Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,965
HULU PRESENTA
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,801
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,306 --> 00:00:17,309
♪ tema de entrada de Animaniacs
estilo Westworld ♪
4
00:01:08,694 --> 00:01:11,071
[estirándose, explotando]
5
00:01:11,071 --> 00:01:13,657
‐ ¿Eh? [risa boba] Eh...
6
00:01:13,991 --> 00:01:17,536
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
7
00:01:17,536 --> 00:01:20,205
♪ Estamos locos de atar ♪
8
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
♪ Ven y siéntate a observar ♪
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,709
♪ Mucho te divertirás ♪
10
00:01:23,709 --> 00:01:25,961
♪ Con Animaniacs ♪
11
00:01:25,961 --> 00:01:29,548
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
12
00:01:29,548 --> 00:01:32,467
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
13
00:01:32,467 --> 00:01:35,095
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
14
00:01:35,095 --> 00:01:38,098
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
15
00:01:38,098 --> 00:01:40,392
♪ Somos Animaniacs ♪
16
00:01:40,392 --> 00:01:43,520
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,063
♪ Wakko es un comelón ♪
18
00:01:45,063 --> 00:01:46,565
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
19
00:01:46,565 --> 00:01:48,650
♪ Somos Animaniacs ♪
20
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
21
00:01:52,404 --> 00:01:55,157
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
22
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
23
00:01:56,909 --> 00:01:58,160
♪ Y éticamente diverso ♪
24
00:01:58,160 --> 00:02:01,163
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
25
00:02:01,163 --> 00:02:03,665
♪ Somos Animaniacs ♪
26
00:02:03,665 --> 00:02:06,752
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
27
00:02:06,752 --> 00:02:09,755
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
28
00:02:09,755 --> 00:02:12,716
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
29
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
‐ ♪ Hambrientos por fama ♪
30
00:02:14,343 --> 00:02:17,888
‐ ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
31
00:02:23,352 --> 00:02:26,355
♪
32
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
♪
33
00:02:29,858 --> 00:02:32,861
[agua goteando]
34
00:02:34,947 --> 00:02:36,740
[goteando]
35
00:02:38,033 --> 00:02:40,202
[goteo exagerado]
36
00:02:40,202 --> 00:02:41,745
[suspiro]
37
00:02:42,913 --> 00:02:44,164
‐ [susurra]
Yakko.
38
00:02:44,164 --> 00:02:46,416
[roncando]
Wakko.
39
00:02:46,416 --> 00:02:49,586
[trompeta de jazz sonando]
[ambos gritando]
40
00:02:50,712 --> 00:02:52,506
[dientes castañeando]
41
00:02:52,506 --> 00:02:54,967
Oh no. Ustedes tampoco
pudieron dormir, ¿eh?
42
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
[goteo]
43
00:02:55,968 --> 00:02:58,762
Ese tubo está goteando,
¡y me está volviendo
44
00:02:58,762 --> 00:03:01,431
loca choca‐latta ya ya!
[latigazo, golpe]
45
00:03:01,431 --> 00:03:03,392
‐ Solo métete almohadas en tus orejas.
46
00:03:03,392 --> 00:03:05,185
‐ ¡No! ¡Y esas son mías!
47
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
[inhala, gruñido]
48
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
[chapoteo]
49
00:03:09,481 --> 00:03:10,983
Guac.
WAKKO: ¡Ya está!
50
00:03:10,983 --> 00:03:12,901
Lo arreglé. [gruñido]
51
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
‐ ¡Eso no es suficiente!
52
00:03:14,152 --> 00:03:16,280
¡Debemos encontrar la fuente de la fuga!
[batallando]
53
00:03:16,280 --> 00:03:19,199
No podemos seguir poniendo
papel tapiz sobre nuestros problemas.
54
00:03:19,199 --> 00:03:21,285
‐ ¿Segura? Funcionó antes.
55
00:03:21,285 --> 00:03:24,496
‐ Eh, soy Ralph, y tú eres pegamento.
56
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Cualquier papel tapiz que me pegaste
57
00:03:26,874 --> 00:03:29,209
ahora está pegado a mí, también.
58
00:03:29,209 --> 00:03:31,503
‐ Vamos, niños.
¡Debemos hacer algo!
59
00:03:31,503 --> 00:03:32,880
Es hora de ir...
60
00:03:32,880 --> 00:03:35,215
AMBOS: De regreso a la cama.
‐ ¡A ver a nuestro casero!
61
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
[suspiro]
62
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
[destrozos]
63
00:03:39,219 --> 00:03:41,180
♪
64
00:03:41,180 --> 00:03:44,099
Ahora, vamos a decirle a ese CEO
lo que pensamos.
65
00:03:44,099 --> 00:03:45,893
MUJER: ¡No lo puedo creer!
[destrozos]
66
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
‐ Guau. Parece que alguien nos ganó.
67
00:03:48,103 --> 00:03:50,564
‐ Supongo que los tinacos
de todos están goteando.
68
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
[gruñido]
‐ ¡No lo puedo creer!
69
00:03:52,482 --> 00:03:56,361
¿Qué tan difícil es encontrar un pastel de
helado hirviente en Los Ángeles?
70
00:03:56,361 --> 00:04:00,199
¡El tema de la fiesta
es "hielo y fuego!" ¡Argh!
71
00:04:00,199 --> 00:04:03,285
Y más vale que le digas a BoyStorm
que solo toquen sus éxitos,
72
00:04:03,285 --> 00:04:07,122
¡y no su nueva basura industrializada!
73
00:04:09,333 --> 00:04:10,626
[beso]
NORA RITA: Sí, cariño.
74
00:04:10,626 --> 00:04:13,545
Lo que sea por mi princesita.
75
00:04:13,545 --> 00:04:15,547
[risa estresada]
76
00:04:15,547 --> 00:04:17,049
[suspira]
[rechinido]
77
00:04:17,883 --> 00:04:19,218
¿Cuándo llegaron?
78
00:04:19,218 --> 00:04:20,969
‐ ¿Esa es tu hija?
79
00:04:20,969 --> 00:04:22,554
‐ ¿Por qué está tan enojada?
80
00:04:22,554 --> 00:04:24,223
‐ ¿Se acaba de enterar
que es tu pariente?
81
00:04:24,223 --> 00:04:25,849
‐ ¡Adentro!
[corriendo, portazo]
82
00:04:25,849 --> 00:04:27,643
WARNERS:
¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy!
