Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,226 --> 00:00:16,812
(dramatic orchestral music)
4
00:00:26,239 --> 00:00:29,617
(tense orchestral music)
5
00:02:20,144 --> 00:02:23,731
(dramatic orchestral music)
6
00:03:44,854 --> 00:03:47,815
(audience cheering)
7
00:04:34,612 --> 00:04:35,821
- Bravo, bravo.
8
00:04:41,827 --> 00:04:43,579
- Splendid, as always.
9
00:04:44,622 --> 00:04:47,249
I could watch you dance forever.
10
00:04:51,086 --> 00:04:52,713
Don't, stay with me.
11
00:04:55,800 --> 00:04:57,676
Why go back to Russia?
12
00:04:57,676 --> 00:05:01,847
- Do you know what they
do to family of defectors?
13
00:05:13,234 --> 00:05:15,861
- I love you, Svetlana.
14
00:05:15,861 --> 00:05:16,862
Please stay.
15
00:05:18,072 --> 00:05:21,200
Together we could revolutionize dance.
16
00:05:23,577 --> 00:05:27,540
- You're a great American choreographer,
17
00:05:27,540 --> 00:05:29,416
and I love you.
18
00:05:29,416 --> 00:05:31,460
I cannot stay in America.
19
00:05:32,837 --> 00:05:34,463
I go home tomorrow.
20
00:05:34,463 --> 00:05:35,297
- No.
21
00:05:49,019 --> 00:05:49,812
- Tony.
22
00:05:57,361 --> 00:06:00,114
(tire squealing)
23
00:06:13,586 --> 00:06:14,420
- Svetlana.
24
00:06:19,633 --> 00:06:20,593
- Ladies?
25
00:06:20,593 --> 00:06:23,053
Ladies, your attention please.
26
00:06:25,389 --> 00:06:26,515
Mister Wagner?
27
00:06:26,515 --> 00:06:27,474
- Thank you.
28
00:06:28,893 --> 00:06:31,061
I'd like to welcome you
to Madame Gordenko's
29
00:06:31,061 --> 00:06:32,646
academy of dance.
30
00:06:32,646 --> 00:06:35,107
This is the first time the
authorities have allowed girls
31
00:06:35,107 --> 00:06:38,068
from outside the Soviet Union to attend.
32
00:06:38,068 --> 00:06:41,864
I have been trying to
accomplish this for many years.
33
00:06:41,864 --> 00:06:45,451
Therefore, I shall expect quite a lot.
34
00:06:45,451 --> 00:06:47,745
(screaming)
35
00:06:52,625 --> 00:06:53,918
As I was saying,
36
00:06:55,920 --> 00:06:57,755
I'm not promising that Madame
37
00:06:57,755 --> 00:07:02,426
can turn you into Anna
Pavlovas or Margo Fontaines,
38
00:07:02,426 --> 00:07:04,678
at least not over night.
39
00:07:04,678 --> 00:07:07,348
As is the tradition of this academy,
40
00:07:07,348 --> 00:07:11,477
one of you will audition for
the Petersburg Ballet Rus.
41
00:07:14,939 --> 00:07:16,649
Which one will it be?
42
00:07:23,405 --> 00:07:25,950
- Ladies, to your rooms please.
43
00:07:32,039 --> 00:07:34,291
- That photographer from
the magazine is back again.
44
00:07:34,291 --> 00:07:37,336
I thought I instructed
you to get rid of him.
45
00:07:37,336 --> 00:07:39,296
- I'll ask him to leave.
46
00:07:49,139 --> 00:07:52,935
- As for our heat inspector,
I know him, I know him.
47
00:07:52,935 --> 00:07:56,105
You must be Anthony Wagner, am I right?
48
00:07:56,105 --> 00:07:58,399
I'm James Anderson.
49
00:07:58,399 --> 00:08:00,150
You did get my cable?
50
00:08:01,026 --> 00:08:02,903
- I'm very sorry, Mister uh?
51
00:08:02,903 --> 00:08:03,821
- Anderson.
52
00:08:03,821 --> 00:08:05,114
What's the matter with this country?
53
00:08:05,114 --> 00:08:07,366
- Yes, won't you sit please?
54
00:08:08,575 --> 00:08:12,663
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
55
00:08:14,248 --> 00:08:15,708
- Jessica come down here would you?
56
00:08:15,708 --> 00:08:17,960
- I'm really quite sorry Mister Anderson,
57
00:08:17,960 --> 00:08:21,505
but our enrollment has been
filled for some time now,
58
00:08:21,505 --> 00:08:23,799
and it's by invitation only.
59
00:08:23,799 --> 00:08:28,679
As you can well imagine,
we have to be quite sure...
60
00:08:28,679 --> 00:08:32,016
(eerie orchestral music)
61
00:08:49,700 --> 00:08:51,118
- I love you Anthony.
62
00:08:51,118 --> 00:08:52,745
- Then stay with me.
63
00:09:06,842 --> 00:09:08,260
- Look Mister Wagner, I'm a man who's used
64
00:09:08,260 --> 00:09:10,262
to getting what he wants,
65
00:09:10,262 --> 00:09:13,640
and what I want is for Jessica
to attend your academy,
66
00:09:13,640 --> 00:09:15,142
study under your Madame,
67
00:09:15,142 --> 00:09:17,936
and to dance at the
Petersburg Ballet Company.
68
00:09:17,936 --> 00:09:20,564
- I guess I have to
apologize for my father.
69
00:09:20,564 --> 00:09:23,650
He thinks he can buy anything he wants to,
70
00:09:23,650 --> 00:09:26,779
and I'm not about to go to
your Russian ballet school.
71
00:09:26,779 --> 00:09:31,241
I don't want to be a prancing
old-fashioned prima ballerina.
72
00:09:31,241 --> 00:09:33,952
I loved ballet when I was a kid.
73
00:09:33,952 --> 00:09:37,081
Now I'm gonna dance the way I want to,
74
00:09:37,081 --> 00:09:38,707
and it's not ballet.
75
00:10:00,354 --> 00:10:01,188
- Svetlana.
76
00:10:02,439 --> 00:10:03,482
Svetlana!
77
00:10:03,482 --> 00:10:07,152
(dramatic orchestral music)
78
00:10:30,676 --> 00:10:31,468
Svetlana.
79
00:10:45,774 --> 00:10:49,486
- My daughter'll do as
I wish, Mister Wagner.
80
00:11:02,249 --> 00:11:05,669
- I think maybe we are roommates.
81
00:11:05,669 --> 00:11:07,004
- Yeah, I guess.
82
00:11:07,880 --> 00:11:09,339
Where are you from?
83
00:11:09,339 --> 00:11:10,966
- Paris.
84
00:11:10,966 --> 00:11:12,301
You?
85
00:11:12,301 --> 00:11:13,886
- Everywhere,
86
00:11:13,886 --> 00:11:14,636
nowhere.
87
00:11:21,018 --> 00:11:22,811
Guess this one's mine.
88
00:11:27,316 --> 00:11:30,444
God, I have no idea what I'm doing here.
89
00:11:30,444 --> 00:11:32,070
- How can you say that?
90
00:11:32,070 --> 00:11:35,115
Do you know how many girls
would love to study with Madame?
91
00:11:35,115 --> 00:11:38,869
She's famous, all over the continent.
92
00:11:38,869 --> 00:11:41,914
We are honored to be the first outsiders--
93
00:11:41,914 --> 00:11:45,834
- Don't tell me you're
one of Madame's groupies?
94
00:11:50,339 --> 00:11:53,842
(somber orchestral music)
95
00:11:54,927 --> 00:11:55,928
(girl screaming)
96
00:11:55,928 --> 00:11:58,138
- What's going on up there?
97
00:12:00,933 --> 00:12:03,644
(girl screaming)
98
00:12:12,402 --> 00:12:13,612
What happened?
99
00:12:13,612 --> 00:12:15,781
What is going on here?
100
00:12:15,781 --> 00:12:16,573
Oh my God.
101
00:12:21,536 --> 00:12:23,080
- No, it was a joke.
102
00:12:23,080 --> 00:12:25,958
I was just kidding, look.
103
00:12:25,958 --> 00:12:26,750
It's fake.
104
00:12:27,876 --> 00:12:30,545
- Now, get up, get to your rooms.
105
00:12:30,545 --> 00:12:31,755
Move it ladies, move it.
106
00:12:31,755 --> 00:12:35,884
Now remember, we have to
get ready early tomorrow.
107
00:13:13,088 --> 00:13:15,007
- I do hope, we are rid
108
00:13:16,466 --> 00:13:19,177
of this journalist, pest Anthony.
109
00:13:22,723 --> 00:13:26,685
- [Anthony] I instructed
Olga to get rid of him.
110
00:13:43,702 --> 00:13:45,203
(whispering)
111
00:13:45,203 --> 00:13:47,080
Don't scold me, Madame.
112
00:13:48,582 --> 00:13:50,042
I have my reasons.
113
00:13:51,335 --> 00:13:53,920
Her father was most persuasive.
114
00:14:01,136 --> 00:14:03,513
Now, look at this photograph,
115
00:14:05,223 --> 00:14:09,353
and tell me what you think
of Miss Jessica Anderson.
116
00:14:14,733 --> 00:14:16,985
- Ah, it is remarkable.
117
00:14:16,985 --> 00:14:18,612
But, can she dance?
