All language subtitles for Dance.Macabre.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,226 --> 00:00:16,812 (dramatic orchestral music) 4 00:00:26,239 --> 00:00:29,617 (tense orchestral music) 5 00:02:20,144 --> 00:02:23,731 (dramatic orchestral music) 6 00:03:44,854 --> 00:03:47,815 (audience cheering) 7 00:04:34,612 --> 00:04:35,821 - Bravo, bravo. 8 00:04:41,827 --> 00:04:43,579 - Splendid, as always. 9 00:04:44,622 --> 00:04:47,249 I could watch you dance forever. 10 00:04:51,086 --> 00:04:52,713 Don't, stay with me. 11 00:04:55,800 --> 00:04:57,676 Why go back to Russia? 12 00:04:57,676 --> 00:05:01,847 - Do you know what they do to family of defectors? 13 00:05:13,234 --> 00:05:15,861 - I love you, Svetlana. 14 00:05:15,861 --> 00:05:16,862 Please stay. 15 00:05:18,072 --> 00:05:21,200 Together we could revolutionize dance. 16 00:05:23,577 --> 00:05:27,540 - You're a great American choreographer, 17 00:05:27,540 --> 00:05:29,416 and I love you. 18 00:05:29,416 --> 00:05:31,460 I cannot stay in America. 19 00:05:32,837 --> 00:05:34,463 I go home tomorrow. 20 00:05:34,463 --> 00:05:35,297 - No. 21 00:05:49,019 --> 00:05:49,812 - Tony. 22 00:05:57,361 --> 00:06:00,114 (tire squealing) 23 00:06:13,586 --> 00:06:14,420 - Svetlana. 24 00:06:19,633 --> 00:06:20,593 - Ladies? 25 00:06:20,593 --> 00:06:23,053 Ladies, your attention please. 26 00:06:25,389 --> 00:06:26,515 Mister Wagner? 27 00:06:26,515 --> 00:06:27,474 - Thank you. 28 00:06:28,893 --> 00:06:31,061 I'd like to welcome you to Madame Gordenko's 29 00:06:31,061 --> 00:06:32,646 academy of dance. 30 00:06:32,646 --> 00:06:35,107 This is the first time the authorities have allowed girls 31 00:06:35,107 --> 00:06:38,068 from outside the Soviet Union to attend. 32 00:06:38,068 --> 00:06:41,864 I have been trying to accomplish this for many years. 33 00:06:41,864 --> 00:06:45,451 Therefore, I shall expect quite a lot. 34 00:06:45,451 --> 00:06:47,745 (screaming) 35 00:06:52,625 --> 00:06:53,918 As I was saying, 36 00:06:55,920 --> 00:06:57,755 I'm not promising that Madame 37 00:06:57,755 --> 00:07:02,426 can turn you into Anna Pavlovas or Margo Fontaines, 38 00:07:02,426 --> 00:07:04,678 at least not over night. 39 00:07:04,678 --> 00:07:07,348 As is the tradition of this academy, 40 00:07:07,348 --> 00:07:11,477 one of you will audition for the Petersburg Ballet Rus. 41 00:07:14,939 --> 00:07:16,649 Which one will it be? 42 00:07:23,405 --> 00:07:25,950 - Ladies, to your rooms please. 43 00:07:32,039 --> 00:07:34,291 - That photographer from the magazine is back again. 44 00:07:34,291 --> 00:07:37,336 I thought I instructed you to get rid of him. 45 00:07:37,336 --> 00:07:39,296 - I'll ask him to leave. 46 00:07:49,139 --> 00:07:52,935 - As for our heat inspector, I know him, I know him. 47 00:07:52,935 --> 00:07:56,105 You must be Anthony Wagner, am I right? 48 00:07:56,105 --> 00:07:58,399 I'm James Anderson. 49 00:07:58,399 --> 00:08:00,150 You did get my cable? 50 00:08:01,026 --> 00:08:02,903 - I'm very sorry, Mister uh? 51 00:08:02,903 --> 00:08:03,821 - Anderson. 52 00:08:03,821 --> 00:08:05,114 What's the matter with this country? 53 00:08:05,114 --> 00:08:07,366 - Yes, won't you sit please? 54 00:08:08,575 --> 00:08:12,663 I'm afraid I have no idea what you're talking about. 55 00:08:14,248 --> 00:08:15,708 - Jessica come down here would you? 56 00:08:15,708 --> 00:08:17,960 - I'm really quite sorry Mister Anderson, 57 00:08:17,960 --> 00:08:21,505 but our enrollment has been filled for some time now, 58 00:08:21,505 --> 00:08:23,799 and it's by invitation only. 59 00:08:23,799 --> 00:08:28,679 As you can well imagine, we have to be quite sure... 60 00:08:28,679 --> 00:08:32,016 (eerie orchestral music) 61 00:08:49,700 --> 00:08:51,118 - I love you Anthony. 62 00:08:51,118 --> 00:08:52,745 - Then stay with me. 63 00:09:06,842 --> 00:09:08,260 - Look Mister Wagner, I'm a man who's used 64 00:09:08,260 --> 00:09:10,262 to getting what he wants, 65 00:09:10,262 --> 00:09:13,640 and what I want is for Jessica to attend your academy, 66 00:09:13,640 --> 00:09:15,142 study under your Madame, 67 00:09:15,142 --> 00:09:17,936 and to dance at the Petersburg Ballet Company. 68 00:09:17,936 --> 00:09:20,564 - I guess I have to apologize for my father. 69 00:09:20,564 --> 00:09:23,650 He thinks he can buy anything he wants to, 70 00:09:23,650 --> 00:09:26,779 and I'm not about to go to your Russian ballet school. 71 00:09:26,779 --> 00:09:31,241 I don't want to be a prancing old-fashioned prima ballerina. 72 00:09:31,241 --> 00:09:33,952 I loved ballet when I was a kid. 73 00:09:33,952 --> 00:09:37,081 Now I'm gonna dance the way I want to, 74 00:09:37,081 --> 00:09:38,707 and it's not ballet. 75 00:10:00,354 --> 00:10:01,188 - Svetlana. 76 00:10:02,439 --> 00:10:03,482 Svetlana! 77 00:10:03,482 --> 00:10:07,152 (dramatic orchestral music) 78 00:10:30,676 --> 00:10:31,468 Svetlana. 79 00:10:45,774 --> 00:10:49,486 - My daughter'll do as I wish, Mister Wagner. 80 00:11:02,249 --> 00:11:05,669 - I think maybe we are roommates. 81 00:11:05,669 --> 00:11:07,004 - Yeah, I guess. 82 00:11:07,880 --> 00:11:09,339 Where are you from? 83 00:11:09,339 --> 00:11:10,966 - Paris. 84 00:11:10,966 --> 00:11:12,301 You? 85 00:11:12,301 --> 00:11:13,886 - Everywhere, 86 00:11:13,886 --> 00:11:14,636 nowhere. 87 00:11:21,018 --> 00:11:22,811 Guess this one's mine. 88 00:11:27,316 --> 00:11:30,444 God, I have no idea what I'm doing here. 89 00:11:30,444 --> 00:11:32,070 - How can you say that? 90 00:11:32,070 --> 00:11:35,115 Do you know how many girls would love to study with Madame? 91 00:11:35,115 --> 00:11:38,869 She's famous, all over the continent. 92 00:11:38,869 --> 00:11:41,914 We are honored to be the first outsiders-- 93 00:11:41,914 --> 00:11:45,834 - Don't tell me you're one of Madame's groupies? 94 00:11:50,339 --> 00:11:53,842 (somber orchestral music) 95 00:11:54,927 --> 00:11:55,928 (girl screaming) 96 00:11:55,928 --> 00:11:58,138 - What's going on up there? 97 00:12:00,933 --> 00:12:03,644 (girl screaming) 98 00:12:12,402 --> 00:12:13,612 What happened? 99 00:12:13,612 --> 00:12:15,781 What is going on here? 100 00:12:15,781 --> 00:12:16,573 Oh my God. 101 00:12:21,536 --> 00:12:23,080 - No, it was a joke. 102 00:12:23,080 --> 00:12:25,958 I was just kidding, look. 103 00:12:25,958 --> 00:12:26,750 It's fake. 104 00:12:27,876 --> 00:12:30,545 - Now, get up, get to your rooms. 105 00:12:30,545 --> 00:12:31,755 Move it ladies, move it. 106 00:12:31,755 --> 00:12:35,884 Now remember, we have to get ready early tomorrow. 107 00:13:13,088 --> 00:13:15,007 - I do hope, we are rid 108 00:13:16,466 --> 00:13:19,177 of this journalist, pest Anthony. 109 00:13:22,723 --> 00:13:26,685 - [Anthony] I instructed Olga to get rid of him. 110 00:13:43,702 --> 00:13:45,203 (whispering) 111 00:13:45,203 --> 00:13:47,080 Don't scold me, Madame. 112 00:13:48,582 --> 00:13:50,042 I have my reasons. 113 00:13:51,335 --> 00:13:53,920 Her father was most persuasive. 114 00:14:01,136 --> 00:14:03,513 Now, look at this photograph, 115 00:14:05,223 --> 00:14:09,353 and tell me what you think of Miss Jessica Anderson. 116 00:14:14,733 --> 00:14:16,985 - Ah, it is remarkable. 