Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:19:19,600 --> 00:19:20,400
Lele.
2
00:19:25,080 --> 00:19:26,600
Do well on the test tomorrow.
3
00:19:27,320 --> 00:19:28,600
Over these years,
4
00:19:28,960 --> 00:19:31,080
I've repaid him for what he did for me.
5
00:19:37,960 --> 00:19:38,760
That's all.
6
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
Write down Lucifer's formula.
7
00:20:01,880 --> 00:20:02,680
Officer Zheng,
8
00:20:03,120 --> 00:20:04,400
I was a student of Arts.
9
00:20:04,560 --> 00:20:05,520
I know nothing about chemistry.
10
00:20:05,800 --> 00:20:06,960
Enough with the crap.
11
00:20:08,560 --> 00:20:10,800
Your cooks have told us
12
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
that you provided the formula.
13
00:20:13,400 --> 00:20:14,880
You did the finishing touches
14
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
on the drug production yourself.
15
00:20:16,600 --> 00:20:18,400
You want me to believe
you know nothing about chemistry?
16
00:20:35,520 --> 00:20:37,240
The formula is a top secret.
17
00:20:37,480 --> 00:20:39,400
Mr. Ma didn't allow anyone to access it.
18
00:20:39,880 --> 00:20:41,200
I was a student of Arts.
19
00:20:41,280 --> 00:20:42,320
I know nothing about chemistry.
20
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
Now that I think about it,
21
00:20:44,440 --> 00:20:46,040
he only made a simple attack,
22
00:20:46,040 --> 00:20:49,000
which led me to fully
commit to protecting him.
23
00:20:54,720 --> 00:20:55,520
Wu,
24
00:20:56,400 --> 00:20:57,720
check something for me.
25
00:21:14,940 --> 00:21:15,140
[Lantian Mall]
26
00:21:51,000 --> 00:21:52,080
Officer Zheng.
27
00:22:10,920 --> 00:22:11,560
Bei.
28
00:22:11,560 --> 00:22:12,320
Are you alright?
29
00:22:12,320 --> 00:22:12,920
I'm fine.
30
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
What happened out there?
31
00:22:14,480 --> 00:22:15,680
Keep an eye on him.
32
00:22:32,360 --> 00:22:37,200
[110]
[*The emergency number in China]
33
00:22:53,560 --> 00:22:54,440
Something's up.
34
00:22:59,480 --> 00:22:59,920
Hello?
35
00:23:01,640 --> 00:23:02,200
Hello?
36
00:23:03,680 --> 00:23:04,480
Quiet!
37
00:23:09,840 --> 00:23:10,560
Did you get it all recorded?
38
00:23:10,560 --> 00:23:11,280
Yeah.
39
00:23:14,480 --> 00:23:16,840
Next is the second.
40
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Where did it blow up?
41
00:23:20,440 --> 00:23:21,160
Bei,
42
00:23:21,160 --> 00:23:22,680
the guy who set the bomb called.
43
00:23:23,200 --> 00:23:23,880
Play it.
44
00:23:24,080 --> 00:23:24,720
Play it from the beginning.
45
00:23:27,560 --> 00:23:29,720
This is the first explosion.
46
00:23:30,120 --> 00:23:32,520
Next is the second.
47
00:23:34,240 --> 00:23:36,320
The second one will go off at 10:30.
48
00:23:37,040 --> 00:23:37,720
Bei.
49
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
Answer it. What are you doing?
50
00:24:45,920 --> 00:24:47,040
Hello?
51
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
Pattaya Bathhouse?
52
00:24:48,600 --> 00:24:49,560
Another bomb went off.
53
00:24:49,600 --> 00:24:50,400
What's going on?
54
00:24:50,560 --> 00:24:51,360
Director Gao,
55
00:24:51,480 --> 00:24:52,520
someone called to warn us,
56
00:24:52,520 --> 00:24:53,440
but it was a kid.
57
00:24:53,800 --> 00:24:54,880
Are there other recordings?
