All language subtitles for Das Posthaus im Schwarzwald 1958 avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,100 --> 00:02:06,460 Exzellenz, entschuldigen Sie, dass ich mich zehn Minuten verspätet habe. 2 00:02:06,780 --> 00:02:08,060 Das letzte Mal hatte ich das Vergnügen, 3 00:02:08,160 --> 00:02:09,960 eine halbe Stunde auf Hoheit warten zu lassen. 4 00:02:09,979 --> 00:02:12,360 Oh, dann habe ich mich hier gewaltig gebessert. 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 Ich nehme an, Hoheit kommt wegen der Dame in der Badewanne. 6 00:02:15,600 --> 00:02:16,220 Ja, exzellenz. 7 00:02:16,520 --> 00:02:17,780 Und was ist mit den Zehntausend Mark? 8 00:02:18,460 --> 00:02:21,540 Zehntausend Mark für eine Dame in der Badewanne scheint ihrem großer Zogelchen 9 00:02:21,540 --> 00:02:22,720 Onkel etwas zu teuer. 10 00:02:23,000 --> 00:02:25,760 Oh, das Lustspiel ist sechs Monate lang in Paris gegangen. 11 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Vor ausverkauften Häuser. 12 00:02:27,400 --> 00:02:29,980 Trotzdem, ein so hohen Zuschuss für ein Lustspiel, wenn es an sich geht. 13 00:02:29,980 --> 00:02:33,480 Wenn es auch noch so amüsant ist, kann ich nicht beantworten. 14 00:02:33,520 --> 00:02:36,700 Und wenn ich die Hälfte aus meiner Privatschatoulle gebe? 15 00:02:37,200 --> 00:02:38,700 Sie sind sehr groß zu dich, Hoheit. 16 00:02:39,100 --> 00:02:40,160 Und das ist es mir wert. 17 00:02:41,240 --> 00:02:43,640 Das Stück oder die Schauspielerin. 18 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 Ja, hallo! 19 00:05:10,660 --> 00:05:12,000 Hallo, Schlafmütze! 20 00:05:12,480 --> 00:05:14,540 Ich bin früher der Morgen, desto schöner die Gäste! 21 00:05:14,880 --> 00:05:15,320 Komm runter! 22 00:05:16,380 --> 00:05:16,980 Hallo! 23 00:05:21,960 --> 00:05:23,000 Guten Morgen! 24 00:05:23,320 --> 00:05:23,480 Guten Morgen! 25 00:05:23,860 --> 00:05:24,060 Guten Morgen! 26 00:05:24,060 --> 00:05:25,020 Es ist vier Uhr Nachmittag. 27 00:05:25,300 --> 00:05:25,800 Vier Uhr. 28 00:05:26,100 --> 00:05:28,460 Zieh mal an, ich habe die ganze Nacht gedichtet. 29 00:05:28,900 --> 00:05:29,940 Ein Epoß auf die Liebe. 30 00:05:30,840 --> 00:05:33,840 Ein herrliches Thema. 31 00:05:34,160 --> 00:05:37,380 Wie wirkt die erste Liebe auf ein Mädchen und wie wirkt sie auf den Jüngling? 32 00:05:37,680 --> 00:05:38,580 Jetzt muss ich dir vorlesen. 33 00:05:39,000 --> 00:05:39,100 Komm! 34 00:05:39,760 --> 00:05:40,300 Ein Blick. 35 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 Wo ist sie meine Dioptrin? 36 00:05:42,000 --> 00:05:42,320 Hier! 37 00:05:43,160 --> 00:05:44,740 Also, oh! 38 00:05:45,400 --> 00:05:45,880 Nur Butter. 39 00:05:48,480 --> 00:05:52,110 Erste Liebe senkt aufs Mädchen sich herab, wie Tau vom Himmel. 40 00:05:52,740 --> 00:05:56,860 Doch den Schüngling überfällt sie, wie mit Sturmgewalt und Sprinkflut. 41 00:05:58,020 --> 00:05:59,040 Schön, sehr schön. 42 00:06:00,820 --> 00:06:04,140 Der Vergleich mit der Sprinkflut bei Mann ist doch wundervoll. 43 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 Das ist nicht Papier, das ist Herzblut. 44 00:06:07,340 --> 00:06:07,820 Findest du nicht auch? 45 00:06:09,200 --> 00:06:11,400 Ach so, Verzerrung. 46 00:06:12,420 --> 00:06:14,250 Auch ein Lüriker ist nicht immer feinfühlend. 47 00:06:15,450 --> 00:06:16,370 Weltschmerz, mein Prinz? 48 00:06:16,470 --> 00:06:17,290 Nein, gar nichts. 49 00:06:17,630 --> 00:06:18,670 Ich habe eine große Bitte. 50 00:06:19,090 --> 00:06:19,130 Ja? 51 00:06:19,510 --> 00:06:20,370 Fahr mit mir fort, ja? 52 00:06:20,810 --> 00:06:21,230 Ja, gern. 53 00:06:21,810 --> 00:06:22,410 Wohin du willst. 54 00:06:23,490 --> 00:06:23,970 Ach so. 55 00:06:24,450 --> 00:06:25,890 Ist was mit der Dame in der Badewanne? 56 00:06:26,190 --> 00:06:26,690 Es ist aus. 57 00:06:27,530 --> 00:06:30,250 Nein, aber ihr wart doch immer ein Herz und eine Seele. 58 00:06:30,530 --> 00:06:33,510 Stell dir vor, ich war heute Nachmittag bei ihr zum Tee eingeladen. 59 00:06:33,690 --> 00:06:33,790 Ja? 60 00:06:34,150 --> 00:06:35,350 Ich kam eine Viertelstunde früher. 61 00:06:35,730 --> 00:06:36,070 Schon schlecht. 62 00:06:36,730 --> 00:06:38,570 Da fand ich sie in den Armen als anderen. 63 00:06:38,810 --> 00:06:38,950 Was? 64 00:06:40,150 --> 00:06:41,690 Sie hat mich als Mittel zum Zweck benutzt. 65 00:06:42,270 --> 00:06:44,270 Sicher wollte sie nur durch mich Karriere machen. 66 00:06:44,510 --> 00:06:45,330 Das ist doch unfassbar. 67 00:06:46,170 --> 00:06:46,950 Grüße dich. 68 00:06:49,050 --> 00:06:52,570 Ja, die Liebe ist, wie eine goldene Leiter, 69 00:06:53,090 --> 00:06:54,750 dann auf das Herz zum Himmel steigt. 70 00:06:55,210 --> 00:06:57,590 Doch wenn es herunterstürzt, so leidet der... 71 00:06:57,590 --> 00:07:01,190 Nein, der Mensch, bei gar nichts übrig bleibt. 72 00:07:01,590 --> 00:07:02,450 Ja, ja, schon gut. 73 00:07:03,970 --> 00:07:05,650 Halt den Schnabel, wenn die Erwachsene sprechen. 74 00:07:06,230 --> 00:07:08,110 Also, wohin fahren wir? 75 00:07:08,110 --> 00:07:10,710 Wien, Paris, Rom. 76 00:07:11,030 --> 00:07:11,870 Nur in den Schwarzwald. 77 00:07:12,690 --> 00:07:13,650 Ich kann nicht drauf. 78 00:07:14,830 --> 00:07:15,650 Auf die Burg Werrach. 79 00:07:15,930 --> 00:07:17,410 Erkennt mich niemand, darf ich ruhig. 80 00:07:18,150 --> 00:07:19,110 Komm, komm, beeilig. 81 00:07:19,650 --> 00:07:22,010 Dort oben kannst du bestimmt besser Früchten und Dichten als hier. 82 00:07:22,810 --> 00:07:23,730 Bin ja gleich fertig. 83 00:07:24,350 --> 00:07:25,590 Habe ja nur ein kleines Gepäck. 84 00:07:26,510 --> 00:07:29,570 Und wenn ich die Musik küssen will, so findet sie mich überall. 85 00:07:31,030 --> 00:07:34,370 Also, auf in die Idylle. 86 00:07:38,110 --> 00:07:56,120 Copyright WDR 2021 Wenn der Sonn im Wald erklingt Geh 'n davon, 87 00:07:56,500 --> 00:08:07,340 sein Liebchen seht Der Helm mit uns hat nie Ein Kompetus von dir Sag 'n welche, 88 00:08:07,420 --> 00:08:20,100 wel 'n du dir Klingt frisch und froh wie sie Wenn das Holm im Wald erklingt 89 00:08:28,620 --> 00:08:33,159 Kommt ins Gott der Posteljon Warten allen Mädchen schon Warten, 90 00:08:33,159 --> 00:08:39,900 weil das Holm von Tannery Dann schlägt zu manches Herz Verfreude oder Schmerz 91 00:08:39,900 --> 00:08:45,120 Dann kommt er nun der langen Sinn gebrinkt Und wenn der liebste zärtlich 92 00:08:45,120 --> 00:08:48,640 schrieb Falls bin ich bei dir mein Kind Bleib 'n immer treu, 93 00:08:48,760 --> 00:08:54,220 ich hab dich lieb Dann läuft sie mit dem Drift davon Freut sich auf den Morgen 94 00:08:54,220 --> 00:09:09,640 schon Auf den hellen Ton vom Posteljon Wenn das Holm im Wald erklingt Geh 'n 95 00:09:09,640 --> 00:09:09,900 davon, 96 00:09:10,340 --> 00:09:20,940 sein Liebchen seht Der Helm mit uns hat nie Heute kommt ein Gruß von dir Sag 'n 97 00:09:20,940 --> 00:09:21,280 welche, 98 00:09:21,320 --> 00:09:34,280 wel 'n du dir Klingt frisch und froh wie sie Wenn das Holm im Wald erklingt 99 00:09:36,040 --> 00:10:14,780 Wenn das Holm im Wald erklingt Wird das Hohl befolgt, erhüßt Ein schönes Bild. 100 00:10:15,160 --> 00:10:16,840 Es wird bald der Vergangenheit angehören. 101 00:10:17,100 --> 00:10:21,920 Der hochmoderne Minister von Sießenstein will unsere schöne Postkutsche durch 102 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 einen lernenden Autos ersetzen. 103 00:10:25,640 --> 00:10:26,400 Aufenthalt! 104 00:10:26,640 --> 00:10:27,740 Schägen und aufenthalt! 105 00:10:40,000 --> 00:10:40,920 Grüß dich, Andreas. 106 00:10:41,560 --> 00:10:43,420 Heut früh ist ein Briefe dich aus der Residenz gekommen. 107 00:10:45,740 --> 00:10:46,620 Frau Ministerium? 108 00:10:52,800 --> 00:10:54,840 Andreas, unser Gesuch ist abgelehnt. 109 00:10:55,980 --> 00:10:57,120 Los umspannen, Wachian. 110 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Ja, ja, so, Frau. 111 00:10:58,660 --> 00:10:59,600 Hier ist die Gesächtlichkeit. 112 00:11:00,360 --> 00:11:01,820 Dreisetzt uns eine Postkutsche. 113 00:11:02,120 --> 00:11:03,700 Mit Mann und Maus existiert nicht mehr. 114 00:11:04,080 --> 00:11:06,700 Dieser Herr Minister, den möchte ich mal im dunklen Wald vergeben. 115 00:11:07,060 --> 00:11:07,840 Die ganze Meinung. 116 00:11:07,840 --> 00:11:08,260 Nein, nein, nein. 117 00:11:09,140 --> 00:11:10,660 Der Schwachsport und die Postkutsche, 118 00:11:11,040 --> 00:11:12,240 das kann man sich doch gar nicht vorstellen. 119 00:11:12,520 --> 00:11:14,680 Da hörst du es, Andreas, und so wie dieser Herr, decken alle. 120 00:11:14,980 --> 00:11:17,540 Aber was nützt das, dass nur die Leute gescheitend vernünftig sind, 121 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 die nichts zu sagen haben? 122 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 Wenn ich Ihnen vielleicht einen guten Rat geben dürfte, 123 00:11:21,980 --> 00:11:24,300 wenn sich in dieser Sache doch die Rechte den Großherz aufmachen. 124 00:11:24,460 --> 00:11:26,260 Das wäre sicher gut, aber das geht doch gar nicht. 125 00:11:26,460 --> 00:11:27,480 An den kommt man doch nicht dran. 126 00:11:28,020 --> 00:11:29,140 Da gibt es vielleicht einen Weg. 127 00:11:30,280 --> 00:11:31,740 Vorhin kam eine der Fäsche für die Burg. 128 00:11:32,120 --> 00:11:34,620 Einer von den Großherzoglichen Leffen trifft einen, der Prinz Georg. 129 00:11:35,940 --> 00:11:38,480 Den muss man bitten, das Gesuch an so einen Onkel weiterzuleiten. 130 00:11:38,580 --> 00:11:39,980 Ach, der Prinzen bin ich gar nicht gekommen. 131 00:11:40,760 --> 00:11:41,540 Ist eine gute Idee. 132 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 Der Prinz soll nämlich sehr nett sein, sagen die Leute in der Residenz. 