83
00:04:27,643 --> 00:04:30,187
¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy!
84
00:04:30,729 --> 00:04:32,147
[pop, efervescencia]
85
00:04:32,147 --> 00:04:33,899
[chapoteo, destrozo]
‐ Mira,
86
00:04:33,899 --> 00:04:35,275
tener un hijo es trabajo duro.
87
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
¡Debes vestirlos, alimentarlos,
88
00:04:37,069 --> 00:04:39,988
y gastar millones en su Dulces 16
para que no te odien!
89
00:04:39,988 --> 00:04:41,240
♪
90
00:04:41,240 --> 00:04:43,325
‐ Eh... No creo que eso sea correcto.
91
00:04:43,325 --> 00:04:45,285
‐ [risa sarcástica] De acuerdo.
92
00:04:45,285 --> 00:04:47,329
¿Cómo sabrías lo que es ser padre?
93
00:04:47,329 --> 00:04:48,789
‐ Oh, no lo sé. ¿Por qué no le preguntas
94
00:04:48,789 --> 00:04:51,083
a mi contenta y balanceada hija Yokko?
95
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
♪
96
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
‐ Como sea, ¿qué hacen aquí?
97
00:04:54,711 --> 00:04:57,589
¿No deberían estar aterrorizando
a un ególatra aparentemente imperturbable
98
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
pero que se irrita fácilmente?
99
00:05:00,342 --> 00:05:02,970
‐ Estamos aquí porque nuestras
tuberías están goteando.
100
00:05:02,970 --> 00:05:05,764
‐ ¡Estamos aquí porque nuestra casa
se está inundando!
101
00:05:05,764 --> 00:05:07,975
‐ Es una torre de agua.
102
00:05:07,975 --> 00:05:10,269
¡Ahora, fuera o haré que los echen!
103
00:05:10,269 --> 00:05:13,188
‐ Oh, parece que alguien
debe ser convencida
104
00:05:13,188 --> 00:05:14,898
con una canción de domino público
105
00:05:14,898 --> 00:05:17,276
sobre los peligros
de las tuberías con fugas.
106
00:05:17,276 --> 00:05:18,652
[inhala]
‐ No lo hagas.
107
00:05:18,652 --> 00:05:20,362
[choque]
Espera, ¿puedes cantar?
108
00:05:20,362 --> 00:05:22,823
‐ ¡Oh sí! ¡La Canción
de las multiplicaciones!
109
00:05:22,823 --> 00:05:25,617
‐ ¡Las Capitales!
‐ ¡El universo de Yakko!
110
00:05:25,617 --> 00:05:28,704
‐ Oh, ¿son ustedes?
Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
111
00:05:28,704 --> 00:05:31,373
Le prometí a mi hija que la banda
de chicos BoyStorm
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,417
tocaría en sus Dulces 16
113
00:05:33,417 --> 00:05:35,919
pero cancelaron a último momento.
[motor de camión]
114
00:05:37,337 --> 00:05:39,173
Si logran hacerse pasar por BoyStorm,
115
00:05:39,173 --> 00:05:42,593
tal vez considere arreglar
su pequeña torre de agua.
116
00:05:43,635 --> 00:05:45,012
‐ Está bien, lo haremos.
117
00:05:45,012 --> 00:05:47,347
Pero queremos 600 mil billetes sin marcar.
118
00:05:47,347 --> 00:05:50,559
‐ ¡Un rol estelar en la próxima película
de Hemsworth! No de Luke.
119
00:05:50,559 --> 00:05:53,854
‐ ¡Una copia de la película clásica
Wakko's Wish!
120
00:05:53,854 --> 00:05:55,272
[sopla]
121
00:05:55,272 --> 00:05:56,732
‐ Aquí está su contraoferta.
122
00:05:56,732 --> 00:05:59,651
Un aventón a la fiesta en un scooter
y una rebanada de pastel.
123
00:05:59,651 --> 00:06:00,986
Para compartir.
124
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
‐ ¡Trato! ¿Ven?
125
00:06:02,988 --> 00:06:05,449
No necesitamos a un agente
para hacer tratos geniales.
126
00:06:05,449 --> 00:06:07,534
‐ ¿Y te asegurarás que nuestra fuga
sea arreglada para siempre?
127
00:06:07,534 --> 00:06:10,495
‐ Compórtense en la fiesta
y ya veremos.
128
00:06:10,495 --> 00:06:11,830
[vidrio rompiéndose]
[hombre gritando]
129
00:06:15,459 --> 00:06:18,462
[fuegos artificiales]
[multitud celebrando]
130
00:06:18,462 --> 00:06:21,465
[música de baile a todo volumen]
131
00:06:22,508 --> 00:06:24,760
‐ ¡Oigan! ¡Dejen sus teléfonos
132
00:06:24,760 --> 00:06:26,845
y griten más fuerte por mí!
Pero también,
133
00:06:26,845 --> 00:06:29,431
alguien publique esto y etiquétame.
¡Por favor!
[barrito]
134
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
[barrito]
¡Ah, gracias!
135
00:06:32,684 --> 00:06:34,895
‐ Hemos estado esperando
aquí por horas.
136
00:06:34,895 --> 00:06:36,605
¡Tenemos mucha hambre!
137
00:06:36,605 --> 00:06:38,607
‐ ¡Argh! ¡Cállate, Kyle!
138
00:06:38,607 --> 00:06:41,860
¡Tu bajo nivel de azúcar acaba de
hacer que te excluyan de la fiesta!
139
00:06:41,860 --> 00:06:45,280
[clics de cámaras]
ADOLESCENTES: ¡Oh! ¡Drama!
140
00:06:45,280 --> 00:06:46,782
‐ Y ahora,
141
00:06:46,782 --> 00:06:48,951
¡lo que han estado esperando!
[festejando]
142
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
[barrito]
143
00:06:50,035 --> 00:06:52,538
[música a todo volumen]
[brillo]
144
00:06:52,538 --> 00:06:55,165
[flamas rugiendo]
145
00:06:56,333 --> 00:07:00,045
¡Son mis Dulces 16!
[multitud vitoreando]
146
00:07:00,045 --> 00:07:02,840
¡Gracias a todos!
Por favor cierren el hocico
147
00:07:02,840 --> 00:07:05,425
y enfoquen sus ojos en mi boca.