117 00:14:16,985 --> 00:14:18,612 But, can she dance? 118 00:14:21,281 --> 00:14:24,493 - Why it's as if I had a second chance. 119 00:14:28,330 --> 00:14:32,167 - Why do you think it would have been any different, 120 00:14:32,167 --> 00:14:34,795 if you had a second chance, hmm? 121 00:14:40,425 --> 00:14:42,636 (giggling) 122 00:14:50,519 --> 00:14:53,188 (knocking on door) 123 00:14:53,188 --> 00:14:55,190 - Madame, may I come in? 124 00:14:55,190 --> 00:14:56,024 - [Madame] Yah. 125 00:14:56,024 --> 00:14:58,068 - [Anthony] Come in Olga. 126 00:15:09,454 --> 00:15:11,665 (giggling) 127 00:15:17,879 --> 00:15:19,506 - Was that your famous Madame? 128 00:15:19,506 --> 00:15:22,426 - Of course, didn't you know they were lovers? 129 00:15:22,426 --> 00:15:23,844 - Oh God, with that face? 130 00:15:23,844 --> 00:15:25,804 - Oh no, not now. 131 00:15:25,804 --> 00:15:29,933 Long ago, he was a great American choreographer, 132 00:15:29,933 --> 00:15:31,852 and most handsome. 133 00:15:31,852 --> 00:15:35,272 Many years ago, Madame, she was dancing in New York, 134 00:15:35,272 --> 00:15:37,524 and she defected to America. 135 00:15:37,524 --> 00:15:39,192 She returned to Russia years later, 136 00:15:39,192 --> 00:15:41,319 after a terrible accident. 137 00:15:41,319 --> 00:15:45,699 Some say he is to blame, for keeping Madame. 138 00:15:45,699 --> 00:15:47,617 Can I tell you a secret? 139 00:15:49,995 --> 00:15:52,706 Some say they are still lovers. 140 00:15:52,706 --> 00:15:55,000 - Oh God, with Olga to help. 141 00:16:00,797 --> 00:16:04,551 (ominous orchestral music) 142 00:16:04,551 --> 00:16:07,179 (heart beating) 143 00:16:51,431 --> 00:16:54,559 (alarm clock ringing) 144 00:17:03,026 --> 00:17:07,739 - Oh come on, we must go, we get a good place at the bar. 145 00:17:07,739 --> 00:17:10,367 - Ladies, pay attention please. 146 00:17:10,367 --> 00:17:11,326 Let's begin. 147 00:17:14,204 --> 00:17:16,164 E, one, two, three, four. 148 00:17:18,875 --> 00:17:20,710 One, two, three, four. 149 00:17:23,004 --> 00:17:25,131 - I haven't done this in four years. 150 00:17:25,131 --> 00:17:27,008 - I did this yesterday. 151 00:17:29,427 --> 00:17:32,055 - Now, change position. 152 00:17:32,055 --> 00:17:33,848 One, two, three, four. 153 00:17:36,142 --> 00:17:37,936 One, two. - She's KGB. 154 00:17:37,936 --> 00:17:39,729 - Three, four. 155 00:17:39,729 --> 00:17:41,773 Drop the hands softer. 156 00:17:41,773 --> 00:17:43,441 Three, four. 157 00:17:43,441 --> 00:17:45,235 One, two, three, four. 158 00:17:49,030 --> 00:17:50,865 One, two, three, four. 159 00:17:52,117 --> 00:17:53,994 All together, all together. 160 00:17:53,994 --> 00:17:55,829 One, two, three, four. 161 00:18:12,679 --> 00:18:16,266 - So, which of you wants to be great dancer? 162 00:18:24,149 --> 00:18:24,899 You, huh? 163 00:18:32,282 --> 00:18:34,826 Now, I realize that some of you 164 00:18:37,037 --> 00:18:39,831 prefer the rock and roll to the ballet. 165 00:18:39,831 --> 00:18:42,292 But not here, not in my class. 166 00:18:43,793 --> 00:18:45,128 No more. 167 00:18:45,128 --> 00:18:47,631 - What the hell are you doing? 168 00:18:55,347 --> 00:18:57,682 - The Petersburg Ballet Rus, 169 00:18:58,600 --> 00:19:02,771 will be to accepting one of my students for further study. 170 00:19:04,481 --> 00:19:07,192 This provides fantastic opportunity, 171 00:19:07,192 --> 00:19:11,863 to establish one's reputation in the world of dance. 172 00:19:11,863 --> 00:19:16,034 Now, who is willing to pay the price for greatness? 173 00:19:18,703 --> 00:19:21,164 (piano music) 174 00:20:02,580 --> 00:20:04,499 Tres bien, mademoiselle. 175 00:20:07,585 --> 00:20:08,336 Next. 176 00:20:09,671 --> 00:20:11,548 - Me? I don't think so. 177 00:20:19,931 --> 00:20:22,392 (piano music) 178 00:20:42,245 --> 00:20:43,288 - Arch, arch. 179 00:20:48,793 --> 00:20:49,919 Again, please. 180 00:20:58,720 --> 00:21:02,849 I would like to see those steps again, Miss Anderson. 181 00:21:09,105 --> 00:21:10,398 Very well, next? 182 00:21:15,653 --> 00:21:18,698 - Jessica, you're in over your shit with Madame. 183 00:21:18,698 --> 00:21:19,991 - You mean deep shit. 184 00:21:19,991 --> 00:21:21,493 - That too. 185 00:21:21,493 --> 00:21:23,077 You must show respect for her. 186 00:21:23,077 --> 00:21:25,497 She's a great teacher. 187 00:21:25,497 --> 00:21:27,749 - That may be, but she doesn't have to be rude. 188 00:21:27,749 --> 00:21:28,792 - Rude? 189 00:21:28,792 --> 00:21:31,127 It was you who was rude. 190 00:21:31,127 --> 00:21:33,713 Jessica, you can be a wonderful dancer. 191 00:21:33,713 --> 00:21:35,381 I will help you. 192 00:21:35,381 --> 00:21:38,468 - Thanks, but I don't think so. 193 00:21:38,468 --> 00:21:39,552 What is it about this place? 194 00:21:39,552 --> 00:21:42,305 Doesn't it ever get dark around here? 195 00:21:42,305 --> 00:21:46,434 - No, not this time of year, because we are so far north. 196 00:21:46,434 --> 00:21:48,728 It's called white nights. 197 00:21:48,728 --> 00:21:51,523 The sun sets for maybe 30 minutes. 198 00:21:52,816 --> 00:21:53,900 - What's that? 199 00:21:55,401 --> 00:21:58,947 (ominous orchestral music) 200 00:22:03,159 --> 00:22:03,952 Hello? 201 00:22:05,620 --> 00:22:06,663 Anybody here? 202 00:22:12,126 --> 00:22:14,754 - May I help you Miss Anderson? 203 00:22:14,754 --> 00:22:18,132 - Oh, am I not supposed to be here? 204 00:22:18,132 --> 00:22:20,635 - No no, that's quite all right. 205 00:22:20,635 --> 00:22:22,971 You looking for something? 206 00:22:22,971 --> 00:22:25,139 - No, I was just curious I guess. 207 00:22:25,139 --> 00:22:26,724 - Ah, well, you know what 208 00:22:26,724 --> 00:22:29,686 curiosity did to the cat, don't you? 209 00:22:32,522 --> 00:22:34,440 - Jessica, are you all right? 210 00:22:34,440 --> 00:22:36,401 - Yeah, I'm fine. 211 00:22:36,401 --> 00:22:38,486 - I don't usually allow visitors, 212 00:22:38,486 --> 00:22:41,614 but would you two like to step inside? 213 00:22:43,199 --> 00:22:46,995 I think I have some juice you might enjoy. 214 00:22:46,995 --> 00:22:51,916 And perhaps you will indulge me if I have a little vodka? 215 00:22:51,916 --> 00:22:52,917 Here we are. 216 00:22:54,961 --> 00:22:59,591 I heard about your little problem with Madame today. 217 00:22:59,591 --> 00:23:02,343 - Jessica is a wonderful dancer. 218 00:23:02,343 --> 00:23:05,805 - All the great ballerinas were brunettes, 219 00:23:07,140 --> 00:23:08,683 like Claudine here. 220 00:23:09,976 --> 00:23:14,022 Have you ever considered changing your hairstyle? 221 00:23:15,106 --> 00:23:16,816 Or perhaps the color? 222 00:23:19,527 --> 00:23:22,155 - I told you I don't want to be a ballerina, all right? 223 00:23:22,155 --> 00:23:23,698 Claudine, let's go. 224 00:23:38,379 --> 00:23:41,049 - [Claudine] Come on, we've got to do this. 225 00:23:41,049 --> 00:23:45,887 - I know, but I told you this ballet stuff suffocates me. 226 00:23:45,887 --> 00:23:47,805 And Claudine, Claudine, 227 00:23:50,183 --> 00:23:53,227 no matter what, I'm not changing my hair color. 228 00:23:53,227 --> 00:23:56,731 - I agree, but I'm not letting my new American friend 229 00:23:56,731 --> 00:23:59,192 be humiliated by Madame again. 