133 00:11:45,260 --> 00:11:47,060 Ich hab die Leute was ganz anderes sagen hören. 134 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 Ein Bindhund ist das. 135 00:11:48,720 --> 00:11:50,140 Der nur Schauspielerin im Kopf hat. 136 00:11:50,420 --> 00:11:51,620 Und die blieben Gott den Tag still. 137 00:11:52,520 --> 00:11:53,820 Tut mir lieber was andere. 138 00:11:54,440 --> 00:11:56,420 Das soll sich in der letzten Zeit sehr gebessert haben. 139 00:11:56,540 --> 00:11:57,840 Woher wollen Sie denn das so genau wissen? 140 00:11:58,180 --> 00:11:59,320 Ich weiß es sogar ganz genau. 141 00:12:00,260 --> 00:12:02,320 Ich bin nämlich sein Leibjäger. 142 00:12:02,840 --> 00:12:03,380 Ach so? 143 00:12:03,380 --> 00:12:05,660 Frau Landbarbara, wir sind schon über die Zeit. 144 00:12:06,000 --> 00:12:06,700 Ja, wir fahren schon. 145 00:12:08,180 --> 00:12:11,080 Abfahrt nach Haltenau in zwei Minuten, bitte alles einsteigen. 146 00:12:13,500 --> 00:12:14,380 Auf Wiedersehen, Andreas. 147 00:12:14,680 --> 00:12:15,280 Auf Wiedersehen, Barbara. 148 00:12:15,600 --> 00:12:16,940 Gute Fahrt, durch die Mutter zu Hause. 149 00:12:17,640 --> 00:12:18,380 Auf Wiedersehen, daher. 150 00:12:19,000 --> 00:12:19,540 Auf Wiedersehen. 151 00:12:26,220 --> 00:12:28,160 Lass uns schlachten, wir haben die ganze Nacht wieder Gedichte. 152 00:12:28,580 --> 00:12:31,040 Ruh 'n nach Werach und mich, mich hol' er den Kaltenau ab. 153 00:12:33,680 --> 00:12:34,520 Kann ich mitfahren? 154 00:12:35,040 --> 00:12:36,420 Gerne, aber leider ist alles besetzt. 155 00:12:36,580 --> 00:12:36,860 Schade. 156 00:12:37,180 --> 00:12:38,380 Wir wären nur noch der Nutzitz. 157 00:12:38,660 --> 00:12:39,320 Oh, vielen Dank. 158 00:12:40,000 --> 00:12:40,320 Was ist der Spaß? 159 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 Nach Kalkenau kostet es ne Vaccin, 160 00:12:42,720 --> 00:12:44,700 auf dem Lurzitz brauchen sie nur 40 Pfennig zu zahlen. 161 00:12:44,760 --> 00:12:45,900 Das ist ja großartig. 162 00:12:46,120 --> 00:12:48,340 Halten Sie sich ja schön fest, damit Sie mir nicht runterfallen. 163 00:12:48,440 --> 00:12:48,680 Wo denn? 164 00:12:49,160 --> 00:12:49,740 Ich knack an Ihnen. 165 00:12:50,560 --> 00:12:51,620 An wir werden Sie kaum. 166 00:12:52,040 --> 00:12:54,660 Halt haben, außerdem ist das Sprechen mit dem Post -Leon verboten. 167 00:12:55,080 --> 00:12:55,260 Hü! 168 00:13:37,040 --> 00:13:37,200 Abde. 169 00:13:37,260 --> 00:13:37,960 Adio, be' la signorina! 170 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Auf nächste Woche, Frau Lämbarbera. 171 00:13:42,620 --> 00:13:43,580 Rettel aber, Lidje. 172 00:13:44,300 --> 00:13:45,240 Und gute Fahrt noch. 173 00:13:45,660 --> 00:13:46,220 Danke sehr. 174 00:13:46,520 --> 00:13:48,060 Und viele Grüße an die Frau Gemalyn. 175 00:13:48,360 --> 00:13:49,260 Und die lieben Schleinen. 176 00:13:49,580 --> 00:13:51,660 Frau Lämbarbera, soll ich eine Morgenaufmachen? 177 00:13:51,960 --> 00:13:53,320 Klar, bei dem schönen Wetter. 178 00:13:53,500 --> 00:13:54,280 Runter mit dem Dach. 179 00:13:56,380 --> 00:13:56,820 Hü! 180 00:13:57,480 --> 00:13:59,220 Jetzt wäre ein Platz im Wagen drin frei. 181 00:13:59,340 --> 00:14:00,300 Das ist bequemer für Sie. 182 00:14:00,680 --> 00:14:02,500 Das kostet aber 70, bin ich mehr. 183 00:14:02,960 --> 00:14:03,740 Ich muss doch sparen. 184 00:14:04,000 --> 00:14:04,480 Ich bin mein Alter. 185 00:14:04,760 --> 00:14:06,420 Nacht nach sparen sehen Sie aber nicht aus. 186 00:14:06,700 --> 00:14:07,660 Soll ich Ihnen die Wahrheit sagen? 187 00:14:08,260 --> 00:14:09,360 Ich seh Sie lieber neben Ihnen. 188 00:14:10,840 --> 00:14:11,220 Hü! 189 00:14:11,640 --> 00:14:15,440 Ihr möcht' ich mal, ihr möcht' ich mal den dunklen Wald begegnen. 190 00:14:15,680 --> 00:14:19,400 Anne -Marie träumt von dir, träumt von dir, träumt von dir. 191 00:14:19,620 --> 00:14:22,720 Anne -Marie träumt von dir, die ganze Langgernacht. 192 00:14:23,240 --> 00:14:26,820 Mit ihr, von zwar, mit ihr, von zwar den dunklen Wald begegnen. 193 00:14:27,200 --> 00:14:30,720 Anne -Marie, der Abend wir, Abend wir, Abend wir. 194 00:14:30,920 --> 00:14:33,900 Anne -Marie, der Abend wir, unser Glück gemacht. 195 00:14:33,900 --> 00:14:37,160 Denn so allein zu leben ist kein Leben. 196 00:14:37,520 --> 00:14:40,980 Ein solches Leben, das geht daneben. 197 00:14:41,580 --> 00:14:44,620 Es muss uns Zeit und Zeit mal etwas geben. 198 00:14:45,120 --> 00:14:47,940 Du hast das Leben auf der Welt entretlich gemacht. 199 00:14:49,400 --> 00:14:52,940 Ihr möcht' ich mal, ihr möcht' ich mal den dunklen Wald begegnen. 200 00:14:53,400 --> 00:14:56,860 Anne -Marie, der Küssen wir, Küssen wir, Küssen wir. 201 00:14:57,140 --> 00:15:00,120 Anne -Marie, der Küssen wir, die ganze Langgernacht. 202 00:15:13,420 --> 00:15:15,060 Nun, meine Herren, wohin geht der Weg? 203 00:15:15,340 --> 00:15:16,160 Nach Kaitenao. 204 00:15:16,480 --> 00:15:18,620 Genau dort, in wo die sehr herrliche Kutsche hinrollt. 205 00:15:18,780 --> 00:15:19,400 Soll ich ihr mit? 206 00:15:19,620 --> 00:15:22,220 In ihr Frage, Großherzen, mich fürs Kaiten rind. 207 00:15:22,460 --> 00:15:23,420 Dann steigt hinten auf. 208 00:15:23,620 --> 00:15:24,960 Als Horfreichs will ich aber singen. 209 00:15:25,860 --> 00:15:27,320 Mensch, auch tan wir die Tuso. 210 00:15:34,140 --> 00:15:35,280 Hau in der Seite, Max. 211 00:15:39,000 --> 00:15:45,300 Alle mal wieder küssen wir, küssen wir, küssen wir Alle mal wieder küssen wir, 212 00:15:45,520 --> 00:15:55,760 die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal, 213 00:15:55,880 --> 00:16:01,060 ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen Alle mal wiederholen von dir ,holen 214 00:16:01,060 --> 00:16:04,300 von dir ,holen von dir Alle mal wiederholen von dir, 215 00:16:04,420 --> 00:16:07,140 die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal, 216 00:16:07,220 --> 00:16:12,520 ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen Alle mal wiederholen von dir ,holen 217 00:16:12,520 --> 00:16:15,640 von dir ,holen von dir Alle mal wiederholen von dir, 218 00:16:15,700 --> 00:17:05,500 die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen das ist doch 219 00:17:05,500 --> 00:17:16,020 nicht der brenz das ist nur sein hofdichter Herr Doktor was ist denn schlafe 220 00:17:16,020 --> 00:17:18,980 ich noch oder bin ich schon erwacht Nein Herr Doktor Sie sind schon erwacht 221 00:17:18,980 --> 00:17:23,680 Gott sei Dank ich hatte einen fürchterlichen Traum es war Winter und ich wurde 222 00:17:23,680 --> 00:17:38,700 von einem riesigen Schneehaufen begraben Hilfe eine Lawine Statten, 223 00:17:38,700 --> 00:17:39,180 Hebele, 224 00:17:39,360 --> 00:17:44,340 die Ritter vor allem sie hatten wirklich reizende Nipfiguren in ihren Schlafzimmern 225 00:17:44,340 --> 00:17:48,160 herum stehen Die Herren Ritter können einem leid tun den ganzen Tag in so einer 226 00:17:48,160 --> 00:17:52,700 konserventwüchse herumzulaufen Naja warum laufen das geht ja noch aber in so 227 00:17:52,700 --> 00:17:58,960 etwas ein Mittagsschräfchen zu machen dazu gehört Wüchlichhaltung Warum denn 228 00:17:58,960 --> 00:17:59,560 gleich so bist du? 229 00:17:59,960 --> 00:18:03,920 Hallo der freut von Britzen muss gleich kommen Schnell schnell stellt sich das 230 00:18:03,920 --> 00:19:03,220 Grammophon an und recht laut bitte Kommt . 231 00:19:45,600 --> 00:19:45,920 Bravo! 232 00:19:46,880 --> 00:19:47,440 May I ask? 233 00:19:47,940 --> 00:19:48,140 Dr. 234 00:19:48,260 --> 00:19:48,920 Beréchelle Hebeli. 235 00:19:49,000 --> 00:19:51,360 You had your laughter. 236 00:19:51,780 --> 00:19:53,280 Why did the retreat quasi in arms? 237 00:19:53,900 --> 00:19:55,500 Your question is absolutely justified. 238 00:19:56,220 --> 00:19:57,240 May I please uploaded camera? 239 00:19:59,680 --> 00:20:03,560 Thank you very much, I'm a writer, not to say poet. 240 00:20:04,120 --> 00:20:04,560 Oh... 241 00:20:05,190 --> 00:20:06,960 I'm studying for a shelter. 242 00:20:07,540 --> 00:20:10,920 I'd like to determine if the blood of a man Enjoy them. 243 00:20:11,000 --> 00:20:13,980 Eiseren gewandt, überhaupt fähig ist in Wallung zu geraten, 244 00:20:14,200 --> 00:20:16,840 wie dieser weiter von der Vorfreude behauptet hat. 245 00:20:17,060 --> 00:20:18,320 Na und, Herr Doktor? 246 00:20:18,960 --> 00:20:20,180 Ist es fähig zu wallen? 247 00:20:20,280 --> 00:20:21,880 Was heißt wallen, ihr Himreis in der Tanz? 248 00:20:22,200 --> 00:20:23,580 Hat er schärmlich zu sieben gebracht! 249 00:20:44,580 --> 00:20:45,780 Bravo, Herr Richter! 250 00:20:46,040 --> 00:20:48,660 Bitte, meine Damen, nehmen Sie mir jetzt den Kopf ab! 251 00:20:49,440 --> 00:20:50,480 Aber vorsichtig! 252 00:20:51,400 --> 00:20:54,320 Entschuldigen Sie die Frage, Herr Doktor, wohnen Sie vielleicht auf der Burg? 253 00:20:54,520 --> 00:20:54,840 Natürlich! 254 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 Wo soll denn ein Ritter sonst wohnen? 255 00:20:56,860 --> 00:20:58,300 Dann kennen Sie das sich in den Prinzen! 256 00:20:58,580 --> 00:20:59,300 Er ist mein bester Freund! 257 00:20:59,780 --> 00:21:00,600 Das sieht ihr genau richtig! 258 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Wir sind nämlich Tänzerinnen! 259 00:21:02,000 --> 00:21:03,120 Unser Onkel Willes aber nicht! 260 00:21:03,300 --> 00:21:04,440 Warum müssen wir heimlich tanzen? 261 00:21:04,660 --> 00:21:07,220 Die Prinze doch ein schöner Förderer der künstlichen Leidenschaften sein! 262 00:21:07,360 --> 00:21:09,940 Meine Schwester meint natürlich ein leidenschaftlicher Förderer der schönen 263 00:21:09,940 --> 00:21:11,100 Künste! Natürlich. 