Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,100 --> 00:02:06,460
Exzellenz, entschuldigen Sie, dass ich mich zehn Minuten verspätet habe.
2
00:02:06,780 --> 00:02:08,060
Das letzte Mal hatte ich das Vergnügen,
3
00:02:08,160 --> 00:02:09,960
eine halbe Stunde auf Hoheit warten zu lassen.
4
00:02:09,979 --> 00:02:12,360
Oh, dann habe ich mich hier gewaltig gebessert.
5
00:02:12,840 --> 00:02:15,440
Ich nehme an, Hoheit kommt wegen der Dame in der Badewanne.
6
00:02:15,600 --> 00:02:16,220
Ja, exzellenz.
7
00:02:16,520 --> 00:02:17,780
Und was ist mit den Zehntausend Mark?
8
00:02:18,460 --> 00:02:21,540
Zehntausend Mark für eine Dame in der Badewanne scheint ihrem großer Zogelchen
9
00:02:21,540 --> 00:02:22,720
Onkel etwas zu teuer.
10
00:02:23,000 --> 00:02:25,760
Oh, das Lustspiel ist sechs Monate lang in Paris gegangen.
11
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Vor ausverkauften Häuser.
12
00:02:27,400 --> 00:02:29,980
Trotzdem, ein so hohen Zuschuss für ein Lustspiel, wenn es an sich geht.
13
00:02:29,980 --> 00:02:33,480
Wenn es auch noch so amüsant ist, kann ich nicht beantworten.
14
00:02:33,520 --> 00:02:36,700
Und wenn ich die Hälfte aus meiner Privatschatoulle gebe?
15
00:02:37,200 --> 00:02:38,700
Sie sind sehr groß zu dich, Hoheit.
16
00:02:39,100 --> 00:02:40,160
Und das ist es mir wert.
17
00:02:41,240 --> 00:02:43,640
Das Stück oder die Schauspielerin.
18
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
Ja, hallo!
19
00:05:10,660 --> 00:05:12,000
Hallo, Schlafmütze!
20
00:05:12,480 --> 00:05:14,540
Ich bin früher der Morgen, desto schöner die Gäste!
21
00:05:14,880 --> 00:05:15,320
Komm runter!
22
00:05:16,380 --> 00:05:16,980
Hallo!
23
00:05:21,960 --> 00:05:23,000
Guten Morgen!
24
00:05:23,320 --> 00:05:23,480
Guten Morgen!
25
00:05:23,860 --> 00:05:24,060
Guten Morgen!
26
00:05:24,060 --> 00:05:25,020
Es ist vier Uhr Nachmittag.
27
00:05:25,300 --> 00:05:25,800
Vier Uhr.
28
00:05:26,100 --> 00:05:28,460
Zieh mal an, ich habe die ganze Nacht gedichtet.
29
00:05:28,900 --> 00:05:29,940
Ein Epoß auf die Liebe.
30
00:05:30,840 --> 00:05:33,840
Ein herrliches Thema.
31
00:05:34,160 --> 00:05:37,380
Wie wirkt die erste Liebe auf ein Mädchen und wie wirkt sie auf den Jüngling?
32
00:05:37,680 --> 00:05:38,580
Jetzt muss ich dir vorlesen.
33
00:05:39,000 --> 00:05:39,100
Komm!
34
00:05:39,760 --> 00:05:40,300
Ein Blick.
35
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
Wo ist sie meine Dioptrin?
36
00:05:42,000 --> 00:05:42,320
Hier!
37
00:05:43,160 --> 00:05:44,740
Also, oh!
38
00:05:45,400 --> 00:05:45,880
Nur Butter.
39
00:05:48,480 --> 00:05:52,110
Erste Liebe senkt aufs Mädchen sich herab, wie Tau vom Himmel.
40
00:05:52,740 --> 00:05:56,860
Doch den Schüngling überfällt sie, wie mit Sturmgewalt und Sprinkflut.
41
00:05:58,020 --> 00:05:59,040
Schön, sehr schön.
42
00:06:00,820 --> 00:06:04,140
Der Vergleich mit der Sprinkflut bei Mann ist doch wundervoll.
43
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Das ist nicht Papier, das ist Herzblut.
44
00:06:07,340 --> 00:06:07,820
Findest du nicht auch?
45
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
Ach so, Verzerrung.
46
00:06:12,420 --> 00:06:14,250
Auch ein Lüriker ist nicht immer feinfühlend.
47
00:06:15,450 --> 00:06:16,370
Weltschmerz, mein Prinz?
48
00:06:16,470 --> 00:06:17,290
Nein, gar nichts.
49
00:06:17,630 --> 00:06:18,670
Ich habe eine große Bitte.
50
00:06:19,090 --> 00:06:19,130
Ja?
51
00:06:19,510 --> 00:06:20,370
Fahr mit mir fort, ja?
52
00:06:20,810 --> 00:06:21,230
Ja, gern.
53
00:06:21,810 --> 00:06:22,410
Wohin du willst.
54
00:06:23,490 --> 00:06:23,970
Ach so.
55
00:06:24,450 --> 00:06:25,890
Ist was mit der Dame in der Badewanne?
56
00:06:26,190 --> 00:06:26,690
Es ist aus.
57
00:06:27,530 --> 00:06:30,250
Nein, aber ihr wart doch immer ein Herz und eine Seele.
58
00:06:30,530 --> 00:06:33,510
Stell dir vor, ich war heute Nachmittag bei ihr zum Tee eingeladen.
59
00:06:33,690 --> 00:06:33,790
Ja?
60
00:06:34,150 --> 00:06:35,350
Ich kam eine Viertelstunde früher.
61
00:06:35,730 --> 00:06:36,070
Schon schlecht.
62
00:06:36,730 --> 00:06:38,570
Da fand ich sie in den Armen als anderen.
63
00:06:38,810 --> 00:06:38,950
Was?
64
00:06:40,150 --> 00:06:41,690
Sie hat mich als Mittel zum Zweck benutzt.
65
00:06:42,270 --> 00:06:44,270
Sicher wollte sie nur durch mich Karriere machen.
66
00:06:44,510 --> 00:06:45,330
Das ist doch unfassbar.
67
00:06:46,170 --> 00:06:46,950
Grüße dich.
68
00:06:49,050 --> 00:06:52,570
Ja, die Liebe ist, wie eine goldene Leiter,
69
00:06:53,090 --> 00:06:54,750
dann auf das Herz zum Himmel steigt.
70
00:06:55,210 --> 00:06:57,590
Doch wenn es herunterstürzt, so leidet der...
71
00:06:57,590 --> 00:07:01,190
Nein, der Mensch, bei gar nichts übrig bleibt.
72
00:07:01,590 --> 00:07:02,450
Ja, ja, schon gut.
73
00:07:03,970 --> 00:07:05,650
Halt den Schnabel, wenn die Erwachsene sprechen.
74
00:07:06,230 --> 00:07:08,110
Also, wohin fahren wir?
75
00:07:08,110 --> 00:07:10,710
Wien, Paris, Rom.
76
00:07:11,030 --> 00:07:11,870
Nur in den Schwarzwald.
77
00:07:12,690 --> 00:07:13,650
Ich kann nicht drauf.
78
00:07:14,830 --> 00:07:15,650
Auf die Burg Werrach.
79
00:07:15,930 --> 00:07:17,410
Erkennt mich niemand, darf ich ruhig.
80
00:07:18,150 --> 00:07:19,110
Komm, komm, beeilig.
81
00:07:19,650 --> 00:07:22,010
Dort oben kannst du bestimmt besser Früchten und Dichten als hier.
82
00:07:22,810 --> 00:07:23,730
Bin ja gleich fertig.
83
00:07:24,350 --> 00:07:25,590
Habe ja nur ein kleines Gepäck.
84
00:07:26,510 --> 00:07:29,570
Und wenn ich die Musik küssen will, so findet sie mich überall.
85
00:07:31,030 --> 00:07:34,370
Also, auf in die Idylle.
86
00:07:38,110 --> 00:07:56,120
Copyright WDR 2021 Wenn der Sonn im Wald erklingt Geh 'n davon,
87
00:07:56,500 --> 00:08:07,340
sein Liebchen seht Der Helm mit uns hat nie Ein Kompetus von dir Sag 'n welche,
88
00:08:07,420 --> 00:08:20,100
wel 'n du dir Klingt frisch und froh wie sie Wenn das Holm im Wald erklingt
89
00:08:28,620 --> 00:08:33,159
Kommt ins Gott der Posteljon Warten allen Mädchen schon Warten,
90
00:08:33,159 --> 00:08:39,900
weil das Holm von Tannery Dann schlägt zu manches Herz Verfreude oder Schmerz
91
00:08:39,900 --> 00:08:45,120
Dann kommt er nun der langen Sinn gebrinkt Und wenn der liebste zärtlich
92
00:08:45,120 --> 00:08:48,640
schrieb Falls bin ich bei dir mein Kind Bleib 'n immer treu,
93
00:08:48,760 --> 00:08:54,220
ich hab dich lieb Dann läuft sie mit dem Drift davon Freut sich auf den Morgen
94
00:08:54,220 --> 00:09:09,640
schon Auf den hellen Ton vom Posteljon Wenn das Holm im Wald erklingt Geh 'n
95
00:09:09,640 --> 00:09:09,900
davon,
96
00:09:10,340 --> 00:09:20,940
sein Liebchen seht Der Helm mit uns hat nie Heute kommt ein Gruß von dir Sag 'n
97
00:09:20,940 --> 00:09:21,280
welche,
98
00:09:21,320 --> 00:09:34,280
wel 'n du dir Klingt frisch und froh wie sie Wenn das Holm im Wald erklingt
99
00:09:36,040 --> 00:10:14,780
Wenn das Holm im Wald erklingt Wird das Hohl befolgt, erhüßt Ein schönes Bild.
100
00:10:15,160 --> 00:10:16,840
Es wird bald der Vergangenheit angehören.
101
00:10:17,100 --> 00:10:21,920
Der hochmoderne Minister von Sießenstein will unsere schöne Postkutsche durch
102
00:10:21,920 --> 00:10:23,880
einen lernenden Autos ersetzen.
103
00:10:25,640 --> 00:10:26,400
Aufenthalt!
104
00:10:26,640 --> 00:10:27,740
Schägen und aufenthalt!
105
00:10:40,000 --> 00:10:40,920
Grüß dich, Andreas.
106
00:10:41,560 --> 00:10:43,420
Heut früh ist ein Briefe dich aus der Residenz gekommen.
107
00:10:45,740 --> 00:10:46,620
Frau Ministerium?
108
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
Andreas, unser Gesuch ist abgelehnt.
109
00:10:55,980 --> 00:10:57,120
Los umspannen, Wachian.
110
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Ja, ja, so, Frau.
111
00:10:58,660 --> 00:10:59,600
Hier ist die Gesächtlichkeit.
112
00:11:00,360 --> 00:11:01,820
Dreisetzt uns eine Postkutsche.
113
00:11:02,120 --> 00:11:03,700
Mit Mann und Maus existiert nicht mehr.
114
00:11:04,080 --> 00:11:06,700
Dieser Herr Minister, den möchte ich mal im dunklen Wald vergeben.
115
00:11:07,060 --> 00:11:07,840
Die ganze Meinung.
116
00:11:07,840 --> 00:11:08,260
Nein, nein, nein.
117
00:11:09,140 --> 00:11:10,660
Der Schwachsport und die Postkutsche,
118
00:11:11,040 --> 00:11:12,240
das kann man sich doch gar nicht vorstellen.
119
00:11:12,520 --> 00:11:14,680
Da hörst du es, Andreas, und so wie dieser Herr, decken alle.
120
00:11:14,980 --> 00:11:17,540
Aber was nützt das, dass nur die Leute gescheitend vernünftig sind,
121
00:11:17,840 --> 00:11:18,960
die nichts zu sagen haben?
122
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
Wenn ich Ihnen vielleicht einen guten Rat geben dürfte,
123
00:11:21,980 --> 00:11:24,300
wenn sich in dieser Sache doch die Rechte den Großherz aufmachen.
124
00:11:24,460 --> 00:11:26,260
Das wäre sicher gut, aber das geht doch gar nicht.
125
00:11:26,460 --> 00:11:27,480
An den kommt man doch nicht dran.
126
00:11:28,020 --> 00:11:29,140
Da gibt es vielleicht einen Weg.
127
00:11:30,280 --> 00:11:31,740
Vorhin kam eine der Fäsche für die Burg.
128
00:11:32,120 --> 00:11:34,620
Einer von den Großherzoglichen Leffen trifft einen, der Prinz Georg.
129
00:11:35,940 --> 00:11:38,480
Den muss man bitten, das Gesuch an so einen Onkel weiterzuleiten.
130
00:11:38,580 --> 00:11:39,980
Ach, der Prinzen bin ich gar nicht gekommen.
131
00:11:40,760 --> 00:11:41,540
Ist eine gute Idee.
132
00:11:41,840 --> 00:11:44,360
Der Prinz soll nämlich sehr nett sein, sagen die Leute in der Residenz.
133
00:11:45,260 --> 00:11:47,060
Ich hab die Leute was ganz anderes sagen hören.
134
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Ein Bindhund ist das.
135
00:11:48,720 --> 00:11:50,140
Der nur Schauspielerin im Kopf hat.