230 00:24:00,610 --> 00:24:05,198 (Olga speaking in foreign language) 231 00:24:05,198 --> 00:24:08,409 - Nyet Olga, English, we must to speak. 232 00:24:09,494 --> 00:24:11,454 English our students from west 233 00:24:11,454 --> 00:24:14,207 are attending our academy, understood? 234 00:24:14,207 --> 00:24:19,003 - Yes, of course, but the academy will never be the same 235 00:24:19,003 --> 00:24:20,463 this new students. 236 00:24:21,923 --> 00:24:25,510 - Nonsense, students from the west 237 00:24:25,510 --> 00:24:28,846 could only enhance the reputation of my academy, 238 00:24:28,846 --> 00:24:30,306 so I have learned. 239 00:24:34,352 --> 00:24:35,895 - Other side, okay? 240 00:24:38,606 --> 00:24:39,774 Up and up and. 241 00:24:42,360 --> 00:24:45,947 Your shoulder, your arms, here, yes that's it, 242 00:24:45,947 --> 00:24:47,907 that's it, like that. 243 00:24:47,907 --> 00:24:49,701 More, that's it, okay? 244 00:24:55,999 --> 00:24:59,544 I think you're hiding out, yes, okay? 245 00:24:59,544 --> 00:25:02,005 - You go ahead, I need to work at this thing. 246 00:25:02,005 --> 00:25:03,214 - I could stay and help you. 247 00:25:03,214 --> 00:25:04,048 - No. 248 00:25:04,048 --> 00:25:04,882 - Are you sure? 249 00:25:04,882 --> 00:25:06,843 - It's my thing, thanks. 250 00:25:08,386 --> 00:25:10,304 - I'll be in the spa. 251 00:25:10,304 --> 00:25:11,139 - That sounds great. 252 00:25:11,139 --> 00:25:13,099 I'll meet you in a bit. 253 00:25:13,099 --> 00:25:13,850 - Okay. 254 00:25:45,882 --> 00:25:48,259 (rock music) 255 00:25:58,436 --> 00:26:02,565 โ™ซ I got a feeling that something's starting 256 00:26:04,692 --> 00:26:07,111 (eerie music) 257 00:26:19,165 --> 00:26:22,043 โ™ซ And feel the heat on me 258 00:26:22,043 --> 00:26:24,879 โ™ซ Gonna get my body moving 259 00:26:24,879 --> 00:26:27,090 โ™ซ And set it free 260 00:26:27,090 --> 00:26:30,093 โ™ซ I'm gonna turn it out 261 00:26:30,093 --> 00:26:33,513 โ™ซ Gonna take that hammer down in my soul 262 00:26:33,513 --> 00:26:37,642 โ™ซ And take my chances and lose control 263 00:26:51,948 --> 00:26:54,325 (rock music) 264 00:27:03,459 --> 00:27:06,838 (tense orchestral music) 265 00:27:10,633 --> 00:27:13,052 (rock music) 266 00:28:07,190 --> 00:28:09,567 (rock music) 267 00:28:20,620 --> 00:28:23,289 (heart beating) 268 00:28:26,500 --> 00:28:28,336 - Jessica, is that you? 269 00:28:30,755 --> 00:28:33,174 (rock music) 270 00:28:41,557 --> 00:28:44,143 (heart beating) 271 00:28:45,937 --> 00:28:46,896 Who's there? 272 00:28:50,066 --> 00:28:53,236 Come on guys, it's not funny. 273 00:28:53,236 --> 00:28:55,821 (heart beating) 274 00:28:58,282 --> 00:29:01,035 Angela, is this one of your jokes? 275 00:29:04,080 --> 00:29:08,834 Look, if someone's there, say something, please. 276 00:29:08,834 --> 00:29:11,212 (rock music) 277 00:29:14,465 --> 00:29:17,093 (heart beating) 278 00:29:23,349 --> 00:29:25,601 (screaming) 279 00:29:48,082 --> 00:29:50,001 Why are you doing this? 280 00:30:43,554 --> 00:30:45,306 - Claudine? 281 00:30:45,306 --> 00:30:46,640 Are you in here? 282 00:30:48,017 --> 00:30:48,809 Claudine? 283 00:30:51,937 --> 00:30:52,730 Claudine? 284 00:30:58,110 --> 00:30:58,903 Claudine? 285 00:31:01,197 --> 00:31:03,366 Claudine, are you in here? 286 00:31:05,785 --> 00:31:06,619 Claudine? 287 00:31:15,461 --> 00:31:16,253 - Hello? 288 00:31:19,382 --> 00:31:20,674 How's the water? 289 00:31:21,675 --> 00:31:24,095 - Hi, what are you doing here? 290 00:31:25,137 --> 00:31:26,055 - Warm, huh? 291 00:31:26,972 --> 00:31:30,101 Do you want to get wet with me? 292 00:31:30,101 --> 00:31:31,769 - Who are you? 293 00:31:31,769 --> 00:31:33,437 Where's Claudine? 294 00:31:33,437 --> 00:31:34,522 - Who's Claudine? 295 00:31:34,522 --> 00:31:36,857 - Do you work here, or what? 296 00:31:37,858 --> 00:31:39,402 - She like bubbles? 297 00:31:40,528 --> 00:31:43,656 - You didn't answer my question. 298 00:31:43,656 --> 00:31:46,951 - So, you don't want to get wet with me? 299 00:31:46,951 --> 00:31:47,910 That's cool. 300 00:31:51,539 --> 00:31:53,707 - Hey you, wait up. 301 00:31:53,707 --> 00:31:55,209 - What? 302 00:31:55,209 --> 00:31:56,377 More questions? 303 00:31:58,587 --> 00:32:02,591 All right, Alexander Dugrov, Moscow Ballet Magazine. 304 00:32:02,591 --> 00:32:04,635 - Am I supposed to be impressed? 305 00:32:04,635 --> 00:32:06,262 - I hope not. 306 00:32:06,262 --> 00:32:09,598 - So, what do you do for fun in this mausoleum? 307 00:32:09,598 --> 00:32:12,852 - Isn't it against regulations? 308 00:32:12,852 --> 00:32:14,478 - Whose regulations? 309 00:32:16,105 --> 00:32:17,481 Wait I'll change. 310 00:32:25,739 --> 00:32:28,868 (motorcycle starting) 311 00:32:46,886 --> 00:32:50,764 (alarm clock ringing) 312 00:32:50,764 --> 00:32:55,227 - Claudine, I met this great guy last night. 313 00:32:55,227 --> 00:32:57,563 I'll tell you about it later. 314 00:32:57,563 --> 00:32:58,439 And thanks to you, 315 00:32:58,439 --> 00:33:01,901 I'm gonna show that Madame a thing or two. 316 00:33:05,571 --> 00:33:07,448 She wouldn't have left. 317 00:33:09,700 --> 00:33:10,910 - Look at this. 318 00:33:14,788 --> 00:33:16,624 Three different fly times to Paris. 319 00:33:16,624 --> 00:33:19,835 - It doesn't make any sense, okay, she loved it here. 320 00:33:19,835 --> 00:33:22,671 Look, she would never leave without the music box. 321 00:33:22,671 --> 00:33:24,548 - What is that? 322 00:33:24,548 --> 00:33:25,799 That's yours. 323 00:33:25,799 --> 00:33:27,968 It is on your dresser, isn't it? 324 00:33:27,968 --> 00:33:30,054 - It belongs to Claudine. 325 00:33:30,971 --> 00:33:34,266 - Well, then she must have forgotten it. 326 00:33:35,476 --> 00:33:36,644 - She wouldn't ever. 327 00:33:36,644 --> 00:33:38,771 - She's gone home, Miss Anderson, 328 00:33:38,771 --> 00:33:41,482 and that's all there is about it. 329 00:33:43,484 --> 00:33:47,071 Her parents will have to be informed. 330 00:33:47,071 --> 00:33:51,242 And by the way, your class begins in 20 minutes. 331 00:33:51,242 --> 00:33:53,744 You'd better get dressed young lady, 332 00:33:53,744 --> 00:33:55,246 and don't be late. 333 00:34:05,506 --> 00:34:07,967 (piano music) 334 00:34:18,727 --> 00:34:20,604 You're late, come here. 335 00:34:22,106 --> 00:34:23,148 Listen, I was right. 336 00:34:23,148 --> 00:34:25,693 You don't know your friend as well as you thought. 337 00:34:25,693 --> 00:34:28,112 Her parents informed us about some boy from Paris, 338 00:34:28,112 --> 00:34:29,655 who got in some trouble with the police, 339 00:34:29,655 --> 00:34:31,156 and I guess she wanted to be with him 340 00:34:31,156 --> 00:34:33,158 more than she wanted to be here. 341 00:34:33,158 --> 00:34:34,994 - Claudine never mentioned a boy-- 342 00:34:34,994 --> 00:34:36,036 - She's gone. 343 00:34:36,954 --> 00:34:38,747 Now, get warmed up. 344 00:34:38,747 --> 00:34:41,250 Madame will be here any moment. 345 00:34:43,752 --> 00:34:46,171 (piano music) 346 00:35:09,194 --> 00:35:12,573 - You're not working hard enough Jessica. 347 00:35:45,022 --> 00:35:47,524 You're still too much thinking. 348 00:35:48,609 --> 00:35:50,527 I think that your steps, 349 00:35:51,987 --> 00:35:55,282 it is like looking at great portraits, 350 00:35:55,282 --> 00:35:57,117 and knowing it is forgery. 