264 00:21:11,120 --> 00:21:12,660 Können Sie uns vielleicht mit den Prinzen bekannt machen? 265 00:21:12,880 --> 00:21:14,340 Wir wollen doch Hoftern zu rennen werden. 266 00:21:14,560 --> 00:21:15,600 Furchtbar gern, meine Damen. 267 00:21:17,020 --> 00:21:17,800 Was ist denn? 268 00:21:18,280 --> 00:21:18,380 Was? 269 00:21:18,760 --> 00:21:19,480 Mir ist ganz schlecht. 270 00:21:20,900 --> 00:21:21,780 Diese Hitze. 271 00:21:22,980 --> 00:21:23,900 Ich sterbe. 272 00:21:26,760 --> 00:21:27,440 Noch nicht. 273 00:21:27,780 --> 00:21:29,000 Das bestimmt dich für Errüstung. 274 00:21:29,140 --> 00:21:29,840 Ziehen Sie doch aus. 275 00:21:29,980 --> 00:21:30,860 Es geht nicht. 276 00:21:31,260 --> 00:21:32,980 So stünde ich ja eine Unterhose da. 277 00:21:33,420 --> 00:21:34,440 Hier nehmen Sie einen Schnaps. 278 00:21:34,980 --> 00:21:35,440 Schnaps? 279 00:21:35,880 --> 00:21:37,020 Sie haben Schnaps bei sich. 280 00:21:37,440 --> 00:21:39,320 Sind Sie etwa dem Demo und Alkohol verfallen? 281 00:21:39,320 --> 00:21:41,640 Nein, das ist eine Mutterflasche und so ein glattes Stapsfabrik. 282 00:21:41,760 --> 00:21:44,020 Sie war für den Burgwald gestimmt, weil er uns immer hier üben lässt. 283 00:21:44,660 --> 00:21:45,900 Nachtbar in euer Fläschchen. 284 00:21:53,700 --> 00:21:54,660 Ein Doppel, bitte. 285 00:22:04,360 --> 00:22:05,540 Fascher, das kommt für dich. 286 00:22:11,340 --> 00:22:12,120 Das Beste ist, 287 00:22:12,280 --> 00:22:14,680 die sagen Ihre Frau Mutter noch gar nichts von einem abgelehnten Besuch. 288 00:22:14,780 --> 00:22:16,860 Glauben Sie denn wirklich, dass dieser Windhund uns helfen wird? 289 00:22:16,880 --> 00:22:17,520 In welcher Windhund? 290 00:22:17,640 --> 00:22:18,160 Aussteigen, bitte. 291 00:22:18,920 --> 00:22:21,720 Der Prinz entschuldigen Sie, dass ich so respektlos von Ihrem Brot herrsche. 292 00:22:21,740 --> 00:22:22,520 Ach, das macht nichts. 293 00:22:23,060 --> 00:22:23,620 Tag, Barbara! 294 00:22:24,060 --> 00:22:25,020 Das ist mein Bruder Willi. 295 00:22:25,620 --> 00:22:27,740 Stell dir vor, der Franz hat die Emma an den Hintern gebissen. 296 00:22:27,880 --> 00:22:28,960 Na, so eine Frischheit. 297 00:22:29,180 --> 00:22:30,740 Aber in jeder Familie gibt's mal Kraft. 298 00:22:31,060 --> 00:22:33,340 Herr Franz ist unser Füllen und die Emma ist seine Mutter. 299 00:22:33,600 --> 00:22:33,960 Weitergehen. 300 00:22:34,380 --> 00:22:35,320 Danke schön. 301 00:22:36,880 --> 00:22:38,300 Na, wie war denn die Fahrt? 302 00:22:38,940 --> 00:22:39,300 Ausverkauf. 303 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 Sogar der Notsitz. 304 00:22:40,700 --> 00:22:42,520 Das ist der Herr Leipjäger seiner Heut, das Prinzen. 305 00:22:42,820 --> 00:22:43,360 Sehr erfasst. 306 00:22:43,560 --> 00:22:44,380 Grüß Gott, Frau Kallebach. 307 00:22:44,520 --> 00:22:45,200 Grüß dich, Barstian. 308 00:22:45,780 --> 00:22:48,240 Sag, Barbara, ist denn noch immer kein Bescheid vom Ministerium kommen? 309 00:22:48,680 --> 00:22:50,900 Nein, aber stell dir vor, der Herr Leipjäger will dem Prinzen bitten, 310 00:22:51,020 --> 00:22:51,980 dass er sich für uns einsetzt. 311 00:22:52,620 --> 00:22:52,980 Wirklich? 312 00:22:53,920 --> 00:22:55,820 Ich hab schon bald keine Hoffnung mehr. 313 00:22:56,200 --> 00:22:58,360 Sie brauchen sich wirklich keine Sorgen zu machen, Frau Kallebach. 314 00:22:58,660 --> 00:23:00,700 Waren Sie mit unserer Darfiedung so friedenvoll ein Postillon? 315 00:23:00,940 --> 00:23:01,100 Sehr. 316 00:23:01,340 --> 00:23:02,420 Wir können nicht nur singen, 317 00:23:02,560 --> 00:23:04,900 wir können auch perfekt Kartoffelschälen und Gemüse putzen. 318 00:23:04,980 --> 00:23:06,840 Wenn ihr arbeiten wollt, müsst ihr euch an die Chefin wenden. 319 00:23:07,400 --> 00:23:07,820 Tun wir. 320 00:23:07,820 --> 00:23:09,120 Schöne Dank fürs Mitnehmen. 321 00:23:10,000 --> 00:23:11,580 Eppelflücke, aber gefälligst mit Gesang. 322 00:23:11,800 --> 00:23:12,480 Ja warum denn? 323 00:23:13,380 --> 00:23:14,920 Wer singt, kann nicht essen. 324 00:23:18,020 --> 00:23:25,280 O si di schabs, o si di schabs, wie blau sind deine, deine Bretter. 325 00:23:47,920 --> 00:23:50,560 Wenn der Prinz erfährt, dass wir seinen Freund betrunken gemacht haben, 326 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 hilft er uns bestimmt nicht. 327 00:23:51,900 --> 00:23:53,080 Aber wie kriegen wir ihn nur weiter? 328 00:23:53,540 --> 00:23:54,440 Am besten wir rollen ihn. 329 00:23:54,820 --> 00:23:56,500 Ob er das erträgt in dem Zustand? 330 00:23:56,700 --> 00:23:57,560 Wir können es ja versuchen. 331 00:23:57,960 --> 00:23:58,740 Schaluch sie runter. 332 00:24:00,500 --> 00:24:00,860 Komm. 333 00:24:06,380 --> 00:24:06,740 Hilfe! 334 00:24:07,020 --> 00:24:07,380 Hilfe! 335 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 Ich will auch dein Bier fassen! 336 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 Herr Ducke, nicht weiterholen! 337 00:24:19,280 --> 00:24:19,880 Aufhauen! 338 00:24:22,720 --> 00:24:24,180 Waren Sie nicht mitgetan? 339 00:24:24,300 --> 00:24:25,340 Vorsicht, Vorsicht! 340 00:24:28,080 --> 00:24:29,160 Alles in Ordnung! 341 00:24:29,820 --> 00:24:32,040 Meine Damen, alles im Besten! 342 00:24:32,460 --> 00:24:32,780 Warnung! 343 00:24:33,300 --> 00:24:35,260 So, jetzt kann ich hinten nicht hoch! 344 00:24:35,760 --> 00:24:37,960 Doch die Scharnieren sind verrostet! 345 00:24:37,960 --> 00:24:41,120 Bitte, hat von Ihnen vielleicht eine Ölkanne mit? 346 00:24:41,720 --> 00:24:47,560 Ach, nein! 347 00:24:47,560 --> 00:24:47,860 Vielen Dank! 348 00:24:48,760 --> 00:24:49,100 Vielen Dank! 349 00:24:54,820 --> 00:24:58,260 Wenn ich das erste Mal über die Hochstraße kutsche, dann nehme ich den Franz! 350 00:24:58,580 --> 00:25:00,220 Dach freuen sich die beiden jetzt schon! 351 00:25:00,520 --> 00:25:01,480 Das macht sicher viel Spaß! 352 00:25:02,280 --> 00:25:03,320 Du wirst also Postelnung werden! 353 00:25:03,520 --> 00:25:03,760 Klar! 354 00:25:04,660 --> 00:25:06,040 Aber da wird nur nichts draus! 355 00:25:06,040 --> 00:25:06,820 Vielleicht doch! 356 00:25:07,420 --> 00:25:08,680 Vielleicht kommt alles anders will ich! 357 00:25:09,040 --> 00:25:09,540 Ganz anders! 358 00:25:17,720 --> 00:25:18,120 Das schmeckt. 359 00:25:18,340 --> 00:25:18,520 Was? 360 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 Das ist aber auch mein Frühstückstücker. 361 00:25:25,560 --> 00:25:26,420 Jakob, was ist denn? 362 00:25:26,820 --> 00:25:28,580 Das war ja sehr böse, dass ich so spät war. 363 00:25:28,580 --> 00:25:31,440 Wie kann Hoheit denn böse sein, wenn Hoheit gar nicht da ist? 364 00:25:31,660 --> 00:25:33,800 Ich bin doch nur der Leibjäger. 365 00:25:34,480 --> 00:25:34,780 Wie bitte? 366 00:25:34,960 --> 00:25:37,300 Hoheit lässt dir sagen, du sollst mich nach Hause fahren. 367 00:25:37,520 --> 00:25:38,260 Jawohl, Ho, Ho. 368 00:25:38,740 --> 00:25:40,040 Herr Leibjäger. 369 00:25:40,620 --> 00:25:44,060 Das ist Jakob, der treuverschwiegende und besonders intelligente, 370 00:25:44,060 --> 00:25:45,700 der Diener des Prinzen. 371 00:25:46,080 --> 00:25:47,500 Jawohl des Prinzen, Hoheit. 372 00:25:47,900 --> 00:25:51,100 Ich meine, zu einer euren Entschuldigung. 373 00:25:51,300 --> 00:25:52,860 Ich bin ja ein bisschen durcheinander. 374 00:25:53,040 --> 00:25:53,960 Aber das macht ja nichts. 375 00:25:54,060 --> 00:25:55,640 Jakob, jetzt müssen wir aber fort. 376 00:25:55,880 --> 00:25:57,320 Sonst lassen wir unseren Prinzen zu lange warten. 377 00:25:57,620 --> 00:26:00,240 Darf ich Ihnen beiden nicht noch schnell ein Gläschen Kirschwasser bringen? 378 00:26:00,340 --> 00:26:00,820 Lieber nicht. 379 00:26:01,080 --> 00:26:02,640 Wir sind im Dienst und müssen wirklich fort. 380 00:26:03,000 --> 00:26:04,880 Schade, also wenn der Prinz hier wäre, 381 00:26:04,980 --> 00:26:06,820 da würden wir noch einen Saufen Leibjäger. 382 00:26:06,940 --> 00:26:08,480 Trinken können wir ein Andermal. 383 00:26:09,300 --> 00:26:09,980 Ich komme morgen wieder. 384 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 Wenn es der freie Posten noch recht ist. 385 00:26:12,500 --> 00:26:12,740 Bitte. 386 00:26:13,160 --> 00:26:13,700 Ich freie mich. 387 00:26:24,720 --> 00:26:26,360 Jakob, wo steht denn unser Poet? 388 00:26:29,580 --> 00:26:30,540 Was war denn das? 389 00:26:35,220 --> 00:26:37,380 Jakob, da ist eine Rüstung umgestürzt. 390 00:26:40,100 --> 00:26:43,060 Oh, da ist schwer. 391 00:26:46,160 --> 00:26:48,500 Und eine Fahne hat sie auch? 392 00:26:48,860 --> 00:26:50,420 Ach du meine Güte, Richard. 393 00:26:51,940 --> 00:26:55,760 Eine bessere Platz zum Rausch ausschlafen, konnte er auch nicht finden. 394 00:26:57,300 --> 00:26:57,640 Herr Dr. 395 00:26:57,880 --> 00:26:58,200 Hebel. 396 00:27:01,280 --> 00:27:03,160 Vorsicht, damit will ich mich wehtun. 397 00:27:07,160 --> 00:27:08,320 Oh, bin ich. 398 00:27:09,000 --> 00:27:15,180 Leichte Wolken heben mich, der schwere Panzer wird so flügelgleit. 399 00:27:15,900 --> 00:27:17,800 Ich bin Junfa von Orléans. 400 00:27:19,300 --> 00:27:23,360 Aber bitte, nicht auf den Schalterhaufen, nicht auf den Schalterhaufen. 401 00:27:40,360 --> 00:27:42,540 Heute war ich endlich mal Mensch unter Menschen. 402 00:27:43,080 --> 00:27:44,840 Dass du immer Mensch unter Menschen sein wirst. 403 00:27:45,200 --> 00:27:46,060 Fürst unter Fürsten. 404 00:27:46,700 --> 00:27:47,740 Das ist das wahre. 405 00:27:48,460 --> 00:27:49,940 Wir müssen in der Wiege vertauscht worden sein. 406 00:27:50,080 --> 00:27:51,680 Ich bin der Prinz und du bist der Mensch. 407 00:27:52,140 --> 00:27:53,160 Mensch, hab ich gottfähig. 