All language subtitles for [SubtitleTools.com] эхний цохилт 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:19:19,600 --> 00:19:20,400 Lele. 2 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 Do well on the test tomorrow. 3 00:19:27,320 --> 00:19:28,600 Over these years, 4 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 I've repaid him for what he did for me. 5 00:19:37,960 --> 00:19:38,760 That's all. 6 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 Write down Lucifer's formula. 7 00:20:01,880 --> 00:20:02,680 Officer Zheng, 8 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 I was a student of Arts. 9 00:20:04,560 --> 00:20:05,520 I know nothing about chemistry. 10 00:20:05,800 --> 00:20:06,960 Enough with the crap. 11 00:20:08,560 --> 00:20:10,800 Your cooks have told us 12 00:20:11,240 --> 00:20:13,080 that you provided the formula. 13 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 You did the finishing touches 14 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 on the drug production yourself. 15 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 You want me to believe you know nothing about chemistry? 16 00:20:35,520 --> 00:20:37,240 The formula is a top secret. 17 00:20:37,480 --> 00:20:39,400 Mr. Ma didn't allow anyone to access it. 18 00:20:39,880 --> 00:20:41,200 I was a student of Arts. 19 00:20:41,280 --> 00:20:42,320 I know nothing about chemistry. 20 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 Now that I think about it, 21 00:20:44,440 --> 00:20:46,040 he only made a simple attack, 22 00:20:46,040 --> 00:20:49,000 which led me to fully commit to protecting him. 23 00:20:54,720 --> 00:20:55,520 Wu, 24 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 check something for me. 25 00:21:14,940 --> 00:21:15,140 [Lantian Mall] 26 00:21:51,000 --> 00:21:52,080 Officer Zheng. 27 00:22:10,920 --> 00:22:11,560 Bei. 28 00:22:11,560 --> 00:22:12,320 Are you alright? 29 00:22:12,320 --> 00:22:12,920 I'm fine. 30 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 What happened out there? 31 00:22:14,480 --> 00:22:15,680 Keep an eye on him. 32 00:22:32,360 --> 00:22:37,200 [110] [*The emergency number in China] 33 00:22:53,560 --> 00:22:54,440 Something's up. 34 00:22:59,480 --> 00:22:59,920 Hello? 35 00:23:01,640 --> 00:23:02,200 Hello? 36 00:23:03,680 --> 00:23:04,480 Quiet! 37 00:23:09,840 --> 00:23:10,560 Did you get it all recorded? 38 00:23:10,560 --> 00:23:11,280 Yeah. 39 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 Next is the second. 40 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Where did it blow up? 41 00:23:20,440 --> 00:23:21,160 Bei, 42 00:23:21,160 --> 00:23:22,680 the guy who set the bomb called. 43 00:23:23,200 --> 00:23:23,880 Play it. 44 00:23:24,080 --> 00:23:24,720 Play it from the beginning. 45 00:23:27,560 --> 00:23:29,720 This is the first explosion. 46 00:23:30,120 --> 00:23:32,520 Next is the second. 47 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 The second one will go off at 10:30. 48 00:23:37,040 --> 00:23:37,720 Bei. 49 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 Answer it. What are you doing? 50 00:24:45,920 --> 00:24:47,040 Hello? 51 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 Pattaya Bathhouse? 52 00:24:48,600 --> 00:24:49,560 Another bomb went off. 53 00:24:49,600 --> 00:24:50,400 What's going on? 54 00:24:50,560 --> 00:24:51,360 Director Gao, 55 00:24:51,480 --> 00:24:52,520 someone called to warn us, 56 00:24:52,520 --> 00:24:53,440 but it was a kid. 57 00:24:53,800 --> 00:24:54,880 Are there other recordings? 58 00:24:54,880 --> 00:24:55,960 Yeah. Hold on. 59 00:24:57,480 --> 00:25:00,720 There will be a third explosion in two hours 60 00:25:01,520 --> 00:25:05,320 at Halan Coach South Station, 61 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 Hongxing Kindergarten, or the Thermal Power Plant. 62 00:25:08,480 --> 00:25:09,440 Choose one of the three. 63 00:25:09,440 --> 00:25:11,920 I hope you'll find the right location. 64 00:25:12,440 --> 00:25:13,120 That's all. 65 00:25:13,120 --> 00:25:14,360 They hung up right after. 66 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 Without naming any requests, 67 00:25:16,320 --> 00:25:17,880 he dropped two bombs. 68 00:25:18,440 --> 00:25:19,640 What does he want? 69 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 We just finished the mission, 70 00:25:21,800 --> 00:25:22,880 and now there are explosions. 