58
00:24:54,880 --> 00:24:55,960
Yeah. Hold on.
59
00:24:57,480 --> 00:25:00,720
There will be a third explosion
in two hours
60
00:25:01,520 --> 00:25:05,320
at Halan Coach South Station,
61
00:25:05,400 --> 00:25:08,240
Hongxing Kindergarten,
or the Thermal Power Plant.
62
00:25:08,480 --> 00:25:09,440
Choose one of the three.
63
00:25:09,440 --> 00:25:11,920
I hope you'll find the right location.
64
00:25:12,440 --> 00:25:13,120
That's all.
65
00:25:13,120 --> 00:25:14,360
They hung up right after.
66
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
Without naming any requests,
67
00:25:16,320 --> 00:25:17,880
he dropped two bombs.
68
00:25:18,440 --> 00:25:19,640
What does he want?
69
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
We just finished the mission,
70
00:25:21,800 --> 00:25:22,880
and now there are explosions.
71
00:25:24,840 --> 00:25:25,880
Whatever the reason,
72
00:25:26,000 --> 00:25:27,240
our priority now
73
00:25:27,320 --> 00:25:28,800
is to evacuate the crowd immediately.
74
00:25:29,160 --> 00:25:29,960
Zheng Bei,
75
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
take your team to
the Thermal Power Plant.
76
00:25:31,560 --> 00:25:32,800
If something goes wrong there,
77
00:25:33,320 --> 00:25:34,640
the entire Halan will be in trouble.
78
00:25:35,080 --> 00:25:36,280
I'll go to the coach station.
79
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
I'll go with Uncle.
80
00:25:37,680 --> 00:25:38,520
The station is huge.
81
00:25:38,520 --> 00:25:39,320
You need help.
82
00:25:39,360 --> 00:25:40,480
I'll go to the kindergarten.
83
00:25:40,520 --> 00:25:41,240
Director Gao,
84
00:25:42,120 --> 00:25:43,880
we've just arrested Liang Jiaju
and Jiang Yingzi.
85
00:25:44,320 --> 00:25:45,200
Now there are bombs.
86
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
I believe Jiang Xiaohai is behind this.
87
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
He's got a lot of detonators.
88
00:25:49,160 --> 00:25:51,600
Only he can make such explosions.
89
00:25:52,120 --> 00:25:53,000
It shouldn't be.
90
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
Jiang Xiaohai should be
busy with fleeing now.
91
00:25:55,120 --> 00:25:56,360
Why would he have time
to make explosions?
92
00:25:56,640 --> 00:25:57,920
He's doing this to run away.
93
00:25:58,600 --> 00:25:59,440
How's he going to get away
94
00:25:59,440 --> 00:26:00,240
without distracting us?
95
00:26:00,560 --> 00:26:02,760
We've arrested
the entire drug trafficking gang.
96
00:26:02,800 --> 00:26:04,400
Only Jiang Xiaohai
and Li Wenlong are left.
97
00:26:04,480 --> 00:26:05,520
With only a few guys following them,
98
00:26:05,960 --> 00:26:07,360
if he doesn't make some noise now,
99
00:26:07,440 --> 00:26:08,320
can he escape?
100
00:26:09,280 --> 00:26:10,080
What will he do?
101
00:26:10,920 --> 00:26:11,720
I'm not sure.
102
00:26:11,720 --> 00:26:12,440
Director Gao,
103
00:26:12,640 --> 00:26:14,160
I'd like to request additional personnel
104
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
to search the city.
105
00:26:20,000 --> 00:26:20,920
What about the bomb?
106
00:26:21,080 --> 00:26:22,000
Just leave it?
107
00:26:22,760 --> 00:26:24,200
These three places are far apart.
108
00:26:24,920 --> 00:26:26,160
We'll check them all,
109
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
but we're short on manpower.
110
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
I don't have any personnel to spare.
111
00:26:31,480 --> 00:26:32,640
It must be Jiang Xiaohai.
112
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
Are you sure?
113
00:26:36,840 --> 00:26:39,360
Zheng Bei, we can't go by hunches.