118
00:14:21,281 --> 00:14:24,493
- Why it's as if I had a second chance.
119
00:14:28,330 --> 00:14:32,167
- Why do you think it would
have been any different,
120
00:14:32,167 --> 00:14:34,795
if you had a second chance, hmm?
121
00:14:40,425 --> 00:14:42,636
(giggling)
122
00:14:50,519 --> 00:14:53,188
(knocking on door)
123
00:14:53,188 --> 00:14:55,190
- Madame, may I come in?
124
00:14:55,190 --> 00:14:56,024
- [Madame] Yah.
125
00:14:56,024 --> 00:14:58,068
- [Anthony] Come in Olga.
126
00:15:09,454 --> 00:15:11,665
(giggling)
127
00:15:17,879 --> 00:15:19,506
- Was that your famous Madame?
128
00:15:19,506 --> 00:15:22,426
- Of course, didn't you
know they were lovers?
129
00:15:22,426 --> 00:15:23,844
- Oh God, with that face?
130
00:15:23,844 --> 00:15:25,804
- Oh no, not now.
131
00:15:25,804 --> 00:15:29,933
Long ago, he was a great
American choreographer,
132
00:15:29,933 --> 00:15:31,852
and most handsome.
133
00:15:31,852 --> 00:15:35,272
Many years ago, Madame, she
was dancing in New York,
134
00:15:35,272 --> 00:15:37,524
and she defected to America.
135
00:15:37,524 --> 00:15:39,192
She returned to Russia years later,
136
00:15:39,192 --> 00:15:41,319
after a terrible accident.
137
00:15:41,319 --> 00:15:45,699
Some say he is to blame,
for keeping Madame.
138
00:15:45,699 --> 00:15:47,617
Can I tell you a secret?
139
00:15:49,995 --> 00:15:52,706
Some say they are still lovers.
140
00:15:52,706 --> 00:15:55,000
- Oh God, with Olga to help.
141
00:16:00,797 --> 00:16:04,551
(ominous orchestral music)
142
00:16:04,551 --> 00:16:07,179
(heart beating)
143
00:16:51,431 --> 00:16:54,559
(alarm clock ringing)
144
00:17:03,026 --> 00:17:07,739
- Oh come on, we must go, we
get a good place at the bar.
145
00:17:07,739 --> 00:17:10,367
- Ladies, pay attention please.
146
00:17:10,367 --> 00:17:11,326
Let's begin.
147
00:17:14,204 --> 00:17:16,164
E, one, two, three, four.
148
00:17:18,875 --> 00:17:20,710
One, two, three, four.
149
00:17:23,004 --> 00:17:25,131
- I haven't done this in four years.
150
00:17:25,131 --> 00:17:27,008
- I did this yesterday.
151
00:17:29,427 --> 00:17:32,055
- Now, change position.
152
00:17:32,055 --> 00:17:33,848
One, two, three, four.
153
00:17:36,142 --> 00:17:37,936
One, two.
- She's KGB.
154
00:17:37,936 --> 00:17:39,729
- Three, four.
155
00:17:39,729 --> 00:17:41,773
Drop the hands softer.
156
00:17:41,773 --> 00:17:43,441
Three, four.
157
00:17:43,441 --> 00:17:45,235
One, two, three, four.
158
00:17:49,030 --> 00:17:50,865
One, two, three, four.
159
00:17:52,117 --> 00:17:53,994
All together, all together.
160
00:17:53,994 --> 00:17:55,829
One, two, three, four.
161
00:18:12,679 --> 00:18:16,266
- So, which of you wants
to be great dancer?
162
00:18:24,149 --> 00:18:24,899
You, huh?
163
00:18:32,282 --> 00:18:34,826
Now, I realize that some of you
164
00:18:37,037 --> 00:18:39,831
prefer the rock and roll to the ballet.
165
00:18:39,831 --> 00:18:42,292
But not here, not in my class.
166
00:18:43,793 --> 00:18:45,128
No more.
167
00:18:45,128 --> 00:18:47,631
- What the hell are you doing?
168
00:18:55,347 --> 00:18:57,682
- The Petersburg Ballet Rus,
169
00:18:58,600 --> 00:19:02,771
will be to accepting one of
my students for further study.
170
00:19:04,481 --> 00:19:07,192
This provides fantastic opportunity,
171
00:19:07,192 --> 00:19:11,863
to establish one's reputation
in the world of dance.
172
00:19:11,863 --> 00:19:16,034
Now, who is willing to pay
the price for greatness?
173
00:19:18,703 --> 00:19:21,164
(piano music)
174
00:20:02,580 --> 00:20:04,499
Tres bien, mademoiselle.
175
00:20:07,585 --> 00:20:08,336
Next.
176
00:20:09,671 --> 00:20:11,548
- Me? I don't think so.
177
00:20:19,931 --> 00:20:22,392
(piano music)
178
00:20:42,245 --> 00:20:43,288
- Arch, arch.
179
00:20:48,793 --> 00:20:49,919
Again, please.
180
00:20:58,720 --> 00:21:02,849
I would like to see those
steps again, Miss Anderson.
181
00:21:09,105 --> 00:21:10,398
Very well, next?
182
00:21:15,653 --> 00:21:18,698
- Jessica, you're in over
your shit with Madame.
183
00:21:18,698 --> 00:21:19,991
- You mean deep shit.
184
00:21:19,991 --> 00:21:21,493
- That too.
185
00:21:21,493 --> 00:21:23,077
You must show respect for her.
186
00:21:23,077 --> 00:21:25,497
She's a great teacher.
187
00:21:25,497 --> 00:21:27,749
- That may be, but she
doesn't have to be rude.
188
00:21:27,749 --> 00:21:28,792
- Rude?
189
00:21:28,792 --> 00:21:31,127
It was you who was rude.
190
00:21:31,127 --> 00:21:33,713
Jessica, you can be a wonderful dancer.
191
00:21:33,713 --> 00:21:35,381
I will help you.
192
00:21:35,381 --> 00:21:38,468
- Thanks, but I don't think so.
193
00:21:38,468 --> 00:21:39,552
What is it about this place?
194
00:21:39,552 --> 00:21:42,305
Doesn't it ever get dark around here?
195
00:21:42,305 --> 00:21:46,434
- No, not this time of year,
because we are so far north.
196
00:21:46,434 --> 00:21:48,728
It's called white nights.
197
00:21:48,728 --> 00:21:51,523
The sun sets for maybe 30 minutes.
198
00:21:52,816 --> 00:21:53,900
- What's that?
199
00:21:55,401 --> 00:21:58,947
(ominous orchestral music)
200
00:22:03,159 --> 00:22:03,952
Hello?
201
00:22:05,620 --> 00:22:06,663
Anybody here?
202
00:22:12,126 --> 00:22:14,754
- May I help you Miss Anderson?
203
00:22:14,754 --> 00:22:18,132
- Oh, am I not supposed to be here?
204
00:22:18,132 --> 00:22:20,635
- No no, that's quite all right.
205
00:22:20,635 --> 00:22:22,971
You looking for something?
206
00:22:22,971 --> 00:22:25,139
- No, I was just curious I guess.
207
00:22:25,139 --> 00:22:26,724
- Ah, well, you know what
208
00:22:26,724 --> 00:22:29,686
curiosity did to the cat, don't you?
209
00:22:32,522 --> 00:22:34,440
- Jessica, are you all right?
210
00:22:34,440 --> 00:22:36,401
- Yeah, I'm fine.
211
00:22:36,401 --> 00:22:38,486
- I don't usually allow visitors,
212
00:22:38,486 --> 00:22:41,614
but would you two like to step inside?
213
00:22:43,199 --> 00:22:46,995
I think I have some juice you might enjoy.
214
00:22:46,995 --> 00:22:51,916
And perhaps you will indulge
me if I have a little vodka?
215
00:22:51,916 --> 00:22:52,917
Here we are.
216
00:22:54,961 --> 00:22:59,591
I heard about your little
problem with Madame today.
217
00:22:59,591 --> 00:23:02,343
- Jessica is a wonderful dancer.
218
00:23:02,343 --> 00:23:05,805
- All the great ballerinas were brunettes,
219
00:23:07,140 --> 00:23:08,683
like Claudine here.
220
00:23:09,976 --> 00:23:14,022
Have you ever considered
changing your hairstyle?
221
00:23:15,106 --> 00:23:16,816
Or perhaps the color?
222
00:23:19,527 --> 00:23:22,155
- I told you I don't want to
be a ballerina, all right?
223
00:23:22,155 --> 00:23:23,698
Claudine, let's go.
224
00:23:38,379 --> 00:23:41,049
- [Claudine] Come on,
we've got to do this.
225
00:23:41,049 --> 00:23:45,887
- I know, but I told you this
ballet stuff suffocates me.
226
00:23:45,887 --> 00:23:47,805
And Claudine, Claudine,
227
00:23:50,183 --> 00:23:53,227
no matter what, I'm not
changing my hair color.
228
00:23:53,227 --> 00:23:56,731
- I agree, but I'm not
letting my new American friend
229
00:23:56,731 --> 00:23:59,192
be humiliated by Madame again.
230
00:24:00,610 --> 00:24:05,198
(Olga speaking in foreign language)
231
00:24:05,198 --> 00:24:08,409
- Nyet Olga, English, we must to speak.