136
00:11:50,420 --> 00:11:51,620
Und die blieben Gott den Tag still.
137
00:11:52,520 --> 00:11:53,820
Tut mir lieber was andere.
138
00:11:54,440 --> 00:11:56,420
Das soll sich in der letzten Zeit sehr gebessert haben.
139
00:11:56,540 --> 00:11:57,840
Woher wollen Sie denn das so genau wissen?
140
00:11:58,180 --> 00:11:59,320
Ich weiß es sogar ganz genau.
141
00:12:00,260 --> 00:12:02,320
Ich bin nämlich sein Leibjäger.
142
00:12:02,840 --> 00:12:03,380
Ach so?
143
00:12:03,380 --> 00:12:05,660
Frau Landbarbara, wir sind schon über die Zeit.
144
00:12:06,000 --> 00:12:06,700
Ja, wir fahren schon.
145
00:12:08,180 --> 00:12:11,080
Abfahrt nach Haltenau in zwei Minuten, bitte alles einsteigen.
146
00:12:13,500 --> 00:12:14,380
Auf Wiedersehen, Andreas.
147
00:12:14,680 --> 00:12:15,280
Auf Wiedersehen, Barbara.
148
00:12:15,600 --> 00:12:16,940
Gute Fahrt, durch die Mutter zu Hause.
149
00:12:17,640 --> 00:12:18,380
Auf Wiedersehen, daher.
150
00:12:19,000 --> 00:12:19,540
Auf Wiedersehen.
151
00:12:26,220 --> 00:12:28,160
Lass uns schlachten, wir haben die ganze Nacht wieder Gedichte.
152
00:12:28,580 --> 00:12:31,040
Ruh 'n nach Werach und mich, mich hol' er den Kaltenau ab.
153
00:12:33,680 --> 00:12:34,520
Kann ich mitfahren?
154
00:12:35,040 --> 00:12:36,420
Gerne, aber leider ist alles besetzt.
155
00:12:36,580 --> 00:12:36,860
Schade.
156
00:12:37,180 --> 00:12:38,380
Wir wären nur noch der Nutzitz.
157
00:12:38,660 --> 00:12:39,320
Oh, vielen Dank.
158
00:12:40,000 --> 00:12:40,320
Was ist der Spaß?
159
00:12:40,920 --> 00:12:42,520
Nach Kalkenau kostet es ne Vaccin,
160
00:12:42,720 --> 00:12:44,700
auf dem Lurzitz brauchen sie nur 40 Pfennig zu zahlen.
161
00:12:44,760 --> 00:12:45,900
Das ist ja großartig.
162
00:12:46,120 --> 00:12:48,340
Halten Sie sich ja schön fest, damit Sie mir nicht runterfallen.
163
00:12:48,440 --> 00:12:48,680
Wo denn?
164
00:12:49,160 --> 00:12:49,740
Ich knack an Ihnen.
165
00:12:50,560 --> 00:12:51,620
An wir werden Sie kaum.
166
00:12:52,040 --> 00:12:54,660
Halt haben, außerdem ist das Sprechen mit dem Post -Leon verboten.
167
00:12:55,080 --> 00:12:55,260
Hü!
168
00:13:37,040 --> 00:13:37,200
Abde.
169
00:13:37,260 --> 00:13:37,960
Adio, be' la signorina!
170
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Auf nächste Woche, Frau Lämbarbera.
171
00:13:42,620 --> 00:13:43,580
Rettel aber, Lidje.
172
00:13:44,300 --> 00:13:45,240
Und gute Fahrt noch.
173
00:13:45,660 --> 00:13:46,220
Danke sehr.
174
00:13:46,520 --> 00:13:48,060
Und viele Grüße an die Frau Gemalyn.
175
00:13:48,360 --> 00:13:49,260
Und die lieben Schleinen.
176
00:13:49,580 --> 00:13:51,660
Frau Lämbarbera, soll ich eine Morgenaufmachen?
177
00:13:51,960 --> 00:13:53,320
Klar, bei dem schönen Wetter.
178
00:13:53,500 --> 00:13:54,280
Runter mit dem Dach.
179
00:13:56,380 --> 00:13:56,820
Hü!
180
00:13:57,480 --> 00:13:59,220
Jetzt wäre ein Platz im Wagen drin frei.
181
00:13:59,340 --> 00:14:00,300
Das ist bequemer für Sie.
182
00:14:00,680 --> 00:14:02,500
Das kostet aber 70, bin ich mehr.
183
00:14:02,960 --> 00:14:03,740
Ich muss doch sparen.
184
00:14:04,000 --> 00:14:04,480
Ich bin mein Alter.
185
00:14:04,760 --> 00:14:06,420
Nacht nach sparen sehen Sie aber nicht aus.
186
00:14:06,700 --> 00:14:07,660
Soll ich Ihnen die Wahrheit sagen?
187
00:14:08,260 --> 00:14:09,360
Ich seh Sie lieber neben Ihnen.
188
00:14:10,840 --> 00:14:11,220
Hü!
189
00:14:11,640 --> 00:14:15,440
Ihr möcht' ich mal, ihr möcht' ich mal den dunklen Wald begegnen.
190
00:14:15,680 --> 00:14:19,400
Anne -Marie träumt von dir, träumt von dir, träumt von dir.
191
00:14:19,620 --> 00:14:22,720
Anne -Marie träumt von dir, die ganze Langgernacht.
192
00:14:23,240 --> 00:14:26,820
Mit ihr, von zwar, mit ihr, von zwar den dunklen Wald begegnen.
193
00:14:27,200 --> 00:14:30,720
Anne -Marie, der Abend wir, Abend wir, Abend wir.
194
00:14:30,920 --> 00:14:33,900
Anne -Marie, der Abend wir, unser Glück gemacht.
195
00:14:33,900 --> 00:14:37,160
Denn so allein zu leben ist kein Leben.
196
00:14:37,520 --> 00:14:40,980
Ein solches Leben, das geht daneben.
197
00:14:41,580 --> 00:14:44,620
Es muss uns Zeit und Zeit mal etwas geben.
198
00:14:45,120 --> 00:14:47,940
Du hast das Leben auf der Welt entretlich gemacht.
199
00:14:49,400 --> 00:14:52,940
Ihr möcht' ich mal, ihr möcht' ich mal den dunklen Wald begegnen.
200
00:14:53,400 --> 00:14:56,860
Anne -Marie, der Küssen wir, Küssen wir, Küssen wir.
201
00:14:57,140 --> 00:15:00,120
Anne -Marie, der Küssen wir, die ganze Langgernacht.
202
00:15:13,420 --> 00:15:15,060
Nun, meine Herren, wohin geht der Weg?
203
00:15:15,340 --> 00:15:16,160
Nach Kaitenao.
204
00:15:16,480 --> 00:15:18,620
Genau dort, in wo die sehr herrliche Kutsche hinrollt.
205
00:15:18,780 --> 00:15:19,400
Soll ich ihr mit?
206
00:15:19,620 --> 00:15:22,220
In ihr Frage, Großherzen, mich fürs Kaiten rind.
207
00:15:22,460 --> 00:15:23,420
Dann steigt hinten auf.
208
00:15:23,620 --> 00:15:24,960
Als Horfreichs will ich aber singen.
209
00:15:25,860 --> 00:15:27,320
Mensch, auch tan wir die Tuso.
210
00:15:34,140 --> 00:15:35,280
Hau in der Seite, Max.
211
00:15:39,000 --> 00:15:45,300
Alle mal wieder küssen wir, küssen wir, küssen wir Alle mal wieder küssen wir,
212
00:15:45,520 --> 00:15:55,760
die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal,
213
00:15:55,880 --> 00:16:01,060
ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen Alle mal wiederholen von dir ,holen
214
00:16:01,060 --> 00:16:04,300
von dir ,holen von dir Alle mal wiederholen von dir,
215
00:16:04,420 --> 00:16:07,140
die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal,
216
00:16:07,220 --> 00:16:12,520
ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen Alle mal wiederholen von dir ,holen
217
00:16:12,520 --> 00:16:15,640
von dir ,holen von dir Alle mal wiederholen von dir,
218
00:16:15,700 --> 00:17:05,500
die ganze Land gelassen Ihr möcht' ich mal dunkle Wald begegnen das ist doch
219
00:17:05,500 --> 00:17:16,020
nicht der brenz das ist nur sein hofdichter Herr Doktor was ist denn schlafe
220
00:17:16,020 --> 00:17:18,980
ich noch oder bin ich schon erwacht Nein Herr Doktor Sie sind schon erwacht
221
00:17:18,980 --> 00:17:23,680
Gott sei Dank ich hatte einen fürchterlichen Traum es war Winter und ich wurde
222
00:17:23,680 --> 00:17:38,700
von einem riesigen Schneehaufen begraben Hilfe eine Lawine Statten,
223
00:17:38,700 --> 00:17:39,180
Hebele,
224
00:17:39,360 --> 00:17:44,340
die Ritter vor allem sie hatten wirklich reizende Nipfiguren in ihren Schlafzimmern
225
00:17:44,340 --> 00:17:48,160
herum stehen Die Herren Ritter können einem leid tun den ganzen Tag in so einer
226
00:17:48,160 --> 00:17:52,700
konserventwüchse herumzulaufen Naja warum laufen das geht ja noch aber in so
227
00:17:52,700 --> 00:17:58,960
etwas ein Mittagsschräfchen zu machen dazu gehört Wüchlichhaltung Warum denn
228
00:17:58,960 --> 00:17:59,560
gleich so bist du?
229
00:17:59,960 --> 00:18:03,920
Hallo der freut von Britzen muss gleich kommen Schnell schnell stellt sich das
230
00:18:03,920 --> 00:19:03,220
Grammophon an und recht laut bitte Kommt .
231
00:19:45,600 --> 00:19:45,920
Bravo!
232
00:19:46,880 --> 00:19:47,440
May I ask?
233
00:19:47,940 --> 00:19:48,140
Dr.
234
00:19:48,260 --> 00:19:48,920
Beréchelle Hebeli.
235
00:19:49,000 --> 00:19:51,360
You had your laughter.
236
00:19:51,780 --> 00:19:53,280
Why did the retreat quasi in arms?
237
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
Your question is absolutely justified.
238
00:19:56,220 --> 00:19:57,240
May I please uploaded camera?
239
00:19:59,680 --> 00:20:03,560
Thank you very much, I'm a writer, not to say poet.
240
00:20:04,120 --> 00:20:04,560
Oh...
241
00:20:05,190 --> 00:20:06,960
I'm studying for a shelter.
242
00:20:07,540 --> 00:20:10,920
I'd like to determine if the blood of a man Enjoy them.
243
00:20:11,000 --> 00:20:13,980
Eiseren gewandt, überhaupt fähig ist in Wallung zu geraten,
244
00:20:14,200 --> 00:20:16,840
wie dieser weiter von der Vorfreude behauptet hat.
245
00:20:17,060 --> 00:20:18,320
Na und, Herr Doktor?
246
00:20:18,960 --> 00:20:20,180
Ist es fähig zu wallen?
247
00:20:20,280 --> 00:20:21,880
Was heißt wallen, ihr Himreis in der Tanz?
248
00:20:22,200 --> 00:20:23,580
Hat er schärmlich zu sieben gebracht!
249
00:20:44,580 --> 00:20:45,780
Bravo, Herr Richter!
250
00:20:46,040 --> 00:20:48,660
Bitte, meine Damen, nehmen Sie mir jetzt den Kopf ab!
251
00:20:49,440 --> 00:20:50,480
Aber vorsichtig!
252
00:20:51,400 --> 00:20:54,320
Entschuldigen Sie die Frage, Herr Doktor, wohnen Sie vielleicht auf der Burg?
253
00:20:54,520 --> 00:20:54,840
Natürlich!
254
00:20:55,360 --> 00:20:56,680
Wo soll denn ein Ritter sonst wohnen?
255
00:20:56,860 --> 00:20:58,300
Dann kennen Sie das sich in den Prinzen!
256
00:20:58,580 --> 00:20:59,300
Er ist mein bester Freund!
257
00:20:59,780 --> 00:21:00,600
Das sieht ihr genau richtig!
258
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Wir sind nämlich Tänzerinnen!
259
00:21:02,000 --> 00:21:03,120
Unser Onkel Willes aber nicht!
260
00:21:03,300 --> 00:21:04,440
Warum müssen wir heimlich tanzen?
261
00:21:04,660 --> 00:21:07,220
Die Prinze doch ein schöner Förderer der künstlichen Leidenschaften sein!
262
00:21:07,360 --> 00:21:09,940
Meine Schwester meint natürlich ein leidenschaftlicher Förderer der schönen
263
00:21:09,940 --> 00:21:11,100
Künste!
Natürlich.
264
00:21:11,120 --> 00:21:12,660
Können Sie uns vielleicht mit den Prinzen bekannt machen?
265
00:21:12,880 --> 00:21:14,340
Wir wollen doch Hoftern zu rennen werden.
266
00:21:14,560 --> 00:21:15,600
Furchtbar gern, meine Damen.
267
00:21:17,020 --> 00:21:17,800
Was ist denn?
268
00:21:18,280 --> 00:21:18,380
Was?
269
00:21:18,760 --> 00:21:19,480
Mir ist ganz schlecht.
270
00:21:20,900 --> 00:21:21,780
Diese Hitze.