408 00:27:53,740 --> 00:27:55,000 Ich hab kein Mitleid mit dir. 409 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 Du bist zum Tichten hier, nicht zum Saufen. 410 00:27:57,440 --> 00:27:58,280 Du hast nötig. 411 00:27:58,780 --> 00:28:01,080 Wolltest endlich Ruhe haben vor dem Fahren und rennst der Ersten, 412 00:28:01,100 --> 00:28:02,140 der dir beim Weg läuft nach. 413 00:28:02,560 --> 00:28:04,260 Ich glaube, diesmal ist es ernst. 414 00:28:05,280 --> 00:28:08,000 Bitte, bring mich nicht zum Lachen, sonst wird mir sofort wieder schwindelig. 415 00:28:08,000 --> 00:28:10,280 Wenn du wüsstest, wie schön es da unten ist, in Kaltenau. 416 00:28:10,640 --> 00:28:15,480 Das alte Posthaus, das Vorhellenwasser und das kleine Biedermeierzimmer. 417 00:28:15,860 --> 00:28:17,900 Ja, und das hübsche Mädchen aus dem Volk. 418 00:28:18,380 --> 00:28:20,660 Ja, das Mädchen. 419 00:28:21,340 --> 00:28:23,040 Und was soll daraus werden, Hoheit? 420 00:28:41,680 --> 00:28:50,320 In der Heimat zu sein, in der Heimat zu sein, 421 00:28:50,740 --> 00:28:56,100 bist so schön und du bist nie allein. 422 00:28:57,600 --> 00:29:08,980 Wo der Himmel so weit wie die endlose Zeit scheint die Sonne ins Meer. 423 00:29:09,000 --> 00:29:22,040 sendst dir hinein über dunklem Tannengrün singt Wolken dahin, 424 00:29:22,040 --> 00:29:34,000 der Wind singt Melodien und blumen die Blumen, nur die Heimat allein, 425 00:29:34,000 --> 00:29:46,000 wird für immer das Liebste im Saal. 426 00:29:59,000 --> 00:30:01,700 Du bist so groß wie ich, dass du ein treches Mundwerk haben kannst. 427 00:30:01,840 --> 00:30:03,140 So habe ich es doch gar nicht gemeint. 428 00:30:03,520 --> 00:30:05,260 Der Herr Leibjäger gefällt mir doch sehr gut. 429 00:30:05,580 --> 00:30:06,700 Der ist auch sehr nett. 430 00:30:07,300 --> 00:30:08,460 Du bist ja in ihm verliebt. 431 00:30:09,120 --> 00:30:10,480 Wie kommst du denn da auf? 432 00:30:10,700 --> 00:30:12,440 Weil du ihn immer so komisch anschaust. 433 00:30:14,440 --> 00:30:15,740 Wie schaue ich ihn denn an? 434 00:30:16,260 --> 00:30:17,240 Na, ebenso. 435 00:30:18,660 --> 00:30:20,540 Du lausig Junge, verschwende. 436 00:30:22,900 --> 00:30:24,340 Jawohl, Frau Leibjäger. 437 00:30:41,540 --> 00:30:44,540 Du, Max, fang doch mal die Fliege. 438 00:30:44,960 --> 00:30:45,820 Die Fliege bin ich. 439 00:30:46,300 --> 00:30:48,480 Ich habe gerade so schön geträumt. 440 00:30:48,700 --> 00:30:49,560 Was heißt dir Träumen? 441 00:30:49,680 --> 00:30:50,760 Los, tut ein bisschen was. 442 00:30:51,760 --> 00:30:53,620 So hübsch und so emsig. 443 00:30:55,520 --> 00:30:57,440 Bastian, hast du das Netz schon repariert? 444 00:30:58,180 --> 00:30:58,940 Es war nicht zweitzmal. 445 00:30:58,980 --> 00:31:00,220 Der Ring war nur ein wenig locker. 446 00:31:01,440 --> 00:31:04,380 Colin Barbara, ich muss Ihnen etwas sagen. 447 00:31:05,160 --> 00:31:05,680 Ich muss fort. 448 00:31:06,140 --> 00:31:06,480 Paar? 449 00:31:06,980 --> 00:31:08,260 Vorher erst nur für ein paar Tage. 450 00:31:08,460 --> 00:31:08,900 Warum denn? 451 00:31:09,840 --> 00:31:11,140 Ich habe einen Brief bekommen. 452 00:31:11,700 --> 00:31:15,000 Ich muss in die Stadt den Parkourst für den Umgebuss machen. 453 00:31:15,760 --> 00:31:17,180 Was, du wirst schon föhren? 454 00:31:18,140 --> 00:31:20,060 Ja, das Leben geht doch weiter, Colin Barbara. 455 00:31:20,880 --> 00:31:21,640 Ja, ja, ich weiß. 456 00:31:22,420 --> 00:31:24,620 Das Benzin -Zeitalter ist angebrochen. 457 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 Da kann ich doch nichts dafür. 458 00:31:26,300 --> 00:31:28,980 Colin Barbara, ich habe eine gute Nachricht für Sie. 459 00:31:29,380 --> 00:31:31,100 Haben Sie vielleicht schon mit den Prinzen gesprochen? 460 00:31:31,540 --> 00:31:34,580 Ja, er hat bereits ein persönliches Handschreiben an seinen Onkel geschickt. 461 00:31:34,720 --> 00:31:35,540 Ja, und das Gesuch? 462 00:31:35,780 --> 00:31:36,960 Brauchen Sie gar nicht mehr zu schreiben. 463 00:31:37,440 --> 00:31:38,780 Aber an den Prinzen muss ich schreiben. 464 00:31:38,880 --> 00:31:39,940 Ich muss mich doch bei Ihnen bedanken. 465 00:31:40,400 --> 00:31:41,040 Und bei Ihnen auch. 466 00:31:41,300 --> 00:31:42,480 Aber Sie kriegen keinen Brief. 467 00:31:42,680 --> 00:31:43,660 Sie kriegen was vieles. 468 00:31:43,900 --> 00:31:44,220 Was denn? 469 00:31:44,740 --> 00:31:45,600 Da bin ich aber gespannt. 470 00:31:46,660 --> 00:31:47,460 Eine Forelle. 471 00:31:48,960 --> 00:31:50,300 Eine ganz zarte. 472 00:31:52,920 --> 00:31:53,460 Die da? 473 00:31:57,080 --> 00:31:58,100 Woran sieht man das? 474 00:31:59,680 --> 00:32:02,980 Dass sie so scheu ist wie ein ganz junges Mädchen. 475 00:32:04,640 --> 00:32:05,620 Vielleicht die hier. 476 00:32:06,980 --> 00:32:08,720 Ich glaube, ihr ... 477 00:32:08,720 --> 00:32:09,240 die da. 478 00:32:09,880 --> 00:32:11,120 Gut, fangen Sie die für mich. 479 00:32:11,880 --> 00:32:12,900 Donnerwetter ist die schnell. 480 00:32:15,300 --> 00:32:16,820 Aber ich bin noch schneller. 481 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Oh, bravo. 482 00:32:20,380 --> 00:32:21,520 Grüß Gott beieinander. 483 00:32:22,160 --> 00:32:23,220 Frau Karlobach in der Küche. 484 00:32:24,740 --> 00:32:25,260 Mensch. 485 00:32:31,620 --> 00:32:34,020 Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Wiener haben, nicht? 486 00:32:34,500 --> 00:32:35,900 Na ja, wir werden alle mal älter, wa? 487 00:32:39,360 --> 00:32:43,260 Ja, meine liebe, verehrteste, allerwerteste Frau Karlobach. 488 00:32:43,580 --> 00:32:44,760 Na, Sie sehen ja wieder blühend aus. 489 00:32:45,080 --> 00:32:46,180 Mindestens zehn Jahre jünger. 490 00:32:46,580 --> 00:32:48,420 Sagen Sie, was können Sie eigentlich besser, Herr Loder? 491 00:32:48,880 --> 00:32:50,240 Schmeichle oder Schnapsverkaufel? 492 00:32:50,420 --> 00:32:51,720 Beides, meine liebe Beides. 493 00:32:52,940 --> 00:32:54,580 Sie haben mal gerade noch gefehlt. 494 00:32:54,800 --> 00:32:55,720 Na, was sagen Sie dazu? 495 00:32:55,720 --> 00:32:58,280 Mir ging es ganz genau so, liebste Freundin. 496 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 Darf ich Sie mit der neusten Schöpfung meiner Schnappstrennerei bekannt machen? 497 00:33:01,600 --> 00:33:03,140 Loh, das Zwillingsjeist. 498 00:33:03,220 --> 00:33:04,040 Schon nach einem Platz. 499 00:33:04,360 --> 00:33:05,140 Sehen Sie, alles doppelt. 500 00:33:05,860 --> 00:33:07,260 Wie viele Flaschen darf ich Ihnen liefern? 501 00:33:07,620 --> 00:33:08,600 Ach, Sie sollten sich schämen. 502 00:33:08,760 --> 00:33:09,080 Oh, no. 503 00:33:10,060 --> 00:33:12,580 Sogar mit Ihrem eigenem Fleisch und Blut machen Sie Reklame. 504 00:33:12,740 --> 00:33:12,900 Was? 505 00:33:13,400 --> 00:33:14,240 Na, mit Ihrem Nichten? 506 00:33:14,840 --> 00:33:16,040 Na ja, das ist ja Ihre eigene Schuld. 507 00:33:16,160 --> 00:33:17,100 Warum sind Sie Zwillingsje? 508 00:33:17,580 --> 00:33:19,840 Lassen Sie die Beine doch endlich Tänzerinnen werden. 509 00:33:20,180 --> 00:33:21,680 Wusst doch schon, Ihr Herzenswunsch ist. 510 00:33:21,860 --> 00:33:23,700 Tänzerin Nanosantra, ich höre Waldschief. 511 00:33:23,960 --> 00:33:24,660 So ein Blödsinn. 512 00:33:24,900 --> 00:33:26,160 Nee, Hausfrauen sollen die werden. 513 00:33:26,160 --> 00:33:27,260 Heiraten müssen Sie. 514 00:33:27,460 --> 00:33:28,540 Und was müssen Sie heiraten? 515 00:33:28,900 --> 00:33:30,940 Zwei tüchtige Schnapsfabrikanten. 516 00:33:31,180 --> 00:33:33,520 Na ja, das Geld zu Geld will, das habe ich ja gewusst. 517 00:33:33,640 --> 00:33:36,300 Aber das Schnaps zu Schnapswurst, das ist mal neu. 518 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 Na, also, Wohl sein. 519 00:33:39,180 --> 00:33:39,540 Wohl sein. 520 00:33:40,860 --> 00:33:43,060 Ah, Donnerwetter, der geht aber warm runter. 521 00:33:43,260 --> 00:33:45,400 Na, ja, verdient sich ruhig. 522 00:33:47,780 --> 00:33:50,000 Also, frei, mal tief, Luft holen und los. 523 00:33:50,440 --> 00:33:51,720 Aber erst ins Unreine. 524 00:33:53,160 --> 00:33:53,360 Na? 525 00:33:53,360 --> 00:33:56,700 An seine Hoheb, Prinz Georg von Baden -Berrach. 526 00:33:56,860 --> 00:33:59,220 Ach, schrecklich, so eine lange Anrede. 527 00:33:59,560 --> 00:34:04,580 Am liebsten würde ich schreiben, liebe Prinz Georg. 528 00:34:05,080 --> 00:34:06,200 Das würde ich sehr freuen. 529 00:34:06,740 --> 00:34:09,360 Ach, dann bekäme ich den Brief bestimmt Postfelsen zurück. 530 00:34:09,639 --> 00:34:11,100 Sie schätzen ganz falsch ein. 531 00:34:11,719 --> 00:34:11,860 Ah. 532 00:34:15,020 --> 00:34:16,340 Wie sieht er eigentlich aus? 533 00:34:16,580 --> 00:34:17,199 Erzählen Sie mal. 534 00:34:17,840 --> 00:34:20,820 Ist er groß, klein, dick, dünn? 535 00:34:21,460 --> 00:34:22,580 Hat er einen Schnurrbarm? 536 00:34:23,420 --> 00:34:24,020 So ein? 537 00:34:24,960 --> 00:34:31,600 Nein, er hat weiches Haar, ganz nette Augen und die Figur, diesgut. 538 00:34:32,440 --> 00:34:34,100 Eigentlich sieht er großartig aus. 539 00:34:35,020 --> 00:34:36,239 Geradezu bildschön. 540 00:34:36,360 --> 00:34:37,000 Ist ja alle Hand. 541 00:34:37,659 --> 00:34:38,880 Bildschön ist er auch noch. 542 00:34:46,500 --> 00:34:47,699 Verbränzt denn Willi? 543 00:34:48,380 --> 00:34:50,280 Ich liebe doch nur für den Theresientag. 544 00:34:52,500 --> 00:34:52,880 Theresientag? 545 00:34:53,060 --> 00:34:53,620 Was ist denn das? 546 00:34:54,400 --> 00:34:55,280 Die heilige Theresientag. 547 00:34:56,320 --> 00:34:57,740 Das ist die Schutzpatronin. 548 00:34:58,000 --> 00:35:02,400 Da kommen alle frühen Postlione aus dem ganzen Schwarzwald bei uns zusammen. 549 00:35:03,500 --> 00:35:06,080 Und abends gibt's ein Fest mit Musik und Tanz. 550 00:35:06,940 --> 00:35:08,240 Wollen Sie nicht auch kommen? 