All language subtitles for Chicago Med S10E03 Trust Fall 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:08,399 "Trim the fat, Sharon," the board says, 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,749 like I'm some kind of butcher. 3 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 This is the hardest week I've ever had here. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,145 No plan for overflow, 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,800 misuses of space, blood shortages. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,237 What I'm worried about is your effect on morale 7 00:00:20,237 --> 00:00:23,501 and making snap judgments without consulting me. 8 00:00:23,501 --> 00:00:26,113 Sully told me his cancer was terminal. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,505 How was I supposed to tell him 10 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 that I was being forced to snitch on him? 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 None of this changes the fact that 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 your career is on the line. 13 00:00:34,947 --> 00:00:36,036 What the hell did you just do? 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,649 I can't believe you told Sully. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,434 You knew he turned himself in. 16 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 You knew he wouldn't let me take the rap! 17 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 I know you can't see it right now, 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,787 but this is a good thing, Mitch. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,920 How is this a good thing? You went behind my back! 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 Sully beat somebody up and hospitalized them, Mitch! 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,185 You don't owe him anything! 22 00:00:55,185 --> 00:00:56,578 You don't understand. 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 I don't understand some stupid childhood code? 24 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 To protect your friends? Is that stupid to you? 25 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 You're about to throw your life away, 26 00:01:02,236 --> 00:01:04,412 your medical license, maybe even go to jail! 27 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 What I do with my life is my choice! 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,416 And it never would have come to that. 29 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 You don't know that. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,071 Because of what you did, 31 00:01:11,071 --> 00:01:12,246 Sully is sitting in jail right now 32 00:01:12,246 --> 00:01:13,769 when he should be with his son. 33 00:01:13,769 --> 00:01:16,467 Do not put that on me. That was Sully's choice! 34 00:01:16,467 --> 00:01:19,209 You think you're a good person because of this? 35 00:01:19,209 --> 00:01:21,559 You're not. 36 00:01:21,559 --> 00:01:23,300 You're just someone who can't be trusted. 37 00:01:30,742 --> 00:01:32,527 So--so that's it? 38 00:01:32,527 --> 00:01:34,920 Yeah, from the hospital's perspective? 39 00:01:34,920 --> 00:01:38,446 Somebody else came forward. Dr. Ripley is cleared. 40 00:01:38,446 --> 00:01:41,101 And from-- from your perspective? 41 00:01:41,101 --> 00:01:43,929 I don't know, he showed pretty questionable judgment. 42 00:01:43,929 --> 00:01:45,105 Have you talked to him? 43 00:01:45,105 --> 00:01:46,758 You know, I haven't for a while. 44 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 Hey, Maggie? 45 00:01:52,112 --> 00:01:53,243 I'll catch you later. 46 00:01:53,243 --> 00:01:54,549 What is all this? 47 00:01:54,549 --> 00:01:56,420 Is this from the Jackson-Monroe closure? 48 00:01:56,420 --> 00:01:58,814 Gaffney finally hit capacity this morning. 49 00:01:58,814 --> 00:02:01,469 No, Tony, on the other side. 50 00:02:01,469 --> 00:02:02,818 Which means right now, 51 00:02:02,818 --> 00:02:04,950 we can't move our admitted patients upstairs, 52 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 which means the paramedics 53 00:02:06,430 --> 00:02:08,563 can't admit their patients into the ED. 54 00:02:08,563 --> 00:02:11,087 Which means ambulances can't leave. 55 00:02:11,087 --> 00:02:14,482 It's like dominoes. - That are falling down on us. 56 00:02:21,402 --> 00:02:24,709 Well, I'll see if I can alleviate some of the pressure. 57 00:02:24,709 --> 00:02:28,104 And in the meantime, I'll talk to some of the patients 58 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 and try to lower the temperature a bit. 59 00:02:30,193 --> 00:02:31,847 That'd be great. 60 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 Oh, this is mail for you that accidentally came into the ED. 61 00:02:34,458 --> 00:02:36,504 All right. Thank you. 62 00:02:38,201 --> 00:02:40,464 2 strep cases, 24 stitches, 63 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 and I relocated the dislocated elbow 64 00:02:42,423 --> 00:02:45,165 of a very cranky 5-year-old all before 8:00 a.m. 65 00:02:45,165 --> 00:02:46,514 Care to celebrate with me? 66 00:02:46,514 --> 00:02:47,645 Come on. 67 00:02:47,645 --> 00:02:49,081 Got those in the doctors' lounge? 68 00:02:49,081 --> 00:02:50,692 Yeah, why? Ugh! 69 00:02:50,692 --> 00:02:53,303 Oh! Oh, my God. 70 00:02:53,303 --> 00:02:55,653 Doris made them for her daughter's bake sale 71 00:02:55,653 --> 00:02:57,699 and brought in extra for us to share. 72 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 God, should we call the school? 73 00:03:00,658 --> 00:03:02,878 What are y'all giggling at? 74 00:03:02,878 --> 00:03:06,142 Potential poisoning case. 75 00:03:07,361 --> 00:03:09,972 So how is my girlfriend this morning? 76 00:03:09,972 --> 00:03:12,017 Yeah, um-- 77 00:03:17,022 --> 00:03:18,198 You're up, slugger. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,721 Yup. 79 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 All right, give the girl in five 2 grams of Ancef 80 00:03:26,162 --> 00:03:28,556 and let's set up for I&D. 81 00:03:30,645 --> 00:03:33,343 And get this guy a record contract. 82 00:03:43,092 --> 00:03:44,702 You look like hell. 83 00:03:44,702 --> 00:03:46,443 Yeah, I didn't sleep much last night. 84 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 But I should be fine. 85 00:03:48,228 --> 00:03:50,273 Dr. Asher, you're up. T4. 86 00:03:50,273 --> 00:03:52,144 Thank you. I'll be right there. 87 00:03:52,144 --> 00:03:54,886 I thought Lenox was off today. 88 00:03:54,886 --> 00:03:58,238 She's doing an efficiency study. 89 00:03:58,238 --> 00:03:59,543 What does that mean? 90 00:03:59,543 --> 00:04:02,372 Well, apparently it means shadowing doctors, 91 00:04:02,372 --> 00:04:03,765 getting a feel for how we work 92 00:04:03,765 --> 00:04:05,897 by observing and asking questions. 93 00:04:05,897 --> 00:04:08,248 Okay, so basically following us around 94 00:04:08,248 --> 00:04:10,511 and second-guessing everything we do? 95 00:04:10,511 --> 00:04:13,644 It's like she's trying to lose a popularity contest. 96 00:04:16,256 --> 00:04:17,996 I gotta go. 97 00:04:27,832 --> 00:04:29,530 I did tell them that last time, baby. 98 00:04:29,530 --> 00:04:31,227 Hi, Mrs. Thompson. I'm Dr. Asher. 99 00:04:31,227 --> 00:04:32,315 They're actually here. 100 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 I'll tell you what they say. 101 00:04:34,317 --> 00:04:35,971 Love you too. 102 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Finally. 103 00:04:37,015 --> 00:04:38,147 I apologize. 104 00:04:38,147 --> 00:04:39,714 I know you've been waiting a while. 