271
00:21:22,980 --> 00:21:23,900
Ich sterbe.
272
00:21:26,760 --> 00:21:27,440
Noch nicht.
273
00:21:27,780 --> 00:21:29,000
Das bestimmt dich für Errüstung.
274
00:21:29,140 --> 00:21:29,840
Ziehen Sie doch aus.
275
00:21:29,980 --> 00:21:30,860
Es geht nicht.
276
00:21:31,260 --> 00:21:32,980
So stünde ich ja eine Unterhose da.
277
00:21:33,420 --> 00:21:34,440
Hier nehmen Sie einen Schnaps.
278
00:21:34,980 --> 00:21:35,440
Schnaps?
279
00:21:35,880 --> 00:21:37,020
Sie haben Schnaps bei sich.
280
00:21:37,440 --> 00:21:39,320
Sind Sie etwa dem Demo und Alkohol verfallen?
281
00:21:39,320 --> 00:21:41,640
Nein, das ist eine Mutterflasche und so ein glattes Stapsfabrik.
282
00:21:41,760 --> 00:21:44,020
Sie war für den Burgwald gestimmt, weil er uns immer hier üben lässt.
283
00:21:44,660 --> 00:21:45,900
Nachtbar in euer Fläschchen.
284
00:21:53,700 --> 00:21:54,660
Ein Doppel, bitte.
285
00:22:04,360 --> 00:22:05,540
Fascher, das kommt für dich.
286
00:22:11,340 --> 00:22:12,120
Das Beste ist,
287
00:22:12,280 --> 00:22:14,680
die sagen Ihre Frau Mutter noch gar nichts von einem abgelehnten Besuch.
288
00:22:14,780 --> 00:22:16,860
Glauben Sie denn wirklich, dass dieser Windhund uns helfen wird?
289
00:22:16,880 --> 00:22:17,520
In welcher Windhund?
290
00:22:17,640 --> 00:22:18,160
Aussteigen, bitte.
291
00:22:18,920 --> 00:22:21,720
Der Prinz entschuldigen Sie, dass ich so respektlos von Ihrem Brot herrsche.
292
00:22:21,740 --> 00:22:22,520
Ach, das macht nichts.
293
00:22:23,060 --> 00:22:23,620
Tag, Barbara!
294
00:22:24,060 --> 00:22:25,020
Das ist mein Bruder Willi.
295
00:22:25,620 --> 00:22:27,740
Stell dir vor, der Franz hat die Emma an den Hintern gebissen.
296
00:22:27,880 --> 00:22:28,960
Na, so eine Frischheit.
297
00:22:29,180 --> 00:22:30,740
Aber in jeder Familie gibt's mal Kraft.
298
00:22:31,060 --> 00:22:33,340
Herr Franz ist unser Füllen und die Emma ist seine Mutter.
299
00:22:33,600 --> 00:22:33,960
Weitergehen.
300
00:22:34,380 --> 00:22:35,320
Danke schön.
301
00:22:36,880 --> 00:22:38,300
Na, wie war denn die Fahrt?
302
00:22:38,940 --> 00:22:39,300
Ausverkauf.
303
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Sogar der Notsitz.
304
00:22:40,700 --> 00:22:42,520
Das ist der Herr Leipjäger seiner Heut, das Prinzen.
305
00:22:42,820 --> 00:22:43,360
Sehr erfasst.
306
00:22:43,560 --> 00:22:44,380
Grüß Gott, Frau Kallebach.
307
00:22:44,520 --> 00:22:45,200
Grüß dich, Barstian.
308
00:22:45,780 --> 00:22:48,240
Sag, Barbara, ist denn noch immer kein Bescheid vom Ministerium kommen?
309
00:22:48,680 --> 00:22:50,900
Nein, aber stell dir vor, der Herr Leipjäger will dem Prinzen bitten,
310
00:22:51,020 --> 00:22:51,980
dass er sich für uns einsetzt.
311
00:22:52,620 --> 00:22:52,980
Wirklich?
312
00:22:53,920 --> 00:22:55,820
Ich hab schon bald keine Hoffnung mehr.
313
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
Sie brauchen sich wirklich keine Sorgen zu machen, Frau Kallebach.
314
00:22:58,660 --> 00:23:00,700
Waren Sie mit unserer Darfiedung so friedenvoll ein Postillon?
315
00:23:00,940 --> 00:23:01,100
Sehr.
316
00:23:01,340 --> 00:23:02,420
Wir können nicht nur singen,
317
00:23:02,560 --> 00:23:04,900
wir können auch perfekt Kartoffelschälen und Gemüse putzen.
318
00:23:04,980 --> 00:23:06,840
Wenn ihr arbeiten wollt, müsst ihr euch an die Chefin wenden.
319
00:23:07,400 --> 00:23:07,820
Tun wir.
320
00:23:07,820 --> 00:23:09,120
Schöne Dank fürs Mitnehmen.
321
00:23:10,000 --> 00:23:11,580
Eppelflücke, aber gefälligst mit Gesang.
322
00:23:11,800 --> 00:23:12,480
Ja warum denn?
323
00:23:13,380 --> 00:23:14,920
Wer singt, kann nicht essen.
324
00:23:18,020 --> 00:23:25,280
O si di schabs, o si di schabs, wie blau sind deine, deine Bretter.
325
00:23:47,920 --> 00:23:50,560
Wenn der Prinz erfährt, dass wir seinen Freund betrunken gemacht haben,
326
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
hilft er uns bestimmt nicht.
327
00:23:51,900 --> 00:23:53,080
Aber wie kriegen wir ihn nur weiter?
328
00:23:53,540 --> 00:23:54,440
Am besten wir rollen ihn.
329
00:23:54,820 --> 00:23:56,500
Ob er das erträgt in dem Zustand?
330
00:23:56,700 --> 00:23:57,560
Wir können es ja versuchen.
331
00:23:57,960 --> 00:23:58,740
Schaluch sie runter.
332
00:24:00,500 --> 00:24:00,860
Komm.
333
00:24:06,380 --> 00:24:06,740
Hilfe!
334
00:24:07,020 --> 00:24:07,380
Hilfe!
335
00:24:10,000 --> 00:24:11,360
Ich will auch dein Bier fassen!
336
00:24:15,640 --> 00:24:17,880
Herr Ducke, nicht weiterholen!
337
00:24:19,280 --> 00:24:19,880
Aufhauen!
338
00:24:22,720 --> 00:24:24,180
Waren Sie nicht mitgetan?
339
00:24:24,300 --> 00:24:25,340
Vorsicht, Vorsicht!
340
00:24:28,080 --> 00:24:29,160
Alles in Ordnung!
341
00:24:29,820 --> 00:24:32,040
Meine Damen, alles im Besten!
342
00:24:32,460 --> 00:24:32,780
Warnung!
343
00:24:33,300 --> 00:24:35,260
So, jetzt kann ich hinten nicht hoch!
344
00:24:35,760 --> 00:24:37,960
Doch die Scharnieren sind verrostet!
345
00:24:37,960 --> 00:24:41,120
Bitte, hat von Ihnen vielleicht eine Ölkanne mit?
346
00:24:41,720 --> 00:24:47,560
Ach, nein!
347
00:24:47,560 --> 00:24:47,860
Vielen Dank!
348
00:24:48,760 --> 00:24:49,100
Vielen Dank!
349
00:24:54,820 --> 00:24:58,260
Wenn ich das erste Mal über die Hochstraße kutsche, dann nehme ich den Franz!
350
00:24:58,580 --> 00:25:00,220
Dach freuen sich die beiden jetzt schon!
351
00:25:00,520 --> 00:25:01,480
Das macht sicher viel Spaß!
352
00:25:02,280 --> 00:25:03,320
Du wirst also Postelnung werden!
353
00:25:03,520 --> 00:25:03,760
Klar!
354
00:25:04,660 --> 00:25:06,040
Aber da wird nur nichts draus!
355
00:25:06,040 --> 00:25:06,820
Vielleicht doch!
356
00:25:07,420 --> 00:25:08,680
Vielleicht kommt alles anders will ich!
357
00:25:09,040 --> 00:25:09,540
Ganz anders!
358
00:25:17,720 --> 00:25:18,120
Das schmeckt.
359
00:25:18,340 --> 00:25:18,520
Was?
360
00:25:19,520 --> 00:25:21,480
Das ist aber auch mein Frühstückstücker.
361
00:25:25,560 --> 00:25:26,420
Jakob, was ist denn?
362
00:25:26,820 --> 00:25:28,580
Das war ja sehr böse, dass ich so spät war.
363
00:25:28,580 --> 00:25:31,440
Wie kann Hoheit denn böse sein, wenn Hoheit gar nicht da ist?
364
00:25:31,660 --> 00:25:33,800
Ich bin doch nur der Leibjäger.
365
00:25:34,480 --> 00:25:34,780
Wie bitte?
366
00:25:34,960 --> 00:25:37,300
Hoheit lässt dir sagen, du sollst mich nach Hause fahren.
367
00:25:37,520 --> 00:25:38,260
Jawohl, Ho, Ho.
368
00:25:38,740 --> 00:25:40,040
Herr Leibjäger.
369
00:25:40,620 --> 00:25:44,060
Das ist Jakob, der treuverschwiegende und besonders intelligente,
370
00:25:44,060 --> 00:25:45,700
der Diener des Prinzen.
371
00:25:46,080 --> 00:25:47,500
Jawohl des Prinzen, Hoheit.
372
00:25:47,900 --> 00:25:51,100
Ich meine, zu einer euren Entschuldigung.
373
00:25:51,300 --> 00:25:52,860
Ich bin ja ein bisschen durcheinander.
374
00:25:53,040 --> 00:25:53,960
Aber das macht ja nichts.
375
00:25:54,060 --> 00:25:55,640
Jakob, jetzt müssen wir aber fort.
376
00:25:55,880 --> 00:25:57,320
Sonst lassen wir unseren Prinzen zu lange warten.
377
00:25:57,620 --> 00:26:00,240
Darf ich Ihnen beiden nicht noch schnell ein Gläschen Kirschwasser bringen?
378
00:26:00,340 --> 00:26:00,820
Lieber nicht.
379
00:26:01,080 --> 00:26:02,640
Wir sind im Dienst und müssen wirklich fort.
380
00:26:03,000 --> 00:26:04,880
Schade, also wenn der Prinz hier wäre,
381
00:26:04,980 --> 00:26:06,820
da würden wir noch einen Saufen Leibjäger.
382
00:26:06,940 --> 00:26:08,480
Trinken können wir ein Andermal.
383
00:26:09,300 --> 00:26:09,980
Ich komme morgen wieder.
384
00:26:10,520 --> 00:26:12,320
Wenn es der freie Posten noch recht ist.
385
00:26:12,500 --> 00:26:12,740
Bitte.
386
00:26:13,160 --> 00:26:13,700
Ich freie mich.
387
00:26:24,720 --> 00:26:26,360
Jakob, wo steht denn unser Poet?
388
00:26:29,580 --> 00:26:30,540
Was war denn das?
389
00:26:35,220 --> 00:26:37,380
Jakob, da ist eine Rüstung umgestürzt.
390
00:26:40,100 --> 00:26:43,060
Oh, da ist schwer.
391
00:26:46,160 --> 00:26:48,500
Und eine Fahne hat sie auch?
392
00:26:48,860 --> 00:26:50,420
Ach du meine Güte, Richard.
393
00:26:51,940 --> 00:26:55,760
Eine bessere Platz zum Rausch ausschlafen, konnte er auch nicht finden.
394
00:26:57,300 --> 00:26:57,640
Herr Dr.
395
00:26:57,880 --> 00:26:58,200
Hebel.
396
00:27:01,280 --> 00:27:03,160
Vorsicht, damit will ich mich wehtun.
397
00:27:07,160 --> 00:27:08,320
Oh, bin ich.
398
00:27:09,000 --> 00:27:15,180
Leichte Wolken heben mich, der schwere Panzer wird so flügelgleit.
399
00:27:15,900 --> 00:27:17,800
Ich bin Junfa von Orléans.
400
00:27:19,300 --> 00:27:23,360
Aber bitte, nicht auf den Schalterhaufen, nicht auf den Schalterhaufen.
401
00:27:40,360 --> 00:27:42,540
Heute war ich endlich mal Mensch unter Menschen.
402
00:27:43,080 --> 00:27:44,840
Dass du immer Mensch unter Menschen sein wirst.
403
00:27:45,200 --> 00:27:46,060
Fürst unter Fürsten.
404
00:27:46,700 --> 00:27:47,740
Das ist das wahre.
405
00:27:48,460 --> 00:27:49,940
Wir müssen in der Wiege vertauscht worden sein.
406
00:27:50,080 --> 00:27:51,680
Ich bin der Prinz und du bist der Mensch.
407
00:27:52,140 --> 00:27:53,160
Mensch, hab ich gottfähig.
408
00:27:53,740 --> 00:27:55,000
Ich hab kein Mitleid mit dir.
409
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
Du bist zum Tichten hier, nicht zum Saufen.
410
00:27:57,440 --> 00:27:58,280
Du hast nötig.
411
00:27:58,780 --> 00:28:01,080
Wolltest endlich Ruhe haben vor dem Fahren und rennst der Ersten,
412
00:28:01,100 --> 00:28:02,140
der dir beim Weg läuft nach.