232
00:24:09,494 --> 00:24:11,454
English our students from west
233
00:24:11,454 --> 00:24:14,207
are attending our academy, understood?
234
00:24:14,207 --> 00:24:19,003
- Yes, of course, but the
academy will never be the same
235
00:24:19,003 --> 00:24:20,463
this new students.
236
00:24:21,923 --> 00:24:25,510
- Nonsense, students from the west
237
00:24:25,510 --> 00:24:28,846
could only enhance the
reputation of my academy,
238
00:24:28,846 --> 00:24:30,306
so I have learned.
239
00:24:34,352 --> 00:24:35,895
- Other side, okay?
240
00:24:38,606 --> 00:24:39,774
Up and up and.
241
00:24:42,360 --> 00:24:45,947
Your shoulder, your arms,
here, yes that's it,
242
00:24:45,947 --> 00:24:47,907
that's it, like that.
243
00:24:47,907 --> 00:24:49,701
More, that's it, okay?
244
00:24:55,999 --> 00:24:59,544
I think you're hiding out, yes, okay?
245
00:24:59,544 --> 00:25:02,005
- You go ahead, I need
to work at this thing.
246
00:25:02,005 --> 00:25:03,214
- I could stay and help you.
247
00:25:03,214 --> 00:25:04,048
- No.
248
00:25:04,048 --> 00:25:04,882
- Are you sure?
249
00:25:04,882 --> 00:25:06,843
- It's my thing, thanks.
250
00:25:08,386 --> 00:25:10,304
- I'll be in the spa.
251
00:25:10,304 --> 00:25:11,139
- That sounds great.
252
00:25:11,139 --> 00:25:13,099
I'll meet you in a bit.
253
00:25:13,099 --> 00:25:13,850
- Okay.
254
00:25:45,882 --> 00:25:48,259
(rock music)
255
00:25:58,436 --> 00:26:02,565
โซ I got a feeling that
something's starting
256
00:26:04,692 --> 00:26:07,111
(eerie music)
257
00:26:19,165 --> 00:26:22,043
โซ And feel the heat on me
258
00:26:22,043 --> 00:26:24,879
โซ Gonna get my body moving
259
00:26:24,879 --> 00:26:27,090
โซ And set it free
260
00:26:27,090 --> 00:26:30,093
โซ I'm gonna turn it out
261
00:26:30,093 --> 00:26:33,513
โซ Gonna take that hammer down in my soul
262
00:26:33,513 --> 00:26:37,642
โซ And take my chances and lose control
263
00:26:51,948 --> 00:26:54,325
(rock music)
264
00:27:03,459 --> 00:27:06,838
(tense orchestral music)
265
00:27:10,633 --> 00:27:13,052
(rock music)
266
00:28:07,190 --> 00:28:09,567
(rock music)
267
00:28:20,620 --> 00:28:23,289
(heart beating)
268
00:28:26,500 --> 00:28:28,336
- Jessica, is that you?
269
00:28:30,755 --> 00:28:33,174
(rock music)
270
00:28:41,557 --> 00:28:44,143
(heart beating)
271
00:28:45,937 --> 00:28:46,896
Who's there?
272
00:28:50,066 --> 00:28:53,236
Come on guys, it's not funny.
273
00:28:53,236 --> 00:28:55,821
(heart beating)
274
00:28:58,282 --> 00:29:01,035
Angela, is this one of your jokes?
275
00:29:04,080 --> 00:29:08,834
Look, if someone's there,
say something, please.
276
00:29:08,834 --> 00:29:11,212
(rock music)
277
00:29:14,465 --> 00:29:17,093
(heart beating)
278
00:29:23,349 --> 00:29:25,601
(screaming)
279
00:29:48,082 --> 00:29:50,001
Why are you doing this?
280
00:30:43,554 --> 00:30:45,306
- Claudine?
281
00:30:45,306 --> 00:30:46,640
Are you in here?
282
00:30:48,017 --> 00:30:48,809
Claudine?
283
00:30:51,937 --> 00:30:52,730
Claudine?
284
00:30:58,110 --> 00:30:58,903
Claudine?
285
00:31:01,197 --> 00:31:03,366
Claudine, are you in here?
286
00:31:05,785 --> 00:31:06,619
Claudine?
287
00:31:15,461 --> 00:31:16,253
- Hello?
288
00:31:19,382 --> 00:31:20,674
How's the water?
289
00:31:21,675 --> 00:31:24,095
- Hi, what are you doing here?
290
00:31:25,137 --> 00:31:26,055
- Warm, huh?
291
00:31:26,972 --> 00:31:30,101
Do you want to get wet with me?
292
00:31:30,101 --> 00:31:31,769
- Who are you?
293
00:31:31,769 --> 00:31:33,437
Where's Claudine?
294
00:31:33,437 --> 00:31:34,522
- Who's Claudine?
295
00:31:34,522 --> 00:31:36,857
- Do you work here, or what?
296
00:31:37,858 --> 00:31:39,402
- She like bubbles?
297
00:31:40,528 --> 00:31:43,656
- You didn't answer my question.
298
00:31:43,656 --> 00:31:46,951
- So, you don't want to get wet with me?
299
00:31:46,951 --> 00:31:47,910
That's cool.
300
00:31:51,539 --> 00:31:53,707
- Hey you, wait up.
301
00:31:53,707 --> 00:31:55,209
- What?
302
00:31:55,209 --> 00:31:56,377
More questions?
303
00:31:58,587 --> 00:32:02,591
All right, Alexander Dugrov,
Moscow Ballet Magazine.
304
00:32:02,591 --> 00:32:04,635
- Am I supposed to be impressed?
305
00:32:04,635 --> 00:32:06,262
- I hope not.
306
00:32:06,262 --> 00:32:09,598
- So, what do you do for
fun in this mausoleum?
307
00:32:09,598 --> 00:32:12,852
- Isn't it against regulations?
308
00:32:12,852 --> 00:32:14,478
- Whose regulations?
309
00:32:16,105 --> 00:32:17,481
Wait I'll change.
310
00:32:25,739 --> 00:32:28,868
(motorcycle starting)
311
00:32:46,886 --> 00:32:50,764
(alarm clock ringing)
312
00:32:50,764 --> 00:32:55,227
- Claudine, I met this
great guy last night.
313
00:32:55,227 --> 00:32:57,563
I'll tell you about it later.
314
00:32:57,563 --> 00:32:58,439
And thanks to you,
315
00:32:58,439 --> 00:33:01,901
I'm gonna show that Madame a thing or two.
316
00:33:05,571 --> 00:33:07,448
She wouldn't have left.
317
00:33:09,700 --> 00:33:10,910
- Look at this.
318
00:33:14,788 --> 00:33:16,624
Three different fly times to Paris.
319
00:33:16,624 --> 00:33:19,835
- It doesn't make any sense,
okay, she loved it here.
320
00:33:19,835 --> 00:33:22,671
Look, she would never leave
without the music box.
321
00:33:22,671 --> 00:33:24,548
- What is that?
322
00:33:24,548 --> 00:33:25,799
That's yours.
323
00:33:25,799 --> 00:33:27,968
It is on your dresser, isn't it?
324
00:33:27,968 --> 00:33:30,054
- It belongs to Claudine.
325
00:33:30,971 --> 00:33:34,266
- Well, then she must have forgotten it.
326
00:33:35,476 --> 00:33:36,644
- She wouldn't ever.
327
00:33:36,644 --> 00:33:38,771
- She's gone home, Miss Anderson,
328
00:33:38,771 --> 00:33:41,482
and that's all there is about it.
329
00:33:43,484 --> 00:33:47,071
Her parents will have to be informed.
330
00:33:47,071 --> 00:33:51,242
And by the way, your class
begins in 20 minutes.
331
00:33:51,242 --> 00:33:53,744
You'd better get dressed young lady,
332
00:33:53,744 --> 00:33:55,246
and don't be late.
333
00:34:05,506 --> 00:34:07,967
(piano music)
334
00:34:18,727 --> 00:34:20,604
You're late, come here.
335
00:34:22,106 --> 00:34:23,148
Listen, I was right.
336
00:34:23,148 --> 00:34:25,693
You don't know your friend
as well as you thought.
337
00:34:25,693 --> 00:34:28,112
Her parents informed us
about some boy from Paris,
338
00:34:28,112 --> 00:34:29,655
who got in some trouble with the police,
339
00:34:29,655 --> 00:34:31,156
and I guess she wanted to be with him
340
00:34:31,156 --> 00:34:33,158
more than she wanted to be here.
341
00:34:33,158 --> 00:34:34,994
- Claudine never mentioned a boy--
342
00:34:34,994 --> 00:34:36,036
- She's gone.
343
00:34:36,954 --> 00:34:38,747
Now, get warmed up.
344
00:34:38,747 --> 00:34:41,250
Madame will be here any moment.
345
00:34:43,752 --> 00:34:46,171
(piano music)
346
00:35:09,194 --> 00:35:12,573
- You're not working hard enough Jessica.
347
00:35:45,022 --> 00:35:47,524
You're still too much thinking.
348
00:35:48,609 --> 00:35:50,527
I think that your steps,
349
00:35:51,987 --> 00:35:55,282
it is like looking at great portraits,
350
00:35:55,282 --> 00:35:57,117
and knowing it is forgery.
