Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,928 --> 00:01:34,897
-Careful, mother.
-Could you ask...
-Careful!
2
00:01:34,983 --> 00:01:40,881
-Just look at her! -Has she no sense of dignity?
- She's going to miss the train, that would be typical of Lilia .
3
00:01:40,906 --> 00:01:45,226
The truth is she has no respect for your brother's memory,
and no respect for us.
4
00:01:45,257 --> 00:01:48,769
It was your idea of Italian travel that saved us, Philip.
5
00:01:48,906 --> 00:01:52,986
She agreed to go. That's to her credit. She could be quite transfigured by it.
6
00:01:53,011 --> 00:01:59,799
Nonsense, she could have gone anywhere.
But I had the greatest difficulty dissuading her from the Riviera.
7
00:02:07,872 --> 00:02:12,503
See the little towns: Gubbio, Pienza,
Cortona .. San Gimignano...
8
00:02:14,887 --> 00:02:18,108
And Lilia, do not believe that Italy is
just the tourist sights - such as art museums.
9
00:02:18,133 --> 00:02:25,406
No, of course not. - Mr. King Croft, could you get me
some foot warmers? - Its going to be freezing. Thank You!
10
00:02:25,440 --> 00:02:31,835
Lilia, learn to understand about the Italian people.
The people are more wonderful than the land.
11
00:02:31,860 --> 00:02:39,593
-Oh! Philip I do wish you were coming with us.
-Oh! What a whirl. Goodbye everyone.
12
00:02:40,364 --> 00:02:45,859
Goodbye, darling. You be a good girl
and do what your Granny tells you to do.
13
00:02:45,884 --> 00:02:50,741
-Which Granny?
-Both of them.
14
00:02:50,766 --> 00:02:55,459
Goodbye, mother.
Do not cry, it's only three months. I'll write you every week, I promise!
15
00:02:55,484 --> 00:02:58,570
-Caroline! Come now.
-Goodbye, father.
16
00:02:58,595 --> 00:03:01,827
Come on, Caroline, or your chaperone will go without you.
17
00:03:01,852 --> 00:03:04,978
Foot warmers, I need ... Oh my God!
18
00:03:12,166 --> 00:03:17,203
Wave, Irma. Wave to your mother, Irma.
19
00:03:19,536 --> 00:03:25,232
Make sure you sit facing west when you go in St. Gotthard tunnel,
you'll see the most marvellous Campanile on the right.
20
00:03:30,388 --> 00:03:34,481
And Lake Maggiore, that'll be on your left.
21
00:03:34,506 --> 00:03:38,466
-Goodbye.
-Enjoy yourself, Lilia. God bless you.
22
00:04:52,930 --> 00:04:57,309
She has been there a long time, must be really keen.
The hotel's nice and confortable.
23
00:04:58,703 --> 00:05:02,705
There it is, Irma. Monteriano.
24
00:05:03,376 --> 00:05:07,867
-There's no church there, I suppose.
-Santa Deodata is one of the most beautiful churches in Italy.
25
00:05:08,792 --> 00:05:11,433
You know perfectly well I mean an English church.
26
00:05:11,554 --> 00:05:15,284
Irma, that is the postman.
Run along and see if there are any letters
27
00:05:15,869 --> 00:05:21,229
She promised me she would always be in a large town on Sunday.
-Really, it is something that she is contented.
28
00:05:21,795 --> 00:05:25,455
Although no one could live three months with Caroline Abbott,
and not be the better for it.
29
00:05:26,206 --> 00:05:29,330
Is that from mother?
No dear, its from your grandmother.
30
00:05:29,832 --> 00:05:33,783
Give it to Aunt Harriet, she can read it to us.
- Was there something, Ethel?
31
00:05:34,302 --> 00:05:37,283
The cook's very upset, she says she didn't
break the handle on purpose.
32
00:05:37,784 --> 00:05:42,238
Thank you Ethel, you can take Irma upstairs to wash her hands.
-Come along, Miss Irma.
33
00:05:50,885 --> 00:05:52,063
It doesn't make sense...
34
00:05:52,406 --> 00:05:57,477
-Her letters never did.
-Except, this is much peculiar than usual.
35
00:05:58,800 --> 00:06:03,680
Here, you read it. Can't make head or tail of it.
36
00:06:05,052 --> 00:06:10,181
How intolerable this crested notepaper is...
37
00:06:12,569 --> 00:06:14,540
What is the difficulty?
38
00:06:14,565 --> 00:06:22,165
What is it that puzzles you in this letter?
-The meeting.
39
00:06:23,212 --> 00:06:27,978
The meaning is quite clear.
Lilia is engaged to be married.
40
00:06:29,487 --> 00:06:32,821
Don't cry dear, please me by not crying!
41
00:06:33,243 --> 00:06:36,393
Don't you talk at all!
It is more than I could bear.
42
00:06:39,670 --> 00:06:43,426
She's going to marry someone
she has met in an hotel.
43
00:06:43,760 --> 00:06:45,571
Come on. They should be here soon.
44
00:06:48,914 --> 00:06:52,383
No, no. Si, si, grazie. Grazie!
45
00:06:53,946 --> 00:06:59,360
Don't be nervous. Don't be!
Philip loves Italy and Italians.
46
00:06:59,448 --> 00:07:04,352
Let me look at you. Good, very good. Tutto bene.
47
00:07:06,071 --> 00:07:09,133
Hello? Hello?
48
00:07:12,554 --> 00:07:14,951
- Oh, God!
49
00:07:15,115 --> 00:07:18,592
Hello? Scusa!
50
00:07:21,380 --> 00:07:24,962
Monteriano?
-Si, Monteriano.
51
00:07:26,093 --> 00:07:29,446
I'm going cita,
Stella d'Italia.
52
00:07:29,481 --> 00:07:32,506
Where's the cab?
-All gone!
53
00:07:33,689 --> 00:07:36,714
Scusa. Scusa!
54
00:07:48,328 --> 00:07:52,871
-Here comes the cab. Have a good trip.
Thank you.