413
00:28:02,560 --> 00:28:04,260
Ich glaube, diesmal ist es ernst.
414
00:28:05,280 --> 00:28:08,000
Bitte, bring mich nicht zum Lachen, sonst wird mir sofort wieder schwindelig.
415
00:28:08,000 --> 00:28:10,280
Wenn du wüsstest, wie schön es da unten ist, in Kaltenau.
416
00:28:10,640 --> 00:28:15,480
Das alte Posthaus, das Vorhellenwasser und das kleine Biedermeierzimmer.
417
00:28:15,860 --> 00:28:17,900
Ja, und das hübsche Mädchen aus dem Volk.
418
00:28:18,380 --> 00:28:20,660
Ja, das Mädchen.
419
00:28:21,340 --> 00:28:23,040
Und was soll daraus werden, Hoheit?
420
00:28:41,680 --> 00:28:50,320
In der Heimat zu sein, in der Heimat zu sein,
421
00:28:50,740 --> 00:28:56,100
bist so schön und du bist nie allein.
422
00:28:57,600 --> 00:29:08,980
Wo der Himmel so weit wie die endlose Zeit scheint die Sonne ins Meer.
423
00:29:09,000 --> 00:29:22,040
sendst dir hinein über dunklem Tannengrün singt Wolken dahin,
424
00:29:22,040 --> 00:29:34,000
der Wind singt Melodien und blumen die Blumen, nur die Heimat allein,
425
00:29:34,000 --> 00:29:46,000
wird für immer das Liebste im Saal.
426
00:29:59,000 --> 00:30:01,700
Du bist so groß wie ich, dass du ein treches Mundwerk haben kannst.
427
00:30:01,840 --> 00:30:03,140
So habe ich es doch gar nicht gemeint.
428
00:30:03,520 --> 00:30:05,260
Der Herr Leibjäger gefällt mir doch sehr gut.
429
00:30:05,580 --> 00:30:06,700
Der ist auch sehr nett.
430
00:30:07,300 --> 00:30:08,460
Du bist ja in ihm verliebt.
431
00:30:09,120 --> 00:30:10,480
Wie kommst du denn da auf?
432
00:30:10,700 --> 00:30:12,440
Weil du ihn immer so komisch anschaust.
433
00:30:14,440 --> 00:30:15,740
Wie schaue ich ihn denn an?
434
00:30:16,260 --> 00:30:17,240
Na, ebenso.
435
00:30:18,660 --> 00:30:20,540
Du lausig Junge, verschwende.
436
00:30:22,900 --> 00:30:24,340
Jawohl, Frau Leibjäger.
437
00:30:41,540 --> 00:30:44,540
Du, Max, fang doch mal die Fliege.
438
00:30:44,960 --> 00:30:45,820
Die Fliege bin ich.
439
00:30:46,300 --> 00:30:48,480
Ich habe gerade so schön geträumt.
440
00:30:48,700 --> 00:30:49,560
Was heißt dir Träumen?
441
00:30:49,680 --> 00:30:50,760
Los, tut ein bisschen was.
442
00:30:51,760 --> 00:30:53,620
So hübsch und so emsig.
443
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
Bastian, hast du das Netz schon repariert?
444
00:30:58,180 --> 00:30:58,940
Es war nicht zweitzmal.
445
00:30:58,980 --> 00:31:00,220
Der Ring war nur ein wenig locker.
446
00:31:01,440 --> 00:31:04,380
Colin Barbara, ich muss Ihnen etwas sagen.
447
00:31:05,160 --> 00:31:05,680
Ich muss fort.
448
00:31:06,140 --> 00:31:06,480
Paar?
449
00:31:06,980 --> 00:31:08,260
Vorher erst nur für ein paar Tage.
450
00:31:08,460 --> 00:31:08,900
Warum denn?
451
00:31:09,840 --> 00:31:11,140
Ich habe einen Brief bekommen.
452
00:31:11,700 --> 00:31:15,000
Ich muss in die Stadt den Parkourst für den Umgebuss machen.
453
00:31:15,760 --> 00:31:17,180
Was, du wirst schon föhren?
454
00:31:18,140 --> 00:31:20,060
Ja, das Leben geht doch weiter, Colin Barbara.
455
00:31:20,880 --> 00:31:21,640
Ja, ja, ich weiß.
456
00:31:22,420 --> 00:31:24,620
Das Benzin -Zeitalter ist angebrochen.
457
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
Da kann ich doch nichts dafür.
458
00:31:26,300 --> 00:31:28,980
Colin Barbara, ich habe eine gute Nachricht für Sie.
459
00:31:29,380 --> 00:31:31,100
Haben Sie vielleicht schon mit den Prinzen gesprochen?
460
00:31:31,540 --> 00:31:34,580
Ja, er hat bereits ein persönliches Handschreiben an seinen Onkel geschickt.
461
00:31:34,720 --> 00:31:35,540
Ja, und das Gesuch?
462
00:31:35,780 --> 00:31:36,960
Brauchen Sie gar nicht mehr zu schreiben.
463
00:31:37,440 --> 00:31:38,780
Aber an den Prinzen muss ich schreiben.
464
00:31:38,880 --> 00:31:39,940
Ich muss mich doch bei Ihnen bedanken.
465
00:31:40,400 --> 00:31:41,040
Und bei Ihnen auch.
466
00:31:41,300 --> 00:31:42,480
Aber Sie kriegen keinen Brief.
467
00:31:42,680 --> 00:31:43,660
Sie kriegen was vieles.
468
00:31:43,900 --> 00:31:44,220
Was denn?
469
00:31:44,740 --> 00:31:45,600
Da bin ich aber gespannt.
470
00:31:46,660 --> 00:31:47,460
Eine Forelle.
471
00:31:48,960 --> 00:31:50,300
Eine ganz zarte.
472
00:31:52,920 --> 00:31:53,460
Die da?
473
00:31:57,080 --> 00:31:58,100
Woran sieht man das?
474
00:31:59,680 --> 00:32:02,980
Dass sie so scheu ist wie ein ganz junges Mädchen.
475
00:32:04,640 --> 00:32:05,620
Vielleicht die hier.
476
00:32:06,980 --> 00:32:08,720
Ich glaube, ihr ...
477
00:32:08,720 --> 00:32:09,240
die da.
478
00:32:09,880 --> 00:32:11,120
Gut, fangen Sie die für mich.
479
00:32:11,880 --> 00:32:12,900
Donnerwetter ist die schnell.
480
00:32:15,300 --> 00:32:16,820
Aber ich bin noch schneller.
481
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Oh, bravo.
482
00:32:20,380 --> 00:32:21,520
Grüß Gott beieinander.
483
00:32:22,160 --> 00:32:23,220
Frau Karlobach in der Küche.
484
00:32:24,740 --> 00:32:25,260
Mensch.
485
00:32:31,620 --> 00:32:34,020
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Wiener haben, nicht?
486
00:32:34,500 --> 00:32:35,900
Na ja, wir werden alle mal älter, wa?
487
00:32:39,360 --> 00:32:43,260
Ja, meine liebe, verehrteste, allerwerteste Frau Karlobach.
488
00:32:43,580 --> 00:32:44,760
Na, Sie sehen ja wieder blühend aus.
489
00:32:45,080 --> 00:32:46,180
Mindestens zehn Jahre jünger.
490
00:32:46,580 --> 00:32:48,420
Sagen Sie, was können Sie eigentlich besser, Herr Loder?
491
00:32:48,880 --> 00:32:50,240
Schmeichle oder Schnapsverkaufel?
492
00:32:50,420 --> 00:32:51,720
Beides, meine liebe Beides.
493
00:32:52,940 --> 00:32:54,580
Sie haben mal gerade noch gefehlt.
494
00:32:54,800 --> 00:32:55,720
Na, was sagen Sie dazu?
495
00:32:55,720 --> 00:32:58,280
Mir ging es ganz genau so, liebste Freundin.
496
00:32:58,300 --> 00:33:01,100
Darf ich Sie mit der neusten Schöpfung meiner Schnappstrennerei bekannt machen?
497
00:33:01,600 --> 00:33:03,140
Loh, das Zwillingsjeist.
498
00:33:03,220 --> 00:33:04,040
Schon nach einem Platz.
499
00:33:04,360 --> 00:33:05,140
Sehen Sie, alles doppelt.
500
00:33:05,860 --> 00:33:07,260
Wie viele Flaschen darf ich Ihnen liefern?
501
00:33:07,620 --> 00:33:08,600
Ach, Sie sollten sich schämen.
502
00:33:08,760 --> 00:33:09,080
Oh, no.
503
00:33:10,060 --> 00:33:12,580
Sogar mit Ihrem eigenem Fleisch und Blut machen Sie Reklame.
504
00:33:12,740 --> 00:33:12,900
Was?
505
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
Na, mit Ihrem Nichten?
506
00:33:14,840 --> 00:33:16,040
Na ja, das ist ja Ihre eigene Schuld.
507
00:33:16,160 --> 00:33:17,100
Warum sind Sie Zwillingsje?
508
00:33:17,580 --> 00:33:19,840
Lassen Sie die Beine doch endlich Tänzerinnen werden.
509
00:33:20,180 --> 00:33:21,680
Wusst doch schon, Ihr Herzenswunsch ist.
510
00:33:21,860 --> 00:33:23,700
Tänzerin Nanosantra, ich höre Waldschief.
511
00:33:23,960 --> 00:33:24,660
So ein Blödsinn.
512
00:33:24,900 --> 00:33:26,160
Nee, Hausfrauen sollen die werden.
513
00:33:26,160 --> 00:33:27,260
Heiraten müssen Sie.
514
00:33:27,460 --> 00:33:28,540
Und was müssen Sie heiraten?
515
00:33:28,900 --> 00:33:30,940
Zwei tüchtige Schnapsfabrikanten.
516
00:33:31,180 --> 00:33:33,520
Na ja, das Geld zu Geld will, das habe ich ja gewusst.
517
00:33:33,640 --> 00:33:36,300
Aber das Schnaps zu Schnapswurst, das ist mal neu.
518
00:33:36,920 --> 00:33:38,800
Na, also, Wohl sein.
519
00:33:39,180 --> 00:33:39,540
Wohl sein.
520
00:33:40,860 --> 00:33:43,060
Ah, Donnerwetter, der geht aber warm runter.
521
00:33:43,260 --> 00:33:45,400
Na, ja, verdient sich ruhig.
522
00:33:47,780 --> 00:33:50,000
Also, frei, mal tief, Luft holen und los.
523
00:33:50,440 --> 00:33:51,720
Aber erst ins Unreine.
524
00:33:53,160 --> 00:33:53,360
Na?
525
00:33:53,360 --> 00:33:56,700
An seine Hoheb, Prinz Georg von Baden -Berrach.
526
00:33:56,860 --> 00:33:59,220
Ach, schrecklich, so eine lange Anrede.
527
00:33:59,560 --> 00:34:04,580
Am liebsten würde ich schreiben, liebe Prinz Georg.
528
00:34:05,080 --> 00:34:06,200
Das würde ich sehr freuen.
529
00:34:06,740 --> 00:34:09,360
Ach, dann bekäme ich den Brief bestimmt Postfelsen zurück.
530
00:34:09,639 --> 00:34:11,100
Sie schätzen ganz falsch ein.
531
00:34:11,719 --> 00:34:11,860
Ah.
532
00:34:15,020 --> 00:34:16,340
Wie sieht er eigentlich aus?
533
00:34:16,580 --> 00:34:17,199
Erzählen Sie mal.
534
00:34:17,840 --> 00:34:20,820
Ist er groß, klein, dick, dünn?
535
00:34:21,460 --> 00:34:22,580
Hat er einen Schnurrbarm?
536
00:34:23,420 --> 00:34:24,020
So ein?
537
00:34:24,960 --> 00:34:31,600
Nein, er hat weiches Haar, ganz nette Augen und die Figur, diesgut.
538
00:34:32,440 --> 00:34:34,100
Eigentlich sieht er großartig aus.
539
00:34:35,020 --> 00:34:36,239
Geradezu bildschön.
540
00:34:36,360 --> 00:34:37,000
Ist ja alle Hand.
541
00:34:37,659 --> 00:34:38,880
Bildschön ist er auch noch.
542
00:34:46,500 --> 00:34:47,699
Verbränzt denn Willi?
543
00:34:48,380 --> 00:34:50,280
Ich liebe doch nur für den Theresientag.
544
00:34:52,500 --> 00:34:52,880
Theresientag?
545
00:34:53,060 --> 00:34:53,620
Was ist denn das?
546
00:34:54,400 --> 00:34:55,280
Die heilige Theresientag.
547
00:34:56,320 --> 00:34:57,740
Das ist die Schutzpatronin.
548
00:34:58,000 --> 00:35:02,400
Da kommen alle frühen Postlione aus dem ganzen Schwarzwald bei uns zusammen.
549
00:35:03,500 --> 00:35:06,080
Und abends gibt's ein Fest mit Musik und Tanz.
550
00:35:06,940 --> 00:35:08,240
Wollen Sie nicht auch kommen?
551
00:35:08,740 --> 00:35:09,120
Gerne.
552
00:35:13,620 --> 00:35:16,200
Sie müssen aber den ganzen Abend mit mir tanzen.
553
00:35:29,060 --> 00:35:33,260
Was ist los?