71 00:25:24,840 --> 00:25:25,880 Whatever the reason, 72 00:25:26,000 --> 00:25:27,240 our priority now 73 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 is to evacuate the crowd immediately. 74 00:25:29,160 --> 00:25:29,960 Zheng Bei, 75 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 take your team to the Thermal Power Plant. 76 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 If something goes wrong there, 77 00:25:33,320 --> 00:25:34,640 the entire Halan will be in trouble. 78 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 I'll go to the coach station. 79 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 I'll go with Uncle. 80 00:25:37,680 --> 00:25:38,520 The station is huge. 81 00:25:38,520 --> 00:25:39,320 You need help. 82 00:25:39,360 --> 00:25:40,480 I'll go to the kindergarten. 83 00:25:40,520 --> 00:25:41,240 Director Gao, 84 00:25:42,120 --> 00:25:43,880 we've just arrested Liang Jiaju and Jiang Yingzi. 85 00:25:44,320 --> 00:25:45,200 Now there are bombs. 86 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 I believe Jiang Xiaohai is behind this. 87 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 He's got a lot of detonators. 88 00:25:49,160 --> 00:25:51,600 Only he can make such explosions. 89 00:25:52,120 --> 00:25:53,000 It shouldn't be. 90 00:25:53,040 --> 00:25:55,040 Jiang Xiaohai should be busy with fleeing now. 91 00:25:55,120 --> 00:25:56,360 Why would he have time to make explosions? 92 00:25:56,640 --> 00:25:57,920 He's doing this to run away. 93 00:25:58,600 --> 00:25:59,440 How's he going to get away 94 00:25:59,440 --> 00:26:00,240 without distracting us? 95 00:26:00,560 --> 00:26:02,760 We've arrested the entire drug trafficking gang. 96 00:26:02,800 --> 00:26:04,400 Only Jiang Xiaohai and Li Wenlong are left. 97 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 With only a few guys following them, 98 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 if he doesn't make some noise now, 99 00:26:07,440 --> 00:26:08,320 can he escape? 100 00:26:09,280 --> 00:26:10,080 What will he do? 101 00:26:10,920 --> 00:26:11,720 I'm not sure. 102 00:26:11,720 --> 00:26:12,440 Director Gao, 103 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 I'd like to request additional personnel 104 00:26:14,280 --> 00:26:15,280 to search the city. 105 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 What about the bomb? 106 00:26:21,080 --> 00:26:22,000 Just leave it? 107 00:26:22,760 --> 00:26:24,200 These three places are far apart. 108 00:26:24,920 --> 00:26:26,160 We'll check them all, 109 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 but we're short on manpower. 110 00:26:28,160 --> 00:26:29,400 I don't have any personnel to spare. 111 00:26:31,480 --> 00:26:32,640 It must be Jiang Xiaohai. 112 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Are you sure? 113 00:26:36,840 --> 00:26:39,360 Zheng Bei, we can't go by hunches. 114 00:26:40,320 --> 00:26:41,600 If you're wrong, 115 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 and Jiang Xiaohai didn't do this 116 00:26:43,160 --> 00:26:44,280 while there's not enough police presence, 117 00:26:44,280 --> 00:26:45,840 the third bomb could go off. 118 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 How many casualties would that cause? 119 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 The safety of people's lives and property 120 00:26:49,640 --> 00:26:51,240 is our top priority. 121 00:26:54,520 --> 00:26:55,320 Obey the orders. 122 00:26:55,800 --> 00:26:57,000 Zheng Bei of the major crimes unit, 123 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 lead your team to search for the bomb. 124 00:27:00,040 --> 00:27:00,840 Got it. 125 00:27:01,520 --> 00:27:02,320 Guozhu, 126 00:27:03,040 --> 00:27:04,680 call those three locations 127 00:27:04,920 --> 00:27:06,480 and organize an immediate evacuation. 128 00:27:06,480 --> 00:27:08,800 Be careful not to cause panic. 129 00:27:08,920 --> 00:27:09,560 Don't worry. 130 00:27:09,560 --> 00:27:10,920 We have a plan for that. 131 00:27:12,280 --> 00:27:14,480 I'll call for backup 132 00:27:14,760 --> 00:27:16,480 and centralize the city's police force. 133 00:27:16,480 --> 00:27:17,360 You guys go first. 134 00:27:17,560 --> 00:27:18,640 Reinforcements will arrive shortly. 