148
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
Aunque es mi cumpleaños,
149
00:07:07,761 --> 00:07:10,430
me gustaría darles a todos un regalo.
150
00:07:10,430 --> 00:07:12,975
Los chicos malos de las inclemencias
del tiempo...
151
00:07:13,851 --> 00:07:16,311
¡BoyStorm!
152
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
[vitoreos]
153
00:07:17,396 --> 00:07:20,399
YAKKO: Solo queremos
desearle unos super Dulces 16
154
00:07:20,399 --> 00:07:22,568
a Cora. Y ahora,
[vitoreos continúan]
155
00:07:22,568 --> 00:07:25,696
vamos a tocar nuestra canción Category 5.
[siseo]
156
00:07:27,155 --> 00:07:29,157
[trueno]
157
00:07:30,158 --> 00:07:31,577
[siseo]
158
00:07:31,577 --> 00:07:33,412
[trueno rugiendo]
159
00:07:33,412 --> 00:07:34,413
[multitud exclama]
160
00:07:34,413 --> 00:07:38,333
[canto muy autoajustado]: Chica,
tú sabes que nuestro amor es como...
161
00:07:38,333 --> 00:07:41,712
YAKKO: [haciendo playback]
♪ Una tormenta perfecta ♪
162
00:07:41,712 --> 00:07:45,507
♪ Categoría uno, nos estamos
divirtiendo ♪
163
00:07:45,507 --> 00:07:49,303
WAKKO: [haciendo playback]
♪ Categoría dos, solo tú y yo ♪
164
00:07:49,303 --> 00:07:53,140
DOT: [haciendo playback]
♪ Categoría tres, solo tú y yo ♪
165
00:07:53,140 --> 00:07:56,185
YAKKO:
♪ Categoría cuatro,
solo un poco más ♪
166
00:07:56,185 --> 00:08:00,063
WARNERS: [haciendo playback]
♪ Categoría cinco ♪
167
00:08:00,063 --> 00:08:03,859
♪ Nunca me he sentido más vivo ♪
168
00:08:03,859 --> 00:08:07,362
♪ Categoría cinco ♪
169
00:08:07,362 --> 00:08:09,156
♪ Nunca me he sentido más vivo ♪
170
00:08:09,156 --> 00:08:10,616
[multitud exclamando]
171
00:08:11,033 --> 00:08:12,284
[poink]
[termina la canción]
172
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
‐ ¡Ah! ¡Son falsos!
173
00:08:14,286 --> 00:08:16,288
[multitud abucheando]
174
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
ADOLESCENTE HOMBRE: ¡Guau!
¡Que alguien llame a la Guardia Costera!
175
00:08:18,290 --> 00:08:19,458
♪
176
00:08:19,458 --> 00:08:21,752
‐ Eh...
♪ Canada, Mexico, Panama ♪
177
00:08:21,752 --> 00:08:24,171
♪ ¿Haití, Jamaica, Perú? ♪
178
00:08:25,422 --> 00:08:27,549
‐ ¡Mamá! ¿Qué está pasando?
179
00:08:27,549 --> 00:08:30,469
¿Dónde está BoyStorm?
¿Qué son estas cosas?
180
00:08:30,469 --> 00:08:32,513
AMBOS:
¡Somos los Hermanos Warner!
181
00:08:32,513 --> 00:08:34,389
‐ ¡Y la Hermana Warner!
182
00:08:34,389 --> 00:08:36,475
‐ ¿Se supone que sepa qué significa eso?
183
00:08:36,475 --> 00:08:38,435
‐ Supongo que no es un suscriptor de Hulu.
184
00:08:38,435 --> 00:08:41,647
Te daremos una prueba gratis
de siete días. Con comerciales.
185
00:08:41,647 --> 00:08:44,024
‐ Eh, puedo pagar premium
186
00:08:44,024 --> 00:08:45,734
porque puedo comprar zapatos
187
00:08:45,734 --> 00:08:48,237
y más de una prenda de vestir de cada uno.
188
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
‐ Oh, ya veo.
189
00:08:49,571 --> 00:08:52,324
Crees que ser grosera
te hace interesante.
190
00:08:52,324 --> 00:08:53,909
‐ Estoy sorprendida, sorprendida,
191
00:08:53,909 --> 00:08:56,286
que ustedes... impostores hayan irrumpido
192
00:08:56,286 --> 00:08:58,956
la fiesta de mi osito.
193
00:08:58,956 --> 00:09:00,332
‐ Pero, tú eres quien...
194
00:09:00,332 --> 00:09:02,209
‐ Está absolutamente horrorizada
195
00:09:02,209 --> 00:09:04,878
de pensar lo que debieron haber
hecho con la banda real.
196
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
Porque la única razón posible por
la que no estarían aquí es secuestro.
197
00:09:07,881 --> 00:09:10,050
♪
198
00:09:10,050 --> 00:09:13,011
O los amarraron y los dejaron
en un refrigerador.
199
00:09:13,011 --> 00:09:16,306
O los envenenaron con...
venenoso... ¡veneno!
200
00:09:16,306 --> 00:09:19,393
‐ ¡Argh! ¡Mamá! ¡Esto es peor
que mi Quinceañera!
201
00:09:19,393 --> 00:09:22,437
¡Deja de avergonzarme
y bájate de mi escenario!
202
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Y manda a estos tres de vuelta
de donde vinieron.
203
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
Supongo que del bote
de basura del Dr. Seuss.
204
00:09:27,651 --> 00:09:29,570
‐ ¡Muy bien! ¡Nos vemos!
‐ ¡Oh! Espera.
205
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
Creo que Dot está a punto de explotar.
[silbido de tetera]
206
00:09:31,572 --> 00:09:34,783
[explosión]
‐ ¡Cómo te atreves! ¡Estás hablando
207
00:09:34,783 --> 00:09:40,163
con la Princesa Angelina Condesa Luisa
Francesca Banana Fanna Bo Besca III!
208
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
[exclamando]
209
00:09:41,707 --> 00:09:46,128
‐ ¡Bueno, yo soy la Reina
Cora NoraBora Bora Angora Dora Norita IV!
210
00:09:46,128 --> 00:09:47,963
[multitud aclamado]
[ambos exclaman]
211
00:09:47,963 --> 00:09:50,007
‐ ¿Segura? ¡Porque se siente como
212
00:09:50,007 --> 00:09:53,886
si estuviera hablando con una niña mimada
cuya mamá le da todo lo que quiere!
