Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
[Diana] Who are you?
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,920
Our name's Citadel.
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,160
PREVIOUSLY ON
4
00:00:16,161 --> 00:00:18,680
Join us. We'll get the people
who murdered your parents.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,920
We discovered something
that we need to act on immediately.
6
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
[Matteo] Your targets
will be other Manticore agents.
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,160
Do not intervene, for any reason.
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Do not intervene! Goddamn it!
-Luca.
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,360
Calm down.
-It's the only option.
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,760
[Diana grunts]
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,840
[sighs]
12
00:00:43,240 --> 00:00:47,120
I have the French half of the weapon
and a plan to resurrect Manticore Italy.
13
00:00:57,720 --> 00:00:59,440
The French half of the weapon.
14
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
And the other half?
15
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
The German has it. He escaped.
16
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
It's Citadel technology.
17
00:01:06,720 --> 00:01:08,200
And how would you know that?
18
00:01:08,201 --> 00:01:10,519
They said they'd been working on it
for eight years.
19
00:01:10,520 --> 00:01:11,760
I think they spent that time
20
00:01:11,761 --> 00:01:14,000
rebuilding the weapon
so they could use it.
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,560
It's a hell of a risk to come here.
22
00:01:16,680 --> 00:01:19,560
It's now or never. I know what I'm doing.
23
00:01:19,680 --> 00:01:21,680
And 3-0-1? Where is he?
24
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
Well, that inspires confidence.
25
00:01:28,400 --> 00:01:31,759
Look, I know operatives aren't supposed to
question the orders given to them,
26
00:01:31,760 --> 00:01:34,199
but I was there eight years ago.
You know that.
27
00:01:34,200 --> 00:01:35,120
I saw what they did.
28
00:01:35,121 --> 00:01:38,079
They punished us for keeping
Citadel technology to ourselves,
29
00:01:38,080 --> 00:01:40,280
but that's exactly what
they're doing here.
30
00:01:40,800 --> 00:01:42,919
Now we have an opportunity to do the same.
31
00:01:42,920 --> 00:01:44,920
Punish them.
32
00:01:45,040 --> 00:01:47,399
Tomorrow, I'll rendezvous
with the German agent.
33
00:01:47,400 --> 00:01:49,599
We know Germany's willing to pay
for the French half.
34
00:01:49,600 --> 00:01:51,560
They won't tip off Manticore France.
35
00:01:51,560 --> 00:01:53,560
Because think if they found out.
36
00:01:54,880 --> 00:01:57,279
Turn them against each other, is that it?
-Yes.
37
00:01:57,280 --> 00:01:59,280
And it's not going to take much, too.
38
00:01:59,281 --> 00:02:02,399
France was expecting a swap,
and all they got was a dead agent.
39
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
I bet they're upset.
40
00:02:05,280 --> 00:02:07,320
And what makes you think
that I would side with you?
41
00:02:07,880 --> 00:02:11,040
You've already betrayed Manticore Italy
just by being here.
42
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
I can make sure
you get the one thing you really want.
43
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
The opportunity to start over...
44
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
And resurrect Manticore Italy.
45
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
Mr. Zani.
46
00:02:24,881 --> 00:02:27,079
[Edo] Why didn't you take it to my father?
47
00:02:27,080 --> 00:02:29,519
[Diana] Because your father
doesn't want a revolution.
48
00:02:29,520 --> 00:02:31,799
He's content with the status quo.
49
00:02:31,800 --> 00:02:34,399
And what are you content with?
What do you want?
50
00:02:34,400 --> 00:02:36,400
I want a life again.
51
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
To leave the agency?
-[Diana] Yes.
52
00:02:41,080 --> 00:02:43,439
Manticore isn't what
they told me it would be
53
00:02:43,440 --> 00:02:45,440
when I was recruited.
54
00:02:48,160 --> 00:02:50,599
I thought we'd be fighting
corrupt governments,
55
00:02:50,600 --> 00:02:53,279
the covert forces
that profit off of others suffering.
56
00:02:53,280 --> 00:02:55,240
But instead,
I'm selling weapons to the mafia.
57
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
And I don't want to do that.
58
00:02:57,680 --> 00:02:59,680
I can't, anymore.
59
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
Manticore agent, 3-0-8.
60
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
Show her personal profile.
61
00:03:09,080 --> 00:03:10,480
[automated voice speaking]
Diana Cavalieri.
62
00:03:10,481 --> 00:03:13,119
Part of Manticore Italy since 2022.
63
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
Immediate family,
64
00:03:14,801 --> 00:03:18,839
Sara Cavalieri, sister,
married to Giorgio Colombo.
65
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
Adele Colombo, niece.
66
00:03:20,960 --> 00:03:23,160
Additional classified information,
67
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
Francesca and Luigi Cavalieri, parents.
68
00:03:26,120 --> 00:03:27,160
Deceased.
69
00:03:27,161 --> 00:03:30,319
Collateral damage
from special operation 011
70
00:03:30,320 --> 00:03:32,680
on March 24, 2017.
71
00:03:33,040 --> 00:03:36,440
Flight OT9732,
brought down during operation.
72
00:03:46,280 --> 00:03:48,759
You haven't agreed to help.
-First I have to make sure it's worth it.
73
00:03:48,760 --> 00:03:50,560
I promised the German
we wouldn't download the data.
74
00:03:50,561 --> 00:03:52,760
I can run a scan undetected.
75
00:03:55,720 --> 00:04:00,879
UPLOADING UNIT
76
00:04:00,880 --> 00:04:03,360
DECRYPTED
77
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
You're the one who chose to come here.
78
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
Now trust me.
79
00:04:32,080 --> 00:04:34,320
[theme music playing]
80
00:05:41,240 --> 00:05:43,799
[reporter on TV] Now,
for the latest updates from Rome.
81
00:05:43,800 --> 00:05:47,759
Today, a group of majority leaders,
led by the Prime Minister,
82
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
met to discuss the new law
83
00:05:49,721 --> 00:05:52,119
on firearm deregulation...