351 00:35:57,117 --> 00:35:59,620 You must to hide the mechanics. 352 00:36:01,497 --> 00:36:03,165 Hmm? 353 00:36:03,165 --> 00:36:03,957 Yeah? 354 00:36:08,629 --> 00:36:10,798 (giggling) 355 00:36:12,883 --> 00:36:14,718 (hands clapping) 356 00:36:14,718 --> 00:36:17,638 - Girls, we've got still work to do. 357 00:36:17,638 --> 00:36:19,014 Get to your bars. 358 00:36:22,309 --> 00:36:24,770 (piano music) 359 00:36:51,380 --> 00:36:52,965 - Notice how Angela's work 360 00:36:52,965 --> 00:36:55,843 has an apparently seamless quality. 361 00:36:57,720 --> 00:37:00,889 Olga, ask Miss Anderson to come forward. 362 00:37:00,889 --> 00:37:03,726 - Miss Anderson, come here please. 363 00:37:07,479 --> 00:37:11,608 - I would like for you to perform the variation again. 364 00:37:12,651 --> 00:37:14,278 This time, together. 365 00:37:15,988 --> 00:37:17,698 - Madame, I don't think that's really fair. 366 00:37:17,698 --> 00:37:20,117 I mean, I don't know the variation of the music. 367 00:37:20,117 --> 00:37:21,952 - Fair, Miss Anderson? 368 00:37:23,912 --> 00:37:25,122 Dance. 369 00:37:25,122 --> 00:37:27,583 (piano music) 370 00:37:55,778 --> 00:37:57,821 Bravo, Angela, exquisite. 371 00:38:16,089 --> 00:38:19,051 I told you the American girl had talent. 372 00:38:19,051 --> 00:38:22,846 - Yes, of course, Madame, you were right as always. 373 00:38:22,846 --> 00:38:26,558 Tell Mister Wagner to come here immediately. 374 00:38:26,558 --> 00:38:29,228 - Ah, I believe he's not available right now. 375 00:38:29,228 --> 00:38:31,355 - Just, to bring him here. 376 00:38:33,524 --> 00:38:34,483 - Of course. 377 00:38:35,442 --> 00:38:36,318 - Do you understand? 378 00:38:36,318 --> 00:38:37,945 - Yes, I understand. 379 00:38:44,576 --> 00:38:47,538 (music box playing) 380 00:38:54,962 --> 00:38:58,590 (romantic orchestral music) 381 00:39:41,675 --> 00:39:42,467 - Hello? 382 00:39:49,391 --> 00:39:51,393 - You scared me. 383 00:39:51,393 --> 00:39:53,353 - Are you okay? 384 00:39:53,353 --> 00:39:54,980 - Yes, yes I'm okay. 385 00:39:56,857 --> 00:39:58,984 - [Jessica] Where'd you get the music? 386 00:39:58,984 --> 00:40:02,571 - I don't know, something I picked up. 387 00:40:02,571 --> 00:40:04,698 It's just good to dance to. 388 00:40:04,698 --> 00:40:07,284 - Claudine uses that music. 389 00:40:07,284 --> 00:40:08,410 - Who is Claudine? 390 00:40:08,410 --> 00:40:10,996 - My friend from Paris. 391 00:40:10,996 --> 00:40:13,457 They say she left the academy. 392 00:40:28,847 --> 00:40:30,015 - You want one? 393 00:40:31,016 --> 00:40:31,975 - No thanks. 394 00:40:34,436 --> 00:40:37,064 - We all have our little vices. 395 00:40:37,064 --> 00:40:39,942 I would be lost without my little friends. 396 00:40:39,942 --> 00:40:41,902 They help me dance, 397 00:40:41,902 --> 00:40:45,280 they give me that extra edge that I need. 398 00:40:47,157 --> 00:40:49,910 (classical music) 399 00:41:18,647 --> 00:41:21,483 - Do you know that Claudine's not here anymore? 400 00:41:21,483 --> 00:41:23,110 - Olga mentioned it, 401 00:41:24,486 --> 00:41:26,822 something about a boyfriend back in Paris? 402 00:41:26,822 --> 00:41:28,782 - It's pure bullshit. 403 00:41:28,782 --> 00:41:31,493 She would never leave without saying something to me. 404 00:41:31,493 --> 00:41:34,246 - What are you saying Jessica? 405 00:41:34,246 --> 00:41:36,540 - Something's happened to her. 406 00:41:36,540 --> 00:41:38,125 I just know it. 407 00:41:38,125 --> 00:41:39,710 - I don't understand. 408 00:41:39,710 --> 00:41:40,919 What happened? 409 00:41:40,919 --> 00:41:43,839 - I don't know, just something bad. 410 00:41:45,465 --> 00:41:49,344 - Well, I think your imagination's run away a bit, 411 00:41:49,344 --> 00:41:51,221 but I'll tell you what, 412 00:41:52,389 --> 00:41:54,808 I'll look into it if you wish. 413 00:42:00,272 --> 00:42:03,817 I understand you were quite good in class today. 414 00:42:03,817 --> 00:42:05,610 - All right, I guess, 415 00:42:05,610 --> 00:42:08,572 until that bitch of a Madame of yours got on my case. 416 00:42:08,572 --> 00:42:11,700 I mean how am I supposed to dance if I don't know the steps? 417 00:42:11,700 --> 00:42:12,743 - Good point. 418 00:42:13,952 --> 00:42:15,871 Maybe I could help. 419 00:42:15,871 --> 00:42:18,832 We Yanks should stick together, hmm? 420 00:42:18,832 --> 00:42:20,459 - Would you help me? 421 00:42:24,004 --> 00:42:27,591 (dramatic orchestral music) 422 00:42:29,676 --> 00:42:31,595 - Are you all right? 423 00:42:31,595 --> 00:42:32,971 - Yeah, I'm fine. 424 00:42:35,140 --> 00:42:36,808 - Look, if you really want to impress 425 00:42:36,808 --> 00:42:38,643 the Petersburg judges, 426 00:42:38,643 --> 00:42:41,938 you must dance in a style they understand. 427 00:42:41,938 --> 00:42:43,648 What you're doing is nice, 428 00:42:43,648 --> 00:42:46,568 but you need to be more traditional, 429 00:42:47,736 --> 00:42:49,863 more of what they expect to see. 430 00:42:49,863 --> 00:42:51,948 - I know, I'm not trying to impress the Petersburg, 431 00:42:51,948 --> 00:42:55,160 I just want to get through class. 432 00:42:55,160 --> 00:42:56,578 - Svetlana. 433 00:42:56,578 --> 00:42:57,412 - What? 434 00:43:00,332 --> 00:43:03,668 - Nothing, I was just thinking of Madame. 435 00:43:05,170 --> 00:43:07,714 Well, we should be getting back to work. 436 00:43:07,714 --> 00:43:11,510 You have a lot of competition from a lady from London. 437 00:43:11,510 --> 00:43:12,969 - I know. 438 00:43:12,969 --> 00:43:13,762 - And. 439 00:43:19,142 --> 00:43:21,269 - One, two, three, four. 440 00:43:21,269 --> 00:43:23,563 One, two, three, four. 441 00:43:23,563 --> 00:43:25,816 One, two, three, four. 442 00:43:25,816 --> 00:43:28,110 One, two, three, four. 443 00:43:28,110 --> 00:43:30,362 One, two, three, four. 444 00:43:30,362 --> 00:43:32,656 One, two, three, four. 445 00:43:32,656 --> 00:43:34,991 One, two, three, four. 446 00:43:34,991 --> 00:43:36,785 One, two, three, four. 447 00:43:41,498 --> 00:43:45,669 - You must to be the condition of Olympic athlete, 448 00:43:47,546 --> 00:43:49,005 to be good dancer. 449 00:43:50,132 --> 00:43:54,094 Now, Olga just told me you've worked very hard this week. 450 00:43:54,094 --> 00:43:56,596 Therefore, a special privilege. 451 00:43:57,806 --> 00:43:59,891 The Saint Petersburg Ballet Rus 452 00:43:59,891 --> 00:44:03,270 has been kind enough to allow us the use of their stage 453 00:44:03,270 --> 00:44:05,230 for our lesson tomorrow. 454 00:44:06,356 --> 00:44:09,985 And use of their male dancers, to assist us. 455 00:44:14,156 --> 00:44:14,906 - Men. 456 00:44:17,159 --> 00:44:20,662 (bright orchestral music) 457 00:45:11,171 --> 00:45:13,965 (stage murmuring) 458 00:45:26,645 --> 00:45:28,146 - What are you doing? 459 00:45:28,146 --> 00:45:29,731 You may wait in the wings. 460 00:45:29,731 --> 00:45:32,275 - I was just wondering if it was a sock, 461 00:45:32,275 --> 00:45:33,735 or if it was real. 462 00:45:34,736 --> 00:45:37,656 - It's disgusting, it's disgusting. 463 00:45:38,782 --> 00:45:42,535 I'm not going to stand here and to watch you hoodlums 464 00:45:42,535 --> 00:45:45,288 defile the ballet with your filth. 465 00:45:50,210 --> 00:45:52,712 (eerie music) 466 00:46:32,794 --> 00:46:33,878 - Who's there? 