554
00:35:33,380 --> 00:35:34,100
Hast du Geburtstag?
555
00:35:35,580 --> 00:35:36,680
Barbara, hm?
556
00:35:41,000 --> 00:35:44,340
Die Leute wollen eure Hoheit ein Ständchen bringen aus Dankbarkeit,
557
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
weil Hoheit dem Freuner von der Post geholfen haben.
558
00:35:50,380 --> 00:35:51,240
Zieh dich aus.
559
00:35:51,540 --> 00:35:51,820
Was ist los?
560
00:35:53,000 --> 00:35:53,920
Zieh dich um!
561
00:35:54,120 --> 00:35:54,780
Ja, aber warum drin?
562
00:35:55,120 --> 00:35:55,880
Du musst nicht sein!
563
00:35:56,020 --> 00:35:57,160
Ich musst du sein, und wer ist da nicht?
564
00:35:57,420 --> 00:35:57,680
Ich!
565
00:35:57,940 --> 00:35:58,620
Ich rede nicht so lange!
566
00:35:58,820 --> 00:36:00,660
Du spielst den Prinzen und ich den Leibjäger!
567
00:36:01,940 --> 00:36:03,440
Mein Lebenstraum geht in Erfüllung!
568
00:36:04,760 --> 00:36:05,160
Ich!
569
00:36:06,120 --> 00:36:06,920
Ein Prinz!
570
00:36:15,420 --> 00:36:18,320
Seine Hoheit, Prinz Georg von Baden -Werre!
571
00:36:18,320 --> 00:36:19,500
Bitte her, Lille!
572
00:36:42,920 --> 00:36:48,740
Ich danke, meine lieben Untertanen, für die wahrhaft prinsliche Ovation.
573
00:36:49,460 --> 00:36:54,480
Oh, mein Liebesfreude, mein Liebesfreuren Briefträger!
574
00:36:54,980 --> 00:36:57,580
Sie haben sehr recht getan, sich an mich zu wenden.
575
00:36:58,260 --> 00:37:03,260
Mein treuer Leibjäger hat mich über ihr Schicksal unterrichtet.
576
00:37:04,580 --> 00:37:06,680
Es ist mir sehr zu Herzen gegangen,
577
00:37:07,320 --> 00:37:10,440
denn in der Postkutsche verkörpert sich eine Tradition,
578
00:37:10,580 --> 00:37:14,920
die gleichermaßen königlich wie volkstümlich ist.
579
00:37:14,920 --> 00:37:18,240
Und deshalb werde ich um sie kämpfen,
580
00:37:18,460 --> 00:37:20,580
und wenn ich selbst auf die Barrikaden muss.
581
00:37:21,280 --> 00:37:23,100
Ich leide hier, wo ist ja mein Gewehr?
582
00:37:23,480 --> 00:37:24,140
Verzeihung, Herr.
583
00:37:24,300 --> 00:37:25,220
Sie sind bei der Kavallerie.
584
00:37:25,680 --> 00:37:26,760
Ja, ja, richtig.
585
00:37:27,540 --> 00:37:27,760
Nein?
586
00:37:28,240 --> 00:37:28,500
Nein.
587
00:37:29,360 --> 00:37:31,740
Also dann auf in den Pfampf!
588
00:37:32,540 --> 00:37:35,500
Entschuldige, es ist mir ausgerutscht, schreckelt, was du da treibst.
589
00:37:36,100 --> 00:37:36,960
Es macht endlich Schluss.
590
00:37:37,720 --> 00:37:38,200
Unpraktisches.
591
00:37:38,960 --> 00:37:40,700
An, mein Volk!
592
00:37:41,240 --> 00:37:46,420
Ich ist stolz und glücklich, euch um mich versammelt zu sehen.
593
00:37:48,380 --> 00:37:52,360
Meine hohe Stellung gestartet es mir nicht, mich unter euch zu mischen.
594
00:37:53,000 --> 00:37:54,280
Nein, ich darf es nicht.
595
00:37:54,840 --> 00:37:56,540
Fürsten Sie in einen Samen auf Ihrem Thron.
596
00:37:57,420 --> 00:38:00,640
Ihr ahnt ja nicht, was es für einen Hochgeborenen bedeutet,
597
00:38:01,940 --> 00:38:04,860
niemals Mensch unter Menschen sein zu dürfen.
598
00:38:32,640 --> 00:38:34,820
Hallo, ich heiße lieber Hallo!
599
00:38:37,240 --> 00:38:39,420
Ach du, Juli, komm doch mal her, komm doch schnell her, schnell!
600
00:38:39,960 --> 00:38:41,340
Dabei kann man bei euch übernachten.
601
00:38:41,840 --> 00:38:43,260
Ich muss morgen weiter nach Freiburg.
602
00:38:43,800 --> 00:38:45,040
Bei uns ist alles besetzt.
603
00:38:45,440 --> 00:38:46,700
Was ist doch Teresien sagt?
604
00:38:50,000 --> 00:38:58,320
Wir sind der Zeitvoraus, ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre,
605
00:38:59,200 --> 00:39:03,060
aber es könnte sein, ja es könnte sein,
606
00:39:03,140 --> 00:39:10,200
diese Zeit holt Einbart uns ein Und ist sie da, wird sie uns begrüßen,
607
00:39:10,640 --> 00:39:16,840
wird uns gehört, ihnen die Arme schließen Wir sind der Zeitvoraus,
608
00:39:16,840 --> 00:39:24,680
ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre, aber es könnte sein,
609
00:39:24,800 --> 00:39:56,200
ja es könnte sein, diese Zeit holt Einbart uns ein Wir sind der Zeitvoraus,
610
00:39:56,220 --> 00:40:03,960
ja der Zeitvoraus, unser Zeitvoraus, viele Jahre, aber es könnte sein,
611
00:40:04,160 --> 00:40:05,840
ja es könnte sein,
612
00:40:06,040 --> 00:40:19,580
diese Zeit holt Einbart uns ein Diese Zeit holt Einbart uns ein Dieser Platz
613
00:40:19,580 --> 00:40:22,680
bleibt immer frei, da hat mein Vater gesessen, da drüben sitzt meine Mutter,
614
00:40:22,980 --> 00:40:26,260
hier unser Willi und da sitze ich Wo sitze ich?
615
00:40:26,640 --> 00:40:29,220
Hier neben mir, ich rücke ein bisschen Das ist gut,
616
00:40:29,620 --> 00:40:33,060
ich möchte nämlich nicht an der Hecke sitzen, komme ich sieben Jahre,
617
00:40:33,200 --> 00:40:37,280
keine Frau Wiener und Sankt Prügehüter ist zwei junge Mädchen Du Liebeschreck,
618
00:40:37,360 --> 00:40:38,580
da ist ja schon der Herr Lodach,
619
00:40:38,620 --> 00:40:40,480
mit der seine Nichten mit dem Aufzug tanzen sieht,
620
00:40:40,540 --> 00:40:44,540
haut er ihnen den Hindern voll Bitte warnen sie die beiden Längende E -Zelle
621
00:40:44,540 --> 00:40:47,420
Hallo, dann kommen Sie, setzen Sie sich doch zu uns an den Familienpisch Oh,
622
00:40:47,540 --> 00:40:49,620
welche Ehre für mich, mein allerherzigsten Dankvoller Barbara,
623
00:40:49,700 --> 00:40:53,920
aber haben Sie Das ist doch wohl aber, das stimmt mir aber weiter,
624
00:40:53,980 --> 00:40:54,860
ganz zu schwarzfalt.
625
00:40:58,700 --> 00:41:01,020
Meine Damen, meine Damen!
626
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
Meine Damen, der Oggie ist da!
627
00:41:18,300 --> 00:41:18,580
Was?
628
00:41:18,780 --> 00:41:19,220
Unzieht!
629
00:41:20,000 --> 00:41:36,380
Das ist der Oggie!
630
00:41:42,000 --> 00:41:49,420
Erste große Liebe kennt, weiß genau, wie heiß sie brennt.
631
00:41:50,260 --> 00:41:57,820
Kann ihr heute nicht sagen, wie es geschah, doch nun ist das Wunder da.
632
00:41:59,260 --> 00:42:07,180
Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hier rein.
633
00:42:07,720 --> 00:42:16,160
Ach, ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein.
634
00:42:33,240 --> 00:42:42,240
Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hier rein.
635
00:42:42,240 --> 00:42:50,380
Ach, ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein.
636
00:43:28,520 --> 00:43:32,320
Na, dann haben wir es, wir haben es, wir haben es, wir haben es, wir haben es.
637
00:43:49,880 --> 00:43:51,180
Der Prinz ist da!
638
00:43:54,880 --> 00:43:56,360
Er war da, der Prinz ist da!
639
00:44:01,840 --> 00:44:03,700
Der hat bisher den höchsten Besuch!
640
00:44:04,000 --> 00:44:05,040
Der hat jetzt keineколbar einen Wetter!
641
00:44:05,240 --> 00:44:05,900
Soll ich mich növen?
642
00:44:06,040 --> 00:44:07,340
Doch, sehn Sie da drüben?
643
00:44:07,760 --> 00:44:09,780
Moment mal, wo denn drüben?
644
00:44:09,920 --> 00:44:10,740
Na, die in der Uniform!
645
00:44:15,060 --> 00:44:16,660
Das soll Frinske -Hook sein?
646
00:44:16,860 --> 00:44:18,140
Klar, was das dann wie die?
647
00:44:18,880 --> 00:44:19,580
Alle auf die.
648
00:44:35,240 --> 00:44:36,760
Das ist aber die Wahl schon.
649
00:44:36,900 --> 00:44:37,300
Ja, ja.
650
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
Was fällt dir ein, in diesem Aufzug herzukommen?
651
00:44:39,080 --> 00:44:41,060
Bitte gönne mir doch diese einmalige Gelegenheit.
652
00:44:41,360 --> 00:44:43,760
Das ist der Prinz und den habe ich betrunken gemacht.
653
00:44:44,060 --> 00:44:45,800
Da seid ihr ja, wo habt ihr denn so lange gesteckt, ja,
654
00:44:45,820 --> 00:44:46,540
und die ratenden Dinger?
655
00:44:46,760 --> 00:44:47,120
Hoheit!
656
00:44:47,980 --> 00:44:48,340
Hoheit!
657
00:44:49,360 --> 00:44:49,720
Hoheit!
658
00:44:50,160 --> 00:44:54,300
Ach, das ist zu viel Ehre, wenn das mein seeliger Mann noch erlegt hätte.
659
00:44:54,580 --> 00:44:57,280
Oh, ihr Gatte ist tot, Leibjäger, warum hat man mir das verheimlicht?
660
00:44:57,420 --> 00:44:58,700
Ach, das ist ja schon acht Jahre her.
661
00:44:58,920 --> 00:45:01,620
So acht Jahre, das, das, das, wie die Zeit vergeht.
662
00:45:01,780 --> 00:45:03,540
Ich danke, dass Hoheit gekommen sind.
663
00:45:05,600 --> 00:45:08,440
Aber nichts zu danken, mein kleines freuren Briefträger.
664
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Ich gratuliere Ihnen übrigens zu Ihrem Guckengeschmack.
665
00:45:11,080 --> 00:45:12,620
Ich verstehe nicht ganz so.
666
00:45:12,740 --> 00:45:16,180
Naja, Sie haben sich von meinen Leibjägern den Allerbesten ausgesucht.
667
00:45:17,140 --> 00:45:17,580
Tatsächlich.
668
00:45:18,860 --> 00:45:23,100
Ah, Schrasch, wir müssen für Hoheit eine echte Schwarzwälder Vorspeise machen.
669
00:45:23,480 --> 00:45:24,980
Du bringst mir einen Doffen im Sauerkraut.
670
00:45:25,080 --> 00:45:26,380
Hier, hier ist der Kartoffelsalat.
671
00:45:26,860 --> 00:45:28,680
Und du bringst mir Tomate und Petersilie.
672
00:45:28,900 --> 00:45:29,720
Komm, waffst, komm her.
673
00:45:30,320 --> 00:45:33,100
Da sind die Zwiebel und vor allem das Sadellenfilet, die Dose da.
674
00:45:33,100 --> 00:45:34,180
Rechts oben, zweite Fach.
675
00:45:34,420 --> 00:45:36,540
Frau Karlebach, Frau Karlebach, Sie müssen mir helfen.
676
00:45:36,880 --> 00:45:39,340
Der Prinz muss unbedingt von meinem Zwillingsleis serviert bekommen.
677
00:45:39,640 --> 00:45:42,540
Einen nie wieder gehören, die Lehnheit für mich hofflieferant zu werden.
678
00:45:43,260 --> 00:45:43,660
Hofflieferant?
679
00:45:43,740 --> 00:45:43,940
Ja.
680
00:45:44,220 --> 00:45:45,120
Wir haben andere Sorge.
681
00:45:45,620 --> 00:45:47,200
Unsere ganze Zukunft steht auf dem Spiel.
682
00:45:47,420 --> 00:45:49,580
Wenn Sie eine Flasche davon auf den erlaubten Tisch stellen,
683
00:45:49,800 --> 00:45:51,440
schenke ich Ihnen zehn für Ihren Privatgebrauch.
684
00:45:51,720 --> 00:45:53,500
Sie halten mich wohl für eine heimliche Säufe rein.