351
00:35:57,117 --> 00:35:59,620
You must to hide the mechanics.
352
00:36:01,497 --> 00:36:03,165
Hmm?
353
00:36:03,165 --> 00:36:03,957
Yeah?
354
00:36:08,629 --> 00:36:10,798
(giggling)
355
00:36:12,883 --> 00:36:14,718
(hands clapping)
356
00:36:14,718 --> 00:36:17,638
- Girls, we've got still work to do.
357
00:36:17,638 --> 00:36:19,014
Get to your bars.
358
00:36:22,309 --> 00:36:24,770
(piano music)
359
00:36:51,380 --> 00:36:52,965
- Notice how Angela's work
360
00:36:52,965 --> 00:36:55,843
has an apparently seamless quality.
361
00:36:57,720 --> 00:37:00,889
Olga, ask Miss Anderson to come forward.
362
00:37:00,889 --> 00:37:03,726
- Miss Anderson, come here please.
363
00:37:07,479 --> 00:37:11,608
- I would like for you to
perform the variation again.
364
00:37:12,651 --> 00:37:14,278
This time, together.
365
00:37:15,988 --> 00:37:17,698
- Madame, I don't think
that's really fair.
366
00:37:17,698 --> 00:37:20,117
I mean, I don't know the
variation of the music.
367
00:37:20,117 --> 00:37:21,952
- Fair, Miss Anderson?
368
00:37:23,912 --> 00:37:25,122
Dance.
369
00:37:25,122 --> 00:37:27,583
(piano music)
370
00:37:55,778 --> 00:37:57,821
Bravo, Angela, exquisite.
371
00:38:16,089 --> 00:38:19,051
I told you the American girl had talent.
372
00:38:19,051 --> 00:38:22,846
- Yes, of course, Madame,
you were right as always.
373
00:38:22,846 --> 00:38:26,558
Tell Mister Wagner to
come here immediately.
374
00:38:26,558 --> 00:38:29,228
- Ah, I believe he's
not available right now.
375
00:38:29,228 --> 00:38:31,355
- Just, to bring him here.
376
00:38:33,524 --> 00:38:34,483
- Of course.
377
00:38:35,442 --> 00:38:36,318
- Do you understand?
378
00:38:36,318 --> 00:38:37,945
- Yes, I understand.
379
00:38:44,576 --> 00:38:47,538
(music box playing)
380
00:38:54,962 --> 00:38:58,590
(romantic orchestral music)
381
00:39:41,675 --> 00:39:42,467
- Hello?
382
00:39:49,391 --> 00:39:51,393
- You scared me.
383
00:39:51,393 --> 00:39:53,353
- Are you okay?
384
00:39:53,353 --> 00:39:54,980
- Yes, yes I'm okay.
385
00:39:56,857 --> 00:39:58,984
- [Jessica] Where'd you get the music?
386
00:39:58,984 --> 00:40:02,571
- I don't know, something I picked up.
387
00:40:02,571 --> 00:40:04,698
It's just good to dance to.
388
00:40:04,698 --> 00:40:07,284
- Claudine uses that music.
389
00:40:07,284 --> 00:40:08,410
- Who is Claudine?
390
00:40:08,410 --> 00:40:10,996
- My friend from Paris.
391
00:40:10,996 --> 00:40:13,457
They say she left the academy.
392
00:40:28,847 --> 00:40:30,015
- You want one?
393
00:40:31,016 --> 00:40:31,975
- No thanks.
394
00:40:34,436 --> 00:40:37,064
- We all have our little vices.
395
00:40:37,064 --> 00:40:39,942
I would be lost without my little friends.
396
00:40:39,942 --> 00:40:41,902
They help me dance,
397
00:40:41,902 --> 00:40:45,280
they give me that extra edge that I need.
398
00:40:47,157 --> 00:40:49,910
(classical music)
399
00:41:18,647 --> 00:41:21,483
- Do you know that
Claudine's not here anymore?
400
00:41:21,483 --> 00:41:23,110
- Olga mentioned it,
401
00:41:24,486 --> 00:41:26,822
something about a boyfriend back in Paris?
402
00:41:26,822 --> 00:41:28,782
- It's pure bullshit.
403
00:41:28,782 --> 00:41:31,493
She would never leave without
saying something to me.
404
00:41:31,493 --> 00:41:34,246
- What are you saying Jessica?
405
00:41:34,246 --> 00:41:36,540
- Something's happened to her.
406
00:41:36,540 --> 00:41:38,125
I just know it.
407
00:41:38,125 --> 00:41:39,710
- I don't understand.
408
00:41:39,710 --> 00:41:40,919
What happened?
409
00:41:40,919 --> 00:41:43,839
- I don't know, just something bad.
410
00:41:45,465 --> 00:41:49,344
- Well, I think your
imagination's run away a bit,
411
00:41:49,344 --> 00:41:51,221
but I'll tell you what,
412
00:41:52,389 --> 00:41:54,808
I'll look into it if you wish.
413
00:42:00,272 --> 00:42:03,817
I understand you were
quite good in class today.
414
00:42:03,817 --> 00:42:05,610
- All right, I guess,
415
00:42:05,610 --> 00:42:08,572
until that bitch of a Madame
of yours got on my case.
416
00:42:08,572 --> 00:42:11,700
I mean how am I supposed to
dance if I don't know the steps?
417
00:42:11,700 --> 00:42:12,743
- Good point.
418
00:42:13,952 --> 00:42:15,871
Maybe I could help.
419
00:42:15,871 --> 00:42:18,832
We Yanks should stick together, hmm?
420
00:42:18,832 --> 00:42:20,459
- Would you help me?
421
00:42:24,004 --> 00:42:27,591
(dramatic orchestral music)
422
00:42:29,676 --> 00:42:31,595
- Are you all right?
423
00:42:31,595 --> 00:42:32,971
- Yeah, I'm fine.
424
00:42:35,140 --> 00:42:36,808
- Look, if you really want to impress
425
00:42:36,808 --> 00:42:38,643
the Petersburg judges,
426
00:42:38,643 --> 00:42:41,938
you must dance in a style they understand.
427
00:42:41,938 --> 00:42:43,648
What you're doing is nice,
428
00:42:43,648 --> 00:42:46,568
but you need to be more traditional,
429
00:42:47,736 --> 00:42:49,863
more of what they expect to see.
430
00:42:49,863 --> 00:42:51,948
- I know, I'm not trying
to impress the Petersburg,
431
00:42:51,948 --> 00:42:55,160
I just want to get through class.
432
00:42:55,160 --> 00:42:56,578
- Svetlana.
433
00:42:56,578 --> 00:42:57,412
- What?
434
00:43:00,332 --> 00:43:03,668
- Nothing, I was just thinking of Madame.
435
00:43:05,170 --> 00:43:07,714
Well, we should be getting back to work.
436
00:43:07,714 --> 00:43:11,510
You have a lot of competition
from a lady from London.
437
00:43:11,510 --> 00:43:12,969
- I know.
438
00:43:12,969 --> 00:43:13,762
- And.
439
00:43:19,142 --> 00:43:21,269
- One, two, three, four.
440
00:43:21,269 --> 00:43:23,563
One, two, three, four.
441
00:43:23,563 --> 00:43:25,816
One, two, three, four.
442
00:43:25,816 --> 00:43:28,110
One, two, three, four.
443
00:43:28,110 --> 00:43:30,362
One, two, three, four.
444
00:43:30,362 --> 00:43:32,656
One, two, three, four.
445
00:43:32,656 --> 00:43:34,991
One, two, three, four.
446
00:43:34,991 --> 00:43:36,785
One, two, three, four.
447
00:43:41,498 --> 00:43:45,669
- You must to be the
condition of Olympic athlete,
448
00:43:47,546 --> 00:43:49,005
to be good dancer.
449
00:43:50,132 --> 00:43:54,094
Now, Olga just told me you've
worked very hard this week.
450
00:43:54,094 --> 00:43:56,596
Therefore, a special privilege.
451
00:43:57,806 --> 00:43:59,891
The Saint Petersburg Ballet Rus
452
00:43:59,891 --> 00:44:03,270
has been kind enough to allow
us the use of their stage
453
00:44:03,270 --> 00:44:05,230
for our lesson tomorrow.
454
00:44:06,356 --> 00:44:09,985
And use of their male
dancers, to assist us.
455
00:44:14,156 --> 00:44:14,906
- Men.
456
00:44:17,159 --> 00:44:20,662
(bright orchestral music)
457
00:45:11,171 --> 00:45:13,965
(stage murmuring)
458
00:45:26,645 --> 00:45:28,146
- What are you doing?
459
00:45:28,146 --> 00:45:29,731
You may wait in the wings.
460
00:45:29,731 --> 00:45:32,275
- I was just wondering if it was a sock,
461
00:45:32,275 --> 00:45:33,735
or if it was real.
462
00:45:34,736 --> 00:45:37,656
- It's disgusting, it's disgusting.
463
00:45:38,782 --> 00:45:42,535
I'm not going to stand here
and to watch you hoodlums
464
00:45:42,535 --> 00:45:45,288
defile the ballet with your filth.
465
00:45:50,210 --> 00:45:52,712
(eerie music)
466
00:46:32,794 --> 00:46:33,878
- Who's there?
467
00:46:45,348 --> 00:46:47,100
Come on you guys.