- [door opens]
84
00:05:52,120 --> 00:05:54,040
[reporter] ...which is expected
to be brought to Parliament
85
00:05:54,040 --> 00:05:55,520
in the next few days.
86
00:05:55,521 --> 00:05:58,039
The meeting began late this afternoon,
87
00:05:58,040 --> 00:06:02,159
and there is no end in sight
as talks stretch late into the night.
88
00:06:02,160 --> 00:06:04,559
This is an indication...
-[Diana] Hey.
89
00:06:04,560 --> 00:06:07,199
[reporter] ...of how complex and nuanced
the subject has become.
90
00:06:07,200 --> 00:06:09,000
Everything okay?
-Yeah, sure.
91
00:06:09,120 --> 00:06:10,280
[reporter] ...law will be wide-reaching.
92
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
You already ate?
-It's 11 o'clock.
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,160
Listen, I got stuck
at this dinner meeting, and I-
94
00:06:15,160 --> 00:06:16,320
Well, you could've at least
told me about it.
95
00:06:16,320 --> 00:06:18,080
[reporter] ...working to ensure
that Parliament...
96
00:06:18,081 --> 00:06:20,719
You keep on finding ways
to avoid fucking talking to me
97
00:06:20,720 --> 00:06:22,360
there's always something
more important to do.
98
00:06:22,361 --> 00:06:24,896
Oh! Did you really just come here to fight
about the same fucking shit as usual?
99
00:06:24,920 --> 00:06:26,999
I don't know what to tell you.
And I have to go out again anyways.
100
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
Seriously?
-I gotta catch a flight
101
00:06:28,200 --> 00:06:29,560
so I can close a huge deal.
-Right now?
102
00:06:29,561 --> 00:06:31,759
Yes, I have to, right now.
103
00:06:31,760 --> 00:06:33,600
Hold on, wait, what are you doing?
104
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Take me to the station,
I'm gonna go back home.
105
00:06:35,041 --> 00:06:38,720
Get a grip. You work in finance,
you're not saving the damn world!
106
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
[automated voice speaking]
Anomaly detected.
107
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Anomaly detected.
108
00:07:03,960 --> 00:07:06,200
Son of a bitch. [scoffs]
109
00:07:07,680 --> 00:07:10,559
[announcer] Please have all documents
and identification ready
110
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
when approaching the checkpoint.
111
00:07:12,480 --> 00:07:14,480
All bags will be inspected.
112
00:07:15,440 --> 00:07:17,240
Look, I promise you, next time...
113
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
Don't make promises you can't keep.
114
00:07:20,840 --> 00:07:22,840
Yeah.
115
00:07:27,320 --> 00:07:29,960
I'll find the time for us
to talk about the house.
116
00:07:30,960 --> 00:07:33,999
I know you're still hiding something
from me. Like always.
117
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
But I hope that you close the deal.
118
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
[siren wailing distantly]
119
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
[car starts]
120
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
[Diana] Sara...
121
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
What are you doing, fuck!
122
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
[machine beeps]
123
00:10:03,760 --> 00:10:06,639
I can't recall the last time
you were this anxious to come talk to me.
124
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
You weren't picking up your phone.
125
00:10:08,641 --> 00:10:11,841
Because I knew what you'd say to me.
-But I need to know what you're thinking.
126
00:10:12,200 --> 00:10:13,120
Father.
127
00:10:13,121 --> 00:10:15,519
This is the most important decision
of your life. Cecile...
128
00:10:15,520 --> 00:10:17,280
Your Cecile is working with Klein
129
00:10:17,281 --> 00:10:19,719
to recreate Citadel technology
behind our backs,
130
00:10:19,720 --> 00:10:22,079
and then allying with us behind Klein's?
131
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
Quite the wife she'll be, huh?
132
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
This is Manticore.
133
00:10:26,280 --> 00:10:28,040
Everyone is hiding all sorts of secrets.
134
00:10:28,041 --> 00:10:31,160
She wants to screw us over,
the Germans and us.
135
00:10:32,280 --> 00:10:34,519
You know something I don't?
-No.
136
00:10:34,520 --> 00:10:36,959
But it's obvious she just wants to merge
to wipe us out.
137
00:10:36,960 --> 00:10:40,520
What you see as a union,
in her mind is an acquisition.
138
00:10:41,080 --> 00:10:43,719
I just bought a little time
to call Cecile's bluff, that's all.
139
00:10:43,720 --> 00:10:44,840
Explain.
140
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Trust me, Father.
141
00:10:49,760 --> 00:10:52,080
You know the last time I trusted anyone.
142
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
This is not the same.
143
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
"Use your brains and stay cautious."
144
00:11:00,920 --> 00:11:03,760
The words I've kept repeating every day
for eight years.
145
00:11:04,640 --> 00:11:07,760
If I'd acted with more caution,
you'd still have a brother.
146
00:11:09,560 --> 00:11:11,600
And I would still have a son.
147
00:11:15,240 --> 00:11:17,360
Think you'd have asked Enrico
to marry her?
148
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
I don't think I would've needed to ask.
149
00:11:22,440 --> 00:11:24,440
I know you're not like him.
150
00:11:24,880 --> 00:11:27,719
And I also know that
I've stifled your ambitions.
151
00:11:27,720 --> 00:11:31,080
But sticking our necks out right now
puts our existence at risk.
152
00:11:31,680 --> 00:11:35,080
I've negotiated with Cecile at length.
We didn't get a bad deal.
153
00:11:35,880 --> 00:11:38,080
You'll have total control
in your position.
154
00:11:39,640 --> 00:11:43,000
Use your head, Edo. Nothing else.
155
00:11:48,280 --> 00:11:50,280
[phone chimes]
156
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
DIANA So?
157
00:12:05,640 --> 00:12:09,240
9 YEARS EARLIER
158
00:12:16,280 --> 00:12:18,280
You were right, I know.
159
00:12:19,600 --> 00:12:20,840
Enough.