685
00:45:53,660 --> 00:45:56,120
Oder ich schenke Ihnen Armband oder zwei solche Dinger für die Ohren.
686
00:45:56,420 --> 00:45:57,020
Solche Dinger?
687
00:45:57,580 --> 00:45:58,620
Ich bin doch kein Zirkuspferd.
688
00:45:58,900 --> 00:46:01,800
Ich muss hofflieferant werden, ich muss hofflieferant werden.
689
00:46:06,380 --> 00:46:08,100
Wir sind verzweifelt, Hoheit.
690
00:46:08,440 --> 00:46:10,980
Aber wir konnten doch nicht ahnen, dass ich in der Ritterüstung ein Prinz,
691
00:46:11,020 --> 00:46:12,560
ein echter Prinz verbar bin.
692
00:46:12,900 --> 00:46:15,120
Das war eines meiner zahlreichen Inkognitos.
693
00:46:15,760 --> 00:46:18,860
Ich mänge mich gerne in den verschiedensten Masken unter das Volk.
694
00:46:20,120 --> 00:46:24,500
Wenn Sie demnächst eine Schnecke begegnen, vielleicht bin ich das gut.
695
00:46:24,980 --> 00:46:27,260
Dann werden wir uns bestimmt sehr respektvoll benehmen.
696
00:46:27,460 --> 00:46:30,060
Und du halt nicht wieder wie eine Käse nach Hause rollen?
697
00:46:30,260 --> 00:46:32,300
Können Hoheit uns noch einmal verzeihen?
698
00:46:32,300 --> 00:46:35,980
Ja, ich vergnädige beide Augen zu drücken, so wie dieses.
699
00:46:37,000 --> 00:46:45,000
Dieses, aber ich verlange dafür zwei Küsschen, eins hierhin und eins hierhin.
700
00:46:55,540 --> 00:47:00,240
Hoheit, meine Hochverierteste, allerwerteste Hoheit,
701
00:47:00,500 --> 00:47:03,960
bei dieser Versöhnung darf Lodas Zwillingsgeist nicht fehlen.
702
00:47:03,960 --> 00:47:07,560
Ah, Lodas Zwillingsgeist, ein wahrhaft fürstiges Getränk.
703
00:47:12,940 --> 00:47:17,460
Darf ich mich euer Hoheit als Hoflieferang untertehlich zu füßen liegen?
704
00:47:17,780 --> 00:47:19,200
Sie dürfen, mein Lieber, sie dürfen.
705
00:47:19,560 --> 00:47:22,940
Ich ernenne hiermit ihren Geist zum Hof Zwillingsgeist.
706
00:47:23,380 --> 00:47:25,120
Ich bin begeistert.
707
00:47:25,660 --> 00:47:26,120
Hoheit?
708
00:47:27,020 --> 00:47:28,680
Wie viele Flaschen darf ich Ihnen schicken?
709
00:47:28,980 --> 00:47:29,520
Tausend Stück.
710
00:47:29,860 --> 00:47:30,200
Tausend Stück?
711
00:47:30,320 --> 00:47:31,600
Keine mehr und keine weniger.
712
00:47:32,080 --> 00:47:33,480
Unser Geschlecht lässt sich nicht lumpen.
713
00:47:34,000 --> 00:47:36,220
Aber unter einer Bedingung,
714
00:47:36,840 --> 00:47:39,380
wir die beiden Nichten müssen bei mir Hoftänzerinnen werden.
715
00:47:39,980 --> 00:47:40,360
Bitte!
716
00:47:41,120 --> 00:47:42,140
So sind wir Fürsten!
717
00:47:43,840 --> 00:47:47,060
Ach, ich verkaufe meine Nichten für tausend Flaschen Schnaps,
718
00:47:47,560 --> 00:47:49,220
aber wer tut man nicht alles fürs Geschäft?
719
00:47:58,540 --> 00:48:03,200
Wunderbar kann unser Leben sein, wenn man sich vergnügt, ein Tranz zu zweien.
720
00:48:03,500 --> 00:48:07,700
Biddle -daddle -dum, Biddle -daddle -dum, bringen wir beide uns im Kreis herum.
721
00:48:08,240 --> 00:48:12,600
Wunderbar kann auch die Liebe sein, sie kann unser Herz noch mehr freuen.
722
00:48:13,020 --> 00:48:15,740
Biddle -daddle -dum, Biddle -daddle -dum, wissen mich,
723
00:48:15,840 --> 00:48:17,240
es schafft doch niemand zu.
724
00:48:17,240 --> 00:48:22,100
Tranz spielt heute die Harmonika mit besonders viel Gefühl.
725
00:48:22,300 --> 00:48:26,920
Und der Tranz tritt der Monika zu den wunderschönen Spiel.
726
00:48:27,920 --> 00:48:32,360
Ja, so schön, so schön kann unser Leben sein.
727
00:48:32,740 --> 00:48:36,680
Ja, so schön, kann unser Leben sein.
728
00:48:37,280 --> 00:48:41,940
Ja, so schön, so schön kann unser Leben sein.
729
00:48:42,280 --> 00:48:46,220
Ja, so schön, kann unser Leben sein.
730
00:49:35,820 --> 00:49:45,460
Wenn man dir in deine Augen sieht, sieht man in dein Herz hinein.
731
00:49:45,560 --> 00:49:53,080
Ich wünschte mir, der Tanz mit dir dürfte nie zu Ende sein.
732
00:50:20,220 --> 00:50:24,800
Sie haben Konkurrenz bekommen.
733
00:50:38,280 --> 00:50:39,220
Was ist denn los?
734
00:50:39,940 --> 00:50:41,380
Jetzt sanken sie sich ja.
735
00:50:43,120 --> 00:50:44,940
Und jetzt vertragen sie sich wieder.
736
00:50:48,220 --> 00:50:49,760
Wissen Sie, was ihr gerade gesagt habt?
737
00:50:51,540 --> 00:50:52,240
Ich liebe dich.
738
00:51:19,700 --> 00:51:20,900
Weißt du, was ich mir wünsche?
739
00:51:22,240 --> 00:51:23,220
Dass die Zeit stehen bleibt.
740
00:51:24,000 --> 00:51:25,420
Jetzt, in dieser Sekunde.
741
00:51:25,620 --> 00:51:26,960
Ja, das wäre schön.
742
00:51:27,360 --> 00:51:28,120
Vielleicht tut sie es.
743
00:51:28,840 --> 00:51:30,200
Vielleicht bleibt sie städte Zeit.
744
00:51:31,480 --> 00:51:33,700
Vielleicht tut sie uns den Gefallen.
745
00:51:33,980 --> 00:51:34,300
Ja.
746
00:51:36,880 --> 00:51:37,380
Hörst du?
747
00:51:37,620 --> 00:51:38,980
Die Zeit ist nicht stehen geblieben.
748
00:51:39,480 --> 00:51:40,360
Ich muss noch Hause.
749
00:51:40,600 --> 00:51:41,960
Die Post fährt nämlich nicht ohne mich.
750
00:52:05,720 --> 00:52:10,080
Es ist wirklich schwer fast täglich, da ist irgendwer empört.
751
00:52:10,920 --> 00:52:15,180
Weil der Ritmus den im Blut wir haben, sich ja irgendein stört.
752
00:52:15,520 --> 00:52:17,060
Es ist wirklich ganz...
753
00:52:17,100 --> 00:52:24,940
Unmöglich, diese Leute zu verstehen, Dabei wäre es so einfach, einzusehen.
754
00:52:25,500 --> 00:52:29,400
Man kann nicht immer brav sein, Beneder der uns kennt.
755
00:52:30,120 --> 00:52:36,920
Der weiß, man kann nicht brav sein, Bei diesem Temperament, Denn unser Hobby,
756
00:52:37,440 --> 00:52:38,660
Das ist die Musik.
757
00:52:39,480 --> 00:52:43,660
Man kann nicht immer brav sein, Verstehen die meine Helden.
758
00:52:44,220 --> 00:52:51,040
Man kann nicht immer brav sein, Dazu sind wir zu modellen, Denn unser Hobby,
759
00:52:51,560 --> 00:52:52,660
Das ist die Musik.
760
00:53:25,840 --> 00:53:30,320
Man kann nicht immer brav sein, Beneder der uns kennt.
761
00:53:30,960 --> 00:53:37,700
Der weiß, man kann nicht brav sein, Bei diesem Temperament, Denn unser Hobby,
762
00:53:38,340 --> 00:53:39,380
Das ist die Musik.
763
00:53:40,280 --> 00:53:44,420
Man kann nicht immer brav sein, Verstehen die meine Helden.
764
00:53:44,420 --> 00:53:51,480
Man kann nicht immer brav sein, Das sind wir zu modellen, Denn unser Hobby,
765
00:53:52,180 --> 00:53:53,180
Das ist die Musik.
766
00:53:54,160 --> 00:54:01,120
Denn unser Hobby, Das ist die Heimatmusik.
767
00:54:08,360 --> 00:54:09,640
Hier gibt es kein Hoch.
768
00:54:09,840 --> 00:54:13,120
Das ist ja der Hochstabler, da steht er ja.
769
00:54:13,120 --> 00:54:13,920
Der hat nicht lachen.
770
00:54:17,000 --> 00:54:17,820
dass sie der Prinz sind.
771
00:54:18,100 --> 00:54:18,640
Ja oder nein?
772
00:54:19,260 --> 00:54:19,760
Ja, ein.
773
00:54:20,320 --> 00:54:21,740
Eine feine Hoheit.
774
00:54:22,220 --> 00:54:22,960
Verhaften Sie ihn.
775
00:54:23,440 --> 00:54:23,880
Verhaften?
776
00:54:24,180 --> 00:54:24,520
Was?
777
00:54:25,280 --> 00:54:26,120
Unsere Prinz?
778
00:54:26,340 --> 00:54:27,260
Das ist doch nicht möglich.
779
00:54:27,800 --> 00:54:28,880
Das muss ein Irrtum sein.
780
00:54:29,100 --> 00:54:29,980
Das ist kein Irrtum.
781
00:54:30,220 --> 00:54:32,820
Oder behaupten Sie immer noch, dass Sie der Prinz Georg von Baden -Werr sind,
782
00:54:32,880 --> 00:54:33,040
ah?
783
00:54:33,240 --> 00:54:34,200
Behaupten nicht, aber...
784
00:54:34,200 --> 00:54:35,380
Ach, aber, aber, aber, aber.
785
00:54:35,380 --> 00:54:35,540
Los!
786
00:54:35,900 --> 00:54:36,340
Los!
787
00:54:36,460 --> 00:54:38,660
Was ist das denn hier?
788
00:54:58,260 --> 00:54:59,880
Ein Hochstabler!
789
00:55:00,320 --> 00:55:01,410
Wo bleibt mein Hoflieferant?
790
00:55:06,720 --> 00:55:08,280
Meine Damen!
791
00:55:08,680 --> 00:55:10,240
Sie brauchen uns nichts mehr zu erklären.
792
00:55:10,240 --> 00:55:13,030
Nichts!
793
00:55:46,120 --> 00:55:46,840
I don't think it's right.
794
00:55:47,120 --> 00:55:47,820
The mountain is too steep.
795
00:55:47,960 --> 00:55:48,360
I have to go to the rear.
796
00:55:49,260 --> 00:55:50,040
Take what you want.
797
00:55:50,200 --> 00:55:50,700
I have to get to the front.
798
00:55:51,160 --> 00:55:52,000
And if it's from the rear...
799
00:55:57,940 --> 00:55:58,440
He's lying.
800
00:55:58,900 --> 00:55:59,880
The postman is overtaking.
801
00:56:00,660 --> 00:56:01,420
Take the signal.
802
00:56:26,660 --> 00:56:27,060
He's lying.
803
00:56:27,260 --> 00:56:28,400
The minister of Ciesenstein.
804
00:56:28,900 --> 00:56:29,500
That's him?
805
00:56:29,560 --> 00:56:30,500
He wants to go to the castle.
806
00:56:30,840 --> 00:56:32,300
But I have to report him to the prison.
807
00:56:32,900 --> 00:56:34,100
I want to go up on the steep footpath.
808
00:56:35,960 --> 00:56:37,500
I'll come to the post house in the evening.
809
00:56:37,500 --> 00:56:38,020
Let's go.
810
00:56:45,000 --> 00:56:46,580
What's wrong with the engine?
811
00:56:46,900 --> 00:56:48,180
It's not moving, excellence.
812
00:56:53,680 --> 00:56:57,280
If you can't keep up with your car, I can help you with two horses.
813
00:56:58,020 --> 00:56:58,960
Thank you very much.
814
00:57:02,040 --> 00:57:03,140
How long can you last?
815
00:57:03,780 --> 00:57:05,460
I fear I have to take the engine apart.
816
00:57:07,500 --> 00:57:15,980
I have to go.
817
00:57:25,940 --> 00:57:27,700
Sie sind also Freude in Tarladdach.
818
00:57:27,820 --> 00:57:29,120
Wissen Sie, dass Sie mir große Sorgen machen?
819
00:57:29,200 --> 00:57:31,040
Sie machen mir auch Sorgen, Exzellenz.
820
00:57:31,120 --> 00:57:32,840
Was haben Sie eigentlich gegen unsere Postkutsche?
821
00:57:33,100 --> 00:57:33,980
Was hat sie Ihnen getan?