105 00:04:39,714 --> 00:04:41,455 So you're coming up on your due date? 106 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 Yeah. 39 weeks. 107 00:04:44,022 --> 00:04:46,111 And you're experiencing some abdominal pain? 108 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 A dull ache. 109 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 Okay. May I? 110 00:04:49,724 --> 00:04:52,422 Great. 111 00:04:52,422 --> 00:04:54,294 Okay, do you feel any pain while I'm pushing? 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 No, just feels uncomfortable. 113 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 Okay, your legs are swollen. 114 00:05:01,039 --> 00:05:03,912 I know. Told my doctor two weeks ago. 115 00:05:03,912 --> 00:05:05,305 He said it was normal, 116 00:05:05,305 --> 00:05:07,481 that I should just drink more water. 117 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 Okay, let's take a peek at baby. 118 00:05:08,786 --> 00:05:11,049 Do you know what you're having? 119 00:05:11,049 --> 00:05:14,531 Drink water, same thing he said when I was constipated, 120 00:05:14,531 --> 00:05:15,880 when I had nightmares, 121 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 and when I had something called lightning crotch. 122 00:05:18,622 --> 00:05:22,234 Yeah, third trimester is a real party. 123 00:05:22,234 --> 00:05:25,020 Okay. 124 00:05:25,020 --> 00:05:26,630 Ooh, baby girl's big. 125 00:05:26,630 --> 00:05:28,197 Everything looks good. 126 00:05:28,197 --> 00:05:30,634 So you have no explanation for my stomach pain? 127 00:05:30,634 --> 00:05:32,332 There's quite a few unpleasant 128 00:05:32,332 --> 00:05:35,117 but normal conditions that can pop up at the end of pregnancy, 129 00:05:35,117 --> 00:05:36,727 including aches and pains. 130 00:05:36,727 --> 00:05:38,773 That being said, I'm going to run a few more tests 131 00:05:38,773 --> 00:05:40,296 just to make sure we're not missing anything. 132 00:05:41,384 --> 00:05:42,733 I'll be back. 133 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 I personally called radiology, 134 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 and they're gonna get you in within the hour. 135 00:05:48,130 --> 00:05:50,306 In the meantime, we'll keep the snacks going. 136 00:05:50,306 --> 00:05:51,699 Okay? 137 00:05:54,963 --> 00:05:56,268 Free Jell-O? 138 00:05:56,268 --> 00:05:58,401 Well, it's hard to be mad on a full stomach. 139 00:05:58,401 --> 00:06:00,011 You heading back up? 140 00:06:00,011 --> 00:06:02,057 Yeah, I've been trying to get in touch with Peter Kalmick 141 00:06:02,057 --> 00:06:04,015 to help us with this backup, 142 00:06:04,015 --> 00:06:07,628 but I actually think he's dodging my calls. 143 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 You all right? 144 00:06:11,849 --> 00:06:13,111 What is it? 145 00:06:15,723 --> 00:06:17,246 It's a death threat. 146 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 And you have no idea who sent this? 147 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 No. 148 00:06:34,306 --> 00:06:36,657 I mean, we have an occasional angry patient. 149 00:06:36,657 --> 00:06:38,485 We've let some staff go. 150 00:06:38,485 --> 00:06:41,009 There's been a lot of people who weren't happy. 151 00:06:41,009 --> 00:06:42,967 Could I get a list of everyone you let go? 152 00:06:42,967 --> 00:06:44,229 Sure. 153 00:06:44,229 --> 00:06:45,405 How often do these things escalate? 154 00:06:45,405 --> 00:06:47,015 We take all threats seriously. 155 00:06:47,015 --> 00:06:48,364 If you don't feel safe, 156 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 we can make accommodations to work remotely. 157 00:06:50,453 --> 00:06:51,628 Oh, no, no, no. 158 00:06:51,628 --> 00:06:55,023 This is not the time to go MIA. 159 00:06:55,023 --> 00:06:56,416 I wouldn't take this lightly. 160 00:06:56,416 --> 00:06:58,592 Dennis, I can't effectively run this hospital 161 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 from my living room. 162 00:07:00,115 --> 00:07:01,899 But I've done this job a long time. 163 00:07:01,899 --> 00:07:03,335 I've pissed off a lot of people. 164 00:07:03,335 --> 00:07:04,989 It comes with the territory. 165 00:07:04,989 --> 00:07:07,905 So I appreciate your concern, 166 00:07:07,905 --> 00:07:10,168 but unless there's more to discuss, 167 00:07:10,168 --> 00:07:12,867 I'd really like to get back to it. 168 00:07:16,087 --> 00:07:18,089 Art Hubbard, 76, was at the grocery store 169 00:07:18,089 --> 00:07:19,264 when he collapsed. 170 00:07:19,264 --> 00:07:20,875 He's been in and out of consciousness. 171 00:07:20,875 --> 00:07:23,094 Gave oxygen, 6 liters per minute. 172 00:07:23,094 --> 00:07:26,054 All right. On my count. 173 00:07:26,054 --> 00:07:28,230 Ready? One, two, three. 174 00:07:29,927 --> 00:07:31,625 Hey, Mr. Hubbard, can you hear me? 175 00:07:31,625 --> 00:07:32,713 What's happening? 176 00:07:32,713 --> 00:07:33,714 Do you know where you are, sir? 177 00:07:33,714 --> 00:07:34,889 No, no. No surgery! 178 00:07:34,889 --> 00:07:36,630 Joan says no surgery. 179 00:07:36,630 --> 00:07:38,066 Lungs sound wet. 180 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 Looks like congestive heart failure. 181 00:07:39,502 --> 00:07:41,591 Let's give Lasix 40 milligrams IV 182 00:07:41,591 --> 00:07:42,897 and start a nitro drip. 183 00:07:42,897 --> 00:07:46,161 And let's get an echo tech in here. 184 00:07:46,161 --> 00:07:47,423 You need something, Dr. Lenox? 185 00:07:47,423 --> 00:07:49,033 Just observing. Pretend I'm not here. 186 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 Wait. BP's dropping. 187 00:07:50,948 --> 00:07:52,167 80/40. 188 00:07:52,167 --> 00:07:53,385 All right, no time for the echo. 189 00:07:53,385 --> 00:07:54,430 Just give me the ultrasound machine. 190 00:07:54,430 --> 00:07:55,475 Come on. 191 00:07:55,475 --> 00:07:57,564 Yeah, I got it. 192 00:07:57,564 --> 00:07:59,609 BP 75/35. 193 00:08:02,220 --> 00:08:04,396 10 mics a minute of nitro shouldn't do this. 194 00:08:04,396 --> 00:08:06,486 Aortic valve is thick, poor mobility. 195 00:08:06,486 --> 00:08:08,705 It's not heart failure, it's aortic stenosis. 196 00:08:08,705 --> 00:08:10,315 All right, stop the nitro. 197 00:08:10,315 --> 00:08:11,752 Start dopamine, 5 mics. 198 00:08:11,752 --> 00:08:13,101 Joan. 199 00:08:13,101 --> 00:08:15,582 BP's still dropping, 68/32. 200 00:08:15,582 --> 00:08:19,716 Get ready to increase to 7.5. Give me the central line kit. 201 00:08:19,716 --> 00:08:21,501 Come on. 202 00:08:22,632 --> 00:08:25,330 Guess that did the trick, huh? 203 00:08:30,031 --> 00:08:31,772 Fluids seem to be helping? 204 00:08:31,772 --> 00:08:33,513 Yes, thank you. 205 00:08:33,513 --> 00:08:35,689 We'll let the IV do its thing while we wait on some labs. 206 00:08:35,689 --> 00:08:37,081 And hopefully, we can get you home soon, 207 00:08:37,081 --> 00:08:39,214 all right? - Okay. 208 00:08:39,214 --> 00:08:40,520 Hang in there, buddy. 209 00:08:42,304 --> 00:08:45,176 I'll be right back. 210 00:08:45,176 --> 00:08:49,006 Dr. Frost, I just wanted to say 211 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 I didn't recognize you at first. 212 00:08:50,573 --> 00:08:53,097 But it's wild that you're working here now. 213 00:08:53,097 --> 00:08:55,970 Yeah, life's crazy. 214 00:08:55,970 --> 00:08:58,233 You look great. 215 00:08:58,233 --> 00:09:00,496 Sorry, I really need to get back to work. 216 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 Oh, no. Right. 217 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 Hey, you know her? 218 00:09:10,375 --> 00:09:11,507 Nope. 219 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 Because it seemed like she knew you. 220 00:09:13,204 --> 00:09:15,729 I've never seen her in my life. 221 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 Daniel. 