160
00:12:21,400 --> 00:12:24,040
I have to finally quit all this
and get on with life.
161
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Wanna help out?
162
00:12:37,760 --> 00:12:41,239
Oh, and by the way, I found a job.
Over in Milan.
163
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
You got a job?
-Yep.
164
00:12:42,801 --> 00:12:45,840
Are you serious?
-But, I won't take it
165
00:12:46,360 --> 00:12:49,600
if you tell me not to.
-Are you insane? You gotta take it.
166
00:12:49,720 --> 00:12:51,759
Yeah, I bet you'd like the house
to yourself with Giorgio.
167
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
Well that, and Milan's only an hour away.
168
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Hey, don't worry, we'll be fine.
169
00:12:58,920 --> 00:13:01,000
Okay? We'll be amazing.
-Amazing.
170
00:13:01,120 --> 00:13:03,120
[both chuckle]
171
00:13:03,440 --> 00:13:05,760
MILAN
172
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
It's good to see you again.
173
00:13:29,280 --> 00:13:32,599
I've gone though all the black box
transcripts you gave me.
174
00:13:32,600 --> 00:13:34,719
If you're going after the ones
who killed my parents,
175
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
then I wanna do something to help.
I want in.
176
00:13:37,920 --> 00:13:39,920
I knew you would.
177
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
I lost my whole life
on that plane, you know?
178
00:13:46,840 --> 00:13:48,120
Not just you.
179
00:13:48,121 --> 00:13:51,880
One of our agents was on board,
that's the reason they brought it down.
180
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
I want to know about everything.
181
00:13:56,361 --> 00:13:59,199
About Citadel, about the Zanis.
-One thing at a time.
182
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
[mysterious music playing]
183
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
[lock clicks]
184
00:14:31,920 --> 00:14:33,920
You swim after eating, don't you?
185
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
What?
186
00:15:05,120 --> 00:15:07,160
[exhales sharply]
187
00:15:16,920 --> 00:15:19,360
[Gabriele] All right!
Here's our training center.
188
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
[Diana] This is it?
189
00:15:22,360 --> 00:15:23,800
Yep.
190
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
Where are the others?
191
00:15:25,400 --> 00:15:26,880
They won't know about you,
192
00:15:26,880 --> 00:15:28,880
and you won't know about them.
193
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
[scoffs]
194
00:15:31,880 --> 00:15:35,200
So if I'm captured and tortured,
I won't be able to rat out anyone.
195
00:15:35,680 --> 00:15:37,600
Great.
-They're not gonna torture you.
196
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
Oh, yeah? You guarantee they won't?
197
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
That's right, I guarantee it.
-Hmm.
198
00:15:40,921 --> 00:15:43,520
Because I'll teach you
how not to get caught.
199
00:15:49,440 --> 00:15:51,200
What do I have to do?
200
00:15:51,201 --> 00:15:53,799
We think there's something
the Zanis have been building in secret.
201
00:15:53,800 --> 00:15:55,920
You have to find out what it is.
202
00:15:56,400 --> 00:15:58,240
First, get them to hire you.
203
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
And then, get them to trust you.
204
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
But you'll still work for us.
205
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
[sighs]
206
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
ALARM HOME SECURITY
207
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
BEDROOM
LIVING ROOM 1
208
00:16:23,561 --> 00:16:26,280
LIVING ROOM 2
209
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
[line ringing]
210
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
[Sara over phone] Hey.
211
00:16:41,681 --> 00:16:44,599
Hey, did you make it? Are you home?
- [Sara] Oh yeah, I just got back.
212
00:16:44,600 --> 00:16:47,639
[Diana] Good, good. I was just worried.
I know the trains run late sometimes.
213
00:16:47,640 --> 00:16:50,319
[Sara] No, no, no, don't worry,
don't worry. Everything's fine.
214
00:16:50,320 --> 00:16:52,320
Good, I'm glad to hear it.
215
00:16:52,640 --> 00:16:54,000
[Sara] Hey, what the...
216
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
What's wrong?
217
00:16:55,361 --> 00:16:58,759
[Sara] Uh, nothing. I...
I just thought I heard Adele for a second.
218
00:16:58,760 --> 00:17:02,439
No, no. We're fine. Everything's alright.
False alarm.
219
00:17:02,440 --> 00:17:04,600
You know I love you guys so much.
220
00:17:06,320 --> 00:17:08,519
[Sara] Me, too. So much.
221
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
Okay.
222
00:17:10,640 --> 00:17:13,280
Talk to you later.
-[call disconnects]
223
00:17:28,800 --> 00:17:31,919
I wasn't sure you were going to come.
-Well, I thought the same about you.
224
00:17:31,920 --> 00:17:33,320
So?
225
00:17:33,440 --> 00:17:35,440
What's the weapon?
226
00:17:35,800 --> 00:17:39,080
I'm not completely sure.
The German half is a mystery still.
227
00:17:40,080 --> 00:17:42,559
But the French half
is an interception system
228
00:17:42,560 --> 00:17:44,800
that can be reduced to the point
that it's microscopic.
229
00:17:46,160 --> 00:17:48,160
So their system's the controller.
230
00:17:48,480 --> 00:17:51,800
Too bad it doesn't work.
At least, not the device you stole.
231
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
There's a flaw in the data.
232
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
It's a defect.
233
00:17:55,201 --> 00:17:57,879
Miniscule.
Almost impossible to find.
234
00:17:57,880 --> 00:17:59,920
But it brings the entire system down.
235
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
And it was placed strategically.
236
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
[scoffs]
237
00:18:07,080 --> 00:18:09,519
The French never wanted
to exchange with anybody.
238
00:18:09,520 --> 00:18:10,880
No.
239
00:18:11,320 --> 00:18:14,439
They just wanted the whole thing.
-And to double-cross Klein.
240
00:18:14,440 --> 00:18:17,760
Perfect. So we let the Germans find out,
take advantage of it.
241
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
The Germans need to notice the flaw
on their own.