55
00:07:57,171 --> 00:08:00,807
Sorry I'm late, Mr. Herriton. We only got the telegram this afternoon.
56
00:08:00,832 --> 00:08:02,394
Good afternoon, Miss Abbott.
57
00:08:13,465 --> 00:08:17,470
How long has Lilia been engaged?
-Oh, quite a short time.
58
00:08:18,177 --> 00:08:23,239
-I'd like to know exactly how long, if you could remember.
-Exactly. Uhm...
59
00:08:23,535 --> 00:08:25,658
Exactly eleven days.
60
00:08:26,496 --> 00:08:32,040
Did you know him before you arrived here?
-No. -I see. So, who is he then?
61
00:08:32,533 --> 00:08:36,325
Well, he's a local.
I mean he lives in the place.
62
00:08:36,592 --> 00:08:43,098
-It is my understanding that they met at a hotel?
-Yes, well... that wasn't quite true.
-I see...
63
00:08:43,963 --> 00:08:48,934
I was also given to understand from your telegram
that he is a member of the Italian nobility.
64
00:08:52,326 --> 00:08:54,132
Miss Abbott, I should like to know his name.
65
00:08:55,447 --> 00:08:58,570
-Carella.
-Carella? Thank you.
66
00:08:59,776 --> 00:09:04,223
-Conte, Marchese or what?
-Signor.
67
00:09:05,258 --> 00:09:08,810
-Signor!?
-He's very handsome.
68
00:09:11,841 --> 00:09:13,636
Signor ...
69
00:09:14,311 --> 00:09:17,010
-How old is he?
-Oh, he's quite young.
70
00:09:17,812 --> 00:09:22,067
-Exactly how young?
-21, I believe.
71
00:09:22,617 --> 00:09:24,577
Good God.
72
00:09:25,515 --> 00:09:26,856
-His father?
-A dentist.
73
00:09:28,193 --> 00:09:31,950
-A dentist?!
-Stop! for I'll tell you no more.
74
00:10:10,312 --> 00:10:12,211
Philip!
75
00:10:15,251 --> 00:10:16,814
There is Lilia!
76
00:10:17,580 --> 00:10:19,143
Welcome to Monteriano.
77
00:10:30,084 --> 00:10:33,123
You told me to come to Italy,
and I'll never forget it!
78
00:10:37,264 --> 00:10:39,289
I want you to meet Signor Carella.
79
00:10:49,851 --> 00:10:51,414
You are beautiful couple.
80
00:10:55,189 --> 00:10:57,189
You must be hungry!
81
00:10:57,323 --> 00:11:00,473
Well, supper's nearly ready.
You'r room's overlooking the piazza.
82
00:11:00,498 --> 00:11:03,309
-It's alright, there's no need to change.
-Excuse me, I'd like to wash my hands.
83
00:11:03,334 --> 00:11:05,334
Please, that way!
84
00:11:10,157 --> 00:11:14,294
Caroline?
Caroline, you're such a dear to have told him.
85
00:11:14,319 --> 00:11:18,091
How did he take it?
I suppose you must have had a bad moment or two.
86
00:11:18,677 --> 00:11:21,716
That's why I told him nothing. It's up to you.
87
00:11:22,958 --> 00:11:25,583
It will only take a few moments you'll be lucky.
88
00:11:59,708 --> 00:12:01,738
Oh look at the poor little fish!
89
00:12:19,032 --> 00:12:21,786
But the fish will die, they'll have no air.
90
00:12:22,970 --> 00:12:24,997
Fish live in water, not air.
91
00:12:29,281 --> 00:12:32,325
Gino is a wonder at pallone, you know.
-Yes, you are.
92
00:12:33,525 --> 00:12:35,553
There's no one in Monteriano to touch him.
93
00:12:37,414 --> 00:12:42,364
You play pallone, don't you Philip?
Perhaps tomorrow you and Gino could ...
94
00:12:42,389 --> 00:12:44,380
I think not.
95
00:12:50,308 --> 00:12:55,377
England is a great country. The Italians
love England and the English.
96
00:13:01,972 --> 00:13:05,544
Italy too is a great country.
Many famous men.
97
00:13:06,018 --> 00:13:12,169
Garibaldi, Dante ... Dante "Inferno"
"Purgatory", "Paradise".
98
00:13:12,245 --> 00:13:14,272
"Inferno" most beautiful.
99
00:13:15,764 --> 00:13:18,522
"Nel mezzo del cammin di nostra vita "
100
00:13:18,547 --> 00:13:23,519
"mi ritrovai per una selva oscura,
dove la diritta via era smaritta. "
101
00:13:26,046 --> 00:13:27,965
Well, Philip, perhaps you are ready for bed?
102
00:13:29,395 --> 00:13:33,980
Shall we meet for lunch, if we don't meet sooner?
They serve cafe latte in our rooms.
103
00:13:36,007 --> 00:13:40,401
I'd like to see you now, please Lilia, in my room,
as I've come all this way on business.
104
00:13:42,772 --> 00:13:44,028
Oh, God ...!
105
00:13:48,982 --> 00:13:54,400
Lilia, we won't have a scene, I know everything.
Miss Abbott told me a certain amount, and the rest I can see for myself.
106
00:13:54,454 --> 00:13:58,083
See for yourself?
- Lilia, Lilia!
107
00:13:59,347 --> 00:14:04,559
Are you at least aware of the social position of an Italian
who pulls out teeth in a minute provincial town?
108
00:14:04,617 --> 00:14:06,294
What an interesting question.
109
00:14:06,319 --> 00:14:11,645
-I thought Signor Carello was of the Italian nobility.
-I only put that in so as not to shock your poor mother.
110
00:14:12,676 --> 00:14:15,384
Anyway, he's got a cousin who is a lawyer in Rome.
111
00:14:15,409 --> 00:14:17,333
Really, a lawyer? What kind of lawyer?
112
00:14:18,625 --> 00:14:22,376
A lawyer just like you are.
Except he has lots to do and can never get away.