135 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 All personnel 136 00:27:20,400 --> 00:27:22,120 must be evacuated within an hour. 137 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 Remember, no casualties. 138 00:27:23,600 --> 00:27:24,440 - Yes, sir! - Yes, sir! 139 00:27:56,120 --> 00:27:56,800 Drive. 140 00:27:57,600 --> 00:27:58,400 Okay. 141 00:28:01,620 --> 00:28:09,700 [No smoking in the warehouse] 142 00:28:10,360 --> 00:28:11,160 Li, 143 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 you're quite early today. 144 00:28:13,920 --> 00:28:14,840 Who's that? 145 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 I've come early to go home early. 146 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 He's new in the factory. 147 00:28:19,800 --> 00:28:21,160 I'll familiarize them with the process. 148 00:28:30,960 --> 00:28:32,600 Did you play poker last night? 149 00:28:32,640 --> 00:28:33,960 You look tired. 150 00:28:36,240 --> 00:28:38,240 I didn't get enough sleep. 151 00:28:39,080 --> 00:28:41,160 - Go. Let's have a drink someday. - Sure. 152 00:28:56,660 --> 00:28:57,520 [Duty Room] 153 00:28:57,520 --> 00:28:58,200 Zhang. 154 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 What are you doing here? 155 00:29:02,440 --> 00:29:03,240 Zhang, 156 00:29:03,840 --> 00:29:05,960 have you heard about the explosion? 157 00:29:11,080 --> 00:29:11,880 I've heard. 158 00:29:12,400 --> 00:29:13,680 They've all gone to the front for reinforcements. 159 00:29:13,680 --> 00:29:14,320 Right. 160 00:29:15,840 --> 00:29:17,440 What are you guys doing here? 161 00:29:17,920 --> 00:29:20,040 There's a very important seizure here. 162 00:29:20,040 --> 00:29:21,320 The leaders sent us to check. 163 00:29:36,920 --> 00:29:37,720 Zhang, 164 00:29:38,280 --> 00:29:41,120 where are the drugs seized by the City Bureau stored? 165 00:29:41,360 --> 00:29:42,760 They've been stored over there. 166 00:30:11,360 --> 00:30:12,160 Bei, 167 00:30:12,400 --> 00:30:13,520 we're in the kindergarten. 168 00:30:17,600 --> 00:30:18,400 How's the situation there? 169 00:30:19,480 --> 00:30:20,280 Bei, 170 00:30:20,280 --> 00:30:20,960 yesterday's winds 171 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 knocked down one of the school's warehouses, 172 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 so classes are closed. 173 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 There's no one in the kindergarten. 174 00:30:24,640 --> 00:30:26,440 The few remaining staff members have been evacuated. 175 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 Confirm it now. 176 00:30:27,920 --> 00:30:29,560 No one can be left behind. 177 00:30:30,240 --> 00:30:31,200 Hurry up and find the bomb. 178 00:30:31,240 --> 00:30:31,840 Understood. 179 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Bei, 180 00:30:43,320 --> 00:30:44,480 why would he want to bomb 181 00:30:44,480 --> 00:30:45,720 an empty kindergarten? 182 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 Look for the bomb. 183 00:30:48,520 --> 00:30:49,640 Set everything else aside. 184 00:31:32,440 --> 00:31:33,040 Huang. 185 00:31:47,280 --> 00:31:48,000 Uncle. 186 00:31:48,000 --> 00:31:48,800 Don't move. 187 00:32:06,240 --> 00:32:07,320 What the hell is this? 188 00:32:08,000 --> 00:32:10,040 Uncle, how's it going over there? 189 00:32:11,280 --> 00:32:12,360 We're evacuating the crowd. 190 00:32:12,520 --> 00:32:13,360 There are too many tourists. 191 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 I'm sure we don't have enough men. 192 00:32:14,680 --> 00:32:15,640 We need reinforcements. 193 00:32:15,920 --> 00:32:16,760 A second crew 194 00:32:16,760 --> 00:32:18,320 is heading south. 195 00:32:19,240 --> 00:32:20,320 Have you found the bomb? 196 00:32:20,800 --> 00:32:21,680 Still looking. 197 00:32:21,800 --> 00:32:22,600 How's it going over there? 198 00:32:22,800 --> 00:32:23,760 I'm on my way. 199 00:32:24,360 --> 00:32:25,560 Luckily, they're all on the south side, 200 00:32:25,960 --> 00:32:27,200 making it easier to concentrate the police force. 201 00:32:27,480 --> 00:32:28,600 Stay safe, kid. 202 00:32:28,960 --> 00:32:29,800 Roger that. 203 00:32:36,080 --> 00:32:36,880 Bei, 204 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 why would he want to bomb 205 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 an empty kindergarten? 206 00:32:40,720 --> 00:32:41,960 Luckily, they're all on the south side, 207 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 making it easier to concentrate the police force. 