242
00:18:24,640 --> 00:18:28,159
Do you think the flaw's visible enough,
or could we make it a little bigger?
243
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
[chuckles]
244
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
Already done.
-Of course.
245
00:18:32,560 --> 00:18:35,039
But we need to make sure
no one can trace it to us.
246
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
The French don't know we were in Lugano
247
00:18:36,681 --> 00:18:38,896
and the German still thinks
I'm working alone so don't worry.
248
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
Good.
249
00:18:48,560 --> 00:18:50,560
What convinced you in the end?
250
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
Manticore needs something new.
251
00:18:55,800 --> 00:18:58,040
They also sold me on a different vision.
252
00:18:58,520 --> 00:19:01,640
And if starting a war between allies
is the only way to do it,
253
00:19:03,320 --> 00:19:05,320
then a war is what they'll get.
254
00:19:07,160 --> 00:19:08,320
I should go.
255
00:19:08,321 --> 00:19:11,199
I have to be there in four hours
to have time to clear the area
256
00:19:11,200 --> 00:19:13,320
and make sure the German is there alone.
257
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
[Edo] Diana.
258
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
Stay alive.
259
00:19:20,800 --> 00:19:22,200
[Diana] Enough!
260
00:19:22,201 --> 00:19:24,679
{\an8}That's enough. Please.
261
00:19:24,680 --> 00:19:25,920
{\an8}TRAINING
DAY 19
262
00:19:25,920 --> 00:19:27,200
{\an8}[grunts]
263
00:19:27,200 --> 00:19:28,440
{\an8}Okay, then give up.
264
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
[grunts] That's not funny.
265
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Hey!
266
00:19:36,240 --> 00:19:38,799
The Zanis have a specific type
they like to target.
267
00:19:38,800 --> 00:19:41,759
They want people who have a good reason
to hate the government,
268
00:19:41,760 --> 00:19:44,999
people who are convinced
that those in power only tell lies.
269
00:19:45,000 --> 00:19:46,320
[grunts] Come on! Help me out!
270
00:19:46,440 --> 00:19:49,639
The first level of truth
about flight OT9732
271
00:19:49,640 --> 00:19:52,559
is that a mechanical failure
caused the crash.
272
00:19:52,560 --> 00:19:54,400
But you didn't buy that explanation.
273
00:19:54,401 --> 00:19:57,079
You started digging, and got close
to the second level of truth
274
00:19:57,080 --> 00:20:01,080
which was, the aircraft exploded
at the hands of the secret service.
275
00:20:01,800 --> 00:20:05,039
That's what you would have discovered
if I hadn't intervened.
276
00:20:05,040 --> 00:20:06,080
[grunting]
277
00:20:06,200 --> 00:20:09,199
And so this is precisely
what you're going to find out now,
278
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
to get on their radar.
279
00:20:12,080 --> 00:20:14,199
They are the third level of truth,
280
00:20:14,200 --> 00:20:15,280
the real one.
-[Diana grunts] Help.
281
00:20:15,281 --> 00:20:17,480
Please, Gabriele! Help me.
282
00:20:17,960 --> 00:20:19,680
Gabriele, help me!
283
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Help. [grunting]
284
00:20:21,680 --> 00:20:23,680
[breathing heavily]
285
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
You're insane, Gabriele.
286
00:20:41,680 --> 00:20:43,680
Who're you talking to?
287
00:20:44,080 --> 00:20:46,279
They're the ones
who murdered your parents.
288
00:20:46,280 --> 00:20:48,080
Your sister's the only one
you have left now,
289
00:20:48,200 --> 00:20:49,760
and you choose to lie to her every day.
290
00:20:49,761 --> 00:20:52,039
You should be mad at yourself, not at me.
291
00:20:52,040 --> 00:20:54,959
Because instead of keeping her safe,
you leave her at home, all alone.
292
00:20:54,960 --> 00:20:56,400
Hey, go fuck yourself!
293
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
Motherfucking asshole!
294
00:20:58,960 --> 00:21:01,560
You don't know anything.
You're the one who got me into this.
295
00:21:02,080 --> 00:21:04,656
I only leave my sister alone to work
my fucking ass off down here.
296
00:21:04,680 --> 00:21:06,280
Anger. There we have it.
-You don't...
297
00:21:06,281 --> 00:21:09,239
Exactly how long
did it take you to explode? Five minutes?
298
00:21:09,240 --> 00:21:11,439
Bravo, it was all just an act
to upset me, is that it?
299
00:21:11,440 --> 00:21:12,920
No, not to upset you, Diana,
300
00:21:12,921 --> 00:21:16,080
but I needed to show you
just how quickly you lose control.
301
00:21:17,520 --> 00:21:19,160
You were an open book for me.
302
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
They'd do the same to you.
303
00:21:21,920 --> 00:21:24,200
A mole can't let themselves
be that exposed.
304
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
I'm going to teach you
305
00:21:29,001 --> 00:21:31,639
to shut your emotions away
somewhere so remote
306
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
that not even you will know
what you're feeling.
307
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
It won't be good for you.
308
00:21:38,560 --> 00:21:40,560
But it will save your life.
309
00:21:50,920 --> 00:21:54,640
{\an8}300 KM FROM MILAN
310
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
[dramatic music playing]
311
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
[object clatters]
312
00:23:06,600 --> 00:23:08,760
I have the French half.
313
00:23:11,840 --> 00:23:14,279
Show me the money
and I'll tell you where to find it.
314
00:23:14,280 --> 00:23:16,240
[Weber] I'm moving towards you, okay?
315
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
Okay.
316
00:23:29,280 --> 00:23:32,520
[Weber speaking German] Very clever.
Hiding it in the clown's head.
317
00:23:36,280 --> 00:23:39,040
You think you're smart?
We've been watching you this whole time.
318
00:23:47,800 --> 00:23:50,519
[Diana speaking English]
It's done. The German took the bait.
319
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
Perfect.
320
00:23:52,400 --> 00:23:54,720
Now listen to me. Next we have to...