114
00:26:40,320 --> 00:26:41,600
If you're wrong,
115
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
and Jiang Xiaohai didn't do this
116
00:26:43,160 --> 00:26:44,280
while there's not
enough police presence,
117
00:26:44,280 --> 00:26:45,840
the third bomb could go off.
118
00:26:45,960 --> 00:26:47,200
How many casualties would that cause?
119
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
The safety of people's lives
and property
120
00:26:49,640 --> 00:26:51,240
is our top priority.
121
00:26:54,520 --> 00:26:55,320
Obey the orders.
122
00:26:55,800 --> 00:26:57,000
Zheng Bei of the major crimes unit,
123
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
lead your team to search for the bomb.
124
00:27:00,040 --> 00:27:00,840
Got it.
125
00:27:01,520 --> 00:27:02,320
Guozhu,
126
00:27:03,040 --> 00:27:04,680
call those three locations
127
00:27:04,920 --> 00:27:06,480
and organize an immediate evacuation.
128
00:27:06,480 --> 00:27:08,800
Be careful not to cause panic.
129
00:27:08,920 --> 00:27:09,560
Don't worry.
130
00:27:09,560 --> 00:27:10,920
We have a plan for that.
131
00:27:12,280 --> 00:27:14,480
I'll call for backup
132
00:27:14,760 --> 00:27:16,480
and centralize the city's police force.
133
00:27:16,480 --> 00:27:17,360
You guys go first.
134
00:27:17,560 --> 00:27:18,640
Reinforcements will arrive shortly.
135
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
All personnel
136
00:27:20,400 --> 00:27:22,120
must be evacuated within an hour.
137
00:27:22,560 --> 00:27:23,600
Remember, no casualties.
138
00:27:23,600 --> 00:27:24,440
- Yes, sir!
- Yes, sir!
139
00:27:56,120 --> 00:27:56,800
Drive.
140
00:27:57,600 --> 00:27:58,400
Okay.
141
00:28:01,620 --> 00:28:09,700
[No smoking in the warehouse]
142
00:28:10,360 --> 00:28:11,160
Li,
143
00:28:11,360 --> 00:28:12,600
you're quite early today.
144
00:28:13,920 --> 00:28:14,840
Who's that?
145
00:28:16,640 --> 00:28:18,200
I've come early to go home early.
146
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
He's new in the factory.
147
00:28:19,800 --> 00:28:21,160
I'll familiarize them with the process.
148
00:28:30,960 --> 00:28:32,600
Did you play poker last night?
149
00:28:32,640 --> 00:28:33,960
You look tired.
150
00:28:36,240 --> 00:28:38,240
I didn't get enough sleep.
151
00:28:39,080 --> 00:28:41,160
- Go. Let's have a drink someday.
- Sure.
152
00:28:56,660 --> 00:28:57,520
[Duty Room]
153
00:28:57,520 --> 00:28:58,200
Zhang.
154
00:29:01,400 --> 00:29:02,280
What are you doing here?
155
00:29:02,440 --> 00:29:03,240
Zhang,
156
00:29:03,840 --> 00:29:05,960
have you heard about the explosion?
157
00:29:11,080 --> 00:29:11,880
I've heard.
158
00:29:12,400 --> 00:29:13,680
They've all gone to
the front for reinforcements.
159
00:29:13,680 --> 00:29:14,320
Right.
160
00:29:15,840 --> 00:29:17,440
What are you guys doing here?
161
00:29:17,920 --> 00:29:20,040
There's a very important seizure here.
162
00:29:20,040 --> 00:29:21,320
The leaders sent us to check.
163
00:29:36,920 --> 00:29:37,720
Zhang,
164
00:29:38,280 --> 00:29:41,120
where are the drugs seized
by the City Bureau stored?
165
00:29:41,360 --> 00:29:42,760
They've been stored over there.
166
00:30:11,360 --> 00:30:12,160
Bei,
167
00:30:12,400 --> 00:30:13,520
we're in the kindergarten.