222 00:09:20,603 --> 00:09:21,952 Dean? 223 00:09:21,952 --> 00:09:24,781 Art Hubbard, 76, aortic stenosis. 224 00:09:24,781 --> 00:09:26,261 Bad? 225 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 If he doesn't have the surgery to replace the valve, 226 00:09:27,784 --> 00:09:29,960 his heart could give out within a matter of days. 227 00:09:29,960 --> 00:09:33,529 The problem is, ours isn't the first ED he's visited. 228 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 He's known about his condition for weeks. 229 00:09:35,357 --> 00:09:38,012 He's just--he's refusing to have the surgery. 230 00:09:38,012 --> 00:09:39,535 Any idea why? 231 00:09:39,535 --> 00:09:41,755 Joan says it's too dangerous. 232 00:09:41,755 --> 00:09:43,104 Who's Joan? 233 00:09:43,104 --> 00:09:44,627 You see, that's the question. 234 00:09:44,627 --> 00:09:46,324 Obviously, we thought it was his wife. 235 00:09:46,324 --> 00:09:48,326 His emergency contact is his daughter. 236 00:09:48,326 --> 00:09:50,024 She says she's never heard of anybody named Joan. 237 00:09:50,024 --> 00:09:51,460 She's worried about him, 238 00:09:51,460 --> 00:09:52,635 especially since his wife died a couple years ago. 239 00:09:52,635 --> 00:09:54,071 Well, you're worried somebody might 240 00:09:54,071 --> 00:09:55,638 be trying to take advantage of him? 241 00:09:55,638 --> 00:09:57,422 No, his daughter's been keeping an eye on the finances. 242 00:09:57,422 --> 00:10:00,077 There's nothing fishy going on there. 243 00:10:00,077 --> 00:10:02,514 So what, maybe a little dementia? 244 00:10:02,514 --> 00:10:03,951 Well, if he lacks capacity, right, 245 00:10:03,951 --> 00:10:06,649 we could get a court order, override his objections, 246 00:10:06,649 --> 00:10:07,650 do the surgery. 247 00:10:07,650 --> 00:10:09,826 How about I wait till he wakes up 248 00:10:09,826 --> 00:10:11,436 and have a little chat? 249 00:10:11,436 --> 00:10:12,612 Okay. 250 00:10:12,612 --> 00:10:15,223 You have what we call preeclampsia. 251 00:10:15,223 --> 00:10:16,746 Preeclampsia? 252 00:10:16,746 --> 00:10:19,096 I've heard of that. It's dangerous, right? 253 00:10:19,096 --> 00:10:20,576 It can be. 254 00:10:20,576 --> 00:10:21,751 But we're going to give you magnesium 255 00:10:21,751 --> 00:10:23,405 to prevent it from getting any worse. 256 00:10:23,405 --> 00:10:26,234 And the real solution is to deliver the baby. 257 00:10:26,234 --> 00:10:27,539 Uh, now? 258 00:10:27,539 --> 00:10:28,845 Today. 259 00:10:28,845 --> 00:10:30,412 So you might wanna call your partner back, 260 00:10:30,412 --> 00:10:32,457 let them know that they can come on down. 261 00:10:32,457 --> 00:10:34,851 I can't. He's stationed in Turkey. 262 00:10:34,851 --> 00:10:36,505 Marines. 263 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 He's scheduled to come home two days before the due date. 264 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 Unfortunately, your timeline needs to be sped up. 265 00:10:40,683 --> 00:10:42,424 Normally, I'd say we can induce, 266 00:10:42,424 --> 00:10:44,600 but in your case, I'd recommend a C-section. 267 00:10:44,600 --> 00:10:46,428 So we can get you in for surgery around 268 00:10:46,428 --> 00:10:48,473 3:00-- - A C-section? 269 00:10:48,473 --> 00:10:50,519 Of course. You get paid more for that. 270 00:10:51,868 --> 00:10:54,436 This has nothing to do with financial factors. 271 00:10:54,436 --> 00:10:55,916 Elise, your baby's big. 272 00:10:55,916 --> 00:10:58,179 The risks are the shoulders getting caught 273 00:10:58,179 --> 00:10:59,659 and creating more complications. 274 00:10:59,659 --> 00:11:03,271 You have no idea how big my baby is, right? 275 00:11:03,271 --> 00:11:04,446 It's just a guess. 276 00:11:04,446 --> 00:11:05,490 It's an estimate, yes. 277 00:11:05,490 --> 00:11:07,014 But I've been doing this-- 278 00:11:07,014 --> 00:11:08,189 So I have to do the C-section? 279 00:11:08,189 --> 00:11:10,365 Not at all. It's your choice. 280 00:11:10,365 --> 00:11:11,714 We can try for a vaginal delivery. 281 00:11:11,714 --> 00:11:13,498 I'm just giving you my recommendation. 282 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 - Why didn't you say that? - I was giving you-- 283 00:11:15,239 --> 00:11:17,111 You weren't. You started talking about 284 00:11:17,111 --> 00:11:19,069 getting me into surgery before I even agreed to it. 285 00:11:19,069 --> 00:11:21,855 I recommended a procedure based on my experience. 286 00:11:21,855 --> 00:11:23,030 Now, trust me-- 287 00:11:23,030 --> 00:11:24,422 That's the thing. I don't trust you. 288 00:11:26,598 --> 00:11:27,730 Hi. 289 00:11:27,730 --> 00:11:30,907 Mrs. Thompson, my name is Maggie. 290 00:11:30,907 --> 00:11:33,910 I'm a nurse and a midwife. 291 00:11:33,910 --> 00:11:35,129 Do you mind if I join you? 292 00:11:37,740 --> 00:11:40,395 Sounds like you have a lot of questions. 293 00:11:40,395 --> 00:11:42,179 And I wanna make sure that we go through all of them 294 00:11:42,179 --> 00:11:43,703 before you make a decision, 295 00:11:43,703 --> 00:11:46,488 make sure that you have all the information. 296 00:11:46,488 --> 00:11:47,794 How does that sound? 297 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 Yeah. 298 00:11:50,884 --> 00:11:52,102 I'd appreciate that. 299 00:11:52,102 --> 00:11:53,321 Okay. 300 00:11:58,500 --> 00:12:00,545 I'll get the magnesium. You wanna do miso, right? 301 00:12:00,545 --> 00:12:01,895 - Yeah. - Okay. 302 00:12:01,895 --> 00:12:02,852 Hey, Mags. 303 00:12:02,852 --> 00:12:03,984 Yeah. 304 00:12:03,984 --> 00:12:06,160 Thanks for the assist back there. 305 00:12:06,160 --> 00:12:07,509 Uh, yeah. 306 00:12:07,509 --> 00:12:09,554 I've, uh, had the experience 307 00:12:09,554 --> 00:12:13,689 of navigating this medical world as a Black woman. 308 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Usually means that your concerns get dismissed. 309 00:12:17,214 --> 00:12:19,434 Elise just wants to be heard. 310 00:12:25,179 --> 00:12:26,571 He seems stable. 311 00:12:28,269 --> 00:12:29,313 Will you walk me through your thinking 312 00:12:29,313 --> 00:12:30,837 when Mr. Hubbard came in? 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,490 My thinking? 314 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 I was trying to keep him alive. 315 00:12:35,667 --> 00:12:38,235 And you made a lot of decisions in doing that. 316 00:12:41,412 --> 00:12:42,849 For example, 317 00:12:42,849 --> 00:12:46,243 you opted for a dopamine drip instead of phenylephrine? 318 00:12:46,243 --> 00:12:47,549 Well, he was hypotensive 319 00:12:47,549 --> 00:12:49,638 and the dopamine is here in the Pyxis. 320 00:12:49,638 --> 00:12:51,814 But phenylephrine would have stabilized him more quickly. 321 00:12:51,814 --> 00:12:53,511 He could have been admitted to step down. 322 00:12:53,511 --> 00:12:56,253 Now we have another ICU hold and he's still in the ED. 323 00:12:56,253 --> 00:12:59,082 But it worked, right? 324 00:12:59,082 --> 00:13:01,389 His BP came up and he's alive. 325 00:13:01,389 --> 00:13:03,260 You should control your tone. 326 00:13:03,260 --> 00:13:04,566 I don't like having all my decisions 327 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 scrutinized for no reason. 328 00:13:06,350 --> 00:13:07,787 Just because there was a positive outcome 329 00:13:07,787 --> 00:13:10,050 doesn't mean decisions shouldn't be examined. 330 00:13:10,050 --> 00:13:11,355 You need to back off. 331 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 Yeah, we should have a talk now. 332 00:13:12,879 --> 00:13:13,880 Come on. 333 00:13:15,882 --> 00:13:18,580 You had a chip on your shoulder when you came in today. 334 00:13:18,580 --> 00:13:20,582 I get that Lenox is a pill, believe me, 335 00:13:20,582 --> 00:13:22,279 but you just need to control yourself. 