-[call disconnects]
321
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
Hello?
322
00:23:56,920 --> 00:23:58,360
Hello?
323
00:23:58,880 --> 00:24:00,880
[scoffs]
324
00:24:08,040 --> 00:24:10,199
PARIS
325
00:24:10,200 --> 00:24:13,440
{\an8}MANTICORE FRANCE HEADQUARTERS
326
00:24:14,280 --> 00:24:16,679
[Cecile] I'd be lying if I said
I wasn't expecting your call.
327
00:24:16,680 --> 00:24:20,839
You been having a nice day?
-Not too bad. How's yours been?
328
00:24:20,840 --> 00:24:22,480
Did the night make things clearer?
329
00:24:22,481 --> 00:24:24,919
I got to talking with somebody.
330
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
One of our employees.
331
00:24:27,360 --> 00:24:29,439
He said he wanted to get fired actually.
332
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
So he could have a life again.
333
00:24:31,760 --> 00:24:33,760
[scoffs] A life?
334
00:24:34,240 --> 00:24:35,800
[French] Such a bourgeois dream.
335
00:24:35,801 --> 00:24:38,359
[English] He's tired
of having to take orders.
336
00:24:38,360 --> 00:24:41,160
He wants his freedom back.
And it makes sense.
337
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
Because I've begun to feel
exactly the same.
338
00:24:45,000 --> 00:24:48,359
By joining me, you'd stop taking orders
from your father.
339
00:24:48,360 --> 00:24:50,399
And take them from you instead?
340
00:24:50,400 --> 00:24:51,920
[scoffs]
341
00:24:51,921 --> 00:24:54,719
Seems like a pretty misogynistic view.
342
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
Oh please, Cecile.
343
00:24:57,160 --> 00:24:58,520
[Cecile] All right.
344
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
So you've made up your mind?
345
00:25:01,560 --> 00:25:03,560
Yeah.
346
00:25:05,320 --> 00:25:06,760
It's been noted.
347
00:25:07,080 --> 00:25:10,080
And besides we already
had our chance to make things work.
348
00:25:12,080 --> 00:25:14,080
[French] Fine.
349
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
We'll go our separate ways.
350
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
[call disconnects]
351
00:25:27,440 --> 00:25:29,080
[Ettore on call speaking English]
Have you located 3-0-1?
352
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
Still nothing. He's disappeared.
353
00:25:30,881 --> 00:25:33,639
We can't afford a rogue agent
right now, Matteo.
354
00:25:33,640 --> 00:25:36,720
Not with what he's got.
-I know.
355
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
We're doing everything possible to...
356
00:25:43,400 --> 00:25:44,800
Matteo.
357
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Just a moment.
358
00:25:46,760 --> 00:25:48,760
[alarm blaring]
359
00:26:12,040 --> 00:26:14,799
What's going on?
-Somebody hacked into our system.
360
00:26:14,800 --> 00:26:15,880
[indistinct chatter]
361
00:26:16,000 --> 00:26:18,519
NO ACCESS
362
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
[agent 1] We need to find another option!
363
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
[agent 2] Anyone? Anything?
364
00:26:35,600 --> 00:26:37,759
Father, what's wrong?
365
00:26:37,760 --> 00:26:41,039
She took out our whole system.
The database, our entire network.
366
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
Simply gone.
367
00:26:43,320 --> 00:26:45,359
Cecile has made us blind and deaf.
368
00:26:45,360 --> 00:26:48,399
Our agents are out in the open.
Home addresses, aliases.
369
00:26:48,400 --> 00:26:50,160
She's killing them us by one.
370
00:26:50,161 --> 00:26:53,079
What?
-She most certainly knows about Lugano.
371
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
That'll be her excuse officially.
372
00:26:54,880 --> 00:26:56,880
Edo, I warned you!
373
00:27:00,200 --> 00:27:01,400
Where are you going?
374
00:27:01,401 --> 00:27:03,920
To beg for mercy.
375
00:27:04,040 --> 00:27:05,680
I'm sure Cecile's about to dictate
376
00:27:05,681 --> 00:27:07,840
the harshest terms of surrender
in history.
377
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
Unless she kills me
right there on the spot.
378
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
[Edo] Tell her it was Klein.
379
00:27:16,160 --> 00:27:17,400
They bought off our agent.
380
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
Say it was the Germans
who started all this.
381
00:27:19,201 --> 00:27:22,719
The Germans will go after us too
and I have no proof to back it up.
382
00:27:22,720 --> 00:27:25,559
You do.
Say you got your hands on 3-0-1.
383
00:27:25,560 --> 00:27:28,199
And you found out that he met up with
a German agent in Italy
384
00:27:28,200 --> 00:27:30,959
to sell him the weapon.
-I can't prove that.
385
00:27:30,960 --> 00:27:32,240
The proof was here.
386
00:27:32,241 --> 00:27:34,920
And we would have shared it.
[French] Gladly.
387
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
[English] But the thing is,
she destroyed it
388
00:27:36,880 --> 00:27:38,360
when she hacked into our system.
389
00:27:38,361 --> 00:27:42,319
You'll tell her that I implemented
an automatic data self-destruct mechanism,
390
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
in case of an attack.
391
00:27:44,440 --> 00:27:45,840
Invent something.
392
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
Bluff.
393
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
Isn't that what you and I do best?
394
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
[phone ringing]
395
00:28:03,880 --> 00:28:04,840
Heading your way.
396
00:28:04,841 --> 00:28:07,439
Diana, Manticore France is attacking
all of our agents.
397
00:28:07,440 --> 00:28:09,400
What'd you say?
- [Edo over call] They know about Lugano,
398
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
you'll be at the top of their list.
You can't go home.
399
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Do you understand, Diana?
400
00:28:12,321 --> 00:28:14,680
Okay?
-Oh shit, my sister is still there.
401
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Diana!
402
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
[car accelerates]
403
00:28:23,720 --> 00:28:25,720
Goddamn it, answer, Sara.