208 00:32:50,000 --> 00:32:52,560 They're drawing the police force to the south. 209 00:32:52,600 --> 00:32:53,960 What are they up to? 210 00:32:56,960 --> 00:32:57,760 The north... 211 00:33:00,040 --> 00:33:00,840 The hospital. 212 00:33:01,920 --> 00:33:02,880 Get off now. 213 00:33:02,880 --> 00:33:04,160 Take your men to the Thermal Power Plant. 214 00:33:04,160 --> 00:33:04,920 I'm going to the hospital. 215 00:33:05,080 --> 00:33:05,880 Okay. 216 00:33:08,880 --> 00:33:10,120 Director Gao, this is Zheng Bei. 217 00:33:12,760 --> 00:33:14,120 What's going on at the Thermal Power Plant? 218 00:33:14,240 --> 00:33:17,080 I think the bombs were planted by Jiang Xiaohai. 219 00:33:18,000 --> 00:33:19,120 He's drawing the police to the wrong place. 220 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 The first two bomb locations were to the south, 221 00:33:22,320 --> 00:33:24,560 and now the third one is there as well. 222 00:33:24,880 --> 00:33:27,000 He's not trying to blow anyone up at all. 223 00:33:27,120 --> 00:33:28,240 He's forcing us 224 00:33:28,240 --> 00:33:30,920 to deploy all police forces to the south. 225 00:33:32,120 --> 00:33:33,480 They are indeed all in the south. 226 00:33:34,000 --> 00:33:37,120 The hospital where Jiang Yingzi is being held is on the north side. 227 00:33:46,640 --> 00:33:47,440 Officer, 228 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 I'm bleeding from my infusion. 229 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 Nurse, please remove the needle. 230 00:34:19,920 --> 00:34:20,560 Don't move! 231 00:34:21,360 --> 00:34:22,400 Or I'll stab your artery! 232 00:34:22,400 --> 00:34:23,120 Jiang Yingzi, 233 00:34:23,120 --> 00:34:24,000 take your hands off her! 234 00:34:25,760 --> 00:34:26,720 Drop your guns! 235 00:34:27,560 --> 00:34:28,360 Drop them! 236 00:34:33,400 --> 00:34:34,200 Jiang Yingzi, 237 00:34:35,040 --> 00:34:35,880 don't be impulsive. 238 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Uncuff me now. 239 00:34:45,520 --> 00:34:46,320 Director Gao, 240 00:34:46,320 --> 00:34:48,240 Jiang Yingzi is holding a nurse hostage. 241 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 It's really Jiang Xiaohai causing trouble. 242 00:34:53,440 --> 00:34:54,240 Zheng Bei, 243 00:34:54,240 --> 00:34:55,840 go to the hospital now. 244 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 I'm sending my men there. 245 00:34:57,320 --> 00:34:57,920 Roger that. 246 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 I'm on my way. 247 00:35:09,680 --> 00:35:10,480 Hello? 248 00:35:11,440 --> 00:35:12,640 Lucifer's formula 249 00:35:12,640 --> 00:35:14,360 is a modified version of Song Kang's old recipe. 250 00:35:19,260 --> 00:35:21,580 [Halan People's Hospital] 251 00:35:29,360 --> 00:35:30,160 Jiang Yingzi. 252 00:35:31,760 --> 00:35:32,560 Officer Zheng. 253 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 Calm down. 254 00:35:36,080 --> 00:35:37,560 Release her. 255 00:35:39,240 --> 00:35:41,320 You want another murder charge? 256 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 I'll let you run now. 257 00:35:43,400 --> 00:35:44,560 Can you run? 258 00:35:45,200 --> 00:35:46,440 Surviving another minute 259 00:35:47,800 --> 00:35:48,760 is a win. 260 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 Am I right, Zheng Bei? 261 00:35:51,760 --> 00:35:53,240 You still haven't given up. 262 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Waiting for someone to save you? 263 00:36:19,120 --> 00:36:19,760 Hello? 264 00:36:20,200 --> 00:36:21,080 Zheng Bei, 265 00:36:22,000 --> 00:36:23,920 this is Jiang Xiaohai. 266 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 You're hiding quite well, 267 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Mr. Ma. 268 00:37:18,720 --> 00:37:19,480 Clubs. 269 00:37:22,480 --> 00:37:23,720 Mr. Ma, I'm sorry. 270 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 Mr. Ma, I was wrong. 271 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Mr. Ma, I'm sorry. 272 00:37:27,960 --> 00:37:28,800 What did you do wrong? 273 00:37:28,880 --> 00:37:30,760 I...I shouldn't have done meth in Halan. 274 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Mr. Ma, I'm sorry. 275 00:37:38,600 --> 00:37:39,400 Spades. 17451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.