113
00:14:26,901 --> 00:14:29,464
I'm not blaming you. I blame ...
114
00:14:30,879 --> 00:14:35,046
.. the glamour of Italy, I felt it myself, you know.
And I greatly blame Miss Abbot.
115
00:14:35,178 --> 00:14:38,591
Caroline? Why blame her? It's got nothing to do with her.
116
00:14:42,587 --> 00:14:46,927
I know this may be painful for you, but I'm here to rescue you.
117
00:14:47,655 --> 00:14:52,551
Now you may not think much of me,
but I'm not frightened to stand up to a bully.
118
00:14:52,959 --> 00:14:56,502
He's merely an insolent boy
who thinks he can keep you here with threats.
119
00:14:56,847 --> 00:14:59,395
He'll be different when he sees he has a man to deal with,
120
00:14:59,696 --> 00:15:02,887
For once in my life I'll thank you to leave me alone.
121
00:15:10,610 --> 00:15:15,614
For twelve years, you have trained me and tortured me,
and I'll stand it no more.
122
00:15:15,729 --> 00:15:22,541
I came to your mother's house a bride with no money and
you all looked me up and down disgustingly and thought I might do.
123
00:15:22,608 --> 00:15:29,270
Your mother corrected me, your sister snubbed me
and you said funny remarks about me, to show how clever you were.
124
00:15:29,473 --> 00:15:34,520
And when your brother died, I was to stay cooped up
in Sawston with you all? No, thank you!
125
00:15:34,843 --> 00:15:37,494
Thank goodness now I can stand up for myself.
126
00:15:38,453 --> 00:15:42,302
I've found Gino,
and this time I am I marrying for love.
127
00:15:43,129 --> 00:15:48,911
Well, I forbid you to do it. You're ungrateful!
128
00:15:49,450 --> 00:15:53,966
There is going to be such a row in this town that you and he
will be sorry you ever came to it.
129
00:15:54,996 --> 00:15:57,239
And it is unwise of you to laugh.
130
00:15:58,114 --> 00:16:03,871
I forbid you to marry Carella, and I shall tell him so now.
-Do! Let's have it out with him. Tell him right now!
131
00:16:04,005 --> 00:16:06,297
Gino! Avanti!
132
00:16:07,153 --> 00:16:12,548
Philip here forbids the marriage.
Take care, or he might hurt you.
133
00:16:20,585 --> 00:16:25,731
Mrs. Herrington is rather agitated, but
there is no reason why we shouldn't be calm.
134
00:16:27,666 --> 00:16:29,635
Please sit down.
135
00:16:33,104 --> 00:16:36,496
-Might I offer you a cigarette?
-No.
136
00:16:41,045 --> 00:16:43,575
I'm going to be frank with you, Signor Carella.
137
00:16:43,986 --> 00:16:50,817
I'm here to prevent you marrying Mrs Herriton, because I see
that you will both be unhappy together.
138
00:16:51,454 --> 00:16:54,473
-Capito?
-Si.
139
00:17:00,464 --> 00:17:08,239
She is English, you're Italian, she's used to one thing
and you to another.
140
00:17:08,448 --> 00:17:12,840
She is - you'll have to pardon me for saying this -
but she is rich and you are poor.
141
00:17:13,121 --> 00:17:18,264
I do not marry her because she is rich.
-No, I am sure you are honourable.
142
00:17:19,944 --> 00:17:21,507
But are you wise?
143
00:17:21,625 --> 00:17:26,075
You must understand that we want her with us, at home.
144
00:17:26,759 --> 00:17:32,020
Her daughter will be motherless,
our home will be broken up.
145
00:17:32,584 --> 00:17:36,325
If you grant my request
you'll earn our thanks.
146
00:17:37,249 --> 00:17:42,348
-Of course you won't be without a reward, for your disappointment.
-Reward? What reward?
147
00:17:45,135 --> 00:17:47,785
How about 1000 lire?
148
00:17:51,567 --> 00:17:55,825
-1500?
-No, no.
149
00:17:56,337 --> 00:18:01,536
-All right, 2000. you can have it tonight.
-No, it's too late. Because ...
150
00:18:02,270 --> 00:18:04,458
Perchรฉ ci siamo sposati.
151
00:18:06,830 --> 00:18:12,145
We are married! We did it as we were told that you were coming.
152
00:18:12,628 --> 00:18:17,403
You've come all this way for nothing.
With all of your generosity.
153
00:18:25,613 --> 00:18:28,450
I'm rude.
I am no better than a peasant.
154
00:18:45,877 --> 00:18:47,544
Miss Abbott?
155
00:18:51,616 --> 00:18:53,212
Miss Abbott?
156
00:19:00,582 --> 00:19:02,592
Miss Abbott!
157
00:19:05,707 --> 00:19:09,849
He's assaulted me!
Can you believe it - in my own room?
158
00:19:10,613 --> 00:19:16,412
I am not staying here, I can't. Its too late to leave now,
but I'll leave first thing in the morning then.
159
00:19:21,285 --> 00:19:23,161
He's lucky I'm English.
160
00:19:24,304 --> 00:19:27,481
I can't stay here.
I daren't.
161
00:19:32,727 --> 00:19:35,116
You must take me with you.
162
00:19:38,125 --> 00:19:41,207
I presume you knew they were married?
163
00:19:44,686 --> 00:19:49,075
I could prosecute him,
but I won't.
164
00:19:57,163 --> 00:19:59,163
Hurry, we'll miss our train! Come on!
165
00:20:28,035 --> 00:20:33,322
"As you can guess, my life is very active with much to do."
166
00:20:35,400 --> 00:20:38,434
"My time is mostly taken up with the little house we've bought,"
167
00:20:38,459 --> 00:20:41,913
"just outside the Volterra Gate, where Gino and I first met."
168
00:20:43,446 --> 00:20:46,160
"Philip probably knows it well."
169
00:20:47,909 --> 00:20:54,551
" I can't thank him enough. If it hadn't been for Philip none of this
could possibly have happened. "
170
00:20:54,605 --> 00:20:58,531
-Well done, Philip. - Shut up Harriet.