213
00:09:54,678 --> 00:09:56,889
‐ ¡Eso no es verdad!
[golpe]
214
00:09:56,889 --> 00:09:59,683
Pedí una escultura de hielo de un delfín,
215
00:09:59,683 --> 00:10:01,894
¡pero es claramente una marsopa!
216
00:10:01,894 --> 00:10:04,104
‐ No te preocupes, amor.
Mamá lo arreglará.
217
00:10:04,104 --> 00:10:06,148
Hará un delfín para ti.
218
00:10:06,148 --> 00:10:07,900
[cincelando]
219
00:10:07,900 --> 00:10:10,527
‐ Ah, pobre bebé llorona.
220
00:10:10,527 --> 00:10:14,031
¿Y supongo que odias
tu pastel de cumpleaños también?
221
00:10:14,031 --> 00:10:17,201
‐ ¡Sí, lo hago! ¡Se supone que sería
Tres leches,
222
00:10:17,201 --> 00:10:20,662
pero con helado, es Cuatro leches!
[volando, choque]
223
00:10:20,662 --> 00:10:22,831
♪
224
00:10:22,831 --> 00:10:24,333
[masticando ruidosamente]
225
00:10:24,333 --> 00:10:26,543
‐ Lo siento mucho, cariño.
226
00:10:26,543 --> 00:10:29,713
No dejaré que este helado
te arruine tu día especial.
227
00:10:29,713 --> 00:10:30,839
[choque]
228
00:10:30,839 --> 00:10:33,133
‐ ¿Y qué hay de estas serpentinas?
229
00:10:33,133 --> 00:10:34,384
CORA:
¡Nacas!
230
00:10:34,384 --> 00:10:38,388
¡Como esta pista de baile
y el gusto musical del DJ!
231
00:10:38,388 --> 00:10:41,016
[smash, grito]
‐ ¡No! ¡Eso es de mi compañero de cuarto!
232
00:10:41,016 --> 00:10:42,851
‐ Gracias por tu retroalimentación
constructiva, querida.
233
00:10:42,851 --> 00:10:44,269
Déjame romper esta pista de baile,
234
00:10:44,269 --> 00:10:47,105
literalmente, y reemplazarla
con una mejor. [esfuerzo]
235
00:10:47,105 --> 00:10:48,941
¡Guau!
‐ ¡Argh!
236
00:10:48,941 --> 00:10:51,360
¡Mamá, no estás ayudando!
[pitido de bocina]
237
00:10:51,360 --> 00:10:54,863
¿No lo entiendes?
¡Nada de esto es lo que quería!
238
00:10:54,863 --> 00:10:56,448
¡No quería estas flores!
[flores]
239
00:10:56,448 --> 00:10:58,158
¡No quería esta cabina de fotos!
240
00:10:58,158 --> 00:11:00,494
♪
241
00:11:00,494 --> 00:11:01,537
[golpe]
242
00:11:01,537 --> 00:11:03,622
¡Ni siquiera quería este elefante!
243
00:11:03,622 --> 00:11:06,959
¡Se suponía que sería ese mamut lanudo
de ese zoológico prehispánico
244
00:11:06,959 --> 00:11:10,212
del que solo la gente rica sabe!
[solloza]
245
00:11:10,212 --> 00:11:11,672
[golpe]
[chisporroteo]
246
00:11:11,672 --> 00:11:12,214
[toquidos]
247
00:11:12,589 --> 00:11:15,342
[barrito]
248
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
[aplastando]
249
00:11:16,385 --> 00:11:19,555
[barrito]
[gritando, flamas crujiendo]
250
00:11:19,555 --> 00:11:21,723
[multitud gritando]
251
00:11:21,723 --> 00:11:23,225
[barrito]
[golpe]
252
00:11:23,225 --> 00:11:25,227
♪
253
00:11:25,227 --> 00:11:27,479
[gritos continúan]
254
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
[barrito]
255
00:11:30,232 --> 00:11:31,900
[choque]
256
00:11:34,611 --> 00:11:36,446
[golpe]
[Warners exclaman]
257
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
♪
258
00:11:39,783 --> 00:11:42,411
‐ Guau. Gran fiesta, Cora.
259
00:11:42,411 --> 00:11:43,662
Eh, nota rápida.
260
00:11:43,662 --> 00:11:46,540
Generalmente quieres que tus invitados
se diviertan en una fiesta,
261
00:11:46,540 --> 00:11:48,917
no que se vayan corriendo aterrorizados.
262
00:11:48,917 --> 00:11:52,421
‐ ¿A quién le importa? Esta fiesta
estaba condenada antes de empezar.
263
00:11:52,421 --> 00:11:56,300
‐ ¡Oye! ¡Creo que hicimos
un buen trabajo siendo BoyStorm!
264
00:11:56,300 --> 00:11:58,760
‐ ¡Sí! ¡Tengo abdominales perfectos!
265
00:11:58,760 --> 00:12:00,262
[tamborileo]
266
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
‐ Y a mí me creció barba.
267
00:12:01,930 --> 00:12:03,765
[brillo]
268
00:12:03,765 --> 00:12:04,600
[desgarro]
269
00:12:04,600 --> 00:12:06,185
‐ No es eso.
270
00:12:06,185 --> 00:12:09,730
Cuando son tus Dulces 16.
todos te tienen que prestar atención.
271
00:12:09,730 --> 00:12:11,440
‐ Pero, cariño, estamos...
‐ Mamá,
272
00:12:11,440 --> 00:12:14,276
nunca me interrumpas cuando cuente
la historia sobre ti prestándome atención.
273
00:12:14,276 --> 00:12:15,402
♪
274
00:12:15,402 --> 00:12:18,488
[suspiro] Al final de la noche,
puedes bailar una balada romántica
275
00:12:18,488 --> 00:12:20,824
con el chico más lindo
y alto de la escuela.
276
00:12:20,824 --> 00:12:24,119
Y ese chico es Aaron Wong,
pero no pudo venir a mi cumpleaños
277
00:12:24,119 --> 00:12:26,788
porque está de vacaciones
en la Patagonia.
278
00:12:26,788 --> 00:12:29,416
[llorando]
279
00:12:29,416 --> 00:12:31,043
‐ Oh, ya veo.
280
00:12:31,043 --> 00:12:33,378
Creo que finalmente encontramos
la raíz del problema.
281
00:12:33,378 --> 00:12:36,048
‐ ¡Sí! ¡No había un bar
de papas al horno!