551 00:35:08,740 --> 00:35:09,120 Gerne. 552 00:35:13,620 --> 00:35:16,200 Sie müssen aber den ganzen Abend mit mir tanzen. 553 00:35:29,060 --> 00:35:33,260 Was ist los? 554 00:35:33,380 --> 00:35:34,100 Hast du Geburtstag? 555 00:35:35,580 --> 00:35:36,680 Barbara, hm? 556 00:35:41,000 --> 00:35:44,340 Die Leute wollen eure Hoheit ein Ständchen bringen aus Dankbarkeit, 557 00:35:44,440 --> 00:35:47,080 weil Hoheit dem Freuner von der Post geholfen haben. 558 00:35:50,380 --> 00:35:51,240 Zieh dich aus. 559 00:35:51,540 --> 00:35:51,820 Was ist los? 560 00:35:53,000 --> 00:35:53,920 Zieh dich um! 561 00:35:54,120 --> 00:35:54,780 Ja, aber warum drin? 562 00:35:55,120 --> 00:35:55,880 Du musst nicht sein! 563 00:35:56,020 --> 00:35:57,160 Ich musst du sein, und wer ist da nicht? 564 00:35:57,420 --> 00:35:57,680 Ich! 565 00:35:57,940 --> 00:35:58,620 Ich rede nicht so lange! 566 00:35:58,820 --> 00:36:00,660 Du spielst den Prinzen und ich den Leibjäger! 567 00:36:01,940 --> 00:36:03,440 Mein Lebenstraum geht in Erfüllung! 568 00:36:04,760 --> 00:36:05,160 Ich! 569 00:36:06,120 --> 00:36:06,920 Ein Prinz! 570 00:36:15,420 --> 00:36:18,320 Seine Hoheit, Prinz Georg von Baden -Werre! 571 00:36:18,320 --> 00:36:19,500 Bitte her, Lille! 572 00:36:42,920 --> 00:36:48,740 Ich danke, meine lieben Untertanen, für die wahrhaft prinsliche Ovation. 573 00:36:49,460 --> 00:36:54,480 Oh, mein Liebesfreude, mein Liebesfreuren Briefträger! 574 00:36:54,980 --> 00:36:57,580 Sie haben sehr recht getan, sich an mich zu wenden. 575 00:36:58,260 --> 00:37:03,260 Mein treuer Leibjäger hat mich über ihr Schicksal unterrichtet. 576 00:37:04,580 --> 00:37:06,680 Es ist mir sehr zu Herzen gegangen, 577 00:37:07,320 --> 00:37:10,440 denn in der Postkutsche verkörpert sich eine Tradition, 578 00:37:10,580 --> 00:37:14,920 die gleichermaßen königlich wie volkstümlich ist. 579 00:37:14,920 --> 00:37:18,240 Und deshalb werde ich um sie kämpfen, 580 00:37:18,460 --> 00:37:20,580 und wenn ich selbst auf die Barrikaden muss. 581 00:37:21,280 --> 00:37:23,100 Ich leide hier, wo ist ja mein Gewehr? 582 00:37:23,480 --> 00:37:24,140 Verzeihung, Herr. 583 00:37:24,300 --> 00:37:25,220 Sie sind bei der Kavallerie. 584 00:37:25,680 --> 00:37:26,760 Ja, ja, richtig. 585 00:37:27,540 --> 00:37:27,760 Nein? 586 00:37:28,240 --> 00:37:28,500 Nein. 587 00:37:29,360 --> 00:37:31,740 Also dann auf in den Pfampf! 588 00:37:32,540 --> 00:37:35,500 Entschuldige, es ist mir ausgerutscht, schreckelt, was du da treibst. 589 00:37:36,100 --> 00:37:36,960 Es macht endlich Schluss. 590 00:37:37,720 --> 00:37:38,200 Unpraktisches. 591 00:37:38,960 --> 00:37:40,700 An, mein Volk! 592 00:37:41,240 --> 00:37:46,420 Ich ist stolz und glücklich, euch um mich versammelt zu sehen. 593 00:37:48,380 --> 00:37:52,360 Meine hohe Stellung gestartet es mir nicht, mich unter euch zu mischen. 594 00:37:53,000 --> 00:37:54,280 Nein, ich darf es nicht. 595 00:37:54,840 --> 00:37:56,540 Fürsten Sie in einen Samen auf Ihrem Thron. 596 00:37:57,420 --> 00:38:00,640 Ihr ahnt ja nicht, was es für einen Hochgeborenen bedeutet, 597 00:38:01,940 --> 00:38:04,860 niemals Mensch unter Menschen sein zu dürfen. 598 00:38:32,640 --> 00:38:34,820 Hallo, ich heiße lieber Hallo! 599 00:38:37,240 --> 00:38:39,420 Ach du, Juli, komm doch mal her, komm doch schnell her, schnell! 600 00:38:39,960 --> 00:38:41,340 Dabei kann man bei euch übernachten. 601 00:38:41,840 --> 00:38:43,260 Ich muss morgen weiter nach Freiburg. 602 00:38:43,800 --> 00:38:45,040 Bei uns ist alles besetzt. 603 00:38:45,440 --> 00:38:46,700 Was ist doch Teresien sagt? 604 00:38:50,000 --> 00:38:58,320 Wir sind der Zeitvoraus, ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre, 605 00:38:59,200 --> 00:39:03,060 aber es könnte sein, ja es könnte sein, 606 00:39:03,140 --> 00:39:10,200 diese Zeit holt Einbart uns ein Und ist sie da, wird sie uns begrüßen, 607 00:39:10,640 --> 00:39:16,840 wird uns gehört, ihnen die Arme schließen Wir sind der Zeitvoraus, 608 00:39:16,840 --> 00:39:24,680 ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre, aber es könnte sein, 609 00:39:24,800 --> 00:39:56,200 ja es könnte sein, diese Zeit holt Einbart uns ein Wir sind der Zeitvoraus, 610 00:39:56,220 --> 00:40:03,960 ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre, aber es könnte sein, 611 00:40:04,160 --> 00:40:05,840 ja es könnte sein, 612 00:40:06,040 --> 00:40:19,580 diese Zeit holt Einbart uns ein Diese Zeit holt Einbart uns ein Dieser Platz 613 00:40:19,580 --> 00:40:22,680 bleibt immer frei, da hat mein Vater gesessen, da drüben sitzt meine Mutter, 614 00:40:22,980 --> 00:40:26,260 hier unser Willi und da sitze ich Wo sitze ich? 615 00:40:26,640 --> 00:40:29,220 Hier neben mir, ich rücke ein bisschen Das ist gut, 616 00:40:29,620 --> 00:40:33,060 ich möchte nämlich nicht an der Hecke sitzen, komme ich sieben Jahre, 617 00:40:33,200 --> 00:40:37,280 keine Frau Wiener und Sankt Prügehüter ist zwei junge Mädchen Du Liebeschreck, 618 00:40:37,360 --> 00:40:38,580 da ist ja schon der Herr Lodach, 619 00:40:38,620 --> 00:40:40,480 mit der seine Nichten mit dem Aufzug tanzen sieht, 620 00:40:40,540 --> 00:40:44,540 haut er ihnen den Hindern voll Bitte warnen sie die beiden Längende E -Zelle 621 00:40:44,540 --> 00:40:47,420 Hallo, dann kommen Sie, setzen Sie sich doch zu uns an den Familienpisch Oh, 622 00:40:47,540 --> 00:40:49,620 welche Ehre für mich, mein allerherzigsten Dankvoller Barbara, 623 00:40:49,700 --> 00:40:53,920 aber haben Sie Das ist doch wohl aber, das stimmt mir aber weiter, 624 00:40:53,980 --> 00:40:54,860 ganz zu schwarzfalt. 625 00:40:58,700 --> 00:41:01,020 Meine Damen, meine Damen! 626 00:41:15,840 --> 00:41:17,640 Meine Damen, der Oggie ist da! 627 00:41:18,300 --> 00:41:18,580 Was? 628 00:41:18,780 --> 00:41:19,220 Unzieht! 629 00:41:20,000 --> 00:41:36,380 Das ist der Oggie! 630 00:41:42,000 --> 00:41:49,420 Erste große Liebe kennt, weiß genau, wie heiß sie brennt. 631 00:41:50,260 --> 00:41:57,820 Kann ihr heute nicht sagen, wie es geschah, doch nun ist das Wunder da. 632 00:41:59,260 --> 00:42:07,180 Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hier rein. 633 00:42:07,720 --> 00:42:16,160 Ach, ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein. 634 00:42:33,240 --> 00:42:42,240 Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hier rein. 635 00:42:42,240 --> 00:42:50,380 Ach, ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein. 636 00:43:28,520 --> 00:43:32,320 Na, dann haben wir es, wir haben es, wir haben es, wir haben es, wir haben es. 637 00:43:49,880 --> 00:43:51,180 Der Prinz ist da! 638 00:43:54,880 --> 00:43:56,360 Er war da, der Prinz ist da! 639 00:44:01,840 --> 00:44:03,700 Der hat bisher den höchsten Besuch! 640 00:44:04,000 --> 00:44:05,040 Der hat jetzt keineколbar einen Wetter! 641 00:44:05,240 --> 00:44:05,900 Soll ich mich növen? 642 00:44:06,040 --> 00:44:07,340 Doch, sehn Sie da drüben? 643 00:44:07,760 --> 00:44:09,780 Moment mal, wo denn drüben? 644 00:44:09,920 --> 00:44:10,740 Na, die in der Uniform! 645 00:44:15,060 --> 00:44:16,660 Das soll Frinske -Hook sein? 646 00:44:16,860 --> 00:44:18,140 Klar, was das dann wie die? 647 00:44:18,880 --> 00:44:19,580 Alle auf die. 648 00:44:35,240 --> 00:44:36,760 Das ist aber die Wahl schon. 649 00:44:36,900 --> 00:44:37,300 Ja, ja. 650 00:44:37,400 --> 00:44:38,720 Was fällt dir ein, in diesem Aufzug herzukommen? 651 00:44:39,080 --> 00:44:41,060 Bitte gönne mir doch diese einmalige Gelegenheit. 652 00:44:41,360 --> 00:44:43,760 Das ist der Prinz und den habe ich betrunken gemacht. 653 00:44:44,060 --> 00:44:45,800 Da seid ihr ja, wo habt ihr denn so lange gesteckt, ja, 654 00:44:45,820 --> 00:44:46,540 und die ratenden Dinger? 655 00:44:46,760 --> 00:44:47,120 Hoheit! 656 00:44:47,980 --> 00:44:48,340 Hoheit! 657 00:44:49,360 --> 00:44:49,720 Hoheit! 658 00:44:50,160 --> 00:44:54,300 Ach, das ist zu viel Ehre, wenn das mein seeliger Mann noch erlegt hätte. 659 00:44:54,580 --> 00:44:57,280 Oh, ihr Gatte ist tot, Leibjäger, warum hat man mir das verheimlicht? 660 00:44:57,420 --> 00:44:58,700 Ach, das ist ja schon acht Jahre her. 661 00:44:58,920 --> 00:45:01,620 So acht Jahre, das, das, das, wie die Zeit vergeht. 662 00:45:01,780 --> 00:45:03,540 Ich danke, dass Hoheit gekommen sind. 663 00:45:05,600 --> 00:45:08,440 Aber nichts zu danken, mein kleines freuren Briefträger. 664 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Ich gratuliere Ihnen übrigens zu Ihrem Guckengeschmack. 665 00:45:11,080 --> 00:45:12,620 Ich verstehe nicht ganz so. 666 00:45:12,740 --> 00:45:16,180 Naja, Sie haben sich von meinen Leibjägern den Allerbesten ausgesucht. 667 00:45:17,140 --> 00:45:17,580 Tatsächlich. 668 00:45:18,860 --> 00:45:23,100 Ah, Schrasch, wir müssen für Hoheit eine echte Schwarzwälder Vorspeise machen. 669 00:45:23,480 --> 00:45:24,980 Du bringst mir einen Doffen im Sauerkraut. 670 00:45:25,080 --> 00:45:26,380 Hier, hier ist der Kartoffelsalat. 671 00:45:26,860 --> 00:45:28,680 Und du bringst mir Tomate und Petersilie. 672 00:45:28,900 --> 00:45:29,720 Komm, waffst, komm her. 673 00:45:30,320 --> 00:45:33,100 Da sind die Zwiebel und vor allem das Sadellenfilet, die Dose da. 674 00:45:33,100 --> 00:45:34,180 Rechts oben, zweite Fach. 675 00:45:34,420 --> 00:45:36,540 Frau Karlebach, Frau Karlebach, Sie müssen mir helfen. 676 00:45:36,880 --> 00:45:39,340 Der Prinz muss unbedingt von meinem Zwillingsleis serviert bekommen. 677 00:45:39,640 --> 00:45:42,540 Einen nie wieder gehören, die Lehnheit für mich hofflieferant zu werden. 678 00:45:43,260 --> 00:45:43,660 Hofflieferant? 679 00:45:43,740 --> 00:45:43,940 Ja. 680 00:45:44,220 --> 00:45:45,120 Wir haben andere Sorge. 