468
00:46:47,100 --> 00:46:50,145
(heart beating)
469
00:46:50,145 --> 00:46:51,604
You can't fool me.
470
00:46:54,482 --> 00:46:56,943
It's Angela, remember?
471
00:46:56,943 --> 00:46:59,571
(heart beating)
472
00:47:34,647 --> 00:47:38,026
(tense orchestral music)
473
00:48:48,471 --> 00:48:50,974
- We must return to the academy.
474
00:48:50,974 --> 00:48:52,183
Come girls.
475
00:48:52,183 --> 00:48:53,893
- I'll go get Angela.
476
00:49:01,067 --> 00:49:01,818
Angela?
477
00:49:05,071 --> 00:49:08,032
Angela, Madame says it's time to go.
478
00:49:12,537 --> 00:49:15,081
Angela, are you kidding around?
479
00:49:17,792 --> 00:49:18,543
Angela?
480
00:49:28,303 --> 00:49:29,929
Angela, is that you?
481
00:49:31,222 --> 00:49:31,973
Angela?
482
00:49:35,477 --> 00:49:37,896
Angela, stop clowning around.
483
00:49:43,860 --> 00:49:45,403
- What are you doing here?
484
00:49:45,403 --> 00:49:46,779
- Madame says it's time to go,
485
00:49:46,779 --> 00:49:48,323
I was looking for Angela.
486
00:49:48,323 --> 00:49:49,407
Have you seen her?
487
00:49:49,407 --> 00:49:50,658
- No, I haven't.
488
00:49:51,659 --> 00:49:55,830
I suppose she just left,
like your friend from Paris.
489
00:49:55,830 --> 00:49:58,208
You know sometimes I'm wondering,
490
00:49:58,208 --> 00:50:01,503
is everything a sick joke for you girls.
491
00:50:06,174 --> 00:50:07,509
- Where's Angela?
492
00:50:19,729 --> 00:50:20,522
- Jessica?
493
00:50:20,522 --> 00:50:21,898
Psst, Jessica.
494
00:50:21,898 --> 00:50:23,483
- What are you doing up there?
495
00:50:23,483 --> 00:50:24,609
- Looking for you.
496
00:50:24,609 --> 00:50:25,902
What are you doing here?
497
00:50:25,902 --> 00:50:27,362
- I'm looking for Angela.
498
00:50:27,362 --> 00:50:29,280
- We've gotta talk.
499
00:50:29,280 --> 00:50:30,990
Do you really think it's
some sort of coverup here?
500
00:50:30,990 --> 00:50:31,824
- Yes, I sure do.
501
00:50:31,824 --> 00:50:33,326
They're just trying to
keep the school open.
502
00:50:33,326 --> 00:50:35,745
Angela and Claudine
wouldn't just take off.
503
00:50:35,745 --> 00:50:38,456
- Well maybe they did take
off, each with a boyfriend.
504
00:50:38,456 --> 00:50:39,290
- Are you kidding?
505
00:50:39,290 --> 00:50:40,375
This place is like a convent.
506
00:50:40,375 --> 00:50:41,834
You're really hot.
507
00:50:43,044 --> 00:50:44,295
- What about you?
508
00:50:44,295 --> 00:50:45,672
Are you seeing anyone?
509
00:50:45,672 --> 00:50:46,881
- No such luck.
510
00:50:48,216 --> 00:50:49,717
- It's strange.
511
00:50:49,717 --> 00:50:51,302
- Someone's coming.
512
00:51:26,337 --> 00:51:29,757
- You shouldn't be out alone at this hour.
513
00:51:30,717 --> 00:51:32,594
- I wasn't alone.
514
00:51:32,594 --> 00:51:35,722
- I just wanted to make
certain you were safe.
515
00:51:35,722 --> 00:51:39,767
How well do you know this magazine fellow?
516
00:51:39,767 --> 00:51:40,893
- Well enough.
517
00:51:41,894 --> 00:51:44,647
- Great dancers need their rest,
518
00:51:44,647 --> 00:51:47,317
if we are to revolutionize dance.
519
00:51:49,027 --> 00:51:52,113
- I don't know about
revolutionizing anything.
520
00:51:52,113 --> 00:51:56,284
I just want to get through
class tomorrow with Madame.
521
00:51:58,077 --> 00:52:00,246
It's a nice thought though.
522
00:52:01,497 --> 00:52:02,373
Good night.
523
00:52:13,051 --> 00:52:17,138
- The authorities say, they
have no more information.
524
00:52:18,723 --> 00:52:21,768
But, I cannot help but
to worry that something
525
00:52:21,768 --> 00:52:23,978
has happened to our Angela.
526
00:52:24,854 --> 00:52:28,983
Therefore, I must to be
considering canceling this session.
527
00:52:30,526 --> 00:52:33,821
- Angela wouldn't want us
to do that, I know her.
528
00:52:33,821 --> 00:52:37,992
She's probably having a good
laugh about all this right now.
529
00:52:39,243 --> 00:52:41,496
She does love ballet,
530
00:52:41,496 --> 00:52:44,207
and I am certain that
whatever she's doing,
531
00:52:44,207 --> 00:52:46,376
she'll be back soon.
532
00:52:46,376 --> 00:52:49,671
She wouldn't want us to change anything.
533
00:52:53,216 --> 00:52:56,511
- Do you girls agree with Ingrid?
534
00:52:56,511 --> 00:52:57,303
Yeah?
535
00:53:00,348 --> 00:53:02,141
And so do I.
536
00:53:02,141 --> 00:53:03,726
Our Angela will return.
537
00:53:03,726 --> 00:53:07,271
She's making a practical
joking on us, hmm?
538
00:53:08,314 --> 00:53:11,526
Now, on to more pleasant thoughts then.
539
00:53:11,526 --> 00:53:12,694
Today's lesson.
540
00:53:15,863 --> 00:53:18,324
(piano music)
541
00:53:37,051 --> 00:53:39,929
(class applauding)
542
00:53:43,057 --> 00:53:44,600
Very good, Natasha.
543
00:53:46,269 --> 00:53:49,731
Because of strain, and concern for Angela,
544
00:53:50,815 --> 00:53:53,609
I'm granting you second privilege.
545
00:53:54,694 --> 00:53:58,614
Olga will chaperone you
to the city this night.
546
00:53:58,614 --> 00:54:01,075
(disco music)
547
00:54:13,463 --> 00:54:15,923
- Come on, let's get up here.
548
00:54:15,923 --> 00:54:16,716
Come on.
549
00:54:17,717 --> 00:54:21,846
โซ More than I should, we're
runnin' in my neighborhood
550
00:54:24,348 --> 00:54:26,517
โซ There's something back there new
551
00:54:26,517 --> 00:54:29,687
โซ To take my mind off of you
552
00:54:29,687 --> 00:54:32,690
โซ Baby what did I do
553
00:54:37,612 --> 00:54:39,238
- [Jessica] Come on.
554
00:54:43,242 --> 00:54:44,410
- Not a chance.
555
00:54:50,374 --> 00:54:52,251
- Come on, get up here.
556
00:54:53,211 --> 00:54:54,712
Come on.
557
00:54:54,712 --> 00:54:55,463
- No, no.
558
00:54:58,549 --> 00:54:59,342
- Come on.
559
00:55:04,305 --> 00:55:05,515
- Tom, come on.
560
00:55:17,735 --> 00:55:22,114
โซ Talkin' about things I
shouldn't be thinking of
561
00:55:22,114 --> 00:55:25,243
โซ Losing my reasoning
562
00:55:26,369 --> 00:55:28,454
โซ I still think of you
563
00:55:28,454 --> 00:55:31,791
โซ Because no one else will do
564
00:55:31,791 --> 00:55:34,502
โซ Say I'm a fool
565
00:55:38,589 --> 00:55:39,924
- Look, Jessica,
566
00:55:39,924 --> 00:55:42,760
Madame wouldn't approve of
you dancing with this man.
567
00:55:42,760 --> 00:55:45,680
- I dance with whoever I want.
568
00:55:45,680 --> 00:55:47,557
- Look, watch me dance.
569
00:56:06,659 --> 00:56:10,746
โซ Baby I've got something for you
570
00:56:22,425 --> 00:56:24,176
- How are you?
571
00:56:24,176 --> 00:56:25,136
- Just fine.
572
00:56:31,809 --> 00:56:35,146
- Ivan must leave for the
last train at the Metro.
573
00:56:35,146 --> 00:56:36,939
- Oh, that's too bad.
574
00:56:36,939 --> 00:56:38,482
I really liked the way
you danced out there,
575
00:56:38,482 --> 00:56:39,817
especially that.
576
00:56:42,194 --> 00:56:43,905
- I'm gonna walk him.
577
00:56:47,408 --> 00:56:51,245
And, cover for me with the gestapo, shhh.
578
00:56:51,245 --> 00:56:55,041
I'll be back before Olga knows I'm gone.
579
00:56:55,041 --> 00:56:55,750
Bye.
580
00:57:08,220 --> 00:57:10,056
- You're a pretty good dancer out there.
581
00:57:10,056 --> 00:57:10,890
- Thanks.
582
00:57:10,890 --> 00:57:13,601
- Sasha, the news and not the girl.
583
00:57:13,601 --> 00:57:14,393
- Sorry.
584
00:57:15,811 --> 00:57:18,606
- You want something to do Alex?