168
00:30:17,600 --> 00:30:18,400
How's the situation there?
169
00:30:19,480 --> 00:30:20,280
Bei,
170
00:30:20,280 --> 00:30:20,960
yesterday's winds
171
00:30:20,960 --> 00:30:22,400
knocked down one
of the school's warehouses,
172
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
so classes are closed.
173
00:30:23,280 --> 00:30:24,560
There's no one in the kindergarten.
174
00:30:24,640 --> 00:30:26,440
The few remaining staff members
have been evacuated.
175
00:30:26,520 --> 00:30:27,600
Confirm it now.
176
00:30:27,920 --> 00:30:29,560
No one can be left behind.
177
00:30:30,240 --> 00:30:31,200
Hurry up and find the bomb.
178
00:30:31,240 --> 00:30:31,840
Understood.
179
00:30:41,800 --> 00:30:42,600
Bei,
180
00:30:43,320 --> 00:30:44,480
why would he want to bomb
181
00:30:44,480 --> 00:30:45,720
an empty kindergarten?
182
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
Look for the bomb.
183
00:30:48,520 --> 00:30:49,640
Set everything else aside.
184
00:31:32,440 --> 00:31:33,040
Huang.
185
00:31:47,280 --> 00:31:48,000
Uncle.
186
00:31:48,000 --> 00:31:48,800
Don't move.
187
00:32:06,240 --> 00:32:07,320
What the hell is this?
188
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
Uncle, how's it going over there?
189
00:32:11,280 --> 00:32:12,360
We're evacuating the crowd.
190
00:32:12,520 --> 00:32:13,360
There are too many tourists.
191
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
I'm sure we don't have enough men.
192
00:32:14,680 --> 00:32:15,640
We need reinforcements.
193
00:32:15,920 --> 00:32:16,760
A second crew
194
00:32:16,760 --> 00:32:18,320
is heading south.
195
00:32:19,240 --> 00:32:20,320
Have you found the bomb?
196
00:32:20,800 --> 00:32:21,680
Still looking.
197
00:32:21,800 --> 00:32:22,600
How's it going over there?
198
00:32:22,800 --> 00:32:23,760
I'm on my way.
199
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
Luckily, they're all on the south side,
200
00:32:25,960 --> 00:32:27,200
making it easier to
concentrate the police force.
201
00:32:27,480 --> 00:32:28,600
Stay safe, kid.
202
00:32:28,960 --> 00:32:29,800
Roger that.
203
00:32:36,080 --> 00:32:36,880
Bei,
204
00:32:37,680 --> 00:32:38,920
why would he want to bomb
205
00:32:38,920 --> 00:32:40,360
an empty kindergarten?
206
00:32:40,720 --> 00:32:41,960
Luckily, they're all on the south side,
207
00:32:42,360 --> 00:32:43,600
making it easier to
concentrate the police force.
208
00:32:50,000 --> 00:32:52,560
They're drawing
the police force to the south.
209
00:32:52,600 --> 00:32:53,960
What are they up to?
210
00:32:56,960 --> 00:32:57,760
The north...
211
00:33:00,040 --> 00:33:00,840
The hospital.
212
00:33:01,920 --> 00:33:02,880
Get off now.
213
00:33:02,880 --> 00:33:04,160
Take your men to
the Thermal Power Plant.
214
00:33:04,160 --> 00:33:04,920
I'm going to the hospital.
215
00:33:05,080 --> 00:33:05,880
Okay.
216
00:33:08,880 --> 00:33:10,120
Director Gao, this is Zheng Bei.
217
00:33:12,760 --> 00:33:14,120
What's going on at
the Thermal Power Plant?
218
00:33:14,240 --> 00:33:17,080
I think the bombs were planted
by Jiang Xiaohai.
219
00:33:18,000 --> 00:33:19,120
He's drawing the police
to the wrong place.
220
00:33:19,880 --> 00:33:21,640
The first two bomb locations
were to the south,
221
00:33:22,320 --> 00:33:24,560
and now the third one is there as well.