681 00:45:45,620 --> 00:45:47,200 Unsere ganze Zukunft steht auf dem Spiel. 682 00:45:47,420 --> 00:45:49,580 Wenn Sie eine Flasche davon auf den erlaubten Tisch stellen, 683 00:45:49,800 --> 00:45:51,440 schenke ich Ihnen zehn für Ihren Privatgebrauch. 684 00:45:51,720 --> 00:45:53,500 Sie halten mich wohl für eine heimliche Säufe rein. 685 00:45:53,660 --> 00:45:56,120 Oder ich schenke Ihnen Armband oder zwei solche Dinger für die Ohren. 686 00:45:56,420 --> 00:45:57,020 Solche Dinger? 687 00:45:57,580 --> 00:45:58,620 Ich bin doch kein Zirkuspferd. 688 00:45:58,900 --> 00:46:01,800 Ich muss hofflieferant werden, ich muss hofflieferant werden. 689 00:46:06,380 --> 00:46:08,100 Wir sind verzweifelt, Hoheit. 690 00:46:08,440 --> 00:46:10,980 Aber wir konnten doch nicht ahnen, dass ich in der Ritterüstung ein Prinz, 691 00:46:11,020 --> 00:46:12,560 ein echter Prinz verbar bin. 692 00:46:12,900 --> 00:46:15,120 Das war eines meiner zahlreichen Inkognitos. 693 00:46:15,760 --> 00:46:18,860 Ich mänge mich gerne in den verschiedensten Masken unter das Volk. 694 00:46:20,120 --> 00:46:24,500 Wenn Sie demnächst eine Schnecke begegnen, vielleicht bin ich das gut. 695 00:46:24,980 --> 00:46:27,260 Dann werden wir uns bestimmt sehr respektvoll benehmen. 696 00:46:27,460 --> 00:46:30,060 Und du halt nicht wieder wie eine Käse nach Hause rollen? 697 00:46:30,260 --> 00:46:32,300 Können Hoheit uns noch einmal verzeihen? 698 00:46:32,300 --> 00:46:35,980 Ja, ich vergnädige beide Augen zu drücken, so wie dieses. 699 00:46:37,000 --> 00:46:45,000 Dieses, aber ich verlange dafür zwei Küsschen, eins hierhin und eins hierhin. 700 00:46:55,540 --> 00:47:00,240 Hoheit, meine Hochverierteste, allerwerteste Hoheit, 701 00:47:00,500 --> 00:47:03,960 bei dieser Versöhnung darf Lodas Zwillingsgeist nicht fehlen. 702 00:47:03,960 --> 00:47:07,560 Ah, Lodas Zwillingsgeist, ein wahrhaft fürstiges Getränk. 703 00:47:12,940 --> 00:47:17,460 Darf ich mich euer Hoheit als Hoflieferang untertehlich zu füßen liegen? 704 00:47:17,780 --> 00:47:19,200 Sie dürfen, mein Lieber, sie dürfen. 705 00:47:19,560 --> 00:47:22,940 Ich ernenne hiermit ihren Geist zum Hof Zwillingsgeist. 706 00:47:23,380 --> 00:47:25,120 Ich bin begeistert. 707 00:47:25,660 --> 00:47:26,120 Hoheit? 708 00:47:27,020 --> 00:47:28,680 Wie viele Flaschen darf ich Ihnen schicken? 709 00:47:28,980 --> 00:47:29,520 Tausend Stück. 710 00:47:29,860 --> 00:47:30,200 Tausend Stück? 711 00:47:30,320 --> 00:47:31,600 Keine mehr und keine weniger. 712 00:47:32,080 --> 00:47:33,480 Unser Geschlecht lässt sich nicht lumpen. 713 00:47:34,000 --> 00:47:36,220 Aber unter einer Bedingung, 714 00:47:36,840 --> 00:47:39,380 wir die beiden Nichten müssen bei mir Hoftänzerinnen werden. 715 00:47:39,980 --> 00:47:40,360 Bitte! 716 00:47:41,120 --> 00:47:42,140 So sind wir Fürsten! 717 00:47:43,840 --> 00:47:47,060 Ach, ich verkaufe meine Nichten für tausend Flaschen Schnaps, 718 00:47:47,560 --> 00:47:49,220 aber wer tut man nicht alles fürs Geschäft? 719 00:47:58,540 --> 00:48:03,200 Wunderbar kann unser Leben sein, wenn man sich vergnügt, ein Tranz zu zweien. 720 00:48:03,500 --> 00:48:07,700 Biddle -daddle -dum, Biddle -daddle -dum, bringen wir beide uns im Kreis herum. 721 00:48:08,240 --> 00:48:12,600 Wunderbar kann auch die Liebe sein, sie kann unser Herz noch mehr freuen. 722 00:48:13,020 --> 00:48:15,740 Biddle -daddle -dum, Biddle -daddle -dum, wissen mich, 723 00:48:15,840 --> 00:48:17,240 es schafft doch niemand zu. 724 00:48:17,240 --> 00:48:22,100 Tranz spielt heute die Harmonika mit besonders viel Gefühl. 725 00:48:22,300 --> 00:48:26,920 Und der Tranz tritt der Monika zu den wunderschönen Spiel. 726 00:48:27,920 --> 00:48:32,360 Ja, so schön, so schön kann unser Leben sein. 727 00:48:32,740 --> 00:48:36,680 Ja, so schön, kann unser Leben sein. 728 00:48:37,280 --> 00:48:41,940 Ja, so schön, so schön kann unser Leben sein. 729 00:48:42,280 --> 00:48:46,220 Ja, so schön, kann unser Leben sein. 730 00:49:35,820 --> 00:49:45,460 Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hinein. 731 00:49:45,560 --> 00:49:53,080 Ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein. 732 00:50:20,220 --> 00:50:24,800 Sie haben Konkurrenz bekommen. 733 00:50:38,280 --> 00:50:39,220 Was ist denn los? 734 00:50:39,940 --> 00:50:41,380 Jetzt sanken sie sich ja. 735 00:50:43,120 --> 00:50:44,940 Und jetzt vertragen sie sich wieder. 736 00:50:48,220 --> 00:50:49,760 Wissen Sie, was ihr gerade gesagt habt? 737 00:50:51,540 --> 00:50:52,240 Ich liebe dich. 738 00:51:19,700 --> 00:51:20,900 Weißt du, was ich mir wünsche? 739 00:51:22,240 --> 00:51:23,220 Dass die Zeit stehen bleibt. 740 00:51:24,000 --> 00:51:25,420 Jetzt, in dieser Sekunde. 741 00:51:25,620 --> 00:51:26,960 Ja, das wäre schön. 742 00:51:27,360 --> 00:51:28,120 Vielleicht tut sie es. 743 00:51:28,840 --> 00:51:30,200 Vielleicht bleibt sie städte Zeit. 744 00:51:31,480 --> 00:51:33,700 Vielleicht tut sie uns den Gefallen. 745 00:51:33,980 --> 00:51:34,300 Ja. 746 00:51:36,880 --> 00:51:37,380 Hörst du? 747 00:51:37,620 --> 00:51:38,980 Die Zeit ist nicht stehen geblieben. 748 00:51:39,480 --> 00:51:40,360 Ich muss noch Hause. 749 00:51:40,600 --> 00:51:41,960 Die Post fährt nämlich nicht ohne mich. 750 00:52:05,720 --> 00:52:10,080 Es ist wirklich schwer fast täglich, da ist irgendwer empört. 751 00:52:10,920 --> 00:52:15,180 Weil der Ritmus den im Blut wir haben, sich ja irgendein stört. 752 00:52:15,520 --> 00:52:17,060 Es ist wirklich ganz... 753 00:52:17,100 --> 00:52:24,940 Unmöglich, diese Leute zu verstehen, Dabei wäre es so einfach, einzusehen. 754 00:52:25,500 --> 00:52:29,400 Man kann nicht immer brav sein, Beneder der uns kennt. 755 00:52:30,120 --> 00:52:36,920 Der weiß, man kann nicht brav sein, Bei diesem Temperament, Denn unser Hobby, 756 00:52:37,440 --> 00:52:38,660 Das ist die Musik. 757 00:52:39,480 --> 00:52:43,660 Man kann nicht immer brav sein, Verstehen die meine Helden. 758 00:52:44,220 --> 00:52:51,040 Man kann nicht immer brav sein, Dazu sind wir zu modellen, Denn unser Hobby, 759 00:52:51,560 --> 00:52:52,660 Das ist die Musik. 760 00:53:25,840 --> 00:53:30,320 Man kann nicht immer brav sein, Beneder der uns kennt. 761 00:53:30,960 --> 00:53:37,700 Der weiß, man kann nicht brav sein, Bei diesem Temperament, Denn unser Hobby, 762 00:53:38,340 --> 00:53:39,380 Das ist die Musik. 763 00:53:40,280 --> 00:53:44,420 Man kann nicht immer brav sein, Verstehen die meine Helden. 764 00:53:44,420 --> 00:53:51,480 Man kann nicht immer brav sein, Das sind wir zu modellen, Denn unser Hobby, 765 00:53:52,180 --> 00:53:53,180 Das ist die Musik. 766 00:53:54,160 --> 00:54:01,120 Denn unser Hobby, Das ist die Heimatmusik. 767 00:54:08,360 --> 00:54:09,640 Hier gibt es kein Hoch. 768 00:54:09,840 --> 00:54:13,120 Das ist ja der Hochstabler, da steht er ja. 769 00:54:13,120 --> 00:54:13,920 Der hat nicht lachen. 770 00:54:17,000 --> 00:54:17,820 dass sie der Prinz sind. 771 00:54:18,100 --> 00:54:18,640 Ja oder nein? 772 00:54:19,260 --> 00:54:19,760 Ja, ein. 773 00:54:20,320 --> 00:54:21,740 Eine feine Hoheit. 774 00:54:22,220 --> 00:54:22,960 Verhaften Sie ihn. 775 00:54:23,440 --> 00:54:23,880 Verhaften? 776 00:54:24,180 --> 00:54:24,520 Was? 777 00:54:25,280 --> 00:54:26,120 Unsere Prinz? 778 00:54:26,340 --> 00:54:27,260 Das ist doch nicht möglich. 779 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 Das muss ein Irrtum sein. 780 00:54:29,100 --> 00:54:29,980 Das ist kein Irrtum. 781 00:54:30,220 --> 00:54:32,820 Oder behaupten Sie immer noch, dass Sie der Prinz Georg von Baden -Werr sind, 782 00:54:32,880 --> 00:54:33,040 ah? 783 00:54:33,240 --> 00:54:34,200 Behaupten nicht, aber... 784 00:54:34,200 --> 00:54:35,380 Ach, aber, aber, aber, aber. 785 00:54:35,380 --> 00:54:35,540 Los! 786 00:54:35,900 --> 00:54:36,340 Los! 787 00:54:36,460 --> 00:54:38,660 Was ist das denn hier? 788 00:54:58,260 --> 00:54:59,880 Ein Hochstabler! 789 00:55:00,320 --> 00:55:01,410 Wo bleibt mein Hoflieferant? 790 00:55:06,720 --> 00:55:08,280 Meine Damen! 791 00:55:08,680 --> 00:55:10,240 Sie brauchen uns nichts mehr zu erklären. 792 00:55:10,240 --> 00:55:13,030 Nichts! 793 00:55:46,120 --> 00:55:46,840 I don't think it's right. 794 00:55:47,120 --> 00:55:47,820 The mountain is too steep. 795 00:55:47,960 --> 00:55:48,360 I have to go to the rear. 796 00:55:49,260 --> 00:55:50,040 Take what you want. 797 00:55:50,200 --> 00:55:50,700 I have to get to the front. 798 00:55:51,160 --> 00:55:52,000 And if it's from the rear... 799 00:55:57,940 --> 00:55:58,440 He's lying. 800 00:55:58,900 --> 00:55:59,880 The postman is overtaking. 801 00:56:00,660 --> 00:56:01,420 Take the signal. 802 00:56:26,660 --> 00:56:27,060 He's lying. 803 00:56:27,260 --> 00:56:28,400 The minister of Ciesenstein. 804 00:56:28,900 --> 00:56:29,500 That's him? 805 00:56:29,560 --> 00:56:30,500 He wants to go to the castle. 806 00:56:30,840 --> 00:56:32,300 But I have to report him to the prison. 807 00:56:32,900 --> 00:56:34,100 I want to go up on the steep footpath. 808 00:56:35,960 --> 00:56:37,500 I'll come to the post house in the evening. 809 00:56:37,500 --> 00:56:38,020 Let's go. 810 00:56:45,000 --> 00:56:46,580 What's wrong with the engine? 811 00:56:46,900 --> 00:56:48,180 It's not moving, excellence. 812 00:56:53,680 --> 00:56:57,280 If you can't keep up with your car, I can help you with two horses. 813 00:56:58,020 --> 00:56:58,960 Thank you very much. 814 00:57:02,040 --> 00:57:03,140 How long can you last? 815 00:57:03,780 --> 00:57:05,460 I fear I have to take the engine apart. 816 00:57:07,500 --> 00:57:15,980 I have to go. 817 00:57:25,940 --> 00:57:27,700 Sie sind also Freude in Tarladdach. 