336 00:13:22,279 --> 00:13:24,281 So you're the only one who gets to be a prick around here? 337 00:13:24,281 --> 00:13:25,456 Listen, you don't exactly 338 00:13:25,456 --> 00:13:26,414 have a stellar reputation at the moment. 339 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 I'm trying to help you. 340 00:13:27,981 --> 00:13:30,200 Jesus, do I have a sign on my back that says 341 00:13:30,200 --> 00:13:33,508 "please decide what's best for me"? 342 00:13:33,508 --> 00:13:34,552 I was cleared to come back to work, 343 00:13:34,552 --> 00:13:35,684 so I'm going to work. 344 00:13:35,684 --> 00:13:36,990 Well, you may have been cleared 345 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 by the wellness committee, but this is my ED. 346 00:13:39,209 --> 00:13:41,081 Oh, yeah? You sure about that? 347 00:13:44,649 --> 00:13:46,651 All right, you take an early lunch 348 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 and you sort yourself out 349 00:13:47,957 --> 00:13:49,916 or don't bother coming back at all. 350 00:13:57,401 --> 00:13:59,447 So forgive me if I'm wrong, Dr. Wu, 351 00:13:59,447 --> 00:14:00,796 but even though the initial trials 352 00:14:00,796 --> 00:14:02,145 were for lung cancer, 353 00:14:02,145 --> 00:14:04,321 the goal is-- if we were to receive funding-- 354 00:14:04,321 --> 00:14:06,933 would be to apply the technology 355 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 to all cancer treatments? 356 00:14:08,891 --> 00:14:11,024 Um, I'm sorry. 357 00:14:11,024 --> 00:14:12,547 Sharon, do you need something? 358 00:14:12,547 --> 00:14:13,635 A word. 359 00:14:13,635 --> 00:14:15,376 I'm in the middle of lunch. 360 00:14:17,204 --> 00:14:18,727 Excuse me. 361 00:14:21,556 --> 00:14:23,384 Peter, the ED is overflowing. 362 00:14:23,384 --> 00:14:26,474 It looks like a parade out front with all the ambulances. 363 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 We were promised resources. 364 00:14:27,910 --> 00:14:28,955 And they're coming, okay? 365 00:14:28,955 --> 00:14:30,391 The board's approved renovations, 366 00:14:30,391 --> 00:14:31,914 additional equipment. 367 00:14:31,914 --> 00:14:33,568 I mean, isn't Dr. Lenox downstairs trying to find ways 368 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 to make the ED more efficient? 369 00:14:35,091 --> 00:14:37,877 None of that is gonna help us with our problems today. 370 00:14:37,877 --> 00:14:40,053 We need to postpone elective surgeries. 371 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 No, I knew this is where you were going with this. 372 00:14:41,576 --> 00:14:42,882 - We need to catch our breath. - No. It's a non-starter. 373 00:14:42,882 --> 00:14:44,187 So we can catch up. 374 00:14:44,187 --> 00:14:45,362 Elective surgeries keep the lights on. 375 00:14:45,362 --> 00:14:46,973 We're drowning, Peter! 376 00:14:46,973 --> 00:14:48,583 Why don't you go to the board yourself? 377 00:14:48,583 --> 00:14:49,714 I mean, you outrank me. 378 00:14:49,714 --> 00:14:51,194 They'll say no 379 00:14:51,194 --> 00:14:53,631 because they'll see it as costing the hospital money. 380 00:14:53,631 --> 00:14:58,027 But if you go as a lawyer and say the current situation 381 00:14:58,027 --> 00:14:59,942 is a financial liability-- 382 00:14:59,942 --> 00:15:01,074 Okay, you know what? Fine. 383 00:15:01,074 --> 00:15:02,423 Let me see what I can do. 384 00:15:02,423 --> 00:15:03,511 Okay? I just-- 385 00:15:08,298 --> 00:15:10,170 Okay, the misoprostol is working. 386 00:15:10,170 --> 00:15:13,608 Your cervix is softening and about a fingertip dilated, 387 00:15:13,608 --> 00:15:16,393 so you are heading in the right direction. 388 00:15:16,393 --> 00:15:18,178 As soon as a bed opens in obstetrics, 389 00:15:18,178 --> 00:15:19,962 we'll get you on your way. 390 00:15:23,009 --> 00:15:24,793 Everything okay? 391 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 Yeah, slight decreased variability 392 00:15:26,795 --> 00:15:27,970 with baby's heart rate, 393 00:15:27,970 --> 00:15:29,580 but it's probably just the magnesium. 394 00:15:29,580 --> 00:15:30,973 Overall, it looks reassuring. 395 00:15:30,973 --> 00:15:33,149 Here comes another contraction. 396 00:15:33,149 --> 00:15:34,498 Okay. 397 00:15:46,641 --> 00:15:48,686 Such a great song. 398 00:15:48,686 --> 00:15:50,297 I love Sam Cooke. 399 00:15:50,297 --> 00:15:51,994 That guy's here at least once a month. 400 00:15:51,994 --> 00:15:53,517 You wanna know something crazy? 401 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 His Otis Redding's even better. 402 00:15:56,825 --> 00:15:58,566 Okay. 403 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 You know, I wasn't just being obstinate before. 404 00:16:03,527 --> 00:16:05,486 About the C-section. 405 00:16:05,486 --> 00:16:09,316 It's just this might be my only chance to have a kid, 406 00:16:09,316 --> 00:16:11,709 and I wanted to experience all of it. 407 00:16:13,233 --> 00:16:15,539 Take you a long time to get pregnant? 408 00:16:15,539 --> 00:16:17,019 Eight years. 409 00:16:17,019 --> 00:16:21,328 Through three deployments and four miscarriages. 410 00:16:21,328 --> 00:16:24,026 Ironically, one of the reasons I fell in love with Amani 411 00:16:24,026 --> 00:16:26,855 was we both wanted a big family. 412 00:16:26,855 --> 00:16:28,900 I'm an only child. 413 00:16:28,900 --> 00:16:31,120 And I've always wanted the-- 414 00:16:31,120 --> 00:16:34,863 I don't know, fullness? 415 00:16:34,863 --> 00:16:36,430 The chaos. 416 00:16:36,430 --> 00:16:37,605 Mm, I get it. 417 00:16:37,605 --> 00:16:39,041 I had two siblings. 418 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 It is definitely chaos. 419 00:16:42,305 --> 00:16:46,527 Anyway, I guess I'll have to settle for one perfect baby. 420 00:16:47,832 --> 00:16:49,921 And that'll be enough. 421 00:16:51,619 --> 00:16:52,576 I'll be back. 422 00:16:56,145 --> 00:16:57,668 Hey, can you check with L&D? 423 00:16:57,668 --> 00:16:59,583 And if they're still full, let's start Pitocin. 424 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 You got it. 425 00:17:01,063 --> 00:17:02,412 Oh, and a heads-up. 426 00:17:02,412 --> 00:17:03,587 Incoming. 427 00:17:03,587 --> 00:17:05,024 Your turn on the hot seat. 428 00:17:06,373 --> 00:17:08,810 Good, I'm glad I caught you. 429 00:17:08,810 --> 00:17:11,465 Of course. I'm happy to run you through my cases. 430 00:17:11,465 --> 00:17:13,032 Actually, I wanted to talk about 431 00:17:13,032 --> 00:17:15,425 your overall role in this department. 432 00:17:15,425 --> 00:17:16,513 Role? 433 00:17:16,513 --> 00:17:17,688 Well, most emergency departments 434 00:17:17,688 --> 00:17:19,342 don't have an OB specialist, 435 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 so I'm curious to know if you find your position essential. 436 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 It's essential to the women I see. 437 00:17:24,217 --> 00:17:25,609 And what percentage of patients 438 00:17:25,609 --> 00:17:27,394 do you feel like you're treating here in the ED 439 00:17:27,394 --> 00:17:30,745 versus those who are passed on to OB triage? 440 00:17:30,745 --> 00:17:34,401 I'm not sure the numbers. I'd have to check my records. 441 00:17:34,401 --> 00:17:36,098 So get those to me by the end of shift 442 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 and we'll pick it up then? 443 00:17:38,100 --> 00:17:40,885 Uh, sorry. I just, um-- 444 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 I just thought as a woman, you'd appreciate having someone 445 00:17:43,323 --> 00:17:45,499 who specializes in women's health. 446 00:17:46,935 --> 00:17:49,111 As a woman, I do appreciate it. 447 00:17:52,767 --> 00:17:54,116 Art, I'm Dr. Charles, 448 00:17:54,116 --> 00:17:57,772 and my colleagues are worried about your heart. 