467 00:46:45,348 --> 00:46:47,100 Come on you guys. 468 00:46:47,100 --> 00:46:50,145 (heart beating) 469 00:46:50,145 --> 00:46:51,604 You can't fool me. 470 00:46:54,482 --> 00:46:56,943 It's Angela, remember? 471 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 (heart beating) 472 00:47:34,647 --> 00:47:38,026 (tense orchestral music) 473 00:48:48,471 --> 00:48:50,974 - We must return to the academy. 474 00:48:50,974 --> 00:48:52,183 Come girls. 475 00:48:52,183 --> 00:48:53,893 - I'll go get Angela. 476 00:49:01,067 --> 00:49:01,818 Angela? 477 00:49:05,071 --> 00:49:08,032 Angela, Madame says it's time to go. 478 00:49:12,537 --> 00:49:15,081 Angela, are you kidding around? 479 00:49:17,792 --> 00:49:18,543 Angela? 480 00:49:28,303 --> 00:49:29,929 Angela, is that you? 481 00:49:31,222 --> 00:49:31,973 Angela? 482 00:49:35,477 --> 00:49:37,896 Angela, stop clowning around. 483 00:49:43,860 --> 00:49:45,403 - What are you doing here? 484 00:49:45,403 --> 00:49:46,779 - Madame says it's time to go, 485 00:49:46,779 --> 00:49:48,323 I was looking for Angela. 486 00:49:48,323 --> 00:49:49,407 Have you seen her? 487 00:49:49,407 --> 00:49:50,658 - No, I haven't. 488 00:49:51,659 --> 00:49:55,830 I suppose she just left, like your friend from Paris. 489 00:49:55,830 --> 00:49:58,208 You know sometimes I'm wondering, 490 00:49:58,208 --> 00:50:01,503 is everything a sick joke for you girls. 491 00:50:06,174 --> 00:50:07,509 - Where's Angela? 492 00:50:19,729 --> 00:50:20,522 - Jessica? 493 00:50:20,522 --> 00:50:21,898 Psst, Jessica. 494 00:50:21,898 --> 00:50:23,483 - What are you doing up there? 495 00:50:23,483 --> 00:50:24,609 - Looking for you. 496 00:50:24,609 --> 00:50:25,902 What are you doing here? 497 00:50:25,902 --> 00:50:27,362 - I'm looking for Angela. 498 00:50:27,362 --> 00:50:29,280 - We've gotta talk. 499 00:50:29,280 --> 00:50:30,990 Do you really think it's some sort of coverup here? 500 00:50:30,990 --> 00:50:31,824 - Yes, I sure do. 501 00:50:31,824 --> 00:50:33,326 They're just trying to keep the school open. 502 00:50:33,326 --> 00:50:35,745 Angela and Claudine wouldn't just take off. 503 00:50:35,745 --> 00:50:38,456 - Well maybe they did take off, each with a boyfriend. 504 00:50:38,456 --> 00:50:39,290 - Are you kidding? 505 00:50:39,290 --> 00:50:40,375 This place is like a convent. 506 00:50:40,375 --> 00:50:41,834 You're really hot. 507 00:50:43,044 --> 00:50:44,295 - What about you? 508 00:50:44,295 --> 00:50:45,672 Are you seeing anyone? 509 00:50:45,672 --> 00:50:46,881 - No such luck. 510 00:50:48,216 --> 00:50:49,717 - It's strange. 511 00:50:49,717 --> 00:50:51,302 - Someone's coming. 512 00:51:26,337 --> 00:51:29,757 - You shouldn't be out alone at this hour. 513 00:51:30,717 --> 00:51:32,594 - I wasn't alone. 514 00:51:32,594 --> 00:51:35,722 - I just wanted to make certain you were safe. 515 00:51:35,722 --> 00:51:39,767 How well do you know this magazine fellow? 516 00:51:39,767 --> 00:51:40,893 - Well enough. 517 00:51:41,894 --> 00:51:44,647 - Great dancers need their rest, 518 00:51:44,647 --> 00:51:47,317 if we are to revolutionize dance. 519 00:51:49,027 --> 00:51:52,113 - I don't know about revolutionizing anything. 520 00:51:52,113 --> 00:51:56,284 I just want to get through class tomorrow with Madame. 521 00:51:58,077 --> 00:52:00,246 It's a nice thought though. 522 00:52:01,497 --> 00:52:02,373 Good night. 523 00:52:13,051 --> 00:52:17,138 - The authorities say, they have no more information. 524 00:52:18,723 --> 00:52:21,768 But, I cannot help but to worry that something 525 00:52:21,768 --> 00:52:23,978 has happened to our Angela. 526 00:52:24,854 --> 00:52:28,983 Therefore, I must to be considering canceling this session. 527 00:52:30,526 --> 00:52:33,821 - Angela wouldn't want us to do that, I know her. 528 00:52:33,821 --> 00:52:37,992 She's probably having a good laugh about all this right now. 529 00:52:39,243 --> 00:52:41,496 She does love ballet, 530 00:52:41,496 --> 00:52:44,207 and I am certain that whatever she's doing, 531 00:52:44,207 --> 00:52:46,376 she'll be back soon. 532 00:52:46,376 --> 00:52:49,671 She wouldn't want us to change anything. 533 00:52:53,216 --> 00:52:56,511 - Do you girls agree with Ingrid? 534 00:52:56,511 --> 00:52:57,303 Yeah? 535 00:53:00,348 --> 00:53:02,141 And so do I. 536 00:53:02,141 --> 00:53:03,726 Our Angela will return. 537 00:53:03,726 --> 00:53:07,271 She's making a practical joking on us, hmm? 538 00:53:08,314 --> 00:53:11,526 Now, on to more pleasant thoughts then. 539 00:53:11,526 --> 00:53:12,694 Today's lesson. 540 00:53:15,863 --> 00:53:18,324 (piano music) 541 00:53:37,051 --> 00:53:39,929 (class applauding) 542 00:53:43,057 --> 00:53:44,600 Very good, Natasha. 543 00:53:46,269 --> 00:53:49,731 Because of strain, and concern for Angela, 544 00:53:50,815 --> 00:53:53,609 I'm granting you second privilege. 545 00:53:54,694 --> 00:53:58,614 Olga will chaperone you to the city this night. 546 00:53:58,614 --> 00:54:01,075 (disco music) 547 00:54:13,463 --> 00:54:15,923 - Come on, let's get up here. 548 00:54:15,923 --> 00:54:16,716 Come on. 549 00:54:17,717 --> 00:54:21,846 โ™ซ More than I should, we're runnin' in my neighborhood 550 00:54:24,348 --> 00:54:26,517 โ™ซ There's something back there new 551 00:54:26,517 --> 00:54:29,687 โ™ซ To take my mind off of you 552 00:54:29,687 --> 00:54:32,690 โ™ซ Baby what did I do 553 00:54:37,612 --> 00:54:39,238 - [Jessica] Come on. 554 00:54:43,242 --> 00:54:44,410 - Not a chance. 555 00:54:50,374 --> 00:54:52,251 - Come on, get up here. 556 00:54:53,211 --> 00:54:54,712 Come on. 557 00:54:54,712 --> 00:54:55,463 - No, no. 558 00:54:58,549 --> 00:54:59,342 - Come on. 559 00:55:04,305 --> 00:55:05,515 - Tom, come on. 560 00:55:17,735 --> 00:55:22,114 โ™ซ Talkin' about things I shouldn't be thinking of 561 00:55:22,114 --> 00:55:25,243 โ™ซ Losing my reasoning 562 00:55:26,369 --> 00:55:28,454 โ™ซ I still think of you 563 00:55:28,454 --> 00:55:31,791 โ™ซ Because no one else will do 564 00:55:31,791 --> 00:55:34,502 โ™ซ Say I'm a fool 565 00:55:38,589 --> 00:55:39,924 - Look, Jessica, 566 00:55:39,924 --> 00:55:42,760 Madame wouldn't approve of you dancing with this man. 567 00:55:42,760 --> 00:55:45,680 - I dance with whoever I want. 568 00:55:45,680 --> 00:55:47,557 - Look, watch me dance. 569 00:56:06,659 --> 00:56:10,746 โ™ซ Baby I've got something for you 570 00:56:22,425 --> 00:56:24,176 - How are you? 571 00:56:24,176 --> 00:56:25,136 - Just fine. 572 00:56:31,809 --> 00:56:35,146 - Ivan must leave for the last train at the Metro. 573 00:56:35,146 --> 00:56:36,939 - Oh, that's too bad. 574 00:56:36,939 --> 00:56:38,482 I really liked the way you danced out there, 575 00:56:38,482 --> 00:56:39,817 especially that. 576 00:56:42,194 --> 00:56:43,905 - I'm gonna walk him. 577 00:56:47,408 --> 00:56:51,245 And, cover for me with the gestapo, shhh. 578 00:56:51,245 --> 00:56:55,041 I'll be back before Olga knows I'm gone. 579 00:56:55,041 --> 00:56:55,750 Bye. 580 00:57:08,220 --> 00:57:10,056 - You're a pretty good dancer out there. 581 00:57:10,056 --> 00:57:10,890 - Thanks. 582 00:57:10,890 --> 00:57:13,601 - Sasha, the news and not the girl. 583 00:57:13,601 --> 00:57:14,393 - Sorry. 