818 00:57:27,820 --> 00:57:29,120 Wissen Sie, dass Sie mir große Sorgen machen? 819 00:57:29,200 --> 00:57:31,040 Sie machen mir auch Sorgen, Exzellenz. 820 00:57:31,120 --> 00:57:32,840 Was haben Sie eigentlich gegen unsere Postkutsche? 821 00:57:33,100 --> 00:57:33,980 Was hat sie Ihnen getan? 822 00:57:34,200 --> 00:57:34,940 Nichts gab es. 823 00:57:34,960 --> 00:57:36,260 Ich finde, Sie sind nur Museumsreifen. 824 00:57:36,600 --> 00:57:39,100 Unsere Existenz ist dann also auch Museumsreifen. 825 00:57:39,200 --> 00:57:40,280 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 826 00:57:40,480 --> 00:57:41,440 Sie halten doch einen Entschädigung. 827 00:57:42,120 --> 00:57:44,700 Dafür sind wir Ihnen natürlich sehr dankbar, Exzellenz, 828 00:57:44,760 --> 00:57:45,980 aber die Liebe zu unserer Postkutsche ist natürlich sehr wichtig. 829 00:57:45,980 --> 00:57:47,920 Die Postkutsche kann durch Geld nicht ersetzt werden. 830 00:57:48,100 --> 00:57:49,860 Eine sehr sympathische Haltung, zweifellos. 831 00:57:50,060 --> 00:57:52,440 Aber verzeihen Sie, wenn ich Ihnen das sagen muss, noch ein wenig sentimental. 832 00:57:52,980 --> 00:57:55,740 Die sentimentalität wird zur Gefahr, wenn Sie den Fortschritt verhindert. 833 00:58:19,500 --> 00:58:21,600 Ich bin froh, Exzellenz, 834 00:58:21,680 --> 00:58:25,100 dass die sentimentale Postkutsche Ihnen über Ihr kleines Missgeschick mit dem 835 00:58:25,100 --> 00:58:28,020 Verkehrsmittel des Fortschrittes hinweghelfen konnte. 836 00:58:28,420 --> 00:58:28,680 Hüh! 837 00:58:42,660 --> 00:58:45,320 Habe, Exzellenz, wollen Sie mir vielleicht verbieten, 838 00:58:45,360 --> 00:58:46,340 an meinen Onkel zu fahren? 839 00:58:46,800 --> 00:58:50,040 Keineswegs, aber dieser Brief enthält einen persönlichen Angriff gegen mich. 840 00:58:50,040 --> 00:58:51,220 Es wundert mich, 841 00:58:51,420 --> 00:58:54,180 wieso Exzellenz von dem Inhalt dieses Schreibenskenntnisse halten haben. 842 00:58:55,480 --> 00:58:58,680 Oder lassen Exzellenz etwa Briefe öffnen, die für andere bestimmt sind? 843 00:58:59,220 --> 00:59:02,080 Rohheit verwechseln mich, ich bin weder ein Metternich noch ein Fuschi. 844 00:59:02,580 --> 00:59:05,340 Ich genieße lediglich das Vertrauen ihres groß erzoglichen Onkels, 845 00:59:05,380 --> 00:59:08,380 der mich mit der Erledigung seiner persönlichen Korrespondenz beauftragt hat. 846 00:59:08,760 --> 00:59:08,960 Ach! 847 00:59:12,080 --> 00:59:12,740 Seit wann? 848 00:59:12,980 --> 00:59:13,740 Seit gestern. 849 00:59:13,860 --> 00:59:15,020 Ihr Onkel ist nämlich erkrankt. 850 00:59:15,520 --> 00:59:16,220 Das Ernstes? 851 00:59:16,960 --> 00:59:18,180 Die Ärzte sprechen von einer Unbesslichkeit. 852 00:59:18,860 --> 00:59:19,980 Hoffentlich geht's ihr Arsch vorbei. 853 00:59:21,200 --> 00:59:23,820 Und wie beantworten Sie meine Bitte an den Großherzog? 854 00:59:24,380 --> 00:59:26,480 Es tut mir leid, es muss bei der Ablehnung bleiben. 855 00:59:27,600 --> 00:59:30,380 Wenn der großer Zug wieder gesund ist und anders entscheiden sollte, bitte, 856 00:59:31,060 --> 00:59:33,500 dann werde ich mich als ein ergebener Diener diese Entscheidung beugen. 857 00:59:33,780 --> 00:59:34,040 Ach! 858 00:59:35,380 --> 00:59:38,660 Das ist so schnell geschehen, auf den Namenszug und ein Decret setzen. 859 00:59:39,880 --> 00:59:42,780 Aber alles, was dahinter steht, das sehen wir nicht. 860 00:59:43,220 --> 00:59:44,140 Oder wollen wir nicht sehen. 861 00:59:46,060 --> 00:59:50,100 Durch einen Zufall bin ich mit dem Schicksal der Familie Karle Bach vertraut 862 00:59:50,100 --> 00:59:50,440 geworden. 863 00:59:51,280 --> 00:59:54,620 Und Hoheit brauchen mir nichts zu erklären. 864 00:59:56,620 --> 00:59:59,500 Jeder versteht ein junges, temperamentvolles Herz. 865 01:00:00,720 --> 01:00:03,900 Aber glauben Sie mir, diese kleine Posthalterstochter weiß genau, was sie will. 866 01:00:04,340 --> 01:00:06,680 Sie hat einen prinzenen Kopf verdreht und nützt das aus. 867 01:00:06,940 --> 01:00:07,980 Das ist sogar eine gute Sicht. 868 01:00:08,520 --> 01:00:09,360 Ich denke, das ist ganz realistisch. 869 01:00:10,040 --> 01:00:11,480 Ich kann Sie beruhigen, Exzellenz. 870 01:00:11,480 --> 01:00:14,700 Diese kleine Posthalterstochter weiß gar nicht, wer ich bin. 871 01:00:16,000 --> 01:00:16,500 Bitte. 872 01:00:19,140 --> 01:00:20,680 Verzeihen euer Hoheit die Störo. 873 01:00:20,880 --> 01:00:21,560 Was gibt's denn Jakob? 874 01:00:21,920 --> 01:00:22,260 Unser Dr. 875 01:00:22,480 --> 01:00:23,560 Hebel ist verhaftet worden. 876 01:00:24,020 --> 01:00:25,120 Er sitzt im Spritzenhaus. 877 01:00:26,200 --> 01:00:29,600 Darf ich Hoheit in dem Zusammenhang diese Fotografie ihres Freundes 878 01:00:29,600 --> 01:00:29,980 überreichen? 879 01:00:30,700 --> 01:00:33,380 Es hat viel Mühe gekostet zu verhindern, dass sie veröffentlicht wird. 880 01:00:34,720 --> 01:00:35,700 Danke, Exzellenz. 881 01:00:36,120 --> 01:00:37,340 Kann ich mich jetzt verabschieden, Hoheit? 882 01:00:37,620 --> 01:00:38,220 Bitte, Exzellenz. 883 01:00:38,620 --> 01:00:39,020 Gute Reise. 884 01:00:47,740 --> 01:00:48,220 Jakob! 885 01:00:51,100 --> 01:00:51,580 Hoheit. 886 01:00:52,140 --> 01:00:53,280 Ich muss sofort zu meinem Onkel. 887 01:00:53,800 --> 01:00:56,200 Fahr gleich hinunter nach Kaltenau und sage vor allem Barbara, 888 01:00:56,300 --> 01:00:57,380 dass ich in die Residenz musste. 889 01:00:58,260 --> 01:00:59,600 Sie soll sich aber keine Sorgen machen. 890 01:00:59,980 --> 01:01:00,800 Es kommt alles in Ordnung. 891 01:01:04,720 --> 01:01:09,200 Hilfe! 892 01:01:13,420 --> 01:01:14,860 Schon wieder so ein Untier. 893 01:01:16,000 --> 01:01:18,980 Ihr lokal weh mit ja von ungeziefer Seien Sie froh, 894 01:01:19,040 --> 01:01:22,640 dass die Sonne scheint Wenn's regnet, kommen auch noch die Ratten So, 895 01:01:22,940 --> 01:01:23,860 und wer kommt bei Gewitter? 896 01:01:24,160 --> 01:01:24,500 Vielleicht Schlangen? 897 01:01:24,880 --> 01:01:38,200 Zwei sind schon da Zwei ganz reizende Schlangen Bitte entschuldigen, 898 01:01:38,300 --> 01:01:38,680 meine Damen, 899 01:01:38,800 --> 01:01:43,540 dass ich Sie hier so im Pijama empfange Aber ich bin eben erst aufgestanden Was 900 01:01:43,540 --> 01:01:44,680 verschafft mir die Ehre? 901 01:01:44,680 --> 01:01:46,620 Wir bieten uns Ihnen als Zeugen an Ja, 902 01:01:47,040 --> 01:01:51,120 danke Für Ihren Strafprozess Danke Obwohl Sie ein Hochstabler sind, 903 01:01:51,180 --> 01:01:53,100 halten wir Sie für einen anständigen Menschen Oh, 904 01:01:53,340 --> 01:02:00,920 das tut so wohl Wir haben Ihnen ein Hühnchen mitgebracht Wenn Sie nicht Motor 905 01:02:00,920 --> 01:02:01,500 erfahren können, 906 01:02:01,620 --> 01:02:05,200 dann gehen Sie doch so gut Sie schüsselt Sie Jeder schüsselt so gut, 907 01:02:05,300 --> 01:02:08,660 Herr Kammerthiner Entschuldigen Sie mich bitte, ja? 908 01:02:09,000 --> 01:02:10,520 Hier ist die Privatreitung für den Dr. 909 01:02:10,700 --> 01:02:14,800 Hebel, ein schwer Verbrecher Meine freie Naht Und unser Onkel? 910 01:02:15,120 --> 01:02:15,660 Der Onkel Willi? 911 01:02:15,880 --> 01:02:18,080 Ja, da darf ich es nicht sehen Wo können wir es denn verstecken? 912 01:02:20,920 --> 01:02:24,340 Meine Damen, ich habe leider keinen Kleiderschrank Hier geht's, 913 01:02:24,460 --> 01:02:25,140 wieso sind Sie so dick? 914 01:02:25,720 --> 01:02:39,660 Schnell, meine Damen Los Ja, Aua Ey, das Huhn, 915 01:02:39,680 --> 01:02:45,420 das Huhn So Ich habe ein Hochverärter aller Wertes, der Herr Dr. 916 01:02:45,660 --> 01:02:48,900 Hebel Ja, wenn ich geahnt hätte, 917 01:02:49,080 --> 01:02:52,580 dass Sie der beste Freund des Prinzen sind Vielleicht können Sie für mich ein 918 01:02:52,580 --> 01:02:56,500 gutes Wort einlegen wegen beines Hoflieferandentitels Ja, ja, 919 01:02:56,600 --> 01:02:59,060 selbstverständlich Dr. 920 01:02:59,380 --> 01:02:59,820 Chin, ja? 921 01:03:00,160 --> 01:03:00,520 Herr Dr, 922 01:03:00,980 --> 01:03:08,040 Sie sind frei Geben Sie her Haben Sie sehr gelitten Was heißt gelitten? 923 01:03:08,540 --> 01:03:22,800 Ich bin ein Märtyrer Ja Ich bin reif hier, dann denk mal Mein Mann! 924 01:03:29,920 --> 01:03:30,720 Seligchen! 925 01:03:31,260 --> 01:03:32,060 Seligchen! 926 01:03:32,940 --> 01:03:33,280 Ein Wort! 927 01:03:33,880 --> 01:03:34,300 Ein Wort! 928 01:03:34,580 --> 01:03:34,840 Ein Dobbel Wort. 929 01:03:36,000 --> 01:03:36,880 Hilfe! 930 01:03:36,940 --> 01:03:37,280 Wort! 931 01:03:37,680 --> 01:03:37,880 Wort! 932 01:03:38,840 --> 01:03:40,200 Ein Schwillingsmord! 933 01:03:40,940 --> 01:03:41,340 Hilfe! 934 01:03:42,000 --> 01:03:42,280 Wort! 935 01:03:59,180 --> 01:04:00,700 Was machst du denn hier? 936 01:04:01,120 --> 01:04:02,000 Ja, nur ist es so weit. 937 01:04:02,360 --> 01:04:04,260 Morgen kommt das Wappen auf der Neue Omnibus. 938 01:04:04,520 --> 01:04:06,680 Heit früh ist die Amtliche Verführung gekommen, Barbara. 939 01:04:07,060 --> 01:04:08,200 Nur lässt sich nichts mehr dran ändern. 940 01:04:08,740 --> 01:04:10,920 Morgen wird der neue Amnibus den Dienst gestellt. 941 01:04:11,000 --> 01:04:13,540 Und die Posthalterei ist angewiesen, das Wappen zu übergeben. 942 01:04:13,920 --> 01:04:16,600 Aber das ist doch ganz unmöglich, Georg hat mir doch fest versprochen, 943 01:04:16,740 --> 01:04:17,780 dass alles in Ordnung kommt. 944 01:04:18,520 --> 01:04:21,500 Du glaubst also, dass in letzter Minute ein reitender Booter erscheint, 945 01:04:21,520 --> 01:04:22,440 der alles rückgängig macht. 946 01:04:22,520 --> 01:04:23,900 Es wird wohl ein schöner Traum bleiben. 947 01:04:24,380 --> 01:04:25,820 Man muss nur fest an etwas glauben. 