-It was your bright idea to pack her up to Italy.
171
00:20:59,828 --> 00:21:04,246
She's been seduced by a country, not by a peasant,
but that's not something I'd expect you to understand.
172
00:21:04,432 --> 00:21:10,473
-You mean like you were?
She proved herself completely incapable of running a house in England,
in spite of all my help.
173
00:21:10,713 --> 00:21:16,121
I hardly feel she'll fare much better in Italy.
Harriet, we must reply at once.
174
00:21:16,536 --> 00:21:19,033
Tell Signora Carella,
175
00:21:19,058 --> 00:21:23,504
That all future communications
should be addressed to the Solicitors.
176
00:21:25,031 --> 00:21:32,521
And I shall ask for the return of my inlaid box which I lent to her,
for her collars and handkerchiefs....lent, not gave.
177
00:21:32,911 --> 00:21:36,545
Signora!
A letter to the English lady.
178
00:21:37,678 --> 00:21:39,247
Wait!
179
00:21:51,068 --> 00:21:52,634
Thank you.
180
00:22:01,420 --> 00:22:06,810
-You see what I'm giving up to live with you!
-The inlaid box, don't send it back.
181
00:22:08,572 --> 00:22:12,466
You, silly! The life!
182
00:22:12,559 --> 00:22:17,356
The Herritons are very well connected;
they are the leaders of Sawston society.
183
00:22:19,242 --> 00:22:24,794
But what do I care, so long as I've got
my lovely, lovely, lovely boy.
184
00:22:32,951 --> 00:22:34,789
Very beautiful!
185
00:23:11,313 --> 00:23:13,148
Why don't you go and play pallone.
186
00:23:14,623 --> 00:23:18,271
I'm a married man.
I do not play games anymore.
187
00:23:21,485 --> 00:23:23,311
Well go and see your friends, then.
188
00:23:26,041 --> 00:23:31,583
-I've no friends now.
-You can't stop indoors all day.
189
00:23:36,633 --> 00:23:39,194
I want to see no one but you.
190
00:23:40,611 --> 00:23:43,292
Silly thing, silly thing.
191
00:23:44,759 --> 00:23:47,153
Now go and see your friends and bring them to see me.
192
00:23:47,459 --> 00:23:53,185
You know I... I want to see people, I love society.
193
00:23:53,466 --> 00:23:58,747
-But you didn't want to receive my relatives...
-Gino, I'm not talking about your relatives.
194
00:23:58,835 --> 00:24:05,255
Anyway, I said that I didn't want to live with them, then you would've had
your mother and all your sisters living right here in the house with us.
195
00:24:09,213 --> 00:24:15,966
-You are right. They are not for you.
-No... I want to see different people, you know, like important people.
196
00:24:15,997 --> 00:24:19,799
I mean, who are the most important people in Monteriano?
197
00:24:20,946 --> 00:24:25,083
The prison governor
and his officers, perhaps.
198
00:24:25,442 --> 00:24:29,200
-And the mayor.
-And are they married? -Yes.
199
00:24:29,344 --> 00:24:35,074
-Well there we are then. Do you know them?
-Yes, in a way.
200
00:24:35,781 --> 00:24:40,075
Oh, I see... They look down on you, do they, you poor boy.
201
00:24:40,341 --> 00:24:42,633
Well that's going to change, just you wait.
202
00:24:43,920 --> 00:24:47,380
I want to wake you all up,
just as I woke up Sawston.
203
00:24:51,107 --> 00:24:55,294
I'm going to have real, English tea parties.
204
00:25:10,659 --> 00:25:13,099
Oh, excuse me! I'm so sorry!
205
00:25:13,124 --> 00:25:18,052
-Mr. Herriton! I hardly recognized you.
-Are you going up to London for the day?
206
00:25:18,077 --> 00:25:22,243
Yes, I travel up on this every month now.
-Can I help you with this? - Thank you.
207
00:25:25,191 --> 00:25:28,629
-Are you visiting friends?
-No, charity work for the poor.
208
00:25:33,509 --> 00:25:38,509
Well, we can travel up together.
-Yes, I'd like that.
209
00:25:53,872 --> 00:25:58,973
I know you thought me sentimental and wicked at the time,
but you never knew how much I was to blame.
210
00:25:59,422 --> 00:26:01,778
Really, I hardly think about it now.
211
00:26:04,544 --> 00:26:06,334
I hated Sawston, you see.
212
00:26:07,102 --> 00:26:11,303
The idleness, stupidity,
respectability...
213
00:26:11,849 --> 00:26:13,641
-The petty unselfishness.
214
00:26:14,327 --> 00:26:20,210
I got an idea that everyone here made small sacrifices
of objects they did not care for...
215
00:26:20,453 --> 00:26:25,481
o please people they don't love.
Must be bad, never learn how to enjoy themselves.
216
00:26:25,905 --> 00:26:31,009
I thought Gino was splendid, young...
If they wanted to get married, why shouldn't they?
217
00:26:31,803 --> 00:26:37,231
So I called her to my bedroom one night
and I asked her "Do you love this man, yes or no?"
218
00:26:37,614 --> 00:26:41,575
She said yes, and then I said
"Why don't you marry him if you think you'll be happy?"
219
00:26:41,871 --> 00:26:48,193
-So she had to choose what made her happy.
-I still see it made us look quite bad, when we first met him.
220
00:26:49,029 --> 00:26:53,745
He was only a boy.
Just going to turn into something fine!
221
00:28:28,620 --> 00:28:33,721
That was lovely!
What a beautiful voice, Signor Tesi.
222
00:28:34,059 --> 00:28:35,446
I am sorry, I cannot stay.
223
00:28:39,029 --> 00:28:41,731
Well... But ...
224
00:28:42,271 --> 00:28:45,950
I'm so glad that you like music.
- Yes, passionately.
225
00:28:46,272 --> 00:28:49,474
I've not studied scientific music,
but the music of the heart.
226
00:28:49,821 --> 00:28:53,521
Well you must come again.