404
00:28:27,640 --> 00:28:29,720
Pick up the phone, for fuck's sake.
405
00:28:41,880 --> 00:28:43,880
Shit!
406
00:28:44,480 --> 00:28:46,480
[tires screeching]
407
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
[Gabriele] You'll never experience
real happiness,
408
00:28:59,800 --> 00:29:00,920
{\an8}not like everyone else.
409
00:29:00,920 --> 00:29:02,000
{\an8}TRAINING
DAY 47
410
00:29:02,001 --> 00:29:04,480
{\an8}Because of the choice you've made,
you'll end up alone.
411
00:29:09,320 --> 00:29:11,680
Is that envy? Or is it self-pity?
412
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
Visualize the safe in your head.
413
00:29:24,560 --> 00:29:26,560
Am I really sincere?
414
00:29:27,880 --> 00:29:30,040
Are you sure you can trust me?
415
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
You're almost there.
416
00:29:38,680 --> 00:29:41,560
I lock my emotions in a safe
and I throw away the key.
417
00:29:42,960 --> 00:29:46,520
Now I want you to picture it in your mind
until that's the only thing there is.
418
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
[exhales heavily]
419
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
[chuckles]
420
00:30:00,960 --> 00:30:02,280
[Ettore] It's true,
421
00:30:02,280 --> 00:30:03,960
we were spying on you.
422
00:30:03,961 --> 00:30:06,679
You reconstructed the weapon,
without our knowledge.
423
00:30:06,680 --> 00:30:08,680
Could've been my dowry.
424
00:30:09,160 --> 00:30:11,599
I'm afraid I can't trust someone
who spies on me
425
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
and tries to destroy
eight years of my work.
426
00:30:14,040 --> 00:30:16,279
We gave orders,
told them not to intervene.
427
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
Clearly, they ignored them.
428
00:30:17,561 --> 00:30:20,039
Because one of them was a traitor.
429
00:30:20,040 --> 00:30:22,199
He went behind all our backs.
430
00:30:22,200 --> 00:30:26,360
I'll eliminate your agents one by one,
until you return what you stole from me.
431
00:30:27,760 --> 00:30:28,880
[beeping]
432
00:30:28,880 --> 00:30:30,480
[automated voice speaking French]
Eight agents killed.
433
00:30:30,481 --> 00:30:34,480
[English] To that point,
agents 3-0-1 and 3-0-8 are missing.
434
00:30:35,080 --> 00:30:37,160
Luca Pavan and Diana Cavalieri.
435
00:30:38,160 --> 00:30:40,840
Will I have to find them
or will you give them to me?
436
00:31:17,760 --> 00:31:19,760
[Diana] Sara!
437
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
[grunts]
438
00:31:27,480 --> 00:31:29,280
{\an8}Okay. We're done for today.
439
00:31:29,280 --> 00:31:30,320
{\an8}TRAINING
DAY 73
440
00:31:31,280 --> 00:31:33,280
[exhales heavily]
441
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
Good.
442
00:31:35,640 --> 00:31:37,759
You're going to have to take it up a notch
pretty soon.
443
00:31:37,760 --> 00:31:40,159
Oh, yeah?
-It's getting too easy for...
444
00:31:40,160 --> 00:31:42,480
Ah! Ah!
-What's wrong?
445
00:31:43,040 --> 00:31:44,520
Ah.
-Diana, Diana, hey...
446
00:31:44,520 --> 00:31:46,040
Hey.
-[groans]
447
00:31:46,040 --> 00:31:47,480
It's okay. Sit down.
448
00:31:47,680 --> 00:31:49,680
I got you. You're okay.
449
00:31:57,000 --> 00:31:58,520
What did it feel like?
450
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
[Diana] Like a ringing in my ears.
451
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
[Gabriele] Any dizziness?
- [Diana] Yes.
452
00:32:04,280 --> 00:32:05,800
You're not the first one.
453
00:32:05,800 --> 00:32:07,320
I'm not the first, what are you saying?
454
00:32:07,320 --> 00:32:08,960
It's Mรจniรฉr's disease.
455
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
There's no cure.
456
00:32:11,200 --> 00:32:14,359
It's a side effect of the kind of training
we're doing here.
457
00:32:14,360 --> 00:32:17,879
That safe of yours.
It's got too many emotions locked inside.
458
00:32:17,880 --> 00:32:20,559
So you knew this would happen,
that the training would cause it.
459
00:32:20,560 --> 00:32:22,920
I knew we were running the risk, yes.
460
00:32:25,600 --> 00:32:27,880
But these are going to help you
control it.
461
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
[gunshots]
462
00:32:32,440 --> 00:32:33,680
[grunts]
463
00:32:34,200 --> 00:32:36,919
Listen to me.
I don't have the other half.
464
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
[French] Too bad.
465
00:32:37,920 --> 00:32:39,440
[automated voice speaking]
Nine agents killed.
466
00:32:39,440 --> 00:32:41,240
Attack on 3-0-8 in progress.
467
00:32:41,241 --> 00:32:43,720
[English] Then I'm not going
to stop the attack.
468
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Klein has it.
469
00:32:55,400 --> 00:32:56,720
You're too smart for this.
470
00:32:56,721 --> 00:33:00,120
You must understand
that if 3-0-1 was selling it,
471
00:33:00,280 --> 00:33:02,519
the only person who'd want half a weapon
472
00:33:02,520 --> 00:33:05,360
is the one person who already had
the other piece.
473
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Klein tricked you.
474
00:33:07,441 --> 00:33:10,239
He never wanted to
actually make the exchange.
475
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
How do you know that?
476
00:33:11,920 --> 00:33:13,560
We've located his agent.
477
00:33:13,561 --> 00:33:17,279
We know that 3-0-1 had arranged
to meet the German
478
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
sent to Lugano.
479
00:33:19,440 --> 00:33:20,800
Go check if I'm lying.
480
00:33:20,920 --> 00:33:23,839
You control all our cameras now.
See where the German is.
481
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
And if he is in Italy,
482
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
then what I've told you is true.