585
00:57:18,606 --> 00:57:21,817
- Okay, well, I have to leave right now.
586
00:57:21,817 --> 00:57:24,654
When's Olga taking you
back to the academy?
587
00:57:24,654 --> 00:57:26,155
- I don't know, I'm not sure.
588
00:57:26,155 --> 00:57:28,240
I don't know where she went, she's gone.
589
00:57:28,240 --> 00:57:31,827
- Okay, I'll be back
as soon as I can, okay?
590
00:57:56,185 --> 00:57:58,854
- This will make you feel better.
591
00:58:00,147 --> 00:58:01,774
- You don't need this, Ingrid.
592
00:58:01,774 --> 00:58:02,692
Nobody does.
593
00:58:03,609 --> 00:58:07,446
You're a great dancer,
you, not the pills, you.
594
00:58:08,614 --> 00:58:11,158
- You sound exactly like my parents.
595
00:58:11,158 --> 00:58:13,285
- I'm your friend, Ingrid.
596
00:58:13,285 --> 00:58:16,580
- These little friends, gives me energy.
597
00:58:21,877 --> 00:58:22,837
Let's dance.
598
00:58:24,755 --> 00:58:25,965
- That was fun.
599
00:59:01,333 --> 00:59:02,710
See you tomorrow.
600
00:59:07,089 --> 00:59:09,050
- Telephone me tomorrow.
601
00:59:13,012 --> 00:59:13,804
Bye.
602
00:59:45,711 --> 00:59:48,005
(screaming)
603
00:59:56,097 --> 00:59:58,432
(screaming)
604
01:00:09,401 --> 01:00:12,613
- So what happened to
your magazine friend?
605
01:00:12,613 --> 01:00:15,574
Did he find somebody he likes better?
606
01:00:15,574 --> 01:00:19,620
- Yeah, maybe he did, he's
been gone a long time.
607
01:00:20,579 --> 01:00:23,666
- Well girls, we're going home.
608
01:00:23,666 --> 01:00:25,835
What's happened to Natasha?
609
01:00:25,835 --> 01:00:27,128
I don't see her here.
610
01:00:27,128 --> 01:00:30,548
- Natasha met a guy she
likes, she's walking him home.
611
01:00:30,548 --> 01:00:32,591
- Madame will be furious.
612
01:01:22,516 --> 01:01:26,145
(dramatic orchestral music)
613
01:01:38,657 --> 01:01:40,868
- What are you doing here? Be quiet.
614
01:01:40,868 --> 01:01:42,453
- I'm coming up.
615
01:01:42,453 --> 01:01:43,662
- Are you crazy?
616
01:01:43,662 --> 01:01:45,039
- Yes, about you.
617
01:01:53,589 --> 01:01:54,590
- Be careful.
618
01:02:00,429 --> 01:02:03,807
(tense orchestral music)
619
01:02:10,314 --> 01:02:14,610
- [Madame] Anthony, have we
heard anything about Natasha?
620
01:02:14,610 --> 01:02:17,071
- No, the police know nothing.
621
01:02:22,034 --> 01:02:25,246
Girls have the west have no discipline.
622
01:02:31,252 --> 01:02:35,381
Maybe it was unwise, letting
them come to the academy.
623
01:02:41,011 --> 01:02:41,845
Svetlana.
624
01:02:45,516 --> 01:02:47,017
- Sorry.
625
01:02:47,017 --> 01:02:50,437
Sorry I couldn't, sorry
I couldn't make it to the
626
01:02:50,437 --> 01:02:51,897
club before you left,
627
01:02:51,897 --> 01:02:54,817
I had some business to take care of.
628
01:02:57,111 --> 01:02:58,821
- Sure it wasn't some other girl?
629
01:02:58,821 --> 01:02:59,697
- Girl, me?
630
01:03:00,906 --> 01:03:02,533
No.
631
01:03:02,533 --> 01:03:03,951
- Okay, two rules.
632
01:03:05,077 --> 01:03:07,621
One, you can't spend the night.
633
01:03:08,580 --> 01:03:12,584
And two, we're gonna have
to be quiet about this.
634
01:03:18,966 --> 01:03:22,344
(eerie orchestral music)
635
01:03:50,873 --> 01:03:52,333
- Jessica?
- Shhhh.
636
01:04:30,120 --> 01:04:33,248
(alarm clock ringing)
637
01:04:40,422 --> 01:04:41,507
- I'm gonna take a quick shower,
638
01:04:41,507 --> 01:04:43,425
and then change before class begins, okay?
639
01:04:43,425 --> 01:04:44,385
- All right.
640
01:05:18,168 --> 01:05:19,586
- We have to make this a quickie.
641
01:05:19,586 --> 01:05:20,629
Go get the condom.
642
01:05:20,629 --> 01:05:21,505
- We ready.
643
01:05:33,016 --> 01:05:37,271
- Jessica, I'm so sorry about last night.
644
01:05:37,271 --> 01:05:38,939
I was so out of line.
645
01:05:40,399 --> 01:05:44,486
I just wanted to tell you
that, may the best dancer win.
646
01:05:46,363 --> 01:05:47,197
- Thanks.
647
01:05:53,871 --> 01:05:57,416
- So, what happened to
your boyfriend last night?
648
01:05:57,416 --> 01:06:00,752
- Oh, I think he had a good time.
649
01:06:00,752 --> 01:06:02,296
- [Anthony] Ladies?
650
01:06:03,464 --> 01:06:06,175
- Girls, please, gather together.
651
01:06:09,303 --> 01:06:11,763
- I have some very bad news.
652
01:06:11,763 --> 01:06:14,558
There was a terrible accident last night.
653
01:06:14,558 --> 01:06:18,187
I'm sorry to report
that your friend Natasha
654
01:06:19,438 --> 01:06:21,648
has been tragically killed.
655
01:06:25,402 --> 01:06:28,197
- What a minute, Angela
and Claudine are missing,
656
01:06:28,197 --> 01:06:30,199
and now poor Natasha's dead?
657
01:06:30,199 --> 01:06:33,368
- Obviously there will be no lesson today,
658
01:06:33,368 --> 01:06:35,370
Madame is far too upset.
659
01:06:36,455 --> 01:06:39,917
I shall give your condolences
to Natasha's family.
660
01:06:39,917 --> 01:06:43,253
Let's um, let's leave this to the police.
661
01:06:53,472 --> 01:06:57,309
- Jessica, there's something
I'd like you to know.
662
01:06:57,309 --> 01:07:00,562
About the pills, no more, no more drugs.
663
01:07:04,316 --> 01:07:06,109
I threw them all away.
664
01:07:06,985 --> 01:07:07,945
- Good girl.
665
01:07:12,991 --> 01:07:17,162
- Madame, Jessica will
audition for the Petersburg.
666
01:07:18,372 --> 01:07:20,541
Isn't that wonderful news?
667
01:07:22,709 --> 01:07:23,919
- Madame does not wish to discuss
668
01:07:23,919 --> 01:07:26,129
your young American friend.
669
01:07:26,129 --> 01:07:30,217
And besides, you're becoming
too fond of this American.
670
01:07:30,217 --> 01:07:33,178
She's not the best dancer we have.
671
01:07:33,178 --> 01:07:36,765
This girl from Germany
is every bit as good.
672
01:07:38,559 --> 01:07:40,811
- You may leave Olga.
673
01:07:40,811 --> 01:07:43,897
Madame and I will discuss this in private.
674
01:07:43,897 --> 01:07:44,982
- As you wish.
675
01:08:11,466 --> 01:08:15,095
(romantic orchestral music)
676
01:08:27,149 --> 01:08:29,735
(heart beating)
677
01:08:47,377 --> 01:08:49,963
(heart beating)
678
01:09:12,486 --> 01:09:15,864
- I'm sorry, I didn't mean to be up here.
679
01:09:21,536 --> 01:09:23,455
What's wrong?
680
01:09:23,455 --> 01:09:26,083
(heart beating)
681
01:09:36,635 --> 01:09:38,178
Why are you doing this?
682
01:09:38,178 --> 01:09:40,681
- Ingrid, did you really think
683
01:09:41,556 --> 01:09:44,434
you dance with the Petersburg, hmm?
684
01:09:46,103 --> 01:09:46,895
Did you?
685
01:09:55,278 --> 01:09:57,489
(crashing)
686
01:10:04,454 --> 01:10:08,083
(dramatic orchestral music)
687
01:10:28,478 --> 01:10:29,646
- Ingrid?
688
01:10:29,646 --> 01:10:31,940
(screaming)
689
01:10:35,110 --> 01:10:35,902
Ingrid!
690
01:10:41,241 --> 01:10:44,244
- Are you telling people it was suicide?
691
01:10:44,244 --> 01:10:45,704
- There will be an official announcement.
692
01:10:45,704 --> 01:10:47,122
- Ingrid was my friend,
I'm not waiting for you
693
01:10:47,122 --> 01:10:48,957
to concoct some story.
694
01:10:50,292 --> 01:10:51,126
- Jessica, please.
695
01:10:51,126 --> 01:10:52,669
- She didn't write this.
696
01:10:52,669 --> 01:10:55,630
- We found it in her room, her
body was full of narcotics.
697
01:10:55,630 --> 01:10:56,923
- Uh uh, she stopped using.
698
01:10:56,923 --> 01:10:59,217
She didn't, she promised me.