We must have many lovely evenings just like this.
227
00:28:54,358 --> 00:28:56,528
Goodbye. And thank you.
228
00:29:00,666 --> 00:29:01,515
I won't be long.
229
00:29:07,822 --> 00:29:09,715
You're probably right.
230
00:30:19,526 --> 00:30:21,879
-What are you doing?
-Going for a walk.
231
00:30:22,430 --> 00:30:26,637
-Perfetta has to clear the lunch.
-All right, I can go on my own.
232
00:30:27,477 --> 00:30:31,241
-I forbid it.
-I always do in England.
233
00:30:33,713 --> 00:30:37,598
This is Italy! Married women
do not wander about alone.
234
00:30:38,743 --> 00:30:40,981
But I'm older than you and I shall do as I like.
235
00:30:43,127 --> 00:30:44,911
I am your husband.
236
00:30:46,663 --> 00:30:48,154
And I've got the money.
237
00:30:50,144 --> 00:30:55,090
I said, I have the money, and you better watch your manners,
you'll find it very awful if I stop...
238
00:31:02,472 --> 00:31:05,161
What happened?
What was it that broke?
239
00:31:17,170 --> 00:31:20,450
Perfetta! What happened?
240
00:31:21,630 --> 00:31:25,629
-What did you say to him?
-I didn't say anything!
241
00:31:27,101 --> 00:31:28,820
I said, I didn't say anything!
242
00:31:30,933 --> 00:31:32,595
Wait a moment...
243
00:32:20,305 --> 00:32:23,856
-Do you want a ride?
-No.
244
00:33:15,831 --> 00:33:19,325
-Are you blind and deaf, stupid woman?
-What do you want me to do?
245
00:33:22,170 --> 00:33:27,291
-She leaped from the loggia? The roof?
-Let me be! -How is it possible?
246
00:33:35,128 --> 00:33:37,893
Look at you! Covered with dust!
247
00:33:38,446 --> 00:33:42,752
You are English lunatic!
Look at your hair!
248
00:33:43,918 --> 00:33:49,777
I am your husband, I forbid you to go out.
There is no marriage if the wife does not obey.
249
00:33:50,438 --> 00:33:52,519
There is no marriage if the husband is always gone.
250
00:33:53,480 --> 00:33:59,987
If you wanted an obedient Italian wife just to stay at home,
and eat with you and sleep with you, you would have married one.
251
00:34:00,420 --> 00:34:02,468
But you didn't, you married me ...
252
00:34:04,031 --> 00:34:05,588
...Because I'm rich.
253
00:34:07,770 --> 00:34:12,504
You cannot walk out alone.
My friends will laugh at me!
254
00:34:13,435 --> 00:34:16,827
Will they laugh at me when you're sleeping with your woman?
255
00:34:20,626 --> 00:34:25,324
-What?
-You're not very clever, Gino. Not even clever enough to deceive me.
256
00:34:30,265 --> 00:34:36,090
-You're laughing?
-I cannot help it, I thought you knew nothing.
257
00:34:36,380 --> 00:34:41,401
I give in.
Let's neverspeak of it again.
258
00:35:00,636 --> 00:35:04,418
I am as miserable now as I have ever been in my life.
259
00:35:05,198 --> 00:35:08,297
"Irma, darling Irma, this letter is for you."
260
00:35:09,633 --> 00:35:14,786
"It will make you unhappy, but I want you to know everything.
And you cannot learn things too soon."
261
00:35:17,125 --> 00:35:20,582
"God bless you, my dear, and save you,
God bless your miserable mother. "
262
00:35:20,956 --> 00:35:25,535
-How terrible!
-It was inevitable it would end like this.
263
00:35:25,949 --> 00:35:29,112
A lack of resources has always been Lilia's shortcoming.
264
00:35:29,810 --> 00:35:35,271
She didn't like music, she didn't like reading, and she certainly
didn't like work. What can she do but be miserable?
265
00:35:35,452 --> 00:35:41,119
-Poor Lilia.
-There's one consolation, that I seized the letter when I did.
266
00:35:41,830 --> 00:35:45,697
Another moment and Irma's childhood
could have been destroyed forever.
267
00:36:16,987 --> 00:36:22,043
My love, my dearest Lilia. Be calm.
268
00:36:23,193 --> 00:36:26,111
I have never loved
anyone but you.
269
00:36:28,779 --> 00:36:32,297
We light candles every day to Santa Deodata.
270
00:36:33,482 --> 00:36:36,570
With my family, that is many candles.
271
00:36:39,871 --> 00:36:42,884
I prayed all night for a boy.
272
00:36:46,831 --> 00:36:51,105
-You're a boy yourself, Gino.
-Then we shall be brothers.
273
00:37:39,011 --> 00:37:39,629
Wake up!
274
00:37:40,184 --> 00:37:45,707
Wake up and join us. He was born.
It's a beautiful boy.
275
00:37:48,586 --> 00:37:51,434
Grazie. Thank you.
276
00:37:51,498 --> 00:37:54,158
Congratulations. What a handsome father.
277
00:37:58,142 --> 00:37:59,917
What a wonderful family!
278
00:38:08,618 --> 00:38:10,804
He is wonderful.
279
00:38:33,387 --> 00:38:35,011
No ...!
280
00:38:58,578 --> 00:39:02,727
- Are we to go into mourning?
-Yes, we should. After all, she suffered.
281
00:39:03,921 --> 00:39:08,280
-And you mean telling Irma?
-Of course we must tell Irma. -Of course!
282
00:39:10,276 --> 00:39:13,332
But I think we can still not
tell her about Lilia's marriage.
283
00:39:14,202 --> 00:39:18,757
Little girls of nine don't reason very clearly,
and she looks on it as a long visit.
284
00:39:19,031 --> 00:39:22,593
It is important, very important, that she should not receive a shock.
285
00:39:23,072 --> 00:39:30,355
A child's life depends on the ideas it has of its parents.
Destroy that and everything goes - morals, behaviour, everything.