222
00:33:24,880 --> 00:33:27,000
He's not trying to
blow anyone up at all.
223
00:33:27,120 --> 00:33:28,240
He's forcing us
224
00:33:28,240 --> 00:33:30,920
to deploy all police forces
to the south.
225
00:33:32,120 --> 00:33:33,480
They are indeed all in the south.
226
00:33:34,000 --> 00:33:37,120
The hospital where Jiang Yingzi
is being held is on the north side.
227
00:33:46,640 --> 00:33:47,440
Officer,
228
00:33:49,680 --> 00:33:50,840
I'm bleeding from my infusion.
229
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
Nurse, please remove the needle.
230
00:34:19,920 --> 00:34:20,560
Don't move!
231
00:34:21,360 --> 00:34:22,400
Or I'll stab your artery!
232
00:34:22,400 --> 00:34:23,120
Jiang Yingzi,
233
00:34:23,120 --> 00:34:24,000
take your hands off her!
234
00:34:25,760 --> 00:34:26,720
Drop your guns!
235
00:34:27,560 --> 00:34:28,360
Drop them!
236
00:34:33,400 --> 00:34:34,200
Jiang Yingzi,
237
00:34:35,040 --> 00:34:35,880
don't be impulsive.
238
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Uncuff me now.
239
00:34:45,520 --> 00:34:46,320
Director Gao,
240
00:34:46,320 --> 00:34:48,240
Jiang Yingzi is holding a nurse hostage.
241
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
It's really Jiang Xiaohai
causing trouble.
242
00:34:53,440 --> 00:34:54,240
Zheng Bei,
243
00:34:54,240 --> 00:34:55,840
go to the hospital now.
244
00:34:55,840 --> 00:34:57,320
I'm sending my men there.
245
00:34:57,320 --> 00:34:57,920
Roger that.
246
00:34:57,920 --> 00:34:59,120
I'm on my way.
247
00:35:09,680 --> 00:35:10,480
Hello?
248
00:35:11,440 --> 00:35:12,640
Lucifer's formula
249
00:35:12,640 --> 00:35:14,360
is a modified version
of Song Kang's old recipe.
250
00:35:19,260 --> 00:35:21,580
[Halan People's Hospital]
251
00:35:29,360 --> 00:35:30,160
Jiang Yingzi.
252
00:35:31,760 --> 00:35:32,560
Officer Zheng.
253
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
Calm down.
254
00:35:36,080 --> 00:35:37,560
Release her.
255
00:35:39,240 --> 00:35:41,320
You want another murder charge?
256
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
I'll let you run now.
257
00:35:43,400 --> 00:35:44,560
Can you run?
258
00:35:45,200 --> 00:35:46,440
Surviving another minute
259
00:35:47,800 --> 00:35:48,760
is a win.
260
00:35:50,320 --> 00:35:51,400
Am I right, Zheng Bei?
261
00:35:51,760 --> 00:35:53,240
You still haven't given up.
262
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
Waiting for someone to save you?
263
00:36:19,120 --> 00:36:19,760
Hello?
264
00:36:20,200 --> 00:36:21,080
Zheng Bei,
265
00:36:22,000 --> 00:36:23,920
this is Jiang Xiaohai.
266
00:36:26,000 --> 00:36:27,480
You're hiding quite well,
267
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Mr. Ma.
268
00:37:18,720 --> 00:37:19,480
Clubs.
269
00:37:22,480 --> 00:37:23,720
Mr. Ma, I'm sorry.
270
00:37:23,840 --> 00:37:25,560
Mr. Ma, I was wrong.
271
00:37:26,320 --> 00:37:27,560
Mr. Ma, I'm sorry.
272
00:37:27,960 --> 00:37:28,800
What did you do wrong?
273
00:37:28,880 --> 00:37:30,760
I...I shouldn't have done meth in Halan.
274
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Mr. Ma, I'm sorry.
275
00:37:38,600 --> 00:37:39,400
Spades.
17451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.