483
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
[gunshots]
484
00:33:40,560 --> 00:33:42,599
[guns cocking]
485
00:33:42,600 --> 00:33:44,600
[footsteps receding]
486
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
Sara!
487
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
[phone ringing]
488
00:34:33,040 --> 00:34:35,040
Yes?
489
00:34:41,040 --> 00:34:43,040
[sighs in relief]
490
00:34:56,880 --> 00:34:58,040
Hello.
491
00:34:58,040 --> 00:34:59,840
[Sara] There she is.
-[Diana] Hey.
492
00:34:59,840 --> 00:35:01,760
Sweetheart. Hello.
493
00:35:01,760 --> 00:35:03,480
Please. Where were you?
494
00:35:03,480 --> 00:35:05,480
Uh, where was I? Um, at work.
495
00:35:05,481 --> 00:35:07,799
You weren't answering
so I stopped by your place to check.
496
00:35:07,800 --> 00:35:09,560
No, of course,
you did the right thing. I'm glad.
497
00:35:09,561 --> 00:35:11,639
He found me there
and offered to take me out to dinner,
498
00:35:11,640 --> 00:35:13,520
which you never have time for.
499
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
I thought you were going to go home.
500
00:35:15,401 --> 00:35:17,919
And I thought that you were single, so.
501
00:35:17,920 --> 00:35:20,520
No. You didn't tell her about me?
502
00:35:22,120 --> 00:35:23,360
It's...
-[chuckles]
503
00:35:23,361 --> 00:35:25,759
No, no.
-[Sara and Edo chuckle]
504
00:35:25,760 --> 00:35:28,039
No, I just haven't had time lately.
505
00:35:28,040 --> 00:35:29,520
But eventually, I was going to tell you.
-[Sara] Hmm.
506
00:35:29,520 --> 00:35:30,640
Sure.
-Yeah.
507
00:35:30,760 --> 00:35:32,120
Well let's have a toast to celebrate.
508
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
To us.
-And the end of secrets.
509
00:35:39,920 --> 00:35:42,919
{\an8}So then.
Tell me how the two of you first met.
510
00:35:42,920 --> 00:35:45,840
{\an8}TRAINING
DAY 98
511
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
[breathes deeply]
512
00:36:16,160 --> 00:36:19,079
The bullet hole in my sister's head
looked super fake.
513
00:36:19,080 --> 00:36:20,760
It did.
-Yeah. Here, look.
514
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
Let me see.
-Check it out.
515
00:36:24,400 --> 00:36:28,039
I think you guys should really look into
hiring some new special effects people.
516
00:36:28,040 --> 00:36:30,439
It's horrible.
-That looks so cheap.
517
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
[chuckles]
518
00:36:32,320 --> 00:36:34,320
[chuckles] You want a beer?
519
00:36:36,040 --> 00:36:37,080
Sure.
520
00:36:37,080 --> 00:36:39,080
Let's go.
521
00:36:40,320 --> 00:36:43,159
I didn't want something really showy
or anything like that.
522
00:36:43,160 --> 00:36:45,160
Just simple and easy.
-It took a while.
523
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
I asked her out not just the once...
-[Sara] Mmm-hmm.
524
00:36:47,160 --> 00:36:49,080
Not twice, it took five tries.
525
00:36:49,081 --> 00:36:51,160
[chuckles] Five tries?
-Five tries.
526
00:36:51,280 --> 00:36:54,599
So what do you do when someone
turns you down for the fifth time?
527
00:36:54,600 --> 00:36:56,799
But... he wasn't my type,
I don't know what to say.
528
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
Ah, thanks.
-I said "wasn't", "wasn't".
529
00:37:00,480 --> 00:37:03,120
You just managed to surprise me.
530
00:37:07,200 --> 00:37:09,200
[phone ringing]
531
00:37:11,440 --> 00:37:13,440
My father. Excuse me.
532
00:37:15,160 --> 00:37:16,920
Oh my god, he is so hot.
-So would you mind explaining exactly
533
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
why the hell you were at my house?
534
00:37:17,960 --> 00:37:19,560
No no, we can talk about that later.
-What were you doing?
535
00:37:19,561 --> 00:37:21,759
But in the meantime, could tell me
why I'm just finding out about him now?
536
00:37:21,760 --> 00:37:24,439
Sara, come on, this is brand new,
I don't even know if it's going to last.
537
00:37:24,440 --> 00:37:27,279
Whether or not it's going to last
is something you get to decide, Diana.
538
00:37:27,280 --> 00:37:28,400
Mmm. No. I'm not so sure.
539
00:37:28,400 --> 00:37:30,120
Oh come on,
don't you see the way he looks at you?
540
00:37:30,121 --> 00:37:32,296
He's head over heels.
-Please! Are you completely plastered?
541
00:37:32,320 --> 00:37:33,760
No, I'm not drunk. I just know you.
-Uh-huh, yeah.
542
00:37:33,761 --> 00:37:37,200
I know you and I know how you can let
the past control everything you do.
543
00:37:37,320 --> 00:37:39,040
But with this guy it feels different.
544
00:37:39,041 --> 00:37:41,639
It's worth starting to think
about the future, isn't it?
545
00:37:41,640 --> 00:37:43,320
Build something for yourself
546
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
that's not your job.
547
00:37:49,000 --> 00:37:51,080
{\an8}8 YEARS EARLIER
548
00:37:56,600 --> 00:38:00,200
Okay, will you tell me a few things now?
-[Gabriele] Like what?
549
00:38:00,320 --> 00:38:03,319
Like how exactly
you found your way to Citadel.
550
00:38:03,320 --> 00:38:05,320
It's a long story.
-Good.
551
00:38:06,520 --> 00:38:09,879
Citadel was created as a response
to secret services around the world.
552
00:38:09,880 --> 00:38:12,039
Hmm.
-They would cause wars,
553
00:38:12,040 --> 00:38:14,359
overthrow governments
and assassinate opponents.