282
00:12:36,048 --> 00:12:38,175
‐ ¡Sí, sí había!
‐ ¿Sí había?
283
00:12:38,175 --> 00:12:39,676
¡No!
284
00:12:41,345 --> 00:12:43,972
‐ No importó cuántas cosas
compró tu mamá
285
00:12:43,972 --> 00:12:47,142
porque esta fiesta nunca sería perfecta
sin Aaron.
286
00:12:47,142 --> 00:12:48,644
¿No es verdad?
287
00:12:50,437 --> 00:12:53,148
‐ Finalmente, alguien me entiende.
NORA RITA: ¡Yo lo hago,
288
00:12:53,148 --> 00:12:54,942
cariño!
¡Yo lo hago! De hecho,
289
00:12:54,942 --> 00:12:57,027
voy a volar a Washington ahora mismo
290
00:12:57,027 --> 00:12:59,738
y pediré que hundan a Patagonia
al fondo del océano
291
00:12:59,738 --> 00:13:02,241
para que ese lugar malo nunca
te vuelva a hacer daño.
292
00:13:02,241 --> 00:13:04,743
‐ Sabes que me referí a ti, ¿verdad?
‐ Sí.
293
00:13:06,662 --> 00:13:09,665
♪
294
00:13:09,665 --> 00:13:11,416
[retumbando]
295
00:13:12,501 --> 00:13:14,503
[siseo]
[trueno]
296
00:13:15,921 --> 00:13:18,924
♪ música pop ♪
297
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
[brillo]
298
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
[niñas exclaman]
299
00:13:25,514 --> 00:13:28,517
‐ Oigan, disculpen. ¿Estos son
los Dulces 16 de Cora?
300
00:13:28,517 --> 00:13:30,602
[látigo, brillo]
301
00:13:30,602 --> 00:13:33,355
‐ No, este es un episodio de Animaniacs.
302
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Soy Yakko, esos son Wakko y Dot,
303
00:13:35,148 --> 00:13:37,526
Y este es uno de nuestros miembros
recurrentes del elenco.
304
00:13:37,526 --> 00:13:39,611
[gruñido]
‐ [chillido] Son...
305
00:13:39,611 --> 00:13:42,573
‐ Somos BoyStorm.
Soy el chico lindo.
306
00:13:42,573 --> 00:13:44,783
‐ ¡Oh, error!
Yo soy el chico lindo.
307
00:13:44,783 --> 00:13:46,285
‐ No, Leon, tú eres el gracioso.
308
00:13:46,285 --> 00:13:49,121
Resolvimos esto en arbitraje.
CHICO LINDO: Lo siento, vamos tarde.
309
00:13:49,121 --> 00:13:51,665
Nuestro vuelo fue cancelado,
pero manejamos toda la noche
310
00:13:51,665 --> 00:13:54,710
porque lo que más queríamos hacer
en el mundo
311
00:13:54,710 --> 00:13:57,004
era celebrar... ¡a Cora!
312
00:13:57,004 --> 00:13:59,173
‐ ¡El día especial de Cora!
313
00:13:59,840 --> 00:14:01,133
‐ Llegan demasiado tarde.
314
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
Ya hemos destruido la fiesta.
315
00:14:03,343 --> 00:14:06,471
[helicópteros zumbando,
sirenas a todo volumen]
316
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
[parpadeo]
317
00:14:08,098 --> 00:14:10,142
‐ Podemos tener un after party
en nuestra casa,
318
00:14:10,142 --> 00:14:12,477
pero todavía tenemos esa molesta fuga.
319
00:14:12,477 --> 00:14:14,354
‐ Oh. Bueno, están de suerte.
320
00:14:14,354 --> 00:14:17,983
¡BoyStorm... boys‐arreglan!
321
00:14:17,983 --> 00:14:19,234
♪
322
00:14:19,943 --> 00:14:21,195
[girando]
323
00:14:22,070 --> 00:14:24,239
Saben, fuimos descubiertos
mientras estudiábamos plomería
324
00:14:24,239 --> 00:14:25,949
en el Colegio Técnico Rust Belt.
325
00:14:25,949 --> 00:14:27,868
Solo un pequeño chisme para
que le digan a sus amigos.
326
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
[zumbido]
327
00:14:28,869 --> 00:14:32,122
‐ ¿Colegio? Eh. Pensé que todos
tenían 16 años.
328
00:14:32,122 --> 00:14:35,542
‐ Eh, sí. D. . . dieciséis. Totalmente.
329
00:14:35,542 --> 00:14:37,336
♪
330
00:14:37,336 --> 00:14:39,421
¡Oh guau! ¿Me puedes pasar
esa llave inglesa, por favor?
331
00:14:41,381 --> 00:14:43,217
‐ [risita]
332
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
¡Oh, Dios mío, oh, Dios mío!
333
00:14:44,551 --> 00:14:46,678
¡No puedo creer que voy a entregarle
esa llave inglesa
334
00:14:46,678 --> 00:14:49,223
a Leon de BoyStorm!
335
00:14:49,223 --> 00:14:52,309
Gracias, Dot.
‐ Cuando quieras, me sentí así
336
00:14:52,309 --> 00:14:54,978
cuando hicimos que Yo Yo Ma
arreglara nuestro horno.
337
00:14:54,978 --> 00:14:57,064
LEON:
¡Oh! Bueno, ahí está tu problema.
338
00:14:57,064 --> 00:14:59,942
Tienes a un pulpo viviendo
en tu tubería.
339
00:14:59,942 --> 00:15:01,693
‐ Ahí es a donde fue.
340
00:15:01,693 --> 00:15:03,612
¡Gracias, BoyStorm!
341
00:15:04,655 --> 00:15:06,782
♪ Derecho apretado,
izquierdo flojo, chica ♪
342
00:15:06,782 --> 00:15:10,202
♪ Así es cómo apretamos los tornillos ♪
343
00:15:10,911 --> 00:15:13,914
[barrito]
[smash, choque]
344
00:15:17,584 --> 00:15:19,586
[trueno]
345
00:15:19,586 --> 00:15:21,755
♪
346
00:15:22,840 --> 00:15:24,508
‐ Oye, Cerebro, ¿Qué quieres
hacer esta noche?
347
00:15:25,342 --> 00:15:28,011
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
348
00:15:28,011 --> 00:15:29,805
¡Tratar de conquistar el mundo!