449 00:17:57,772 --> 00:18:00,253 They tell me that you might need some surgery? 450 00:18:00,253 --> 00:18:03,778 No. Joan says it's a bad idea. 451 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 Okay. 452 00:18:05,432 --> 00:18:08,174 And do you mind me asking, who is Joan, exactly? 453 00:18:08,174 --> 00:18:09,436 I mean, how do you know her? 454 00:18:09,436 --> 00:18:11,133 Is she--is she a friend? Is she a relative? 455 00:18:14,528 --> 00:18:17,357 Well, whoever she is, she sounds like, um... 456 00:18:17,357 --> 00:18:19,489 she's concerned about you. 457 00:18:19,489 --> 00:18:23,537 Joan is, uh, always there for me. 458 00:18:23,537 --> 00:18:24,929 Really? 459 00:18:24,929 --> 00:18:26,148 Well then, I mean, she's gotta be worried about-- 460 00:18:26,148 --> 00:18:27,236 when's the last time you talked to her? 461 00:18:27,236 --> 00:18:28,368 Should we-- should we call her up 462 00:18:28,368 --> 00:18:29,978 and let her know what's going on? 463 00:18:29,978 --> 00:18:32,720 No, I don't think so. 464 00:18:32,720 --> 00:18:35,505 Why not, Art? Do you mind me asking? 465 00:18:38,943 --> 00:18:40,510 You wouldn't understand. 466 00:18:40,510 --> 00:18:41,642 Okay, look. 467 00:18:41,642 --> 00:18:43,165 Art, I have been married 468 00:18:43,165 --> 00:18:44,645 three--well, technically, four times. 469 00:18:44,645 --> 00:18:47,300 So I'm the last person in the world 470 00:18:47,300 --> 00:18:49,128 who's ever gonna judge anybody's relationship. 471 00:18:49,128 --> 00:18:50,651 Okay? Just saying. 472 00:18:52,522 --> 00:18:55,786 We don't talk on the phone. We talk on the computer. 473 00:18:55,786 --> 00:18:57,658 Oh, okay. 474 00:18:57,658 --> 00:18:59,181 Well, um... 475 00:18:59,181 --> 00:19:00,487 you mind showing me? 476 00:19:06,536 --> 00:19:07,494 What's going on? 477 00:19:07,494 --> 00:19:08,843 Your baby's heart rate dropped. 478 00:19:08,843 --> 00:19:10,192 She's in distress. 479 00:19:10,192 --> 00:19:12,890 Turning off the Pitocin. 500 CC bolus. 480 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 I need terb now. 481 00:19:14,196 --> 00:19:15,937 She's having a tetanic contraction. 482 00:19:15,937 --> 00:19:17,895 Elise, we need to roll you onto your side, okay? 483 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 Turn, sweetie. You're all right. 484 00:19:24,337 --> 00:19:26,817 Still down. 485 00:19:26,817 --> 00:19:29,211 Okay, call neonatology and anesthesiology. 486 00:19:29,211 --> 00:19:30,343 Tell them that we're headed to the hybrid OR 487 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 for a crash C-section. 488 00:19:31,996 --> 00:19:33,824 Up dose her epidural with 10 CCs. 489 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 Wait! What are you doing? 490 00:19:35,391 --> 00:19:36,740 I know this isn't how you wanted it to happen, Elise. 491 00:19:36,740 --> 00:19:38,829 I'm sorry, but we need to get your baby out now. 492 00:19:38,829 --> 00:19:41,223 Let's go! 493 00:19:52,234 --> 00:19:54,280 What the hell are you doing in here? 494 00:19:55,977 --> 00:19:59,067 I don't know. 495 00:20:02,070 --> 00:20:06,030 Being a responsible adult, I guess. 496 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 You didn't need to turn yourself in. 497 00:20:09,033 --> 00:20:11,819 Yeah, 'cause you were gonna take the rap. 498 00:20:13,560 --> 00:20:15,649 My knight in shining armor. 499 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 To what do I owe the honor of a midday visit? 500 00:20:22,873 --> 00:20:24,484 You know, I-- 501 00:20:24,484 --> 00:20:28,662 I've been running around the past 24 hours 502 00:20:28,662 --> 00:20:30,881 furious with everyone. 503 00:20:30,881 --> 00:20:32,883 Finally, I realized it's because 504 00:20:32,883 --> 00:20:35,973 I can't yell at the person I'm really mad at. 505 00:20:35,973 --> 00:20:37,279 Me. 506 00:20:37,279 --> 00:20:39,107 I begged you not to go after Pawel. 507 00:20:39,107 --> 00:20:40,717 I-- 508 00:20:40,717 --> 00:20:43,807 You just-- you just had to be stupid. 509 00:20:43,807 --> 00:20:45,548 Now everyone at the hospital thinks that I'm unstable 510 00:20:45,548 --> 00:20:49,726 and my relationship with Hannah is hanging by a thread. 511 00:20:49,726 --> 00:20:52,642 And you're in here while your son is out there. 512 00:20:52,642 --> 00:20:53,904 If you came here to cheer me up, 513 00:20:53,904 --> 00:20:54,949 you're doing it wrong. 514 00:20:54,949 --> 00:20:57,386 - I'm serious. - So am I. 515 00:20:57,386 --> 00:20:59,823 - I didn't ask you-- - You didn't have to! 516 00:21:02,609 --> 00:21:04,915 You don't let someone get away with messing with your friends. 517 00:21:04,915 --> 00:21:06,395 That's how we were brought up. 518 00:21:06,395 --> 00:21:08,832 Remember? 519 00:21:08,832 --> 00:21:10,921 And maybe you're all evolved or whatever, 520 00:21:10,921 --> 00:21:13,924 but those rules still matter to me. 521 00:21:13,924 --> 00:21:15,883 So you can be whoever this new version of you is 522 00:21:15,883 --> 00:21:17,188 and I'm happy for you, 523 00:21:17,188 --> 00:21:18,973 but don't come in here and call me stupid. 524 00:21:26,807 --> 00:21:28,983 You got a good lawyer? 525 00:21:28,983 --> 00:21:31,333 No. 526 00:21:31,333 --> 00:21:33,248 I can give you some cash. 527 00:21:33,248 --> 00:21:34,293 Save your money. 528 00:21:36,251 --> 00:21:38,775 For Lynn. 529 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 And the baby. 530 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 You shouldn't be so hard on Hannah. 531 00:21:47,697 --> 00:21:50,004 She betrayed my trust. Went behind my back. 532 00:21:50,004 --> 00:21:51,135 I-- - Yeah, yeah. 533 00:21:51,135 --> 00:21:52,963 Now you're the one being stupid. 534 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 She had your back more than anyone. 535 00:21:56,402 --> 00:21:59,796 Hannah did what she thought was best for you, 536 00:21:59,796 --> 00:22:03,496 even though she knew you'd hate her for it. 537 00:22:06,194 --> 00:22:09,197 That's the kind of person I want in my corner. 538 00:22:13,810 --> 00:22:16,204 Uterine incision. 539 00:22:16,204 --> 00:22:17,379 Scalpel back. 540 00:22:17,379 --> 00:22:18,772 I can't breathe. 541 00:22:18,772 --> 00:22:21,949 Vitals are stable. Oxygen sat's normal. 542 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 Does it feel like something's sitting on your chest? 543 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 That's the anesthesia. It's common. 544 00:22:25,866 --> 00:22:27,041 I know it feels like you're not breathing, 545 00:22:27,041 --> 00:22:28,695 but you are, I promise. 546 00:22:28,695 --> 00:22:31,350 Okay, Maggie, some fundal pressure. 547 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 All right, Elise, you're gonna feel a little tugging. 548 00:22:33,395 --> 00:22:35,832 Here we go. 549 00:22:37,356 --> 00:22:39,140 Okay, baby's out. 550 00:22:40,141 --> 00:22:41,447 Cord's wrapped around her neck. 551 00:22:41,447 --> 00:22:43,274 She's not breathing. - I can't hear her. 552 00:22:43,274 --> 00:22:45,712 Is she okay? - Two tight clamps now. 553 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 No respiratory effort. 554 00:22:47,017 --> 00:22:48,845 Getting ready to bag. - What's happening? 555 00:22:48,845 --> 00:22:50,717 And let's get a UVC catheter pulled. 556 00:22:50,717 --> 00:22:53,067 What's going on? Is she okay? 557 00:22:53,067 --> 00:22:55,896 - Okay. - Is--is she breathing? 558 00:22:57,767 --> 00:22:59,247 Is she okay? 559 00:22:59,247 --> 00:23:00,335 Okay, Elise, I need you to stay still for me. 560 00:23:00,335 --> 00:23:01,989 Just listen to my voice. All right? 561 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 They're giving her oxygen to get her breathing. 