All language subtitles for cjfcccciugkiidyiuyoghg)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,330 How was your rest? That's good. 2 00:00:14,950 --> 00:00:17,530 Thank you for bringing the boys by. Yeah. 3 00:00:18,390 --> 00:00:20,078 I really feel like the worst mother in the 4 00:00:20,094 --> 00:00:22,450 world for not being home with them. 5 00:00:22,990 --> 00:00:24,678 When Cameron asked me what I was doing 6 00:00:24,734 --> 00:00:27,730 here, I didn't even know how to answer. 7 00:00:29,990 --> 00:00:32,862 Well, your grandmother's taken good care 8 00:00:32,886 --> 00:00:36,062 of him, and I've even been 9 00:00:36,086 --> 00:00:38,694 trying to help out. I brought the boys 10 00:00:38,742 --> 00:00:40,502 over to Windermere yesterday to play with 11 00:00:40,526 --> 00:00:43,330 Spencer. Oh. 12 00:00:44,430 --> 00:00:46,886 Well, that's nice that you're spending 13 00:00:46,918 --> 00:00:51,470 time with Spencer. Yeah, well, I have 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,830 to confess that nanny watched him, too, 15 00:00:54,870 --> 00:00:57,170 for a little while. Of course. 16 00:00:58,930 --> 00:01:01,586 They seem to get along really well. The 17 00:01:01,618 --> 00:01:04,786 boys are transfixed on Spencer's 18 00:01:04,818 --> 00:01:09,042 train set. I asked you here if 19 00:01:09,066 --> 00:01:10,866 you're laying the groundwork for us being 20 00:01:10,898 --> 00:01:14,150 a family. It's not a good idea. 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,330 Although I appreciate your reservations. 22 00:01:19,450 --> 00:01:21,994 Liz, if this child happens to be mine, I 23 00:01:22,002 --> 00:01:24,890 mean, kind of. She is yours. Please don't 24 00:01:24,930 --> 00:01:27,978 think you and I will be together, because 25 00:01:28,034 --> 00:01:28,870 we won't. 26 00:01:33,830 --> 00:01:36,918 You've made it abundantly clear that you 27 00:01:36,934 --> 00:01:38,542 don't want a relationship with me. I was 28 00:01:38,566 --> 00:01:41,070 just hoping to change your mind. Don't 29 00:01:41,110 --> 00:01:43,446 pressure me. I'm not trying to pressure 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,998 you, Liz. That's not my intention. But we 31 00:01:46,014 --> 00:01:48,246 both know that the baby is probably mine, 32 00:01:48,278 --> 00:01:50,182 and I'm not just gonna bow out of my own 33 00:01:50,206 --> 00:01:52,370 child's life. I want to ask you to. 34 00:02:01,390 --> 00:02:03,826 Nicholas. Yeah? Mind if I have a moment 35 00:02:03,858 --> 00:02:04,870 with Elizabeth? 36 00:02:12,530 --> 00:02:13,750 He has method. 37 00:02:17,370 --> 00:02:20,910 All right, listen, 38 00:02:21,970 --> 00:02:23,950 we need to talk. Okay. 39 00:02:26,410 --> 00:02:29,310 I need to be honest with you. 40 00:02:32,130 --> 00:02:34,518 I'll do whatever I can to help you help 41 00:02:34,534 --> 00:02:39,518 you recover. And I'll always be 42 00:02:39,534 --> 00:02:40,770 Cam and Jake's father. 43 00:02:44,190 --> 00:02:47,090 But you and I, 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,010 we don't have a future. 45 00:03:03,310 --> 00:03:07,080 I was. I was telling you what I thought 46 00:03:07,980 --> 00:03:09,240 you needed to hear. 47 00:03:12,140 --> 00:03:15,388 You know, when I found you in the church, 48 00:03:15,444 --> 00:03:19,440 passed out from the cold, I was terrified. 49 00:03:22,940 --> 00:03:25,120 Then you found out you were pregnant and 50 00:03:26,460 --> 00:03:29,640 went up to the hospital roof. 51 00:03:31,100 --> 00:03:32,756 You have no idea what was going through my 52 00:03:32,788 --> 00:03:34,920 mind when I saw you up there. Elizabeth. 53 00:03:38,010 --> 00:03:41,682 You needed me. So I 54 00:03:41,706 --> 00:03:43,310 told you that I forgave you. 55 00:03:45,210 --> 00:03:46,950 But you didn't mean it. 56 00:03:48,930 --> 00:03:50,670 You haven't forgiven me. 57 00:03:54,490 --> 00:03:56,150 You can't, can you? 58 00:03:59,010 --> 00:04:00,110 I'm sorry. 59 00:04:09,350 --> 00:04:12,982 We've gotten ourselves into a very bad 60 00:04:13,046 --> 00:04:16,710 place, and I've tried to get 61 00:04:16,750 --> 00:04:20,490 past it, but I can't. 62 00:04:23,830 --> 00:04:25,730 The damage is beyond repair, 63 00:04:26,870 --> 00:04:31,166 and it's time we 64 00:04:31,198 --> 00:04:32,290 have to let go. 65 00:04:45,330 --> 00:04:47,630 I appreciate your honesty, 66 00:04:49,810 --> 00:04:53,402 as much as it hurts to hear 67 00:04:53,426 --> 00:04:54,430 you say it, 68 00:04:58,130 --> 00:05:00,510 but I guess it's time that we all face 69 00:05:00,810 --> 00:05:04,946 reality. So I 70 00:05:05,098 --> 00:05:07,510 have decided to take the paternity test 4607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.