584 00:57:15,811 --> 00:57:18,606 - You want something to do Alex? 585 00:57:18,606 --> 00:57:21,817 - Okay, well, I have to leave right now. 586 00:57:21,817 --> 00:57:24,654 When's Olga taking you back to the academy? 587 00:57:24,654 --> 00:57:26,155 - I don't know, I'm not sure. 588 00:57:26,155 --> 00:57:28,240 I don't know where she went, she's gone. 589 00:57:28,240 --> 00:57:31,827 - Okay, I'll be back as soon as I can, okay? 590 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 - This will make you feel better. 591 00:58:00,147 --> 00:58:01,774 - You don't need this, Ingrid. 592 00:58:01,774 --> 00:58:02,692 Nobody does. 593 00:58:03,609 --> 00:58:07,446 You're a great dancer, you, not the pills, you. 594 00:58:08,614 --> 00:58:11,158 - You sound exactly like my parents. 595 00:58:11,158 --> 00:58:13,285 - I'm your friend, Ingrid. 596 00:58:13,285 --> 00:58:16,580 - These little friends, gives me energy. 597 00:58:21,877 --> 00:58:22,837 Let's dance. 598 00:58:24,755 --> 00:58:25,965 - That was fun. 599 00:59:01,333 --> 00:59:02,710 See you tomorrow. 600 00:59:07,089 --> 00:59:09,050 - Telephone me tomorrow. 601 00:59:13,012 --> 00:59:13,804 Bye. 602 00:59:45,711 --> 00:59:48,005 (screaming) 603 00:59:56,097 --> 00:59:58,432 (screaming) 604 01:00:09,401 --> 01:00:12,613 - So what happened to your magazine friend? 605 01:00:12,613 --> 01:00:15,574 Did he find somebody he likes better? 606 01:00:15,574 --> 01:00:19,620 - Yeah, maybe he did, he's been gone a long time. 607 01:00:20,579 --> 01:00:23,666 - Well girls, we're going home. 608 01:00:23,666 --> 01:00:25,835 What's happened to Natasha? 609 01:00:25,835 --> 01:00:27,128 I don't see her here. 610 01:00:27,128 --> 01:00:30,548 - Natasha met a guy she likes, she's walking him home. 611 01:00:30,548 --> 01:00:32,591 - Madame will be furious. 612 01:01:22,516 --> 01:01:26,145 (dramatic orchestral music) 613 01:01:38,657 --> 01:01:40,868 - What are you doing here? Be quiet. 614 01:01:40,868 --> 01:01:42,453 - I'm coming up. 615 01:01:42,453 --> 01:01:43,662 - Are you crazy? 616 01:01:43,662 --> 01:01:45,039 - Yes, about you. 617 01:01:53,589 --> 01:01:54,590 - Be careful. 618 01:02:00,429 --> 01:02:03,807 (tense orchestral music) 619 01:02:10,314 --> 01:02:14,610 - [Madame] Anthony, have we heard anything about Natasha? 620 01:02:14,610 --> 01:02:17,071 - No, the police know nothing. 621 01:02:22,034 --> 01:02:25,246 Girls have the west have no discipline. 622 01:02:31,252 --> 01:02:35,381 Maybe it was unwise, letting them come to the academy. 623 01:02:41,011 --> 01:02:41,845 Svetlana. 624 01:02:45,516 --> 01:02:47,017 - Sorry. 625 01:02:47,017 --> 01:02:50,437 Sorry I couldn't, sorry I couldn't make it to the 626 01:02:50,437 --> 01:02:51,897 club before you left, 627 01:02:51,897 --> 01:02:54,817 I had some business to take care of. 628 01:02:57,111 --> 01:02:58,821 - Sure it wasn't some other girl? 629 01:02:58,821 --> 01:02:59,697 - Girl, me? 630 01:03:00,906 --> 01:03:02,533 No. 631 01:03:02,533 --> 01:03:03,951 - Okay, two rules. 632 01:03:05,077 --> 01:03:07,621 One, you can't spend the night. 633 01:03:08,580 --> 01:03:12,584 And two, we're gonna have to be quiet about this. 634 01:03:18,966 --> 01:03:22,344 (eerie orchestral music) 635 01:03:50,873 --> 01:03:52,333 - Jessica? - Shhhh. 636 01:04:30,120 --> 01:04:33,248 (alarm clock ringing) 637 01:04:40,422 --> 01:04:41,507 - I'm gonna take a quick shower, 638 01:04:41,507 --> 01:04:43,425 and then change before class begins, okay? 639 01:04:43,425 --> 01:04:44,385 - All right. 640 01:05:18,168 --> 01:05:19,586 - We have to make this a quickie. 641 01:05:19,586 --> 01:05:20,629 Go get the condom. 642 01:05:20,629 --> 01:05:21,505 - We ready. 643 01:05:33,016 --> 01:05:37,271 - Jessica, I'm so sorry about last night. 644 01:05:37,271 --> 01:05:38,939 I was so out of line. 645 01:05:40,399 --> 01:05:44,486 I just wanted to tell you that, may the best dancer win. 646 01:05:46,363 --> 01:05:47,197 - Thanks. 647 01:05:53,871 --> 01:05:57,416 - So, what happened to your boyfriend last night? 648 01:05:57,416 --> 01:06:00,752 - Oh, I think he had a good time. 649 01:06:00,752 --> 01:06:02,296 - [Anthony] Ladies? 650 01:06:03,464 --> 01:06:06,175 - Girls, please, gather together. 651 01:06:09,303 --> 01:06:11,763 - I have some very bad news. 652 01:06:11,763 --> 01:06:14,558 There was a terrible accident last night. 653 01:06:14,558 --> 01:06:18,187 I'm sorry to report that your friend Natasha 654 01:06:19,438 --> 01:06:21,648 has been tragically killed. 655 01:06:25,402 --> 01:06:28,197 - What a minute, Angela and Claudine are missing, 656 01:06:28,197 --> 01:06:30,199 and now poor Natasha's dead? 657 01:06:30,199 --> 01:06:33,368 - Obviously there will be no lesson today, 658 01:06:33,368 --> 01:06:35,370 Madame is far too upset. 659 01:06:36,455 --> 01:06:39,917 I shall give your condolences to Natasha's family. 660 01:06:39,917 --> 01:06:43,253 Let's um, let's leave this to the police. 661 01:06:53,472 --> 01:06:57,309 - Jessica, there's something I'd like you to know. 662 01:06:57,309 --> 01:07:00,562 About the pills, no more, no more drugs. 663 01:07:04,316 --> 01:07:06,109 I threw them all away. 664 01:07:06,985 --> 01:07:07,945 - Good girl. 665 01:07:12,991 --> 01:07:17,162 - Madame, Jessica will audition for the Petersburg. 666 01:07:18,372 --> 01:07:20,541 Isn't that wonderful news? 667 01:07:22,709 --> 01:07:23,919 - Madame does not wish to discuss 668 01:07:23,919 --> 01:07:26,129 your young American friend. 669 01:07:26,129 --> 01:07:30,217 And besides, you're becoming too fond of this American. 670 01:07:30,217 --> 01:07:33,178 She's not the best dancer we have. 671 01:07:33,178 --> 01:07:36,765 This girl from Germany is every bit as good. 672 01:07:38,559 --> 01:07:40,811 - You may leave Olga. 673 01:07:40,811 --> 01:07:43,897 Madame and I will discuss this in private. 674 01:07:43,897 --> 01:07:44,982 - As you wish. 675 01:08:11,466 --> 01:08:15,095 (romantic orchestral music) 676 01:08:27,149 --> 01:08:29,735 (heart beating) 677 01:08:47,377 --> 01:08:49,963 (heart beating) 678 01:09:12,486 --> 01:09:15,864 - I'm sorry, I didn't mean to be up here. 679 01:09:21,536 --> 01:09:23,455 What's wrong? 680 01:09:23,455 --> 01:09:26,083 (heart beating) 681 01:09:36,635 --> 01:09:38,178 Why are you doing this? 682 01:09:38,178 --> 01:09:40,681 - Ingrid, did you really think 683 01:09:41,556 --> 01:09:44,434 you dance with the Petersburg, hmm? 684 01:09:46,103 --> 01:09:46,895 Did you? 685 01:09:55,278 --> 01:09:57,489 (crashing) 686 01:10:04,454 --> 01:10:08,083 (dramatic orchestral music) 687 01:10:28,478 --> 01:10:29,646 - Ingrid? 688 01:10:29,646 --> 01:10:31,940 (screaming) 689 01:10:35,110 --> 01:10:35,902 Ingrid! 690 01:10:41,241 --> 01:10:44,244 - Are you telling people it was suicide? 691 01:10:44,244 --> 01:10:45,704 - There will be an official announcement. 692 01:10:45,704 --> 01:10:47,122 - Ingrid was my friend, I'm not waiting for you 693 01:10:47,122 --> 01:10:48,957 to concoct some story. 694 01:10:50,292 --> 01:10:51,126 - Jessica, please. 695 01:10:51,126 --> 01:10:52,669 - She didn't write this. 696 01:10:52,669 --> 01:10:55,630 - We found it in her room, her body was full of narcotics. 