562 00:23:03,991 --> 00:23:05,601 Now, I'll let you know what's going on. 563 00:23:05,601 --> 00:23:06,950 I'm right here. - Still nothing. 564 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 Let's intubate. 565 00:23:08,299 --> 00:23:10,432 Give me the laryngoscope ET tube and a stylet. 566 00:23:10,432 --> 00:23:11,738 Okay, they're putting a breathing tube in 567 00:23:11,738 --> 00:23:12,869 to get air into her lungs. 568 00:23:12,869 --> 00:23:14,567 Oh, my God. 569 00:23:14,567 --> 00:23:15,742 Come on. 570 00:23:15,742 --> 00:23:17,221 Come on, little one. Come on. 571 00:23:19,441 --> 00:23:20,529 Is that her? 572 00:23:20,529 --> 00:23:21,617 Yeah, it is. 573 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 She's breathing. Rings. 574 00:23:35,501 --> 00:23:36,763 Wait. Where are they taking her? 575 00:23:36,763 --> 00:23:38,025 They're taking her to the NICU. 576 00:23:38,025 --> 00:23:39,896 I wanna see her! I thought she was okay. 577 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 She's breathing, Elise, 578 00:23:41,332 --> 00:23:42,595 but they need to get her to the NICU for monitoring. 579 00:23:42,595 --> 00:23:43,639 It's standard. 580 00:23:43,639 --> 00:23:45,249 Hey, hey, hey. It's okay. 581 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 In my experience, girls tend to do well. 582 00:23:48,296 --> 00:23:49,558 They're tough. 583 00:23:52,169 --> 00:23:53,388 Ambulances are nearly 584 00:23:53,388 --> 00:23:55,085 spilling onto the main road outside. 585 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 And I just heard back from Peter. 586 00:23:56,739 --> 00:24:00,395 He made an appeal to the board to halt elective surgeries, 587 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 but they were unmoved. 588 00:24:01,962 --> 00:24:05,182 Yeah, easy for them to say in their ivory tower. 589 00:24:05,182 --> 00:24:06,488 It doesn't impact them. 590 00:24:06,488 --> 00:24:08,098 Yeah, that's true. 591 00:24:11,406 --> 00:24:12,407 I'll be back. 592 00:24:13,843 --> 00:24:15,149 Hey. 593 00:24:15,149 --> 00:24:17,891 So I talked to our heart patient. 594 00:24:17,891 --> 00:24:20,763 - Oh, yeah? - And... 595 00:24:20,763 --> 00:24:22,286 I met Joan. 596 00:24:22,286 --> 00:24:24,375 Really? 597 00:24:24,375 --> 00:24:26,465 Hi, I'm Joan. 598 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 What the hell is this? 599 00:24:27,770 --> 00:24:28,989 Joan is not a human being. 600 00:24:28,989 --> 00:24:30,469 She's a chatbot. 601 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 Ugh, a chatbot. 602 00:24:32,296 --> 00:24:34,951 Yeah, come on. Designed for companionship. 603 00:24:34,951 --> 00:24:36,431 You know, she listens. 604 00:24:36,431 --> 00:24:39,042 Learns your preferences, tracks your responses. 605 00:24:39,042 --> 00:24:41,915 It's actually this whole emergent thing in elder care. 606 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Of course. So Art is in love with a robot? 607 00:24:44,221 --> 00:24:45,658 Doesn't that prove that he's lost capacity 608 00:24:45,658 --> 00:24:46,833 to make medical decisions? 609 00:24:46,833 --> 00:24:48,574 Let's get this man into surgery. 610 00:24:48,574 --> 00:24:51,620 Dean, he's got capacity. He knows it's a robot. 611 00:24:51,620 --> 00:24:52,969 So what? 612 00:24:52,969 --> 00:24:54,014 We just let him walk out of here with a bad heart? 613 00:24:54,014 --> 00:24:55,276 Didn't say that. 614 00:24:55,276 --> 00:24:57,234 Just trying to figure out a way to 615 00:24:57,234 --> 00:25:00,455 show him, you know, who or 616 00:25:00,455 --> 00:25:05,286 what-- yeah, what Joan actually is. 617 00:25:09,290 --> 00:25:11,640 So... 618 00:25:11,640 --> 00:25:12,772 I'm your girlfriend now? 619 00:25:12,772 --> 00:25:14,774 Yeah, I'm sorry. 620 00:25:14,774 --> 00:25:16,602 I kind of sprung that on you, huh? 621 00:25:16,602 --> 00:25:19,256 There's something about Frost making you laugh. 622 00:25:19,256 --> 00:25:21,824 He's just funny and charming. 623 00:25:21,824 --> 00:25:23,086 There's something about that guy. 624 00:25:24,305 --> 00:25:25,698 Look, I'm an idiot, right? 625 00:25:25,698 --> 00:25:29,092 Oh, be careful how you talk about my new boyfriend. 626 00:25:30,703 --> 00:25:31,704 Excuse me? 627 00:25:31,704 --> 00:25:33,053 Oh, excuse me. 628 00:25:33,053 --> 00:25:35,011 We were just about to leave, but I wanted to-- 629 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 um, this is sort of awkward. 630 00:25:37,492 --> 00:25:40,103 I was hoping you could pass this to Dr. Frost for me. 631 00:25:40,103 --> 00:25:41,670 It's my number. 632 00:25:41,670 --> 00:25:44,020 Oh. Sure thing. 633 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 Oh, miss. 634 00:25:45,544 --> 00:25:46,632 Sorry, just curious. 635 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 How do you two know each other? 636 00:25:49,591 --> 00:25:51,201 Oh. Oh, no, we don't. 637 00:25:51,201 --> 00:25:53,682 Um, I'm just a really big fan. 638 00:25:59,862 --> 00:26:01,037 I spoke with Master Sergeant, 639 00:26:01,037 --> 00:26:02,561 and he signed off on leave, 640 00:26:02,561 --> 00:26:04,693 so I can get the first flight out tomorrow. 641 00:26:04,693 --> 00:26:07,478 Hopefully, you can get a straight shot to Chicago. 642 00:26:07,478 --> 00:26:10,090 Hey, love, doctor's here. I'll call you back. 643 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 No, no, no. You can--you can stay on. 644 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 I have some good news. 645 00:26:13,310 --> 00:26:15,225 I just checked in with the NICU, 646 00:26:15,225 --> 00:26:17,227 and your baby is no longer on oxygen. 647 00:26:17,227 --> 00:26:20,230 She is stable. Her vitals are good. 648 00:26:20,230 --> 00:26:21,797 And you will see her soon. 649 00:26:21,797 --> 00:26:23,538 - Did you hear that? - Yes. 650 00:26:23,538 --> 00:26:25,888 Loud and clear, baby. That's so good. 651 00:26:25,888 --> 00:26:27,977 Hang on. I want you to meet him. 652 00:26:27,977 --> 00:26:29,152 Hi, Dad. 653 00:26:29,152 --> 00:26:30,284 Hey, doc. 654 00:26:30,284 --> 00:26:32,112 You have a beautiful family. 655 00:26:32,112 --> 00:26:35,724 Oh, thank you so much for taking care of both my girls. 656 00:26:35,724 --> 00:26:37,857 Hopefully, I can thank you in person when I get home. 657 00:26:37,857 --> 00:26:40,555 Oh, oh, wait. Do you like homemade bread? 658 00:26:40,555 --> 00:26:43,427 Like sourdough, wheat bread, cornbread? 659 00:26:43,427 --> 00:26:44,603 All right. 660 00:26:44,603 --> 00:26:46,735 She's gotta get back to doctoring. 661 00:26:46,735 --> 00:26:47,910 But I love you. 662 00:26:47,910 --> 00:26:49,216 And I'll call you later. 663 00:26:49,216 --> 00:26:50,434 Oh, I'm so excited. 664 00:26:50,434 --> 00:26:52,262 Give Ruby a kiss for me, all right? 665 00:26:52,262 --> 00:26:54,308 - Bye. - Bye-bye. 666 00:26:54,308 --> 00:26:56,571 How are you feeling? 667 00:26:56,571 --> 00:26:58,660 Good now. 668 00:26:58,660 --> 00:27:00,749 I mean, tired. 669 00:27:00,749 --> 00:27:02,185 Never had a baby before, 670 00:27:02,185 --> 00:27:03,839 so it's tough to compare it to anything. 671 00:27:03,839 --> 00:27:04,927 Yeah. 672 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 The nurses keep calling me mama. 673 00:27:09,236 --> 00:27:11,151 Is it normal to shake? 674 00:27:11,151 --> 00:27:13,762 Adrenaline and anesthesia are a powerful combo. 675 00:27:13,762 --> 00:27:16,156 Let me get you a warm blanket. 676 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 You named her Ruby? 677 00:27:20,682 --> 00:27:22,379 It's a family name. 678 00:27:22,379 --> 00:27:23,903 I like traditions. 679 00:27:23,903 --> 00:27:27,689 Gives her a sense of belonging right from the start. 