822
00:57:34,200 --> 00:57:34,940
Nichts gab es.
823
00:57:34,960 --> 00:57:36,260
Ich finde, Sie sind nur Museumsreifen.
824
00:57:36,600 --> 00:57:39,100
Unsere Existenz ist dann also auch Museumsreifen.
825
00:57:39,200 --> 00:57:40,280
Ich weiß nicht, was Sie wollen.
826
00:57:40,480 --> 00:57:41,440
Sie halten doch einen Entschädigung.
827
00:57:42,120 --> 00:57:44,700
Dafür sind wir Ihnen natürlich sehr dankbar, Exzellenz,
828
00:57:44,760 --> 00:57:45,980
aber die Liebe zu unserer Postkutsche ist natürlich sehr wichtig.
829
00:57:45,980 --> 00:57:47,920
Die Postkutsche kann durch Geld nicht ersetzt werden.
830
00:57:48,100 --> 00:57:49,860
Eine sehr sympathische Haltung, zweifellos.
831
00:57:50,060 --> 00:57:52,440
Aber verzeihen Sie, wenn ich Ihnen das sagen muss, noch ein wenig sentimental.
832
00:57:52,980 --> 00:57:55,740
Die sentimentalität wird zur Gefahr, wenn Sie den Fortschritt verhindert.
833
00:58:19,500 --> 00:58:21,600
Ich bin froh, Exzellenz,
834
00:58:21,680 --> 00:58:25,100
dass die sentimentale Postkutsche Ihnen über Ihr kleines Missgeschick mit dem
835
00:58:25,100 --> 00:58:28,020
Verkehrsmittel des Fortschrittes hinweghelfen konnte.
836
00:58:28,420 --> 00:58:28,680
Hüh!
837
00:58:42,660 --> 00:58:45,320
Habe, Exzellenz, wollen Sie mir vielleicht verbieten,
838
00:58:45,360 --> 00:58:46,340
an meinen Onkel zu fahren?
839
00:58:46,800 --> 00:58:50,040
Keineswegs, aber dieser Brief enthält einen persönlichen Angriff gegen mich.
840
00:58:50,040 --> 00:58:51,220
Es wundert mich,
841
00:58:51,420 --> 00:58:54,180
wieso Exzellenz von dem Inhalt dieses Schreibenskenntnisse halten haben.
842
00:58:55,480 --> 00:58:58,680
Oder lassen Exzellenz etwa Briefe öffnen, die für andere bestimmt sind?
843
00:58:59,220 --> 00:59:02,080
Rohheit verwechseln mich, ich bin weder ein Metternich noch ein Fuschi.
844
00:59:02,580 --> 00:59:05,340
Ich genieße lediglich das Vertrauen ihres groß erzoglichen Onkels,
845
00:59:05,380 --> 00:59:08,380
der mich mit der Erledigung seiner persönlichen Korrespondenz beauftragt hat.
846
00:59:08,760 --> 00:59:08,960
Ach!
847
00:59:12,080 --> 00:59:12,740
Seit wann?
848
00:59:12,980 --> 00:59:13,740
Seit gestern.
849
00:59:13,860 --> 00:59:15,020
Ihr Onkel ist nämlich erkrankt.
850
00:59:15,520 --> 00:59:16,220
Das Ernstes?
851
00:59:16,960 --> 00:59:18,180
Die Ärzte sprechen von einer Unbesslichkeit.
852
00:59:18,860 --> 00:59:19,980
Hoffentlich geht's ihr Arsch vorbei.
853
00:59:21,200 --> 00:59:23,820
Und wie beantworten Sie meine Bitte an den Großherzog?
854
00:59:24,380 --> 00:59:26,480
Es tut mir leid, es muss bei der Ablehnung bleiben.
855
00:59:27,600 --> 00:59:30,380
Wenn der großer Zug wieder gesund ist und anders entscheiden sollte, bitte,
856
00:59:31,060 --> 00:59:33,500
dann werde ich mich als ein ergebener Diener diese Entscheidung beugen.
857
00:59:33,780 --> 00:59:34,040
Ach!
858
00:59:35,380 --> 00:59:38,660
Das ist so schnell geschehen, auf den Namenszug und ein Decret setzen.
859
00:59:39,880 --> 00:59:42,780
Aber alles, was dahinter steht, das sehen wir nicht.
860
00:59:43,220 --> 00:59:44,140
Oder wollen wir nicht sehen.
861
00:59:46,060 --> 00:59:50,100
Durch einen Zufall bin ich mit dem Schicksal der Familie Karle Bach vertraut
862
00:59:50,100 --> 00:59:50,440
geworden.
863
00:59:51,280 --> 00:59:54,620
Und Hoheit brauchen mir nichts zu erklären.
864
00:59:56,620 --> 00:59:59,500
Jeder versteht ein junges, temperamentvolles Herz.
865
01:00:00,720 --> 01:00:03,900
Aber glauben Sie mir, diese kleine Posthalterstochter weiß genau, was sie will.
866
01:00:04,340 --> 01:00:06,680
Sie hat einen prinzenen Kopf verdreht und nützt das aus.
867
01:00:06,940 --> 01:00:07,980
Das ist sogar eine gute Sicht.
868
01:00:08,520 --> 01:00:09,360
Ich denke, das ist ganz realistisch.
869
01:00:10,040 --> 01:00:11,480
Ich kann Sie beruhigen, Exzellenz.
870
01:00:11,480 --> 01:00:14,700
Diese kleine Posthalterstochter weiß gar nicht, wer ich bin.
871
01:00:16,000 --> 01:00:16,500
Bitte.
872
01:00:19,140 --> 01:00:20,680
Verzeihen euer Hoheit die Störo.
873
01:00:20,880 --> 01:00:21,560
Was gibt's denn Jakob?
874
01:00:21,920 --> 01:00:22,260
Unser Dr.
875
01:00:22,480 --> 01:00:23,560
Hebel ist verhaftet worden.
876
01:00:24,020 --> 01:00:25,120
Er sitzt im Spritzenhaus.
877
01:00:26,200 --> 01:00:29,600
Darf ich Hoheit in dem Zusammenhang diese Fotografie ihres Freundes
878
01:00:29,600 --> 01:00:29,980
überreichen?
879
01:00:30,700 --> 01:00:33,380
Es hat viel Mühe gekostet zu verhindern, dass sie veröffentlicht wird.
880
01:00:34,720 --> 01:00:35,700
Danke, Exzellenz.
881
01:00:36,120 --> 01:00:37,340
Kann ich mich jetzt verabschieden, Hoheit?
882
01:00:37,620 --> 01:00:38,220
Bitte, Exzellenz.
883
01:00:38,620 --> 01:00:39,020
Gute Reise.
884
01:00:47,740 --> 01:00:48,220
Jakob!
885
01:00:51,100 --> 01:00:51,580
Hoheit.
886
01:00:52,140 --> 01:00:53,280
Ich muss sofort zu meinem Onkel.
887
01:00:53,800 --> 01:00:56,200
Fahr gleich hinunter nach Kaltenau und sage vor allem Barbara,
888
01:00:56,300 --> 01:00:57,380
dass ich in die Residenz musste.
889
01:00:58,260 --> 01:00:59,600
Sie soll sich aber keine Sorgen machen.
890
01:00:59,980 --> 01:01:00,800
Es kommt alles in Ordnung.
891
01:01:04,720 --> 01:01:09,200
Hilfe!
892
01:01:13,420 --> 01:01:14,860
Schon wieder so ein Untier.
893
01:01:16,000 --> 01:01:18,980
Ihr lokal weh mit ja von ungeziefer Seien Sie froh,
894
01:01:19,040 --> 01:01:22,640
dass die Sonne scheint Wenn's regnet, kommen auch noch die Ratten So,
895
01:01:22,940 --> 01:01:23,860
und wer kommt bei Gewitter?
896
01:01:24,160 --> 01:01:24,500
Vielleicht Schlangen?
897
01:01:24,880 --> 01:01:38,200
Zwei sind schon da Zwei ganz reizende Schlangen Bitte entschuldigen,
898
01:01:38,300 --> 01:01:38,680
meine Damen,
899
01:01:38,800 --> 01:01:43,540
dass ich Sie hier so im Pijama empfange Aber ich bin eben erst aufgestanden Was
900
01:01:43,540 --> 01:01:44,680
verschafft mir die Ehre?
901
01:01:44,680 --> 01:01:46,620
Wir bieten uns Ihnen als Zeugen an Ja,
902
01:01:47,040 --> 01:01:51,120
danke Für Ihren Strafprozess Danke Obwohl Sie ein Hochstabler sind,
903
01:01:51,180 --> 01:01:53,100
halten wir Sie für einen anständigen Menschen Oh,
904
01:01:53,340 --> 01:02:00,920
das tut so wohl Wir haben Ihnen ein Hühnchen mitgebracht Wenn Sie nicht Motor
905
01:02:00,920 --> 01:02:01,500
erfahren können,
906
01:02:01,620 --> 01:02:05,200
dann gehen Sie doch so gut Sie schüsselt Sie Jeder schüsselt so gut,
907
01:02:05,300 --> 01:02:08,660
Herr Kammerthiner Entschuldigen Sie mich bitte, ja?
908
01:02:09,000 --> 01:02:10,520
Hier ist die Privatreitung für den Dr.
909
01:02:10,700 --> 01:02:14,800
Hebel, ein schwer Verbrecher Meine freie Naht Und unser Onkel?
910
01:02:15,120 --> 01:02:15,660
Der Onkel Willi?
911
01:02:15,880 --> 01:02:18,080
Ja, da darf ich es nicht sehen Wo können wir es denn verstecken?
912
01:02:20,920 --> 01:02:24,340
Meine Damen, ich habe leider keinen Kleiderschrank Hier geht's,
913
01:02:24,460 --> 01:02:25,140
wieso sind Sie so dick?
914
01:02:25,720 --> 01:02:39,660
Schnell, meine Damen Los Ja, Aua Ey, das Huhn,
915
01:02:39,680 --> 01:02:45,420
das Huhn So Ich habe ein Hochverärter aller Wertes, der Herr Dr.
916
01:02:45,660 --> 01:02:48,900
Hebel Ja, wenn ich geahnt hätte,
917
01:02:49,080 --> 01:02:52,580
dass Sie der beste Freund des Prinzen sind Vielleicht können Sie für mich ein
918
01:02:52,580 --> 01:02:56,500
gutes Wort einlegen wegen beines Hoflieferandentitels Ja, ja,
919
01:02:56,600 --> 01:02:59,060
selbstverständlich Dr.
920
01:02:59,380 --> 01:02:59,820
Chin, ja?
921
01:03:00,160 --> 01:03:00,520
Herr Dr,
922
01:03:00,980 --> 01:03:08,040
Sie sind frei Geben Sie her Haben Sie sehr gelitten Was heißt gelitten?
923
01:03:08,540 --> 01:03:22,800
Ich bin ein Märtyrer Ja Ich bin reif hier, dann denk mal Mein Mann!
924
01:03:29,920 --> 01:03:30,720
Seligchen!
925
01:03:31,260 --> 01:03:32,060
Seligchen!
926
01:03:32,940 --> 01:03:33,280
Ein Wort!
927
01:03:33,880 --> 01:03:34,300
Ein Wort!
928
01:03:34,580 --> 01:03:34,840
Ein Dobbel Wort.
929
01:03:36,000 --> 01:03:36,880
Hilfe!
930
01:03:36,940 --> 01:03:37,280
Wort!
931
01:03:37,680 --> 01:03:37,880
Wort!
932
01:03:38,840 --> 01:03:40,200
Ein Schwillingsmord!
933
01:03:40,940 --> 01:03:41,340
Hilfe!
934
01:03:42,000 --> 01:03:42,280
Wort!
935
01:03:59,180 --> 01:04:00,700
Was machst du denn hier?
936
01:04:01,120 --> 01:04:02,000
Ja, nur ist es so weit.
937
01:04:02,360 --> 01:04:04,260
Morgen kommt das Wappen auf der Neue Omnibus.
938
01:04:04,520 --> 01:04:06,680
Heit früh ist die Amtliche Verführung gekommen, Barbara.
939
01:04:07,060 --> 01:04:08,200
Nur lässt sich nichts mehr dran ändern.
940
01:04:08,740 --> 01:04:10,920
Morgen wird der neue Amnibus den Dienst gestellt.
941
01:04:11,000 --> 01:04:13,540
Und die Posthalterei ist angewiesen, das Wappen zu übergeben.
942
01:04:13,920 --> 01:04:16,600
Aber das ist doch ganz unmöglich, Georg hat mir doch fest versprochen,
943
01:04:16,740 --> 01:04:17,780
dass alles in Ordnung kommt.
944
01:04:18,520 --> 01:04:21,500
Du glaubst also, dass in letzter Minute ein reitender Booter erscheint,
945
01:04:21,520 --> 01:04:22,440
der alles rückgängig macht.
946
01:04:22,520 --> 01:04:23,900
Es wird wohl ein schöner Traum bleiben.
947
01:04:24,380 --> 01:04:25,820
Man muss nur fest an etwas glauben.
948
01:04:26,420 --> 01:04:27,360
Dann wird es auch Wahrheit.