349
00:15:29,805 --> 00:15:31,598
[trueno]
350
00:15:31,598 --> 00:15:33,642
♪
351
00:15:33,642 --> 00:15:35,602
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
352
00:15:35,602 --> 00:15:37,771
♪ Pinky y Cerebro ♪
353
00:15:37,771 --> 00:15:39,565
♪ Uno es un genio ♪
354
00:15:39,565 --> 00:15:41,608
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
355
00:15:41,608 --> 00:15:43,610
♪ De laboratorio son ♪
356
00:15:43,610 --> 00:15:45,654
♪ Con genes insertados ♪
357
00:15:45,654 --> 00:15:48,282
♪ Son Pinky,
Son Pinky y Cerebro ♪
358
00:15:48,282 --> 00:15:50,284
♪ bro, bro, bro, bro ♪
359
00:15:52,786 --> 00:15:53,787
[portazo]
360
00:15:56,707 --> 00:15:58,792
PINKY: [cantando como niño]
♪ ¡El cómo de Pinky! ♪
361
00:15:58,792 --> 00:16:00,711
♪ ¡El cómo de Pinky! ♪
362
00:16:00,711 --> 00:16:02,838
♪ Ve cómo lo hago yo ♪
363
00:16:03,088 --> 00:16:05,174
♪ Ve cómo lo hago yo ♪
364
00:16:05,465 --> 00:16:07,551
♪ Me gusta hacer videos ♪
365
00:16:07,801 --> 00:16:09,678
♪ Me gusta hacer videos ♪
366
00:16:09,678 --> 00:16:12,097
[gritando]:
¡De verdad me gusta hacer videos!
367
00:16:12,097 --> 00:16:14,224
♪ Ve cómo lo hago yo ♪
368
00:16:14,224 --> 00:16:15,017
[pitido]
369
00:16:15,017 --> 00:16:15,851
♪
370
00:16:15,851 --> 00:16:18,020
¡Hola, Pinky! ¡Todos, soy yo!
371
00:16:18,020 --> 00:16:20,147
Oh espera, eso no suena bien.
Oh, bueno.
372
00:16:20,147 --> 00:16:23,942
Para el video instructivo de hoy,
tenemos a un invitado muy especial.
373
00:16:23,942 --> 00:16:26,361
¡Es mi mejor amigo Cerebro!
374
00:16:26,361 --> 00:16:28,739
Nos va a mostrar cómo conquistar el mundo.
375
00:16:28,739 --> 00:16:30,199
CEREBRO:
No, no es verdad.
376
00:16:30,199 --> 00:16:32,284
CÓMO CEREBRO CONQUISTA EL MUNDO
♪ música infantil ♪
377
00:16:32,284 --> 00:16:34,620
PINKY:
Cerebro comienza todo los planes
para conquistar el mundo
378
00:16:34,620 --> 00:16:36,872
escribiendo todos sus
problemas personales
379
00:16:36,872 --> 00:16:39,625
en código secreto.
‐ [suspira]
380
00:16:39,625 --> 00:16:41,877
Es un problema matemático, Pinky.
381
00:16:41,877 --> 00:16:44,588
Ahora, déjame en paz antes
de que tengamos un problema real.
382
00:16:44,588 --> 00:16:47,007
PINKY: No se siente cómodo
compartiendo sus emociones.
383
00:16:47,007 --> 00:16:49,301
‐ Si debes saber, estoy trabajando
384
00:16:49,301 --> 00:16:52,471
con una compleja fórmula que
involucra entrelazamiento cuántico,
385
00:16:52,471 --> 00:16:55,057
teoría del caos, y termodinámicas
[pitido]
386
00:16:55,057 --> 00:16:57,601
para predecir los sorteos
de bolas de lotería.
387
00:16:57,601 --> 00:16:59,728
Una vez que reclame las ganancias
del premio mayor,
388
00:16:59,728 --> 00:17:02,898
usaré mis ganancias para comprar
un taladro de aguas profundas
389
00:17:02,898 --> 00:17:05,108
para romper las placas tectónicas,
causando...
390
00:17:05,108 --> 00:17:07,986
PINKY:
[riendo] ¡Miau! [risas]
391
00:17:07,986 --> 00:17:09,821
‐ Pinky, ¿por qué te ríes?
392
00:17:09,821 --> 00:17:11,615
PINKY:
[risa] ¡Porque este es
393
00:17:11,615 --> 00:17:13,575
hasta ahora tu mejor plan,
Cerebro‐gato!
394
00:17:13,575 --> 00:17:15,285
‐ Ni estabas poniendo atención.
395
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
‐ ¡Tú lo dijiste, Cerebro!
396
00:17:16,828 --> 00:17:19,665
¡No olvides aplastar ese
botón de suscripción! ¡Poit!
397
00:17:20,666 --> 00:17:22,459
♪
398
00:17:22,459 --> 00:17:24,545
¡Hola! Mientras Cerebro trabaja,
399
00:17:24,545 --> 00:17:28,131
pensé en hacer uno de esos videos
de desempaquetar que han estado pidiendo.
400
00:17:28,131 --> 00:17:31,593
¡Woo! ¡He estado esperando años
para ver qué hay adentro!
401
00:17:32,511 --> 00:17:33,846
[estrépito]
402
00:17:33,846 --> 00:17:36,890
¡Envoltura burbujeante! ¡Mi favorita!
[crujidos]
403
00:17:36,890 --> 00:17:38,725
[pop]
[riendo]
404
00:17:38,725 --> 00:17:40,727
¡Woo! ¡La la la!
[tronándolas]
405
00:17:40,727 --> 00:17:43,063
¡Pop! ¡Pop! ¡Pop! [riendo]
406
00:17:43,063 --> 00:17:44,773
¡Guau!
[choque]
407
00:17:44,773 --> 00:17:47,776
[gruñidos, jadeos a lo Grape Lady]
408
00:17:47,776 --> 00:17:50,070
¡Oh! ¡Oh! ¡Au! ¡Au! ¡Au! [jadeando]
409
00:17:50,070 --> 00:17:53,407
‐ Pinky, ¿podrías por favor burlarte
de algo más fresco?
410
00:17:53,407 --> 00:17:54,992
Y más silencioso.
411
00:17:54,992 --> 00:17:57,202
‐ [exclama] ¿Te refieres a ASMR?
412
00:17:58,287 --> 00:18:01,415
[susurro]
¿No suenan bien estas burbujas?