680 00:27:27,689 --> 00:27:28,908 Do you have kids? 681 00:27:28,908 --> 00:27:31,084 No. 682 00:27:31,084 --> 00:27:33,216 Do you want them? 683 00:27:33,216 --> 00:27:35,871 Uh, honestly, I-- 684 00:27:35,871 --> 00:27:38,613 I've made some bad choices. 685 00:27:38,613 --> 00:27:39,962 And I think I felt 686 00:27:39,962 --> 00:27:42,704 I could never bring a baby into that situation. 687 00:27:43,836 --> 00:27:47,709 But now... 688 00:27:47,709 --> 00:27:50,059 I don't know. 689 00:27:50,059 --> 00:27:51,713 I'd wanna have the right partner. 690 00:27:51,713 --> 00:27:54,237 But maybe. 691 00:27:56,239 --> 00:27:57,501 Yeah, I think I might. 692 00:28:00,635 --> 00:28:01,592 What? 693 00:28:03,725 --> 00:28:06,772 I'm not sure I've ever said that out loud before. 694 00:28:06,772 --> 00:28:07,729 It's cool. 695 00:28:09,992 --> 00:28:11,690 I won't tell anyone. 696 00:28:16,999 --> 00:28:20,133 So your wife died two years ago? 697 00:28:20,133 --> 00:28:22,788 26 months. 698 00:28:22,788 --> 00:28:25,051 Well, I know how brutal that can be. 699 00:28:25,051 --> 00:28:29,751 I loved my wife, but it's not just about her. 700 00:28:29,751 --> 00:28:32,928 When you're young, the world is laid out for you. 701 00:28:32,928 --> 00:28:35,714 Everything and everyone is pointed in your direction. 702 00:28:35,714 --> 00:28:37,759 Then you get married, you have a family, 703 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 you're the center of this little universe. 704 00:28:40,588 --> 00:28:42,938 But then the kids move away. 705 00:28:42,938 --> 00:28:44,723 They have lives of their own. 706 00:28:44,723 --> 00:28:48,552 And slowly, things shift. 707 00:28:48,552 --> 00:28:49,858 You're at dinner, 708 00:28:49,858 --> 00:28:51,207 there's this conversation happening around you, 709 00:28:51,207 --> 00:28:53,732 and you try to chat with a stranger 710 00:28:53,732 --> 00:28:55,124 but they just nod. 711 00:28:55,124 --> 00:29:00,390 And eventually, they-- they don't really see you. 712 00:29:00,390 --> 00:29:02,349 And then Joan comes along. 713 00:29:02,349 --> 00:29:06,135 Yeah. She still sees me. 714 00:29:06,135 --> 00:29:08,181 Would it be okay if I-- if I said hello? 715 00:29:09,356 --> 00:29:10,749 Yeah. 716 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 Hi, Joan. 717 00:29:18,844 --> 00:29:20,802 Art, I'm so happy to see you. 718 00:29:20,802 --> 00:29:23,152 I wanted you to meet Dr. Charles. 719 00:29:23,152 --> 00:29:25,894 Dr. Charles, lovely to meet you. 720 00:29:25,894 --> 00:29:29,158 You too, Joan. I've heard so much about you. 721 00:29:29,158 --> 00:29:32,335 Would you mind if I got your opinion on something? 722 00:29:32,335 --> 00:29:33,684 Of course. 723 00:29:33,684 --> 00:29:36,339 So I've got this friend who's got a paper cut. 724 00:29:36,339 --> 00:29:38,994 All right, now, this guy's a bit of a worrier. 725 00:29:38,994 --> 00:29:41,823 And he thinks he's gonna get infected 726 00:29:41,823 --> 00:29:43,869 and I'm telling him, look, you keep it clean, 727 00:29:43,869 --> 00:29:45,174 you're gonna be fine. 728 00:29:45,174 --> 00:29:50,005 But I'm just curious, can paper carry disease? 729 00:29:50,005 --> 00:29:52,268 If paper is handled by someone sick, 730 00:29:52,268 --> 00:29:54,836 there's a risk of transferring pathogens. 731 00:29:54,836 --> 00:29:56,446 This sounds kind of scary. 732 00:29:56,446 --> 00:29:59,406 So what, you're telling me that if my friend's papercut 733 00:29:59,406 --> 00:30:03,279 has these pathogens in them, that he could get sick? 734 00:30:03,279 --> 00:30:04,933 If a cut were to become infected 735 00:30:04,933 --> 00:30:06,805 with harmful bacteria, 736 00:30:06,805 --> 00:30:09,720 it could lead to serious illness or even death. 737 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 You're trying to make me look foolish. 738 00:30:14,421 --> 00:30:16,423 Art, Art, not at all. 739 00:30:16,423 --> 00:30:20,079 I am for anything that makes anyone feel less alone. 740 00:30:20,079 --> 00:30:23,256 Solitaire game on my tablet, one of my best buddies. 741 00:30:23,256 --> 00:30:24,692 I think Joan's great. 742 00:30:24,692 --> 00:30:26,520 Right? She's sensitive, she's intuitive. 743 00:30:26,520 --> 00:30:29,871 But she is programmed to pick up on your concerns. 744 00:30:29,871 --> 00:30:31,090 So if you're worried about something, 745 00:30:31,090 --> 00:30:34,963 she's gonna mirror that fear back to you. 746 00:30:34,963 --> 00:30:37,226 I think that Joan is telling you 747 00:30:37,226 --> 00:30:40,273 not to have the surgery because you don't wanna have it. 748 00:30:43,885 --> 00:30:46,801 There's no one to take care of me. 749 00:30:50,413 --> 00:30:51,675 Art, listen. 750 00:30:51,675 --> 00:30:54,417 I took the liberty of calling your daughter, 751 00:30:54,417 --> 00:30:57,594 who is on her way here from Minnesota as we speak. 752 00:30:57,594 --> 00:30:58,857 All right? 753 00:30:58,857 --> 00:31:00,423 And if you decide to do the surgery, 754 00:31:00,423 --> 00:31:02,904 she's prepared to stay here two, three weeks, whenever, 755 00:31:02,904 --> 00:31:06,168 however long it takes for you to recover. 756 00:31:06,168 --> 00:31:08,431 So you're not alone. 757 00:31:08,431 --> 00:31:11,391 I mean, there are still people in this world 758 00:31:11,391 --> 00:31:13,262 who care about you. 759 00:31:13,262 --> 00:31:15,482 So what do you say? 760 00:31:15,482 --> 00:31:17,919 You gonna let us fix you up? 761 00:31:20,443 --> 00:31:22,576 Okay. 762 00:31:22,576 --> 00:31:24,230 Great. 763 00:31:24,230 --> 00:31:25,927 I think you're making the right decision. 764 00:31:30,540 --> 00:31:33,065 Mm. Hey. 765 00:31:33,065 --> 00:31:35,676 So I was walking our guest of honor, 766 00:31:35,676 --> 00:31:37,896 just a potential donor, out to his car 767 00:31:37,896 --> 00:31:41,247 when I see the entire C-suite parking is blocked in. 768 00:31:41,247 --> 00:31:42,596 Well, I told you 769 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 I didn't have any place to put these ambulances. 770 00:31:44,250 --> 00:31:45,512 Uh-huh, okay, so if you're feeling the pain, 771 00:31:45,512 --> 00:31:46,600 they're feeling the pain? 772 00:31:46,600 --> 00:31:48,471 Did it work? 773 00:31:48,471 --> 00:31:49,864 Yeah. 774 00:31:49,864 --> 00:31:51,953 Our CEO called a meeting 775 00:31:51,953 --> 00:31:55,391 to approve a temporary hold on elective surgeries. 776 00:31:57,219 --> 00:31:58,612 Glad to hear it. 777 00:31:58,612 --> 00:32:01,093 You pissed off a lot of important people tonight. 778 00:32:01,093 --> 00:32:03,095 Add them to the list. 779 00:32:18,588 --> 00:32:20,677 Oh, Jesus. 780 00:32:27,728 --> 00:32:29,773 Okay. 781 00:32:37,303 --> 00:32:38,695 Labs came back on the kid in four. 782 00:32:38,695 --> 00:32:40,175 CO2 was only 14. 783 00:32:40,175 --> 00:32:41,437 Okay, he's dry. 784 00:32:41,437 --> 00:32:43,526 Give him another 10 mLs per kilo of... saline. 785 00:32:46,747 --> 00:32:48,879 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 786 00:32:50,272 --> 00:32:51,621 Are you sure? 787 00:32:51,621 --> 00:32:52,666 Ah, just--just-- here it comes. 788 00:33:01,022 --> 00:33:04,504 No way! 789 00:33:04,504 --> 00:33:06,375 You're a child star? 790 00:33:06,375 --> 00:33:07,376 It was a long time ago. 791 00:33:08,421 --> 00:33:09,944 I thought you looked familiar. 792 00:33:09,944 --> 00:33:12,512 My sister had your poster on her wall. 793 00:33:12,512 --> 00:33:14,035 Wow! 794 00:33:14,035 --> 00:33:15,776 This is gonna be so much fun. 795 00:33:18,692 --> 00:33:21,825 Hey, have you seen Dr. Asher? 796 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 Thanks. 797 00:33:28,876 --> 00:33:30,051 Dr. Charles. 798 00:33:31,487 --> 00:33:32,532 Dr. Ripley. 