mișcați ! 803 01:18:01,600 --> 01:18:02,920 Walter ! 804 01:18:06,040 --> 01:18:07,360 Veverițo ! 805 01:18:11,040 --> 01:18:12,560 Cum o cheamă pe sora ta ? 806 01:18:14,320 --> 01:18:16,040 - Maria. - Maria... 807 01:18:19,040 --> 01:18:21,239 Dacă Maria ar fi împușcată... 808 01:18:21,400 --> 01:18:22,720 Ce-ai face ? 809 01:18:23,920 --> 01:18:25,360 M-aș răzbuna. 810 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 Cum ? 811 01:18:28,640 --> 01:18:30,800 - Ce înseamnă asta ? - Cum ? 812 01:18:34,119 --> 01:18:36,400 L-aș împușca pe vinovat. 813 01:18:37,720 --> 01:18:39,439 Și dacă aș fi eu ? 814 01:18:40,920 --> 01:18:43,520 Aș întreba de ce ai împușcat-o. 815 01:18:48,760 --> 01:18:51,040 De ce l-ai împușcat ? 816 01:18:51,720 --> 01:18:53,280 Pe Pawel. 817 01:18:53,439 --> 01:18:54,840 Acum două zile. 818 01:18:56,600 --> 01:18:58,320 Nu-ți făcuse niciun rău. 819 01:18:58,879 --> 01:19:00,640 Și era așa tânăr ! De ce ? 820 01:19:14,479 --> 01:19:16,200 Nu știam că e fratele tău. 821 01:19:18,239 --> 01:19:20,720 Venea spre mine, ce era să fac ? 822 01:19:23,520 --> 01:19:25,160 - Ce era să... - Taci. 823 01:19:29,160 --> 01:19:31,119 - Nu înțelegi... - Taci ! 824 01:19:44,400 --> 01:19:45,720 Atunci trage. 825 01:19:49,879 --> 01:19:52,000 Împușcă-mă ! 826 01:19:58,200 --> 01:19:59,520 Pleacă. 827 01:20:03,520 --> 01:20:05,040 Pleacă imediat ! 828 01:22:15,800 --> 01:22:17,879 Nu vă... 829 01:22:25,200 --> 01:22:28,200 Subtitrare: Retail 54474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.