413
00:18:01,415 --> 00:18:04,251
[estallido silencioso]
414
00:18:04,251 --> 00:18:05,711
CEREBRO:
¿Dónde está mi transmisor?
415
00:18:05,711 --> 00:18:07,504
‐ ¡No te olvides de aplastar
ese botón de suscripción!
416
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
[pitido]
417
00:18:08,505 --> 00:18:10,215
♪
418
00:18:10,215 --> 00:18:13,135
No puedes conquistar el mundo
con el estómago vacío, ¿o sí?
419
00:18:13,135 --> 00:18:15,179
¡No! ¡Y es por eso que Cerebro
420
00:18:15,179 --> 00:18:17,764
siempre tiene un bocadillo por la tarde!
421
00:18:17,764 --> 00:18:19,558
¡Se ve delicioso!
422
00:18:19,558 --> 00:18:21,810
‐ Esto no es un bocadillo, Pinky.
423
00:18:21,810 --> 00:18:24,730
Estoy conectando un control que
controlará la temperatura de...
424
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
[zumbido]
‐ [gritando] ¡Ooh!
425
00:18:26,273 --> 00:18:28,317
¡Al dente! [risa]
426
00:18:28,317 --> 00:18:30,861
[golpe]
‐ ¡Pinky, deja de comerte mi invento!
427
00:18:30,861 --> 00:18:33,989
‐ Nunca quiere compartir.
Y hablando de compartir,
428
00:18:33,989 --> 00:18:36,575
siéntete libre de compartir este
video con tus amigos,
429
00:18:36,575 --> 00:18:38,911
¡y aplastar ese botón de suscripción!
430
00:18:38,911 --> 00:18:40,871
‐ Te voy a aplastar a ti, Pinky...
‐ [indistinto]
431
00:18:41,872 --> 00:18:44,458
‐ Interesante. Parece que estas bolas
432
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
consisten en un 98% de savia
de Hevea Brasiliensis
433
00:18:47,753 --> 00:18:49,671
y un 2% de nitrocelulosa.
434
00:18:49,671 --> 00:18:52,007
Tendré que ajustar la temperatura
en consecuencia.
435
00:18:52,007 --> 00:18:54,843
‐ No puedes conquistar el mundo
trabajando todo el tiempo.
436
00:18:54,843 --> 00:18:56,845
¡También tienes que divertirte!
437
00:18:56,845 --> 00:18:58,514
¿Tienes espacio para
uno más, Cerebro?
438
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
¡Quiero jugar en la alberca de pelotas!
439
00:19:00,516 --> 00:19:03,310
‐ No es una alberca de pelotas, cabezotas.
440
00:19:03,310 --> 00:19:07,022
‐ [en susurro]: ¡Cerebro! ¡No puedes decir
la palabra con C! ¡Hay niños viendo!
441
00:19:07,689 --> 00:19:09,024
¡So, Cerebro Cerebrín!
442
00:19:09,024 --> 00:19:11,360
¿Cómo funciona esta alberca de pelotas?
443
00:19:11,360 --> 00:19:13,278
‐ ¡Pinky, no!
[clic]
444
00:19:13,278 --> 00:19:14,863
[zumbido, tintineo]
¡Ooh! ¡Au!
445
00:19:14,863 --> 00:19:16,573
[gruñendo]
446
00:19:16,573 --> 00:19:19,076
¡Pinky! [gruñendo]
‐ ¡Ja ja, no empieces sin mí!
447
00:19:19,076 --> 00:19:21,203
CEREBRO:
¡Au! ¡Oh! ¡Au! ¡Ooh!
448
00:19:21,203 --> 00:19:24,248
PINKY: ¡Woo! Se ve que te estás
divirtiendo mucho, Cerebro. [risa]
449
00:19:25,499 --> 00:19:27,751
¡Hola a todos, soy yo! ¡Pinky!
450
00:19:27,751 --> 00:19:30,212
¡Oh! Lo hice bien esa vez. Sí.
451
00:19:30,212 --> 00:19:31,880
Ahora, solo estoy haciendo
una pequeña promocional
452
00:19:31,880 --> 00:19:34,675
para hacerle saber todo sobre
el merchandising más fresco
453
00:19:34,675 --> 00:19:36,009
que pueda poner manos,
454
00:19:36,009 --> 00:19:37,886
como este collar "Poit"
455
00:19:37,886 --> 00:19:40,639
o este disco volador "Narf".
456
00:19:40,639 --> 00:19:42,516
[gruñido]
[Cerebro grita]
457
00:19:42,516 --> 00:19:45,435
O este muñeco de peluche
Pinky de gran tamaño.
458
00:19:45,435 --> 00:19:48,397
‐ ¡Suéltame, alimañas!
459
00:19:48,397 --> 00:19:51,024
¡Casi he terminado
calcular el coeficiente R
460
00:19:51,024 --> 00:19:52,568
de mi modelo matemático!
461
00:19:52,568 --> 00:19:54,778
‐ [nasalmente]
[gruñido] ¡Ups! ¡Me tengo que ir! [risa]
462
00:19:54,778 --> 00:19:57,197
¡Gracias por mirar este video instructivo!
463
00:19:57,197 --> 00:19:59,491
No te olvides de sintonizar la transmisión
en vivo de esta noche
464
00:19:59,491 --> 00:20:00,826
y usar el código promocional
465
00:20:00,826 --> 00:20:03,620
"PINKY‐BONITO 11122"
466
00:20:03,620 --> 00:20:05,789
para cualquier mercancía Pinky.
467
00:20:05,789 --> 00:20:06,790
[pitido]
468
00:20:06,790 --> 00:20:07,791
♪
469
00:20:07,791 --> 00:20:09,543
Bien, chicos. Voy al aire
470
00:20:09,543 --> 00:20:12,546
para el gran final de nuestro video sobre
"cómo conquistar el mundo".
471
00:20:12,546 --> 00:20:14,047
¡Deja tus comentarios al final,
472
00:20:14,047 --> 00:20:16,967
y no te olvides de aplastar ese
botón de suscripción!
473
00:20:16,967 --> 00:20:18,886
ANUNCIADOR [TV]: El premio mayor
de Bingo Bango Ballo
474
00:20:18,886 --> 00:20:20,888
de esta noche es de $20 millones.
475
00:20:20,888 --> 00:20:23,557
Estaremos de regreso con los números
después de esto.