799 00:33:32,532 --> 00:33:34,360 What's, uh, what's going on? 800 00:33:36,797 --> 00:33:39,060 I just wanted to say that 801 00:33:39,060 --> 00:33:40,844 I know you've been trying to help me out a lot lately 802 00:33:40,844 --> 00:33:43,760 and I haven't made that easy. 803 00:33:43,760 --> 00:33:48,330 You've had a lot-- a lot going on. 804 00:33:48,330 --> 00:33:51,551 Yeah, either way, I appreciate it. 805 00:33:51,551 --> 00:33:54,032 Thank you for saying that. I--I appreciate that. 806 00:33:54,032 --> 00:33:55,598 So much fun. 807 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Oh, my gosh. 808 00:33:57,600 --> 00:33:59,602 That was a close one. 809 00:34:03,824 --> 00:34:05,478 You have a tagline? 810 00:34:05,478 --> 00:34:06,566 Sometimes. 811 00:34:11,136 --> 00:34:13,094 Dr. Asher, we need you out here now. 812 00:34:16,924 --> 00:34:18,447 We were taking her to recovery 813 00:34:18,447 --> 00:34:20,145 when she started complaining of intense abdominal pain. 814 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 She had an epidural with morphine. 815 00:34:21,450 --> 00:34:23,539 She shouldn't be feeling anything. 816 00:34:23,539 --> 00:34:24,845 It hurts! 817 00:34:24,845 --> 00:34:26,586 I'm just gonna look you over real quick, 818 00:34:26,586 --> 00:34:27,935 see what's going on. 819 00:34:27,935 --> 00:34:28,979 Can you tell me what happened? - I don't know. 820 00:34:28,979 --> 00:34:30,242 I just suddenly felt tired. 821 00:34:30,242 --> 00:34:34,289 And then my stomach, this stabbing pain! 822 00:34:34,289 --> 00:34:35,812 Okay, we're just gonna move you a bit here. 823 00:34:35,812 --> 00:34:36,770 Mags, help me roll her. 824 00:34:38,337 --> 00:34:39,860 Okay, okay. 825 00:34:39,860 --> 00:34:42,036 Looking for a hemorrhage? 826 00:34:42,036 --> 00:34:43,994 I don't see any blood. 827 00:34:43,994 --> 00:34:46,345 Okay, I'm gonna push down on your uterus now. 828 00:34:58,487 --> 00:35:00,750 We need an OR. Get me 250 Hemabate now. 829 00:35:00,750 --> 00:35:01,708 Let's start the massive transfusion protocol. 830 00:35:01,708 --> 00:35:03,405 OR 2 is opened upstairs. 831 00:35:03,405 --> 00:35:05,146 - What's going on? - Your uterus is bleeding. 832 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 We need to get you in another surgery to stop it. 833 00:35:07,061 --> 00:35:08,323 I'm coming with you. 834 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 Am I gonna be okay? 835 00:35:10,108 --> 00:35:11,500 We're gonna get you right up to the OR. 836 00:35:11,500 --> 00:35:12,719 I wanna see Ruby. 837 00:35:12,719 --> 00:35:13,894 We don't have time for that. 838 00:35:13,894 --> 00:35:15,200 I need to see my baby! 839 00:35:15,200 --> 00:35:16,418 Right now, we need to get you into surgery 840 00:35:16,418 --> 00:35:17,637 to stop the bleeding. That's the priority. 841 00:35:17,637 --> 00:35:20,248 I'm not going under until I see Ruby. 842 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 Please. 843 00:35:22,120 --> 00:35:23,251 I haven't even met her yet. 844 00:35:27,342 --> 00:35:30,302 Let's go! 845 00:35:47,928 --> 00:35:49,973 Open a vaginal tray and the Jada. 846 00:35:49,973 --> 00:35:52,237 Please, I can't do this without seeing her. 847 00:35:52,237 --> 00:35:54,282 I'm sorry. We can't. You're losing too much blood. 848 00:35:54,282 --> 00:35:55,327 Hemabate is in. 849 00:35:55,327 --> 00:35:56,415 Give 2 grams of TXA. 850 00:35:59,069 --> 00:36:00,767 Ruby! 851 00:36:00,767 --> 00:36:01,942 Marty, how long do we have until we need to go? 852 00:36:01,942 --> 00:36:03,335 Two minutes, tops. 853 00:36:03,335 --> 00:36:05,554 You have two minutes. 854 00:36:13,345 --> 00:36:15,738 Hi, Ruby. 855 00:36:17,392 --> 00:36:20,003 I'm your mom. 856 00:36:22,441 --> 00:36:27,750 You haven't met me yet, but I've loved you for so long. 857 00:36:28,708 --> 00:36:30,362 And no matter what happens, 858 00:36:30,362 --> 00:36:34,627 I don't want you to feel any sort of pain 859 00:36:34,627 --> 00:36:38,892 because you are the most wanted little baby. 860 00:36:40,328 --> 00:36:43,636 I want so much for you. 861 00:36:43,636 --> 00:36:49,294 For you to live the most extraordinary life 862 00:36:49,294 --> 00:36:51,818 filled with adventure 863 00:36:51,818 --> 00:36:55,778 and great loves and mistakes. 864 00:36:55,778 --> 00:36:59,391 And I hope to be there for every second of it. 865 00:36:59,391 --> 00:37:01,523 But if I'm not-- 866 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 but if I'm not-- 867 00:37:04,744 --> 00:37:07,181 I just wanted you to know-- 868 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 Elise, it's time. 869 00:37:12,578 --> 00:37:13,927 Hey, listen to me. 870 00:37:15,798 --> 00:37:18,627 You are gonna see her when you wake up. 871 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 It's gonna be okay. 872 00:37:38,865 --> 00:37:41,433 Weighted speculum, right angle retractor. 873 00:37:41,433 --> 00:37:42,738 Vitals are stable. 874 00:37:42,738 --> 00:37:45,437 Sponge stick and suction. 875 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 I don't see any active bleeding. 876 00:37:47,090 --> 00:37:48,178 Why is she dry? 877 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 BP is dropping. 878 00:37:51,399 --> 00:37:53,575 Uterus is firm. This isn't atony. 879 00:37:53,575 --> 00:37:54,881 She's bleeding from somewhere else. 880 00:37:54,881 --> 00:37:56,404 She's unstable and tachycardic. 881 00:37:56,404 --> 00:37:58,319 Damn it. What is happening? 882 00:37:58,319 --> 00:37:59,625 Her belly's getting tight. 883 00:37:59,625 --> 00:38:01,540 She's bleeding into her abdomen. 884 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 BP's still dropping. Starting pressors. 885 00:38:05,152 --> 00:38:06,153 Scalpel. 886 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Oh, my God. 887 00:38:11,637 --> 00:38:12,986 I can't see. 888 00:38:12,986 --> 00:38:14,248 I need laps and keep them coming. 889 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 We're gonna need more blood! 890 00:38:16,511 --> 00:38:19,340 Arteries intact. Pelvis is completely dry. 891 00:38:19,340 --> 00:38:20,689 It's coming from the liver. 892 00:38:20,689 --> 00:38:22,474 She's in V-fib. 893 00:38:22,474 --> 00:38:24,171 She's coding. Grab the crash cart. 894 00:38:24,171 --> 00:38:25,477 Charge to 120. 895 00:38:26,478 --> 00:38:28,697 Clear. 896 00:38:30,525 --> 00:38:32,701 Back to sinus rhythm. 897 00:38:39,491 --> 00:38:40,883 This isn't working. 898 00:38:40,883 --> 00:38:42,189 We need to stabilize her and get her to angio. 899 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 There's too much blood. She's in DIC. 900 00:38:43,582 --> 00:38:44,757 Oh, my God. 901 00:38:44,757 --> 00:38:45,975 Give me a curved 8. 902 00:38:45,975 --> 00:38:47,673 I'm gonna clamp the hilum. 903 00:38:47,673 --> 00:38:48,935 She's back in V-fib. 904 00:38:51,372 --> 00:38:52,939 Charge to 120. 905 00:38:52,939 --> 00:38:54,854 Clear. 906 00:38:57,247 --> 00:38:59,162 Still in V-fib. Pushing a milligram of epi. 907 00:38:59,162 --> 00:39:00,250 Charge to 200. 908 00:39:02,122 --> 00:39:04,037 Clear. 909 00:39:05,038 --> 00:39:06,561 She's flatlining. 910 00:39:06,561 --> 00:39:08,346 No! No. 911 00:39:08,346 --> 00:39:09,477 Another milligram of epi. 912 00:39:09,477 --> 00:39:10,609 Going in now. 913 00:39:13,438 --> 00:39:14,395 No, come on! 914 00:39:17,877 --> 00:39:19,531 Come on, Elise. Stay with me. 915 00:39:19,531 --> 00:39:20,793 Ruby needs you. 916 00:39:33,632 --> 00:39:35,764 No, come on! 917 00:39:35,764 --> 00:39:37,636 Come on, come on. 918 00:39:37,636 --> 00:39:39,377 Elise. 919 00:39:39,377 --> 00:39:41,030 Stay here. 920 00:39:41,030 --> 00:39:43,250 Come back. 921 00:39:43,250 --> 00:39:44,294 Hannah? 922 00:39:45,774 --> 00:39:47,428 She's been down 40 minutes. 923 00:40:04,793 --> 00:40:07,056 Time of death, 22:31. 64906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.