554
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
And so, around a century ago,
555
00:38:16,361 --> 00:38:19,479
a group of women and men who were brave
and idealistic got together.
556
00:38:19,480 --> 00:38:22,080
And they founded
a new kind of secret agency.
557
00:38:22,480 --> 00:38:25,319
One that wasn't loyal to any one person,
or any one nation.
558
00:38:25,320 --> 00:38:27,200
But to a principle.
559
00:38:27,320 --> 00:38:29,560
Making the world into a safer place.
560
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
For everyone.
561
00:38:35,080 --> 00:38:37,080
Citadel is a utopia.
562
00:38:37,360 --> 00:38:39,400
And you, are going to be a part of that.
563
00:38:41,120 --> 00:38:42,400
Welcome.
564
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Thanks. [chuckles]
565
00:38:47,160 --> 00:38:49,640
You begin tomorrow.
-No!
566
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
You gotta be joking?
567
00:38:51,760 --> 00:38:54,759
And what about teaching me to shoot
and setting me up with gadgets,
568
00:38:54,760 --> 00:38:56,799
and all the spy shit? No?
-Nah.
569
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
We'll leave all the boring stuff to them.
570
00:38:59,160 --> 00:39:01,960
They have to see you rough.
-You're saying I look rough, is that it?
571
00:39:02,440 --> 00:39:04,320
A little. They'll fix that though.
-Ah.
572
00:39:04,321 --> 00:39:06,520
You're a real piece a' shit.
-[both chuckle]
573
00:39:17,920 --> 00:39:19,360
[Diana] When will I see you again?
574
00:39:19,520 --> 00:39:21,559
We'll meet as little as possible.
575
00:39:21,560 --> 00:39:23,560
Oh.
576
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
From now on,
we'll communicate through this.
577
00:39:31,000 --> 00:39:33,320
It cannot be traced.
-Okay.
578
00:39:33,760 --> 00:39:35,920
And when you absolutely need to,
579
00:39:38,080 --> 00:39:40,360
the location will be the same as always.
580
00:39:47,680 --> 00:39:49,680
See you.
581
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
Diana.
582
00:39:57,280 --> 00:39:59,280
We're the good guys.
583
00:40:00,480 --> 00:40:02,480
Always remember that.
584
00:40:02,640 --> 00:40:04,800
[Italian song playing]
585
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
Sara, it was so nice to meet you.
586
00:40:51,760 --> 00:40:54,080
Hope I get to see you again soon.
-Me, too.
587
00:40:54,680 --> 00:40:55,800
See you.
-See you.
588
00:40:56,400 --> 00:40:57,200
Thanks.
589
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
I'll walk with you back to your car.
-Okay.
590
00:41:02,800 --> 00:41:03,640
See you.
591
00:41:04,600 --> 00:41:06,560
I'll send a team to your house
to clean it up.
592
00:41:06,560 --> 00:41:07,800
[Diana] Thanks.
593
00:41:07,801 --> 00:41:09,919
How many did we lose?
-Twelve agents.
594
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
Right.
595
00:41:12,080 --> 00:41:13,960
Do you think that I'm still a target?
596
00:41:13,960 --> 00:41:15,400
I don't know anything yet.
597
00:41:15,520 --> 00:41:18,359
We severely underestimated
the consequences of our actions,
598
00:41:18,360 --> 00:41:20,639
and we can't do that ever again.
-Let's wait to talk about this.
599
00:41:20,640 --> 00:41:22,640
My sister's standing there watching.
600
00:41:41,520 --> 00:41:43,520
She was watching.
601
00:41:59,320 --> 00:42:01,160
[Matteo] Why do you think
3-0-1 would do this?
602
00:42:01,160 --> 00:42:02,680
I don't know. You'd have to ask him.
603
00:42:02,800 --> 00:42:04,640
[Matteo] Rest assured we will.
But I'm asking you.
604
00:42:04,641 --> 00:42:06,799
[Diana] I don't know.
- [Matteo] Why would that idiot
605
00:42:06,800 --> 00:42:08,640
take something without knowing anything
about what it does?
606
00:42:08,760 --> 00:42:10,560
Maybe he was tired
of getting called an idiot,
607
00:42:10,560 --> 00:42:12,560
and wasn't as dumb as you thought.
608
00:42:14,400 --> 00:42:16,520
There is a girl he was seeing.
609
00:42:17,160 --> 00:42:19,360
He wanted out, wanted a blank slate.
610
00:42:20,440 --> 00:42:23,519
I think he took advantage of being on
his first untracked mission.
611
00:42:23,520 --> 00:42:25,520
That's all I know.
612
00:42:26,520 --> 00:42:28,160
[Matteo] Go get yourself stitched up.
613
00:42:28,161 --> 00:42:30,200
Matteo thinks she's telling the truth.
614
00:42:31,160 --> 00:42:33,160
Thanks.
615
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
I don't.
616
00:42:42,640 --> 00:42:45,760
[Matteo] The justice you're hoping for
doesn't exist, Diana.
617
00:42:46,320 --> 00:42:47,280
[Diana] Who are you?
618
00:42:47,280 --> 00:42:48,600
We are the truth.
619
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
IN THE NEXT EPISODE
620
00:42:51,320 --> 00:42:53,320
You're all here to fight injustice.
621
00:42:56,080 --> 00:42:58,159
There are things
I just can't explain to you.
622
00:42:58,160 --> 00:43:00,439
[Ettore] I've already activated
our contacts,
623
00:43:00,440 --> 00:43:02,440
they're coordinating to capture Weber.
624
00:43:02,800 --> 00:43:04,320
Do I have to take him alive?
625
00:43:04,320 --> 00:43:05,440
[both grunting]
626
00:43:05,440 --> 00:43:07,440
Every mission has a margin of error.
627
00:43:09,040 --> 00:43:11,040
You're trained not to trust anyone.
628
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
Can you put that aside for one day?
629
00:43:16,320 --> 00:43:18,320
[soft music playing]
630
00:43:21,320 --> 00:43:25,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
47903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.