476
00:20:23,557 --> 00:20:26,643
‐ Bien, Pinky. El sorteo
está a unos minutos.
477
00:20:26,643 --> 00:20:29,646
A mi señal, ajustarás el control
que controla
478
00:20:29,646 --> 00:20:31,857
el termostato en el estudio
del sorteo de la lotería
479
00:20:31,857 --> 00:20:35,402
a 34.6 grados Celsius exactamente.
480
00:20:35,402 --> 00:20:38,071
La temperatura perfecto
para la manipulación de bolas.
481
00:20:38,071 --> 00:20:40,199
‐ ¡Cerebro, esto es Chatsogram!
482
00:20:40,199 --> 00:20:42,159
¡No puedes simplemente
decir lo que quieras!
483
00:20:42,159 --> 00:20:44,036
ANUNCIADOR [TV]: Y regresamos.
Comenzaremos el último sorteo.
484
00:20:44,036 --> 00:20:46,246
‐ Silencio, Pinky. Está comenzando.
‐ El primer número de esta noche es...
485
00:20:46,246 --> 00:20:47,372
‐ ¡Ahora, Pinky!
486
00:20:47,998 --> 00:20:51,001
[chasquido, zumbido, pitido]
487
00:20:52,085 --> 00:20:54,087
‐ 16.
[chasquido]
488
00:20:54,087 --> 00:20:55,964
20... [risa nerviosa]
489
00:20:55,964 --> 00:20:58,509
Se está poniendo un poco caliente aquí.
CEREBRO: ¡Está funcionando!
490
00:20:58,509 --> 00:21:00,969
♪
491
00:21:00,969 --> 00:21:03,013
‐ 37. [exclama]
[chasquido]
492
00:21:03,013 --> 00:21:04,723
Cielos, hace calor aquí.
493
00:21:04,723 --> 00:21:07,309
[siseando]
¿Podemos bajar un poco la calefacción?
494
00:21:07,309 --> 00:21:09,478
¡Hoo! 44.
[chasquido]
495
00:21:09,478 --> 00:21:11,355
[exhala] 62.
[chasquido]
496
00:21:11,355 --> 00:21:13,482
Finalmente, 12.
‐ ¡Sí!
497
00:21:13,482 --> 00:21:14,691
¡Pinky, lo hicimos!
498
00:21:14,691 --> 00:21:16,818
‐ ¡Egad! ¡Bien hecho, Cerebro!
[pitidos de corazones y mensajes]
499
00:21:16,818 --> 00:21:19,613
¡Y así es como conquistas el mundo!
500
00:21:19,613 --> 00:21:21,782
¡Gracias por mirar!
‐ Pinky,
501
00:21:21,782 --> 00:21:23,534
¿estabas filmando esto?
502
00:21:23,534 --> 00:21:27,162
‐ Claro que no, Cerebro.
Esta es una transmisión en vivo.
503
00:21:27,162 --> 00:21:28,705
No podemos hacer esperar
a los aficionados.
504
00:21:28,705 --> 00:21:32,251
¡El video instructivo que publiqué antes
fue el más popular hasta ahora!
505
00:21:32,251 --> 00:21:35,003
[risa] ¡Di hola a los aficionados,
Cerebro!
506
00:21:35,003 --> 00:21:38,173
‐ Pinky, ¿cuántos aficionados tienes?
507
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
‐ Recibo noticias de que un número récord
508
00:21:39,675 --> 00:21:43,387
de tres millones de boletos de lotería
ganadores se han reportado a la sede
509
00:21:43,387 --> 00:21:46,640
de la lotería, ¿y alguien puede
apagar esta calefacción infernal?
510
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
[exclama]
511
00:21:47,641 --> 00:21:49,852
El premio mayor de $20 millones
dará un pago
512
00:21:49,852 --> 00:21:52,312
de $6.66 por ganador...
513
00:21:52,312 --> 00:21:55,023
¡Y el número del diablo, y el diablo está
aquí, y está en mi cerebro!
514
00:21:55,023 --> 00:21:57,985
¡Calor! ¡Calor!
[timbre de caja registradora]
515
00:21:57,985 --> 00:21:59,486
¡Hagan algo!
516
00:21:59,820 --> 00:22:03,615
¡Caliente! ¡Calor! ¡Oh! ¡Calor!
‐ ¡No... No, no podrías haberlo hecho!
517
00:22:03,615 --> 00:22:06,285
♪
518
00:22:06,285 --> 00:22:07,870
‐ Cerebro, ¿qué haces?
519
00:22:07,870 --> 00:22:09,997
‐ ¡Pinky, ese video que publicaste
520
00:22:09,997 --> 00:22:13,208
reveló mis números ganadores de lotería
a toda tu base de datos de aficionados!
521
00:22:14,793 --> 00:22:17,171
[distorsionado] ¿Y cómo es que tienes
tres millones de seguidores?
522
00:22:17,171 --> 00:22:19,006
‐ El contenido es el rey, Cerebro.
523
00:22:19,006 --> 00:22:21,758
‐ ¿Y eso qué significa?
524
00:22:21,758 --> 00:22:23,802
[suspiro] No importa.
525
00:22:23,802 --> 00:22:26,680
Podemos reusar este plan para el sorteo
de la próxima semana.
526
00:22:26,680 --> 00:22:28,515
ANUNCIADOR [TV]:
Oh. Sí.
527
00:22:28,515 --> 00:22:31,810
Echa. Fuera. ¡El demonio!
528
00:22:31,810 --> 00:22:35,063
[gruñidos]
[golpeando]
529
00:22:35,439 --> 00:22:37,274
‐ Oh, tal vez no.
530
00:22:37,274 --> 00:22:40,527
Ven. Pinky. Debemos prepararnos
para mañana en la noche.
531
00:22:40,527 --> 00:22:43,155
‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos
a hacer mañana en la noche?
532
00:22:43,155 --> 00:22:45,908
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
533
00:22:45,908 --> 00:22:47,826
¡Tratar de conquistar el mundo!
534
00:22:47,826 --> 00:22:50,454
‐ ¡Bum! ¡Es su eslogan! ¡Lo dijo!
[pitidos]
535
00:22:50,454 --> 00:22:51,997
¡Te dije que lo haría!
536
00:22:51,997 --> 00:22:53,457
[gruñidos enojados]
[golpe]
537
00:22:56,502 --> 00:22:59,505
♪
41282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.