697 01:10:55,630 --> 01:10:56,923 - Uh uh, she stopped using. 698 01:10:56,923 --> 01:10:59,217 She didn't, she promised me. 699 01:11:23,742 --> 01:11:27,120 - So, how many more students have withdrawn? 700 01:11:27,120 --> 01:11:29,498 - I don't know, about 20. 701 01:11:29,498 --> 01:11:31,041 - And Jessica? 702 01:11:31,041 --> 01:11:32,292 Is she staying? 703 01:11:35,253 --> 01:11:38,548 - Is the American girl all you think of? 704 01:11:41,968 --> 01:11:44,971 - And just what does that mean? 705 01:11:44,971 --> 01:11:47,516 - Two girls missing, two girls dead. 706 01:11:47,516 --> 01:11:49,684 All we care about is Jessica. 707 01:11:49,684 --> 01:11:51,645 - Yes, that's right. 708 01:11:51,645 --> 01:11:54,481 We must have someone represent the academy 709 01:11:54,481 --> 01:11:55,774 at the Petersburg audition. 710 01:11:55,774 --> 01:11:57,734 Why not Jessica? 711 01:11:57,734 --> 01:11:58,527 Hmm? 712 01:12:00,987 --> 01:12:02,781 - Wait a minute, 713 01:12:02,781 --> 01:12:06,827 Jessica is the best dancer left at the academy. 714 01:12:06,827 --> 01:12:10,705 And it looks like as if it was planned. 715 01:12:10,705 --> 01:12:12,541 - Now what does that mean, 716 01:12:12,541 --> 01:12:15,043 that I planned to have those poor girls killed, 717 01:12:15,043 --> 01:12:17,754 that I arranged to have Jessica get into the Petersburg? 718 01:12:17,754 --> 01:12:21,132 - No no no no no no, of course not, of course not. 719 01:12:21,132 --> 01:12:23,844 I've been with you and Madame, you know, 720 01:12:23,844 --> 01:12:27,222 and helped you with Madame much too long, 721 01:12:28,890 --> 01:12:31,560 to even consider such a thing. 722 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 No of course not. 723 01:12:34,062 --> 01:12:35,647 I was only meaning that Jessica 724 01:12:35,647 --> 01:12:38,191 is the best dancer we have now. 725 01:12:40,151 --> 01:12:40,986 Right? 726 01:12:42,320 --> 01:12:43,196 That's all. 727 01:12:44,948 --> 01:12:45,991 - Yes she is. 728 01:12:48,368 --> 01:12:49,661 She is the best. 729 01:12:51,746 --> 01:12:52,581 Have 730 01:12:54,749 --> 01:12:57,586 Madame prepare herself, would you? 731 01:12:58,587 --> 01:13:00,213 I must speak to her. 732 01:13:01,631 --> 01:13:04,759 - Yes, of course my dear, as you wish. 733 01:13:15,395 --> 01:13:16,187 - Alex? 734 01:13:22,110 --> 01:13:22,903 Alex? 735 01:13:23,945 --> 01:13:27,324 (tense orchestral music) 736 01:14:16,957 --> 01:14:18,249 - Mister Dugrov? 737 01:14:19,584 --> 01:14:22,796 Do you really think you can get away with this? 738 01:14:22,796 --> 01:14:23,797 - What are you talking about? 739 01:14:23,797 --> 01:14:25,048 Get away with what? 740 01:14:25,048 --> 01:14:27,634 - We'll just see what the police have to say. 741 01:14:27,634 --> 01:14:28,426 - What police? 742 01:14:28,426 --> 01:14:30,971 Look, look I was just trying to see what's going on. 743 01:14:30,971 --> 01:14:32,138 - I understand. 744 01:14:33,765 --> 01:14:35,558 What is this? 745 01:14:35,558 --> 01:14:36,685 - What's what? 746 01:14:44,275 --> 01:14:46,695 - Relax, it's just play knife. 747 01:14:48,363 --> 01:14:49,906 You see? 748 01:14:49,906 --> 01:14:51,574 - You're crazy. 749 01:14:51,574 --> 01:14:53,994 - Yes I am, probably. 750 01:14:53,994 --> 01:14:55,787 It doesn't matter. 751 01:14:55,787 --> 01:14:59,416 I don't understand, this belongs to Angela. 752 01:14:59,416 --> 01:15:01,126 - [Alex] So? 753 01:15:01,126 --> 01:15:03,378 - So, what is going on here? 754 01:15:05,046 --> 01:15:07,090 - That's a good question. 755 01:15:11,803 --> 01:15:13,430 Where are you going? 756 01:15:15,223 --> 01:15:16,516 What's in there? 757 01:15:17,475 --> 01:15:20,103 - [Olga] Mister Wagner's things. 758 01:15:21,187 --> 01:15:22,856 - Come on, we don't have all night. 759 01:15:22,856 --> 01:15:24,774 - [Olga] I'm doing this. 760 01:15:27,152 --> 01:15:29,779 (door creaking) 761 01:15:35,285 --> 01:15:36,411 - What's this? 762 01:15:41,499 --> 01:15:43,209 - Claudine's luggage. 763 01:15:55,055 --> 01:15:55,889 Oh my God. 764 01:16:28,213 --> 01:16:30,757 (door closing) 765 01:17:02,831 --> 01:17:03,665 - Jessica. 766 01:17:03,665 --> 01:17:05,125 - Olga, oh my God. 767 01:17:07,460 --> 01:17:08,461 You killed them. 768 01:17:08,461 --> 01:17:09,337 - No. 769 01:17:09,337 --> 01:17:11,089 - You killed Angela, 770 01:17:11,089 --> 01:17:12,173 Claudine. 771 01:17:12,173 --> 01:17:13,925 - No no, no Jessica. 772 01:17:13,925 --> 01:17:14,968 - Alex, why? 773 01:17:14,968 --> 01:17:17,011 - You don't understand what you're talking about. 774 01:17:17,011 --> 01:17:17,887 - You're crazy. 775 01:17:17,887 --> 01:17:21,391 - No, it wasn't me Jessica please, no wait. 776 01:17:23,101 --> 01:17:27,230 Please Jessica, you don't understand, I didn't do it. 777 01:17:46,791 --> 01:17:50,503 There's so much Jessica you don't understand. 778 01:17:55,133 --> 01:17:57,260 - My God, what's happened? 779 01:18:05,268 --> 01:18:06,394 This can't be. 780 01:18:08,438 --> 01:18:09,522 - I love you. 781 01:18:15,236 --> 01:18:16,779 Our secret is safe. 782 01:18:42,388 --> 01:18:45,308 - Of course it's your decision Jessica. 783 01:18:45,308 --> 01:18:47,810 The academy's officially closed. 784 01:18:47,810 --> 01:18:50,021 The rest of the girls will be gone by this afternoon. 785 01:18:50,021 --> 01:18:52,857 I understand if you wish to leave. 786 01:18:54,192 --> 01:18:56,152 - I want to go to Alex's funeral. 787 01:18:56,152 --> 01:18:59,072 - I'm sorry, that's impossible. 788 01:18:59,072 --> 01:19:03,284 His remains have been sent to his family in Moscow, 789 01:19:03,284 --> 01:19:04,994 the service is there. 790 01:19:07,830 --> 01:19:10,667 Jessica, listen to me for a moment. 791 01:19:11,709 --> 01:19:15,255 You must try to put all of this behind you. 792 01:19:16,214 --> 01:19:19,759 It's such a shame, you worked so hard, 793 01:19:19,759 --> 01:19:22,262 but I truly believe you could be accepted 794 01:19:22,262 --> 01:19:24,013 by the Petersburg. 795 01:19:24,013 --> 01:19:26,140 - I want to stick with Madame. 796 01:19:26,140 --> 01:19:28,476 - Well I'm afraid all this business 797 01:19:28,476 --> 01:19:29,894 has been too much for her. 798 01:19:29,894 --> 01:19:34,274 She's confined to her bed, and will see no one. 799 01:19:34,274 --> 01:19:38,403 - I just can't believe how crazy that Olga must have been. 800 01:19:39,570 --> 01:19:41,656 - Yes, tortured people in this world 801 01:19:41,656 --> 01:19:44,492 do things we may never understand. 802 01:19:46,160 --> 01:19:48,538 We should be discussing you Jessica. 803 01:19:48,538 --> 01:19:51,207 Don't you think Alexander would want you to 804 01:19:51,207 --> 01:19:54,127 take advantage of this opportunity? 805 01:19:54,127 --> 01:19:56,004 - I suppose so. 806 01:19:56,004 --> 01:19:57,839 - It's up to you, 807 01:19:57,839 --> 01:20:01,926 but whatever you decide, please, please let me help. 808 01:20:05,680 --> 01:20:07,307 I could prepare you, 809 01:20:09,183 --> 01:20:11,853 I could help you to become prima ballerina, 810 01:20:11,853 --> 01:20:14,439 off the Petersburg Ballet Rus, 811 01:20:14,439 --> 01:20:17,483 and Madame, Madame would be so proud. 