699
01:11:23,742 --> 01:11:27,120
- So, how many more
students have withdrawn?
700
01:11:27,120 --> 01:11:29,498
- I don't know, about 20.
701
01:11:29,498 --> 01:11:31,041
- And Jessica?
702
01:11:31,041 --> 01:11:32,292
Is she staying?
703
01:11:35,253 --> 01:11:38,548
- Is the American girl all you think of?
704
01:11:41,968 --> 01:11:44,971
- And just what does that mean?
705
01:11:44,971 --> 01:11:47,516
- Two girls missing, two girls dead.
706
01:11:47,516 --> 01:11:49,684
All we care about is Jessica.
707
01:11:49,684 --> 01:11:51,645
- Yes, that's right.
708
01:11:51,645 --> 01:11:54,481
We must have someone represent the academy
709
01:11:54,481 --> 01:11:55,774
at the Petersburg audition.
710
01:11:55,774 --> 01:11:57,734
Why not Jessica?
711
01:11:57,734 --> 01:11:58,527
Hmm?
712
01:12:00,987 --> 01:12:02,781
- Wait a minute,
713
01:12:02,781 --> 01:12:06,827
Jessica is the best dancer
left at the academy.
714
01:12:06,827 --> 01:12:10,705
And it looks like as if it was planned.
715
01:12:10,705 --> 01:12:12,541
- Now what does that mean,
716
01:12:12,541 --> 01:12:15,043
that I planned to have
those poor girls killed,
717
01:12:15,043 --> 01:12:17,754
that I arranged to have Jessica
get into the Petersburg?
718
01:12:17,754 --> 01:12:21,132
- No no no no no no, of
course not, of course not.
719
01:12:21,132 --> 01:12:23,844
I've been with you and Madame, you know,
720
01:12:23,844 --> 01:12:27,222
and helped you with Madame much too long,
721
01:12:28,890 --> 01:12:31,560
to even consider such a thing.
722
01:12:31,560 --> 01:12:32,936
No of course not.
723
01:12:34,062 --> 01:12:35,647
I was only meaning that Jessica
724
01:12:35,647 --> 01:12:38,191
is the best dancer we have now.
725
01:12:40,151 --> 01:12:40,986
Right?
726
01:12:42,320 --> 01:12:43,196
That's all.
727
01:12:44,948 --> 01:12:45,991
- Yes she is.
728
01:12:48,368 --> 01:12:49,661
She is the best.
729
01:12:51,746 --> 01:12:52,581
Have
730
01:12:54,749 --> 01:12:57,586
Madame prepare herself, would you?
731
01:12:58,587 --> 01:13:00,213
I must speak to her.
732
01:13:01,631 --> 01:13:04,759
- Yes, of course my dear, as you wish.
733
01:13:15,395 --> 01:13:16,187
- Alex?
734
01:13:22,110 --> 01:13:22,903
Alex?
735
01:13:23,945 --> 01:13:27,324
(tense orchestral music)
736
01:14:16,957 --> 01:14:18,249
- Mister Dugrov?
737
01:14:19,584 --> 01:14:22,796
Do you really think you
can get away with this?
738
01:14:22,796 --> 01:14:23,797
- What are you talking about?
739
01:14:23,797 --> 01:14:25,048
Get away with what?
740
01:14:25,048 --> 01:14:27,634
- We'll just see what
the police have to say.
741
01:14:27,634 --> 01:14:28,426
- What police?
742
01:14:28,426 --> 01:14:30,971
Look, look I was just trying
to see what's going on.
743
01:14:30,971 --> 01:14:32,138
- I understand.
744
01:14:33,765 --> 01:14:35,558
What is this?
745
01:14:35,558 --> 01:14:36,685
- What's what?
746
01:14:44,275 --> 01:14:46,695
- Relax, it's just play knife.
747
01:14:48,363 --> 01:14:49,906
You see?
748
01:14:49,906 --> 01:14:51,574
- You're crazy.
749
01:14:51,574 --> 01:14:53,994
- Yes I am, probably.
750
01:14:53,994 --> 01:14:55,787
It doesn't matter.
751
01:14:55,787 --> 01:14:59,416
I don't understand,
this belongs to Angela.
752
01:14:59,416 --> 01:15:01,126
- [Alex] So?
753
01:15:01,126 --> 01:15:03,378
- So, what is going on here?
754
01:15:05,046 --> 01:15:07,090
- That's a good question.
755
01:15:11,803 --> 01:15:13,430
Where are you going?
756
01:15:15,223 --> 01:15:16,516
What's in there?
757
01:15:17,475 --> 01:15:20,103
- [Olga] Mister Wagner's things.
758
01:15:21,187 --> 01:15:22,856
- Come on, we don't have all night.
759
01:15:22,856 --> 01:15:24,774
- [Olga] I'm doing this.
760
01:15:27,152 --> 01:15:29,779
(door creaking)
761
01:15:35,285 --> 01:15:36,411
- What's this?
762
01:15:41,499 --> 01:15:43,209
- Claudine's luggage.
763
01:15:55,055 --> 01:15:55,889
Oh my God.
764
01:16:28,213 --> 01:16:30,757
(door closing)
765
01:17:02,831 --> 01:17:03,665
- Jessica.
766
01:17:03,665 --> 01:17:05,125
- Olga, oh my God.
767
01:17:07,460 --> 01:17:08,461
You killed them.
768
01:17:08,461 --> 01:17:09,337
- No.
769
01:17:09,337 --> 01:17:11,089
- You killed Angela,
770
01:17:11,089 --> 01:17:12,173
Claudine.
771
01:17:12,173 --> 01:17:13,925
- No no, no Jessica.
772
01:17:13,925 --> 01:17:14,968
- Alex, why?
773
01:17:14,968 --> 01:17:17,011
- You don't understand
what you're talking about.
774
01:17:17,011 --> 01:17:17,887
- You're crazy.
775
01:17:17,887 --> 01:17:21,391
- No, it wasn't me
Jessica please, no wait.
776
01:17:23,101 --> 01:17:27,230
Please Jessica, you don't
understand, I didn't do it.
777
01:17:46,791 --> 01:17:50,503
There's so much Jessica
you don't understand.
778
01:17:55,133 --> 01:17:57,260
- My God, what's happened?
779
01:18:05,268 --> 01:18:06,394
This can't be.
780
01:18:08,438 --> 01:18:09,522
- I love you.
781
01:18:15,236 --> 01:18:16,779
Our secret is safe.
782
01:18:42,388 --> 01:18:45,308
- Of course it's your decision Jessica.
783
01:18:45,308 --> 01:18:47,810
The academy's officially closed.
784
01:18:47,810 --> 01:18:50,021
The rest of the girls will
be gone by this afternoon.
785
01:18:50,021 --> 01:18:52,857
I understand if you wish to leave.
786
01:18:54,192 --> 01:18:56,152
- I want to go to Alex's funeral.
787
01:18:56,152 --> 01:18:59,072
- I'm sorry, that's impossible.
788
01:18:59,072 --> 01:19:03,284
His remains have been sent
to his family in Moscow,
789
01:19:03,284 --> 01:19:04,994
the service is there.
790
01:19:07,830 --> 01:19:10,667
Jessica, listen to me for a moment.
791
01:19:11,709 --> 01:19:15,255
You must try to put
all of this behind you.
792
01:19:16,214 --> 01:19:19,759
It's such a shame, you worked so hard,
793
01:19:19,759 --> 01:19:22,262
but I truly believe you could be accepted
794
01:19:22,262 --> 01:19:24,013
by the Petersburg.
795
01:19:24,013 --> 01:19:26,140
- I want to stick with Madame.
796
01:19:26,140 --> 01:19:28,476
- Well I'm afraid all this business
797
01:19:28,476 --> 01:19:29,894
has been too much for her.
798
01:19:29,894 --> 01:19:34,274
She's confined to her
bed, and will see no one.
799
01:19:34,274 --> 01:19:38,403
- I just can't believe how
crazy that Olga must have been.
800
01:19:39,570 --> 01:19:41,656
- Yes, tortured people in this world
801
01:19:41,656 --> 01:19:44,492
do things we may never understand.
802
01:19:46,160 --> 01:19:48,538
We should be discussing you Jessica.
803
01:19:48,538 --> 01:19:51,207
Don't you think Alexander
would want you to
804
01:19:51,207 --> 01:19:54,127
take advantage of this opportunity?
805
01:19:54,127 --> 01:19:56,004
- I suppose so.
806
01:19:56,004 --> 01:19:57,839
- It's up to you,
807
01:19:57,839 --> 01:20:01,926
but whatever you decide,
please, please let me help.
808
01:20:05,680 --> 01:20:07,307
I could prepare you,
809
01:20:09,183 --> 01:20:11,853
I could help you to
become prima ballerina,
810
01:20:11,853 --> 01:20:14,439
off the Petersburg Ballet Rus,
811
01:20:14,439 --> 01:20:17,483
and Madame, Madame would be so proud.
812
01:20:21,738 --> 01:20:22,530
- Okay.
813
01:20:25,908 --> 01:20:29,495
(ominous orchestral music)
814
01:20:44,302 --> 01:20:47,180
- She's wonderful, she's fantastic,
815
01:20:48,389 --> 01:20:49,557
just like you.
816
01:20:51,934 --> 01:20:53,478
Just like you were.