948 01:04:26,420 --> 01:04:27,360 Dann wird es auch Wahrheit. 949 01:04:27,820 --> 01:04:29,880 Es ist der Wunsch des großer Zugs, 950 01:04:30,040 --> 01:04:33,440 dass euer Hoheit für die Dauer seiner Erkrankung die Repräsentation übernehmen. 951 01:04:34,780 --> 01:04:36,380 Wenn es sein muss, bitte. 952 01:04:36,380 --> 01:04:40,160 Das morgige Programm sieht die Einweihung der Umlebusslinie in Ottenthal vor. 953 01:04:40,900 --> 01:04:42,280 Das ließe ich nicht vermeiden. 954 01:04:44,900 --> 01:04:48,340 Fühlen Sie sich eigentlich sehr wohl mit Ihrer Maßnahme gegen eine kleine 955 01:04:48,340 --> 01:04:50,080 Postkutsche, Exzellenz? 956 01:04:50,600 --> 01:04:54,020 Diese Maßnahme dient dem Fortschritt Hoheit. 957 01:04:57,960 --> 01:05:00,920 Ich danke für Ihre Belehrung, Exzellenz. 958 01:06:06,760 --> 01:06:11,320 Ich überreiche Hoheit hiermit das Wappen der großherzoglichen Post. 959 01:06:12,360 --> 01:06:17,180 Es soll den Umlebuss auf all seinen Wegen begleiten und ihm und seinen 960 01:06:17,180 --> 01:06:18,940 Fahrgästen zum Segen gereichen. 961 01:06:19,300 --> 01:06:21,220 Ich danke Ihnen, Frau der Kallebar. 962 01:06:28,960 --> 01:06:30,340 Darf ich heute zu essen warte? 963 01:06:30,600 --> 01:06:32,120 Ich kann jetzt nicht fahren Sie bitte ohne mich! 964 01:06:32,700 --> 01:06:34,220 Fahren Sie sofort nach Kaltinau! 965 01:06:35,680 --> 01:06:37,460 Schlesse schnell, schnell, schnell! 966 01:07:22,420 --> 01:07:24,400 Warte, warte! 967 01:07:24,860 --> 01:07:25,580 Warte, warte! 968 01:07:26,080 --> 01:07:26,980 Warte! 969 01:07:28,900 --> 01:07:30,160 Barbara, bist du wahnsinnig? 970 01:07:35,320 --> 01:07:36,460 Lassen Sie mich hoch heim! 971 01:07:36,540 --> 01:07:37,240 Barbara, ich liebe Sie! 972 01:07:37,660 --> 01:07:38,880 Ersparen Sie Sie Ihre Worte! 973 01:07:39,060 --> 01:07:41,080 Barbara, du wirst meine Frau ließen auf dem Entkall und strengen! 974 01:07:41,120 --> 01:07:42,200 Ich will nichts hören! 975 01:08:03,200 --> 01:08:04,000 Warte! 976 01:08:04,220 --> 01:08:04,280 Warte! 977 01:08:15,160 --> 01:08:16,460 Mach und wegbrechen! 978 01:08:20,080 --> 01:08:21,859 Du wirst meine Frau! 979 01:08:22,520 --> 01:08:22,880 Ja! 980 01:08:44,260 --> 01:08:45,960 Der Großherzog ist zu eben gestorben. 981 01:08:46,800 --> 01:08:48,279 Man unterte nixes Baller -Tor hat. 982 01:08:50,020 --> 01:08:50,560 Ja, wie? 983 01:08:51,319 --> 01:08:52,240 Es war ein Herzschlag. 984 01:08:54,260 --> 01:08:55,300 Bitte wacht auf mich. 985 01:08:56,580 --> 01:08:56,979 Bringen Sie bitte auf mich. 986 01:08:57,000 --> 01:08:58,220 Bitte Frauin Kallebach in der Salon. 987 01:08:59,740 --> 01:09:01,040 Ich komme gleich wieder zu dir. 988 01:09:10,520 --> 01:09:12,660 Heut, es ist der letzte Wille des Verstorbenen. 989 01:09:13,319 --> 01:09:14,859 Er zieht zu seinem Nachfolger bestimmt. 990 01:09:15,899 --> 01:09:16,340 Mich? 991 01:09:19,140 --> 01:09:19,859 Ausgerechnet mich? 992 01:09:21,720 --> 01:09:22,920 Er hat doch noch mehr Neffen. 993 01:09:23,100 --> 01:09:25,160 Seine Wahl ist auf den fähigsten geballen. 994 01:09:25,200 --> 01:09:26,399 dass ich in hohem Maße begrüße. 995 01:09:26,580 --> 01:09:27,840 Ich kann nicht, Exzellenz! 996 01:09:29,880 --> 01:09:30,800 Ich will nicht! 997 01:09:31,500 --> 01:09:32,979 Sie denken nur an Sicherheit. 998 01:09:33,680 --> 01:09:34,020 Ja und? 999 01:09:36,220 --> 01:09:37,740 Habe ich nicht ein Recht dazu? 1000 01:09:38,100 --> 01:09:39,520 Das Schicksal hat sie auf einen Platz gestellt, 1001 01:09:39,660 --> 01:09:41,340 der über dieses Recht die Pflicht setzt. 1002 01:09:42,460 --> 01:09:44,500 Und warum muss ich deshalb unglücklich werden? 1003 01:09:45,500 --> 01:09:47,380 Es ist nicht wichtig, ob Sie glücklich sind. 1004 01:09:47,720 --> 01:09:49,779 Es ist nur wichtig, dass Sie ihr Land glücklich machen. 1005 01:09:55,000 --> 01:09:57,800 Oh, oh, oh, oh. 1006 01:10:16,900 --> 01:10:18,260 Du musst es tun. 1007 01:10:19,680 --> 01:10:22,400 Barbara, es kann doch nicht sein, dass wir uns das letzte Mal sehen. 1008 01:10:22,920 --> 01:10:24,820 Wir werden uns beständig noch oft sehen. 1009 01:10:25,140 --> 01:10:25,940 Ich dich jedenfalls. 1010 01:10:26,620 --> 01:10:29,600 Wenn du mit deinem Wagen durch die Straßen fährst und die Leute dir zu jubeln, 1011 01:10:30,960 --> 01:10:32,940 dann werde auch ich manchmal unter ihnen sein. 1012 01:10:35,060 --> 01:10:35,500 Oft. 1013 01:10:36,320 --> 01:10:37,900 Wie kannst du mir so vernünftig sein? 1014 01:10:38,980 --> 01:10:40,160 Wenn du jetzt ja sagen würdest, 1015 01:10:40,860 --> 01:10:43,640 dann würde ich heute noch alles stehen und liegen lassen und mit dir gehen. 1016 01:10:44,220 --> 01:10:44,800 Bitte sag ja. 1017 01:10:45,420 --> 01:10:46,180 Bitte sag ja. 1018 01:10:46,760 --> 01:10:49,460 Glaub mir Georg, wir würden nicht glücklich miteinander sein. 1019 01:10:49,460 --> 01:10:53,920 Du gehörst in deine Großwelt und ich in meine Kleine. 1020 01:12:54,320 --> 01:12:55,740 Barbara, the big man is coming! 1021 01:13:11,260 --> 01:13:12,540 What does she look like? 1022 01:13:14,000 --> 01:13:15,100 Directly like a mage. 1023 01:13:15,620 --> 01:13:17,800 Hoheit, that's too much! 1024 01:13:18,360 --> 01:13:19,360 Oh, that's too much! 1025 01:13:19,480 --> 01:13:20,600 Too much honour! 1026 01:13:21,620 --> 01:13:22,120 Hoheit! 1027 01:13:23,160 --> 01:13:23,860 How are you, Barbara? 1028 01:13:25,920 --> 01:13:26,380 How are you? 1029 01:13:26,920 --> 01:13:30,360 Hoheit, can I make sure that we haven't talked about the official part yet? 1030 01:13:31,020 --> 01:13:31,420 You're right. 1031 01:13:32,300 --> 01:13:34,600 My good Richard takes his new leader very precisely. 1032 01:13:35,080 --> 01:13:39,740 My great, kind friend has sent me to his great, kind, to his private secretary. 1033 01:13:40,140 --> 01:13:41,460 To his great, kind, of course. 1034 01:13:41,460 --> 01:13:44,660 And I have the following customer to deal with. 1035 01:13:45,220 --> 01:13:45,640 Decree. 1036 01:13:46,120 --> 01:13:47,100 I, Dr. 1037 01:13:47,260 --> 01:13:50,100 Dritte from Gottesgnaden, the great heart of Baden -Bernach, 1038 01:13:50,400 --> 01:13:56,920 decide that from today on and for all times the Carlemach family has the great 1039 01:13:56,920 --> 01:14:00,000 heart to drive the Post -Cutsche Period. 1040 01:14:01,000 --> 01:14:01,820 Er zeichnet Georg III. 1041 01:14:01,960 --> 01:14:04,600 Großherzog von Baden, längst gezeichnet Karl -Ferdemann von Siesenstein, 1042 01:14:04,880 --> 01:14:05,240 Staatsminister. 1043 01:14:06,180 --> 01:14:08,540 Herr von Siesenstein lässt dich herzlich grüßen und dir sagen, 1044 01:14:09,180 --> 01:14:11,380 dass er noch nie einen Fehler so gerne wieder gut gemacht hat. 1045 01:14:12,200 --> 01:14:13,200 Vielen Dank, Hoheit. 1046 01:14:13,840 --> 01:14:14,700 Danke, Hoheit. 1047 01:14:15,600 --> 01:14:17,580 Barbara, wir dürfen wieder fahren! 1048 01:14:18,320 --> 01:14:19,940 Wir dürfen wieder fahren! 1049 01:14:20,700 --> 01:14:21,820 Wir dürfen wieder fahren! 1050 01:14:22,020 --> 01:14:22,920 Wir dürfen wieder fahren! 1051 01:14:23,220 --> 01:14:24,840 Herr Doktor, das Waffen. 1052 01:14:25,160 --> 01:14:27,400 Ach ja, richtig, das Waffen. 1053 01:14:27,700 --> 01:14:30,320 Frau Karle macht ich, glaube, wir helfen dem Jakob. 1054 01:14:30,320 --> 01:14:32,100 Das macht meine Postkutsche zu tun. 1055 01:14:35,940 --> 01:14:41,080 Barbara, du weißt gar nicht, wie froh ich bin, dich zu sehen. 1056 01:14:42,000 --> 01:14:44,940 Es vergeht keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke. 1057 01:14:45,580 --> 01:14:47,260 Ich habe auch viel an dich gedacht. 1058 01:14:48,220 --> 01:14:49,660 Ich möchte mir noch einmal alles anschauen. 1059 01:14:54,020 --> 01:14:54,900 Der Familientisch. 1060 01:14:56,700 --> 01:14:58,180 Das Fenster zu deinem Zimmer. 1061 01:15:00,320 --> 01:15:00,340 Das Fenster zu deinem Zimmer. 1062 01:15:03,800 --> 01:15:07,220 Schau hier, das ist bestimmt eine ganz zarte Forelle. 1063 01:15:08,440 --> 01:15:09,740 Aber die ist noch zart. 1064 01:15:10,660 --> 01:15:13,720 Und am aller zartesten ist Peter. 1065 01:15:15,420 --> 01:15:16,400 Gebt sie mir auch. 1066 01:15:18,160 --> 01:15:21,780 Wenn ich das nächste Mal komme, dann nehme ich mir bestimmt mehr Zeit. 1067 01:15:22,800 --> 01:15:24,320 Ich werde sie dir selber zuberechen. 1068 01:15:25,120 --> 01:15:27,780 Sieht sich drohende Butter und sehr viel Petersilie. 1069 01:15:29,380 --> 01:15:32,960 Aber du musst mir vorher durch Jakob Bescheid geben lassen, 1070 01:15:33,140 --> 01:15:35,520 damit ich alles fertig habe, wenn du brauchst. 1071 01:15:35,840 --> 01:15:36,000 Ja. 1072 01:15:36,880 --> 01:15:38,660 Du sagst, ist das wahr? 1073 01:15:39,340 --> 01:15:42,160 Die Leute im Dorf erzählen, dass die Burg umgebaut wird. 1074 01:15:42,720 --> 01:15:43,080 Natürlich. 1075 01:15:45,360 --> 01:15:47,280 Ich kann mir nämlich keinen Ort vorstellen, 1076 01:15:48,120 --> 01:15:50,060 wo ich lieber meine Ferien verbrechen würde. 1077 01:15:51,360 --> 01:15:51,940 Wirklich? 1078 01:15:59,520 --> 01:16:02,440 Barbara, der Großherzog ich über die Fahrtsekretär hat angehört, 1079 01:16:02,500 --> 01:16:04,740 dass ich sofort meine erste Fahrt machen muss. 1080 01:16:05,080 --> 01:16:05,820 Na dann, los! 1081 01:16:06,280 --> 01:16:07,620 Du musst aber mitkommen, Barbara. 1082 01:16:08,060 --> 01:16:09,100 Und ich komme auch mit. 1083 01:16:09,540 --> 01:16:10,760 Fahrt voraus bis Anke Orgen. 1084 01:16:11,060 --> 01:16:11,900 Da treffen wir uns wieder. 1085 01:16:12,720 --> 01:16:14,480 Aber lassen Sie sich Zeit, Hoheid. 1086 01:16:15,180 --> 01:16:16,360 Lassen Sie sich Zeit. 82864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.