286
00:39:31,776 --> 00:39:35,647
-I must say it's been a rather hard luck.
-On Irma? Why?
287
00:39:36,052 --> 00:39:42,423
No, on us. We have the morals and behaviour also,
and I don't think this continual secrecy improves them.
288
00:39:42,976 --> 00:39:45,924
-There's no need to twist things around, Philip.
-Of course there isn't.
289
00:39:46,666 --> 00:39:50,525
But you're forgetting the baby.
The solicitor is right, there's a baby.
290
00:39:50,599 --> 00:39:56,133
-Let's keep to the main issue. The baby is quite beside the point.
-It will make a difference to your money, surely?
291
00:39:56,681 --> 00:40:01,463
Only a little. Your brother provided for every contingency in his will.
292
00:40:01,488 --> 00:40:04,973
The money will come to you and Harriet as Irma's guardians.
293
00:40:05,451 --> 00:40:13,205
-True. Does the Italian get anything?
-He'll get all hers. -But you know what that is.
294
00:40:14,633 --> 00:40:20,933
Good. So those are our tactics, to tell no one about the baby,
not even Miss Abbott.
295
00:40:20,974 --> 00:40:25,438
Most certainly that is the proper course. Harriet?
296
00:40:25,532 --> 00:40:30,307
Here beginneth the new life then. Do you remember, Mother?
That's what we said when we saw Lilia off.
297
00:40:30,332 --> 00:40:35,135
Yes, Dear, but now it really is a new life,
because we are all in accord.
298
00:40:35,321 --> 00:40:38,158
Then you were still infatuated with Italy.
299
00:40:38,183 --> 00:40:44,351
It may be full of beautiful churches and pictures
but you can only judge a country by its men.
300
00:41:38,550 --> 00:41:41,494
-Irma, what's that?
-It's for me from Italy.
301
00:41:42,041 --> 00:41:44,994
Give it to me! How dare you?! Give it here!
302
00:41:47,949 --> 00:41:49,908
-"...the beautiful Monteriano..."
-Give it to me!
303
00:41:49,933 --> 00:41:54,252
- "...from your little brother."
-Give it to me, at once, do as I told you!
304
00:41:54,277 --> 00:41:57,171
-Ow!
-Irma!
305
00:42:00,356 --> 00:42:01,627
Come with me, dear.
306
00:42:05,769 --> 00:42:09,158
And whose team are you on this week?
307
00:42:13,544 --> 00:42:16,473
Now she wants to be the first to teach him
The Ten Commandments.
308
00:42:16,498 --> 00:42:22,900
-Her "little brother". -Well, it's too tiresome.
-She forgot Lilia soon enough.
309
00:42:24,673 --> 00:42:29,010
I suppose a "living brother" is more to her than a "dead mother".
She can give him socks for Christmas.
310
00:42:30,399 --> 00:42:35,096
She's bringing him in everywhere. The other night
she asked to include him in her prayers.
311
00:42:35,121 --> 00:42:40,064
-What did you say?
-I allowed it of course. She has the right to mention anybody she chooses.
312
00:42:41,424 --> 00:42:45,687
-But I was annoyed with her this morning, and I fear it showed.
-Why?
313
00:42:47,407 --> 00:42:51,103
She wants to pray for her new father - the Italian.
314
00:42:51,941 --> 00:42:56,481
-Do you remember when I used to pray for the Devil?
-He is the Devil. -No, Harriet, he's too vulgar.
315
00:42:56,642 --> 00:43:01,505
-I'll thank you not to scoff against religion! Think of that poor baby.
-Irma is quite right to pray for him.
316
00:43:01,530 --> 00:43:07,643
-What an entry into life for an English child.
-My dear sister, firstly, the baby is Italian.
317
00:43:07,839 --> 00:43:13,518
Secondly, it was promptly christened at Santa Deodata
with a powerful combination of saints to watch over it.
318
00:43:13,543 --> 00:43:17,801
Philip, don't! We must watch Irma carefully.
319
00:43:18,779 --> 00:43:23,259
She may not be able to resist the temptation
to talk about her "new family".
320
00:43:47,575 --> 00:43:54,701
Yes, the baby is a little bit difficult, Mr. Abbott. Especially as we are so far away.
It was thoughtful of Caroline to take such an interest.
321
00:43:54,726 --> 00:43:59,142
No, it was Irma mentioned it to me, miss Herriton, last week at Sunday school.
322
00:43:59,167 --> 00:44:03,103
-We said a prayer for the child.
-How very kind of you.
323
00:44:03,578 --> 00:44:07,509
Irma! Button up your coat properly, you'll catch cold.
324
00:44:07,996 --> 00:44:11,549
Mrs. Herriton, I wonder, could I speak to you for a moment?
325
00:44:11,667 --> 00:44:17,666
Philip, take Irma home, will you. Harriet, tell
cook that I expect luncheon to be served at one o'clock precisely.
326
00:44:22,535 --> 00:44:26,935
-I wonder what she wants?
-I don't suppose Mother will keep us in suspense.
327
00:44:32,869 --> 00:44:39,228
The impudence! The cursed impudence! Oh! I'm swearing. I don't care!
328
00:44:39,449 --> 00:44:43,088
-That... beastly girl, how dare she interfere?
-Miss Abbott?
329
00:44:43,113 --> 00:44:48,072
Yes! She wants the child
to live with her, if you please.
330
00:44:48,261 --> 00:44:55,487
To be brought up by her and her father, at our very gate,
to go to school like a gentleman and she's going to pay for everything.
331
00:44:56,011 --> 00:45:00,261
Oh! You're a man. It doesn't matter to you!
You can laugh!
332
00:45:00,503 --> 00:45:03,098
-Where's Harriet?
-Let it go.
333
00:45:03,637 --> 00:45:08,761
Let her mess with this by herself,
let her meddle with things she doesn't understand.
334
00:45:10,841 --> 00:45:16,260
She'll come to grief. That man will either marry her or murder her,
or do for her somehow.