812 01:20:21,738 --> 01:20:22,530 - Okay. 813 01:20:25,908 --> 01:20:29,495 (ominous orchestral music) 814 01:20:44,302 --> 01:20:47,180 - She's wonderful, she's fantastic, 815 01:20:48,389 --> 01:20:49,557 just like you. 816 01:20:51,934 --> 01:20:53,478 Just like you were. 817 01:21:15,249 --> 01:21:16,709 You must trust us. 818 01:21:18,836 --> 01:21:22,382 We know what the Petersburg is looking for. 819 01:21:31,808 --> 01:21:33,393 - When do I get to see Madame? 820 01:21:33,393 --> 01:21:34,602 How's she doing? 821 01:21:34,602 --> 01:21:36,437 - Oh, much much better. 822 01:21:36,437 --> 01:21:39,440 I tell her your progress every night. 823 01:21:59,877 --> 01:22:01,879 Tomorrow, the Petersburg. 824 01:22:04,424 --> 01:22:06,843 - You've been great Anthony. 825 01:22:06,843 --> 01:22:08,636 When can I see Madame? 826 01:22:08,636 --> 01:22:11,931 I want to see her, please can I see her? 827 01:22:14,434 --> 01:22:17,728 - Very well, I'll tell you what, 828 01:22:17,728 --> 01:22:20,440 you shower and get a bite to eat, 829 01:22:20,440 --> 01:22:24,610 and I'll tell Madame you'll be up at say, eight o'clock? 830 01:22:26,362 --> 01:22:29,740 And don't excite her too much, all right? 831 01:22:30,867 --> 01:22:31,826 - I won't, I just want to see her 832 01:22:31,826 --> 01:22:34,036 before tomorrow's audition. 833 01:22:42,545 --> 01:22:43,796 Madame? 834 01:22:43,796 --> 01:22:45,047 It's Jessica. 835 01:22:45,047 --> 01:22:46,174 May I come in? 836 01:22:49,427 --> 01:22:50,219 Madame? 837 01:22:52,221 --> 01:22:53,139 Madame? 838 01:22:53,139 --> 01:22:54,140 It's Jessica. 839 01:22:57,018 --> 01:23:00,980 Did Anthony tell you I'd be coming this evening? 840 01:23:03,232 --> 01:23:04,859 How are you feeling? 841 01:23:06,527 --> 01:23:08,779 Tomorrow's the big audition. 842 01:23:13,201 --> 01:23:15,661 I hope to make you proud of me. 843 01:23:15,661 --> 01:23:16,496 - Anthony, 844 01:23:18,080 --> 01:23:18,915 everything, 845 01:23:23,294 --> 01:23:24,128 everything, 846 01:23:26,088 --> 01:23:26,881 Anthony, 847 01:23:29,634 --> 01:23:30,426 Svetlana. 848 01:23:31,761 --> 01:23:32,553 - What? 849 01:23:33,930 --> 01:23:34,931 - Two of us. 850 01:23:36,766 --> 01:23:37,558 Two of us. 851 01:23:41,145 --> 01:23:41,938 Two of us. 852 01:23:43,564 --> 01:23:44,357 Two of us. 853 01:23:48,986 --> 01:23:49,820 - Anthony. 854 01:23:50,696 --> 01:23:51,531 Anthony? 855 01:23:55,535 --> 01:23:56,702 Anthony? 856 01:23:56,702 --> 01:24:00,039 There's something wrong with Madame. 857 01:24:00,039 --> 01:24:00,790 Anthony? 858 01:24:08,548 --> 01:24:09,340 Anthony? 859 01:24:12,760 --> 01:24:13,553 Anthony? 860 01:24:19,058 --> 01:24:19,892 Anthony? 861 01:24:26,941 --> 01:24:31,654 - [Madame] You will not give that girl everything. 862 01:24:31,654 --> 01:24:32,405 - Anthony? 863 01:24:35,616 --> 01:24:37,910 Madame, sorry to bother you. 864 01:24:42,498 --> 01:24:44,875 Do you know where Anthony is? 865 01:24:52,300 --> 01:24:53,134 Madame? 866 01:24:59,098 --> 01:25:00,975 - You won't replace me. 867 01:25:30,087 --> 01:25:30,838 Please, 868 01:25:32,798 --> 01:25:33,591 Svetlana, 869 01:25:35,676 --> 01:25:37,553 don't make me use this. 870 01:26:00,785 --> 01:26:02,244 You see, together, 871 01:26:04,872 --> 01:26:07,208 we could revolutionize dance. 872 01:26:09,669 --> 01:26:12,713 It's not too late, my beautiful swan. 873 01:26:13,881 --> 01:26:15,966 I thought I lost you, 874 01:26:15,966 --> 01:26:16,926 so long ago. 875 01:26:21,472 --> 01:26:22,890 But you came back. 876 01:26:25,184 --> 01:26:26,727 I brought you back, 877 01:26:27,853 --> 01:26:28,979 as part of me. 878 01:26:34,402 --> 01:26:35,945 It wasn't my fault. 879 01:26:37,113 --> 01:26:39,240 No, it was an accident. 880 01:26:39,240 --> 01:26:42,368 Oh yes yes yes yes yes I know, I know. 881 01:26:44,453 --> 01:26:45,579 You blamed me. 882 01:26:49,667 --> 01:26:51,043 You went away. 883 01:26:51,043 --> 01:26:51,919 No, no, no. 884 01:27:00,636 --> 01:27:01,429 And now, 885 01:27:02,763 --> 01:27:04,932 come back to me, 886 01:27:04,932 --> 01:27:05,933 in the flesh. 887 01:27:07,143 --> 01:27:08,018 Forgive me, 888 01:27:09,937 --> 01:27:11,188 to dance for me. 889 01:27:12,690 --> 01:27:14,650 But you will dance, yes. 890 01:27:15,568 --> 01:27:18,988 You'll dance in the Petersburg Ballet Rus, 891 01:27:21,157 --> 01:27:24,201 because there's no one left to dance. 892 01:27:26,954 --> 01:27:29,957 You'll dance for me, my choregraphy, 893 01:27:31,834 --> 01:27:34,962 together, we will revolutionize dance. 894 01:27:43,554 --> 01:27:46,849 The world will only remember your glory, 895 01:27:49,059 --> 01:27:50,227 not your pain. 896 01:28:11,457 --> 01:28:12,249 - A dream. 897 01:28:14,126 --> 01:28:15,127 A nightmare. 898 01:28:39,610 --> 01:28:41,779 To Svetlana, my beautiful, 899 01:28:43,656 --> 01:28:45,533 forever yours, Anthony. 900 01:28:49,370 --> 01:28:50,204 No. 901 01:28:52,122 --> 01:28:55,042 (knocking on door) 902 01:28:56,377 --> 01:28:59,922 - Good morning, you have one hour to get dressed, 903 01:28:59,922 --> 01:29:03,425 and get ready for the Petersburg audition. 904 01:29:07,805 --> 01:29:08,639 Svetlana? 905 01:29:11,058 --> 01:29:13,561 - You can't make me do this, Anthony. 906 01:29:13,561 --> 01:29:14,812 I won't do this. 907 01:29:17,356 --> 01:29:21,402 - Now now, we mustn't disappoint Madame, must we? 908 01:29:22,820 --> 01:29:26,991 You're the only one left to dance for the academy. 909 01:29:28,200 --> 01:29:29,493 Oh, what's this? 910 01:29:35,249 --> 01:29:37,668 I see you received my flowers. 911 01:29:44,884 --> 01:29:47,261 Don't disappoint me Svetlana. 912 01:29:52,057 --> 01:29:54,435 I can use this if I have to. 913 01:29:54,435 --> 01:29:57,646 - No, you won't have to use it Anthony. 914 01:29:58,564 --> 01:30:01,650 Will Madame be coming to the audition? 915 01:30:04,987 --> 01:30:08,949 - My dear Svetlana, you don't understand do you? 916 01:30:11,118 --> 01:30:12,995 Madame wants to be you, 917 01:30:14,663 --> 01:30:16,040 and if she comes, 918 01:30:17,291 --> 01:30:18,626 she'll kill you. 919 01:30:30,512 --> 01:30:33,974 (gentle orchestral music) 920 01:31:34,827 --> 01:31:38,205 (tense orchestral music) 921 01:31:49,883 --> 01:31:51,510 - I am not Svetlana. 922 01:32:10,612 --> 01:32:12,656 - Oh, stay away from her. 923 01:32:15,242 --> 01:32:16,869 Don't come near her. 924 01:32:18,912 --> 01:32:20,539 It's better for you. 925 01:32:24,626 --> 01:32:26,879 Stay away from my Svetlana. 926 01:32:34,928 --> 01:32:35,763 - Brava. 927 01:32:35,763 --> 01:32:36,555 - Grazzi. 928 01:32:58,327 --> 01:33:02,039 - You haven't got it, little bitch. 929 01:33:02,039 --> 01:33:04,458 You could never to replace me. 930 01:33:06,752 --> 01:33:07,544 No, no. 931 01:33:11,048 --> 01:33:11,840 No. 932 01:33:16,303 --> 01:33:17,137 Svetlana. 933 01:33:20,933 --> 01:33:21,809 I love you. 934 01:33:23,310 --> 01:33:26,980 (dramatic orchestral music) 935 01:33:46,500 --> 01:33:47,960 Svetlana, my love. 936 01:33:51,171 --> 01:33:52,548 You danced again. 937 01:33:56,009 --> 01:33:57,469 You danced for me. 938 01:34:21,743 --> 01:34:24,288 (bell ringing) 939 01:34:27,958 --> 01:34:31,587 (dramatic orchestral music) 59019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.