817
01:21:15,249 --> 01:21:16,709
You must trust us.
818
01:21:18,836 --> 01:21:22,382
We know what the
Petersburg is looking for.
819
01:21:31,808 --> 01:21:33,393
- When do I get to see Madame?
820
01:21:33,393 --> 01:21:34,602
How's she doing?
821
01:21:34,602 --> 01:21:36,437
- Oh, much much better.
822
01:21:36,437 --> 01:21:39,440
I tell her your progress every night.
823
01:21:59,877 --> 01:22:01,879
Tomorrow, the Petersburg.
824
01:22:04,424 --> 01:22:06,843
- You've been great Anthony.
825
01:22:06,843 --> 01:22:08,636
When can I see Madame?
826
01:22:08,636 --> 01:22:11,931
I want to see her, please can I see her?
827
01:22:14,434 --> 01:22:17,728
- Very well, I'll tell you what,
828
01:22:17,728 --> 01:22:20,440
you shower and get a bite to eat,
829
01:22:20,440 --> 01:22:24,610
and I'll tell Madame you'll
be up at say, eight o'clock?
830
01:22:26,362 --> 01:22:29,740
And don't excite her too much, all right?
831
01:22:30,867 --> 01:22:31,826
- I won't, I just want to see her
832
01:22:31,826 --> 01:22:34,036
before tomorrow's audition.
833
01:22:42,545 --> 01:22:43,796
Madame?
834
01:22:43,796 --> 01:22:45,047
It's Jessica.
835
01:22:45,047 --> 01:22:46,174
May I come in?
836
01:22:49,427 --> 01:22:50,219
Madame?
837
01:22:52,221 --> 01:22:53,139
Madame?
838
01:22:53,139 --> 01:22:54,140
It's Jessica.
839
01:22:57,018 --> 01:23:00,980
Did Anthony tell you I'd
be coming this evening?
840
01:23:03,232 --> 01:23:04,859
How are you feeling?
841
01:23:06,527 --> 01:23:08,779
Tomorrow's the big audition.
842
01:23:13,201 --> 01:23:15,661
I hope to make you proud of me.
843
01:23:15,661 --> 01:23:16,496
- Anthony,
844
01:23:18,080 --> 01:23:18,915
everything,
845
01:23:23,294 --> 01:23:24,128
everything,
846
01:23:26,088 --> 01:23:26,881
Anthony,
847
01:23:29,634 --> 01:23:30,426
Svetlana.
848
01:23:31,761 --> 01:23:32,553
- What?
849
01:23:33,930 --> 01:23:34,931
- Two of us.
850
01:23:36,766 --> 01:23:37,558
Two of us.
851
01:23:41,145 --> 01:23:41,938
Two of us.
852
01:23:43,564 --> 01:23:44,357
Two of us.
853
01:23:48,986 --> 01:23:49,820
- Anthony.
854
01:23:50,696 --> 01:23:51,531
Anthony?
855
01:23:55,535 --> 01:23:56,702
Anthony?
856
01:23:56,702 --> 01:24:00,039
There's something wrong with Madame.
857
01:24:00,039 --> 01:24:00,790
Anthony?
858
01:24:08,548 --> 01:24:09,340
Anthony?
859
01:24:12,760 --> 01:24:13,553
Anthony?
860
01:24:19,058 --> 01:24:19,892
Anthony?
861
01:24:26,941 --> 01:24:31,654
- [Madame] You will not
give that girl everything.
862
01:24:31,654 --> 01:24:32,405
- Anthony?
863
01:24:35,616 --> 01:24:37,910
Madame, sorry to bother you.
864
01:24:42,498 --> 01:24:44,875
Do you know where Anthony is?
865
01:24:52,300 --> 01:24:53,134
Madame?
866
01:24:59,098 --> 01:25:00,975
- You won't replace me.
867
01:25:30,087 --> 01:25:30,838
Please,
868
01:25:32,798 --> 01:25:33,591
Svetlana,
869
01:25:35,676 --> 01:25:37,553
don't make me use this.
870
01:26:00,785 --> 01:26:02,244
You see, together,
871
01:26:04,872 --> 01:26:07,208
we could revolutionize dance.
872
01:26:09,669 --> 01:26:12,713
It's not too late, my beautiful swan.
873
01:26:13,881 --> 01:26:15,966
I thought I lost you,
874
01:26:15,966 --> 01:26:16,926
so long ago.
875
01:26:21,472 --> 01:26:22,890
But you came back.
876
01:26:25,184 --> 01:26:26,727
I brought you back,
877
01:26:27,853 --> 01:26:28,979
as part of me.
878
01:26:34,402 --> 01:26:35,945
It wasn't my fault.
879
01:26:37,113 --> 01:26:39,240
No, it was an accident.
880
01:26:39,240 --> 01:26:42,368
Oh yes yes yes yes yes I know, I know.
881
01:26:44,453 --> 01:26:45,579
You blamed me.
882
01:26:49,667 --> 01:26:51,043
You went away.
883
01:26:51,043 --> 01:26:51,919
No, no, no.
884
01:27:00,636 --> 01:27:01,429
And now,
885
01:27:02,763 --> 01:27:04,932
come back to me,
886
01:27:04,932 --> 01:27:05,933
in the flesh.
887
01:27:07,143 --> 01:27:08,018
Forgive me,
888
01:27:09,937 --> 01:27:11,188
to dance for me.
889
01:27:12,690 --> 01:27:14,650
But you will dance, yes.
890
01:27:15,568 --> 01:27:18,988
You'll dance in the Petersburg Ballet Rus,
891
01:27:21,157 --> 01:27:24,201
because there's no one left to dance.
892
01:27:26,954 --> 01:27:29,957
You'll dance for me, my choregraphy,
893
01:27:31,834 --> 01:27:34,962
together, we will revolutionize dance.
894
01:27:43,554 --> 01:27:46,849
The world will only remember your glory,
895
01:27:49,059 --> 01:27:50,227
not your pain.
896
01:28:11,457 --> 01:28:12,249
- A dream.
897
01:28:14,126 --> 01:28:15,127
A nightmare.
898
01:28:39,610 --> 01:28:41,779
To Svetlana, my beautiful,
899
01:28:43,656 --> 01:28:45,533
forever yours, Anthony.
900
01:28:49,370 --> 01:28:50,204
No.
901
01:28:52,122 --> 01:28:55,042
(knocking on door)
902
01:28:56,377 --> 01:28:59,922
- Good morning, you have
one hour to get dressed,
903
01:28:59,922 --> 01:29:03,425
and get ready for the Petersburg audition.
904
01:29:07,805 --> 01:29:08,639
Svetlana?
905
01:29:11,058 --> 01:29:13,561
- You can't make me do this, Anthony.
906
01:29:13,561 --> 01:29:14,812
I won't do this.
907
01:29:17,356 --> 01:29:21,402
- Now now, we mustn't
disappoint Madame, must we?
908
01:29:22,820 --> 01:29:26,991
You're the only one left
to dance for the academy.
909
01:29:28,200 --> 01:29:29,493
Oh, what's this?
910
01:29:35,249 --> 01:29:37,668
I see you received my flowers.
911
01:29:44,884 --> 01:29:47,261
Don't disappoint me Svetlana.
912
01:29:52,057 --> 01:29:54,435
I can use this if I have to.
913
01:29:54,435 --> 01:29:57,646
- No, you won't have to use it Anthony.
914
01:29:58,564 --> 01:30:01,650
Will Madame be coming to the audition?
915
01:30:04,987 --> 01:30:08,949
- My dear Svetlana, you
don't understand do you?
916
01:30:11,118 --> 01:30:12,995
Madame wants to be you,
917
01:30:14,663 --> 01:30:16,040
and if she comes,
918
01:30:17,291 --> 01:30:18,626
she'll kill you.
919
01:30:30,512 --> 01:30:33,974
(gentle orchestral music)
920
01:31:34,827 --> 01:31:38,205
(tense orchestral music)
921
01:31:49,883 --> 01:31:51,510
- I am not Svetlana.
922
01:32:10,612 --> 01:32:12,656
- Oh, stay away from her.
923
01:32:15,242 --> 01:32:16,869
Don't come near her.
924
01:32:18,912 --> 01:32:20,539
It's better for you.
925
01:32:24,626 --> 01:32:26,879
Stay away from my Svetlana.
926
01:32:34,928 --> 01:32:35,763
- Brava.
927
01:32:35,763 --> 01:32:36,555
- Grazzi.
928
01:32:58,327 --> 01:33:02,039
- You haven't got it, little bitch.
929
01:33:02,039 --> 01:33:04,458
You could never to replace me.
930
01:33:06,752 --> 01:33:07,544
No, no.
931
01:33:11,048 --> 01:33:11,840
No.
932
01:33:16,303 --> 01:33:17,137
Svetlana.
933
01:33:20,933 --> 01:33:21,809
I love you.
934
01:33:23,310 --> 01:33:26,980
(dramatic orchestral music)
935
01:33:46,500 --> 01:33:47,960
Svetlana, my love.
936
01:33:51,171 --> 01:33:52,548
You danced again.
937
01:33:56,009 --> 01:33:57,469
You danced for me.
938
01:34:21,743 --> 01:34:24,288
(bell ringing)
939
01:34:27,958 --> 01:34:31,587
(dramatic orchestral music)
59019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.