335
00:45:16,285 --> 00:45:21,769
Philip, be quiet. I am wondering whether I ought not
to adopt the child myself.
336
00:45:22,221 --> 00:45:25,493
Just because of a few idiotic remarks of Miss Abbott's?!
337
00:45:27,970 --> 00:45:29,178
Ethel!
338
00:45:31,041 --> 00:45:36,738
Take my coat. And get down Mr. Philip's
Gladstone from the attic. Hurry up girl!
339
00:45:37,954 --> 00:45:41,702
-You are going to Monteriano.
-Don't be ridiculous.
340
00:45:42,217 --> 00:45:45,191
I've been an unfair... I'm fed up with that beastly baby.
341
00:45:45,216 --> 00:45:49,377
If you don't go she will.
You must pay all we've got for it.
342
00:45:50,079 --> 00:45:53,153
And Harriet! Harriet must go too.
343
00:45:53,820 --> 00:45:58,969
-Harriet will be invaluable. Harriet?
344
00:46:05,673 --> 00:46:09,806
-Do we get single or return?
-Single for me, I shall not get back alive.
345
00:46:09,978 --> 00:46:15,399
-Sweet creature, how helpful you'll be when we get to Signor Carella's.
-You don't think I am going to enter that man's house, do you?
346
00:46:15,424 --> 00:46:20,537
-What have you come for?
-To see you do your duty. -Thank you, thank you.
347
00:46:20,654 --> 00:46:23,131
For goodness sake, buy the tickets!
348
00:46:27,183 --> 00:46:32,748
-Foreigners are a filthy nation.
-Those purple patches on your blouse, do they have any special significance?
349
00:46:32,773 --> 00:46:39,006
They're all because of you. I had to pack in such a hurry,
I poured ammonia all over my bag. Ruined everything.
350
00:46:39,031 --> 00:46:42,294
-It will keep the flies away.
-And I left my wash bag in Bologna.
351
00:46:45,073 --> 00:46:48,631
I feel hot. Open the window.
352
00:46:49,369 --> 00:46:52,359
-I'm going to buy tickets.
-Open the window, I said!
353
00:46:58,563 --> 00:47:02,170
Oh!...I'm blinded...! Something in my eye, I can't see.
354
00:47:10,959 --> 00:47:13,474
-Oh! It's hot, isn't it?
-I've never sweat so much in my life!
355
00:47:18,071 --> 00:47:19,514
I beg your pardon?
356
00:47:20,074 --> 00:47:22,908
No, excuse me I do not speak English.
357
00:47:25,224 --> 00:47:27,211
Quite.
358
00:47:28,482 --> 00:47:34,953
There is only one driver, but I have persuaded them to take us.
We'd had to offer him a little more money. At least I think I did.
-Good.
359
00:47:36,484 --> 00:47:39,805
-Good day, Monteriano? Should I take your bags?
-Thank you.
360
00:47:39,830 --> 00:47:41,809
Not at all.
361
00:47:49,029 --> 00:47:52,629
-Complain, don't just stand there.
-Shut up, Harriet.
362
00:48:01,144 --> 00:48:04,316
-Well? What did he say?
-That we could share.
363
00:48:04,767 --> 00:48:06,623
Don't be absurd.
364
00:48:17,413 --> 00:48:19,403
We'll have to wait until he comes back, then.
365
00:48:22,458 --> 00:48:28,391
I'm not clever, Philip, I don't go in for it.
But I know what's rude, and I know what's wrong.
366
00:48:28,416 --> 00:48:29,930
-Meaning?
-You.
367
00:48:30,378 --> 00:48:33,062
What's the good of cleverness if a man has murdered a woman?
368
00:48:33,121 --> 00:48:37,625
- Harriet, I'm hot.
-If you don't watch out he will murder you. I wish he would.
369
00:48:37,650 --> 00:48:41,484
Tut, tut Harriet. You would find a corpse extraordinarily inconvenient.
370
00:48:43,058 --> 00:48:49,415
-That hardly describes the fellow. We know he didn't murder her.
-He murdered her, the things he did, which one can't even mention.
371
00:48:49,440 --> 00:48:51,791
Things we must mention if we are to talk at all.
372
00:48:52,797 --> 00:48:57,089
Because he is unfaithful to his wife,
it doesn't follow that in every way he is absolutely vile.
373
00:48:57,290 --> 00:49:01,097
It is the supreme test,
a man's unchivalrousness to a woman.
374
00:49:01,986 --> 00:49:08,538
Don't be so ridiculous, it's no more a supreme test than anything else.
The Italians never were very chivalrous from the first.
375
00:49:08,703 --> 00:49:12,650
You could condemn the English as well, condemn the whole lot.
- I do condemn them. -The French as well?
376
00:49:12,675 --> 00:49:17,390
-The French as well.
-It's not so jolly easy.
377
00:49:18,886 --> 00:49:22,911
-Look there. Don't you see any beauty in it at all?
-No, it's frightful.
378
00:49:24,875 --> 00:49:32,285
Old, it's... all too old.
So many things have happened there. I can't explain it.
379
00:49:32,310 --> 00:49:38,058
I shouldn't think you could.
It doesn't seem the best moment to start your Italy-mania.
380
00:50:04,274 --> 00:50:05,747
-Go!
-Go where? -It's the Italian.
381
00:50:07,438 --> 00:50:11,152
Good evening, signora. I'm back to Monteriano.
382
00:50:11,327 --> 00:50:14,550
-Go! I mean it.
-Don't be a goose, we're not going now.
383
00:50:14,575 --> 00:50:20,012
Go this instant! Now! I can't stand any longer. Go!
384
00:50:20,867 --> 00:50:27,383
-Damn you Harriet, please!
-Swear if you like! Blaspheme, abuse me, but understand I'm in earnest.
385
00:50:27,408 --> 00:50:32,562
-Harriet don't act or act better. I'd like two rooms.
-No, no!
386
00:50:33,124 --> 00:50:40,152
-We've come for the baby, and for nothing else.
-Let the signora come down, let me go up and choose the rooms.
-I shan't!