949
01:04:27,820 --> 01:04:29,880
Es ist der Wunsch des großer Zugs,
950
01:04:30,040 --> 01:04:33,440
dass euer Hoheit für die Dauer seiner Erkrankung die Repräsentation übernehmen.
951
01:04:34,780 --> 01:04:36,380
Wenn es sein muss, bitte.
952
01:04:36,380 --> 01:04:40,160
Das morgige Programm sieht die Einweihung der Umlebusslinie in Ottenthal vor.
953
01:04:40,900 --> 01:04:42,280
Das ließe ich nicht vermeiden.
954
01:04:44,900 --> 01:04:48,340
Fühlen Sie sich eigentlich sehr wohl mit Ihrer Maßnahme gegen eine kleine
955
01:04:48,340 --> 01:04:50,080
Postkutsche, Exzellenz?
956
01:04:50,600 --> 01:04:54,020
Diese Maßnahme dient dem Fortschritt Hoheit.
957
01:04:57,960 --> 01:05:00,920
Ich danke für Ihre Belehrung, Exzellenz.
958
01:06:06,760 --> 01:06:11,320
Ich überreiche Hoheit hiermit das Wappen der großherzoglichen Post.
959
01:06:12,360 --> 01:06:17,180
Es soll den Umlebuss auf all seinen Wegen begleiten und ihm und seinen
960
01:06:17,180 --> 01:06:18,940
Fahrgästen zum Segen gereichen.
961
01:06:19,300 --> 01:06:21,220
Ich danke Ihnen, Frau der Kallebar.
962
01:06:28,960 --> 01:06:30,340
Darf ich heute zu essen warte?
963
01:06:30,600 --> 01:06:32,120
Ich kann jetzt nicht fahren Sie bitte ohne mich!
964
01:06:32,700 --> 01:06:34,220
Fahren Sie sofort nach Kaltinau!
965
01:06:35,680 --> 01:06:37,460
Schlesse schnell, schnell, schnell!
966
01:07:22,420 --> 01:07:24,400
Warte, warte!
967
01:07:24,860 --> 01:07:25,580
Warte, warte!
968
01:07:26,080 --> 01:07:26,980
Warte!
969
01:07:28,900 --> 01:07:30,160
Barbara, bist du wahnsinnig?
970
01:07:35,320 --> 01:07:36,460
Lassen Sie mich hoch heim!
971
01:07:36,540 --> 01:07:37,240
Barbara, ich liebe Sie!
972
01:07:37,660 --> 01:07:38,880
Ersparen Sie Sie Ihre Worte!
973
01:07:39,060 --> 01:07:41,080
Barbara, du wirst meine Frau ließen auf dem Entkall und strengen!
974
01:07:41,120 --> 01:07:42,200
Ich will nichts hören!
975
01:08:03,200 --> 01:08:04,000
Warte!
976
01:08:04,220 --> 01:08:04,280
Warte!
977
01:08:15,160 --> 01:08:16,460
Mach und wegbrechen!
978
01:08:20,080 --> 01:08:21,859
Du wirst meine Frau!
979
01:08:22,520 --> 01:08:22,880
Ja!
980
01:08:44,260 --> 01:08:45,960
Der Großherzog ist zu eben gestorben.
981
01:08:46,800 --> 01:08:48,279
Man unterte nixes Baller -Tor hat.
982
01:08:50,020 --> 01:08:50,560
Ja, wie?
983
01:08:51,319 --> 01:08:52,240
Es war ein Herzschlag.
984
01:08:54,260 --> 01:08:55,300
Bitte wacht auf mich.
985
01:08:56,580 --> 01:08:56,979
Bringen Sie bitte auf mich.
986
01:08:57,000 --> 01:08:58,220
Bitte Frauin Kallebach in der Salon.
987
01:08:59,740 --> 01:09:01,040
Ich komme gleich wieder zu dir.
988
01:09:10,520 --> 01:09:12,660
Heut, es ist der letzte Wille des Verstorbenen.
989
01:09:13,319 --> 01:09:14,859
Er zieht zu seinem Nachfolger bestimmt.
990
01:09:15,899 --> 01:09:16,340
Mich?
991
01:09:19,140 --> 01:09:19,859
Ausgerechnet mich?
992
01:09:21,720 --> 01:09:22,920
Er hat doch noch mehr Neffen.
993
01:09:23,100 --> 01:09:25,160
Seine Wahl ist auf den fähigsten geballen.
994
01:09:25,200 --> 01:09:26,399
dass ich in hohem Maße begrüße.
995
01:09:26,580 --> 01:09:27,840
Ich kann nicht, Exzellenz!
996
01:09:29,880 --> 01:09:30,800
Ich will nicht!
997
01:09:31,500 --> 01:09:32,979
Sie denken nur an Sicherheit.
998
01:09:33,680 --> 01:09:34,020
Ja und?
999
01:09:36,220 --> 01:09:37,740
Habe ich nicht ein Recht dazu?
1000
01:09:38,100 --> 01:09:39,520
Das Schicksal hat sie auf einen Platz gestellt,
1001
01:09:39,660 --> 01:09:41,340
der über dieses Recht die Pflicht setzt.
1002
01:09:42,460 --> 01:09:44,500
Und warum muss ich deshalb unglücklich werden?
1003
01:09:45,500 --> 01:09:47,380
Es ist nicht wichtig, ob Sie glücklich sind.
1004
01:09:47,720 --> 01:09:49,779
Es ist nur wichtig, dass Sie ihr Land glücklich machen.
1005
01:09:55,000 --> 01:09:57,800
Oh, oh, oh, oh.
1006
01:10:16,900 --> 01:10:18,260
Du musst es tun.
1007
01:10:19,680 --> 01:10:22,400
Barbara, es kann doch nicht sein, dass wir uns das letzte Mal sehen.
1008
01:10:22,920 --> 01:10:24,820
Wir werden uns beständig noch oft sehen.
1009
01:10:25,140 --> 01:10:25,940
Ich dich jedenfalls.
1010
01:10:26,620 --> 01:10:29,600
Wenn du mit deinem Wagen durch die Straßen fährst und die Leute dir zu jubeln,
1011
01:10:30,960 --> 01:10:32,940
dann werde auch ich manchmal unter ihnen sein.
1012
01:10:35,060 --> 01:10:35,500
Oft.
1013
01:10:36,320 --> 01:10:37,900
Wie kannst du mir so vernünftig sein?
1014
01:10:38,980 --> 01:10:40,160
Wenn du jetzt ja sagen würdest,
1015
01:10:40,860 --> 01:10:43,640
dann würde ich heute noch alles stehen und liegen lassen und mit dir gehen.
1016
01:10:44,220 --> 01:10:44,800
Bitte sag ja.
1017
01:10:45,420 --> 01:10:46,180
Bitte sag ja.
1018
01:10:46,760 --> 01:10:49,460
Glaub mir Georg, wir würden nicht glücklich miteinander sein.
1019
01:10:49,460 --> 01:10:53,920
Du gehörst in deine Großwelt und ich in meine Kleine.
1020
01:12:54,320 --> 01:12:55,740
Barbara, the big man is coming!
1021
01:13:11,260 --> 01:13:12,540
What does she look like?
1022
01:13:14,000 --> 01:13:15,100
Directly like a mage.
1023
01:13:15,620 --> 01:13:17,800
Hoheit, that's too much!
1024
01:13:18,360 --> 01:13:19,360
Oh, that's too much!
1025
01:13:19,480 --> 01:13:20,600
Too much honour!
1026
01:13:21,620 --> 01:13:22,120
Hoheit!
1027
01:13:23,160 --> 01:13:23,860
How are you, Barbara?
1028
01:13:25,920 --> 01:13:26,380
How are you?
1029
01:13:26,920 --> 01:13:30,360
Hoheit, can I make sure that we haven't talked about the official part yet?
1030
01:13:31,020 --> 01:13:31,420
You're right.
1031
01:13:32,300 --> 01:13:34,600
My good Richard takes his new leader very precisely.
1032
01:13:35,080 --> 01:13:39,740
My great, kind friend has sent me to his great, kind, to his private secretary.
1033
01:13:40,140 --> 01:13:41,460
To his great, kind, of course.
1034
01:13:41,460 --> 01:13:44,660
And I have the following customer to deal with.
1035
01:13:45,220 --> 01:13:45,640
Decree.
1036
01:13:46,120 --> 01:13:47,100
I, Dr.
1037
01:13:47,260 --> 01:13:50,100
Dritte from Gottesgnaden, the great heart of Baden -Bernach,
1038
01:13:50,400 --> 01:13:56,920
decide that from today on and for all times the Carlemach family has the great
1039
01:13:56,920 --> 01:14:00,000
heart to drive the Post -Cutsche Period.
1040
01:14:01,000 --> 01:14:01,820
Er zeichnet Georg III.
1041
01:14:01,960 --> 01:14:04,600
Großherzog von Baden, längst gezeichnet Karl -Ferdemann von Siesenstein,
1042
01:14:04,880 --> 01:14:05,240
Staatsminister.
1043
01:14:06,180 --> 01:14:08,540
Herr von Siesenstein lässt dich herzlich grüßen und dir sagen,
1044
01:14:09,180 --> 01:14:11,380
dass er noch nie einen Fehler so gerne wieder gut gemacht hat.
1045
01:14:12,200 --> 01:14:13,200
Vielen Dank, Hoheit.
1046
01:14:13,840 --> 01:14:14,700
Danke, Hoheit.
1047
01:14:15,600 --> 01:14:17,580
Barbara, wir dürfen wieder fahren!
1048
01:14:18,320 --> 01:14:19,940
Wir dürfen wieder fahren!
1049
01:14:20,700 --> 01:14:21,820
Wir dürfen wieder fahren!
1050
01:14:22,020 --> 01:14:22,920
Wir dürfen wieder fahren!
1051
01:14:23,220 --> 01:14:24,840
Herr Doktor, das Waffen.
1052
01:14:25,160 --> 01:14:27,400
Ach ja, richtig, das Waffen.
1053
01:14:27,700 --> 01:14:30,320
Frau Karle macht ich, glaube, wir helfen dem Jakob.
1054
01:14:30,320 --> 01:14:32,100
Das macht meine Postkutsche zu tun.
1055
01:14:35,940 --> 01:14:41,080
Barbara, du weißt gar nicht, wie froh ich bin, dich zu sehen.
1056
01:14:42,000 --> 01:14:44,940
Es vergeht keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke.
1057
01:14:45,580 --> 01:14:47,260
Ich habe auch viel an dich gedacht.
1058
01:14:48,220 --> 01:14:49,660
Ich möchte mir noch einmal alles anschauen.
1059
01:14:54,020 --> 01:14:54,900
Der Familientisch.
1060
01:14:56,700 --> 01:14:58,180
Das Fenster zu deinem Zimmer.
1061
01:15:00,320 --> 01:15:00,340
Das Fenster zu deinem Zimmer.
1062
01:15:03,800 --> 01:15:07,220
Schau hier, das ist bestimmt eine ganz zarte Forelle.
1063
01:15:08,440 --> 01:15:09,740
Aber die ist noch zart.
1064
01:15:10,660 --> 01:15:13,720
Und am aller zartesten ist Peter.
1065
01:15:15,420 --> 01:15:16,400
Gebt sie mir auch.
1066
01:15:18,160 --> 01:15:21,780
Wenn ich das nächste Mal komme, dann nehme ich mir bestimmt mehr Zeit.
1067
01:15:22,800 --> 01:15:24,320
Ich werde sie dir selber zuberechen.
1068
01:15:25,120 --> 01:15:27,780
Sieht sich drohende Butter und sehr viel Petersilie.
1069
01:15:29,380 --> 01:15:32,960
Aber du musst mir vorher durch Jakob Bescheid geben lassen,
1070
01:15:33,140 --> 01:15:35,520
damit ich alles fertig habe, wenn du brauchst.
1071
01:15:35,840 --> 01:15:36,000
Ja.
1072
01:15:36,880 --> 01:15:38,660
Du sagst, ist das wahr?
1073
01:15:39,340 --> 01:15:42,160
Die Leute im Dorf erzählen, dass die Burg umgebaut wird.
1074
01:15:42,720 --> 01:15:43,080
Natürlich.
1075
01:15:45,360 --> 01:15:47,280
Ich kann mir nämlich keinen Ort vorstellen,
1076
01:15:48,120 --> 01:15:50,060
wo ich lieber meine Ferien verbrechen würde.
1077
01:15:51,360 --> 01:15:51,940
Wirklich?
1078
01:15:59,520 --> 01:16:02,440
Barbara, der Großherzog ich über die Fahrtsekretär hat angehört,
1079
01:16:02,500 --> 01:16:04,740
dass ich sofort meine erste Fahrt machen muss.
1080
01:16:05,080 --> 01:16:05,820
Na dann, los!
1081
01:16:06,280 --> 01:16:07,620
Du musst aber mitkommen, Barbara.
1082
01:16:08,060 --> 01:16:09,100
Und ich komme auch mit.
1083
01:16:09,540 --> 01:16:10,760
Fahrt voraus bis Anke Orgen.
1084
01:16:11,060 --> 01:16:11,900
Da treffen wir uns wieder.
1085
01:16:12,720 --> 01:16:14,480
Aber lassen Sie sich Zeit, Hoheid.
1086
01:16:15,180 --> 01:16:16,360
Lassen Sie sich Zeit.
82864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.