387
00:50:40,424 --> 00:50:44,081
-The lady is not feeling well.
-Ah, poor thing!
388
00:50:44,106 --> 00:50:50,948
-Leave me alone! I don't care about the lot of you, I'm English.
You're not coming down here, you're not going up! You'll just go for the baby.
389
00:50:51,030 --> 00:50:57,542
-Please don't raise your voice, there is a lady sleeping.
-You're going to wake up the entire hotel. -I don't care!
390
00:50:57,691 --> 00:51:00,804
You'll probably be arrested for brawling.
How can you be so ridiculous?!
391
00:51:02,878 --> 00:51:03,928
Caroline!
392
00:51:06,665 --> 00:51:10,784
Caroline, what are you doing here? Caroline!
393
00:51:21,387 --> 00:51:26,159
-Mr. Carella lives down there.
-Thank you.
394
00:51:33,084 --> 00:51:33,953
Hello!
395
00:51:35,553 --> 00:51:38,862
Is there anyone in? Hello!
396
00:51:42,542 --> 00:51:47,392
-I'm looking for Signor Carella.
-He's out.
397
00:51:49,690 --> 00:51:54,370
Can I leave a ... biglietto?
398
00:51:54,395 --> 00:51:56,249
Wait here.
399
00:52:06,329 --> 00:52:10,988
-How's the baby?
-Good, thank you. Beautiful like an angel.
400
00:52:11,264 --> 00:52:13,551
Here's my card.
401
00:52:14,708 --> 00:52:18,032
Please, could you give it to Sr. Carella?
402
00:52:39,620 --> 00:52:40,939
Yes?
403
00:52:50,009 --> 00:52:55,814
-He wasn't there. I'll meet him tomorrow at 10:00.
-Good. Don't forget the blank cheque.
404
00:52:56,578 --> 00:53:01,156
Right! Let's say an hour for the business.
405
00:53:02,017 --> 00:53:05,474
No, two. Italians are slow.
406
00:53:06,795 --> 00:53:11,433
It'll be twelve o'clock, then lunch.
There'll be no point leaving before the evening train.
407
00:53:11,864 --> 00:53:15,835
This is Italy, you can't buy a pair of gloves in two hours, not just a baby.
408
00:53:15,943 --> 00:53:21,119
Three hours, then. Or four. It doesn't matter.
We'll stop in Florence for a nurse.
409
00:53:21,256 --> 00:53:26,930
-And if he refuses?
-I have told the landlady we only want rooms for one night, and we shall stick to it.
410
00:53:28,928 --> 00:53:34,236
You must try if you can to get hold of Lilia's silver bangles.
They are quite nice and will do for Irma.
411
00:53:36,664 --> 00:53:41,937
And there's an inlaid box I lent her, lent not gave,
to keep her handkerchiefs in.
412
00:53:42,461 --> 00:53:49,019
It is of no real value, but if you see it by any chance...
Don't ask for it, but if you see it lying about...
413
00:53:49,623 --> 00:53:52,666
No, no, I'll just try for the baby, nothing else.
414
00:53:58,089 --> 00:54:02,109
-Mr. Herriton, may I speak to you for a moment?
-I'm just giving myself some tea, it's rather weak.
415
00:54:03,039 --> 00:54:06,584
-You see, Harriet knows nothing.
-No more do I, he is out.
416
00:54:07,704 --> 00:54:10,417
Mr. Herriton, don't be mysterious, there isn't time.
417
00:54:10,636 --> 00:54:13,519
She might be down at any moment,
and we shan't have decided on how to behave.
418
00:54:13,745 --> 00:54:19,161
Sawston was different. We had to keep up appearances,
but here we must speak out and make ourselves clear.
419
00:54:19,818 --> 00:54:25,528
By all means. Let me begin by asking you a question.
In which capacity have you come to Monteriano?
420
00:54:25,642 --> 00:54:28,528
-Spy or traitor?
-Spy.
421
00:54:30,001 --> 00:54:34,073
Your mother has behaved
dishonourably throughout. I can't trust her.
422
00:54:34,184 --> 00:54:37,948
It's only natural I should take an interest.
The child came into this world through my negligence.
423
00:54:37,973 --> 00:54:44,580
Let us not argue. You're here to get the child, I'll help you,
but if you don't get it I'll get it myself.
424
00:54:45,351 --> 00:54:49,279
I don't expect you to believe me, but I can assure you
you'll never get the child.
425
00:54:49,352 --> 00:54:54,597
Money is no object whatsoever. I am here to carry out my mother's instructions,
I think you'll approve of them.
426
00:54:54,787 --> 00:54:59,466
She has practically dictated them;
I myself do not agree, I think they're absurd.
427
00:54:59,933 --> 00:55:03,232
So Miss Abbott you had better take entire charge of the rescue party.
428
00:55:03,381 --> 00:55:08,574
-I've asked for a meeting with Sr. Carella tomorrow morning,
do you approve?
-Yes.
429
00:55:09,102 --> 00:55:14,493
I understand you've already visited his house.
Perhaps if you gave me a few details it might be helpful.
430
00:55:15,456 --> 00:55:21,318
Mr Herriton, do you suppose that I would have entered that man's house
knowing what I do about him?
431
00:55:22,930 --> 00:55:25,612
We met by accident, while I was walking.
432
00:55:26,595 --> 00:55:31,786
-What did you talk about?
-Oh, the weather. He said there will be rain tomorrow evening.
433
00:55:31,811 --> 00:55:36,034
Other towns, England,
myself and about you a little.
434
00:55:36,256 --> 00:55:40,612
-Is he preparing a warm reception?
-Hardly, for you and Harriet.
435
00:55:41,041 --> 00:55:44,658
He only asked after you and wished he hadn't
been so rude to you when he met you.
436
00:55:44,683 --> 00:55:52,933
-Did he really? What a memory the fellow has for little things!
-You didn't think it was such a little thing at the time.
You told me he'd assaulted you.
437
00:55:53,870 --> 00:55:58,658
Did I really?
I suppose I must have lost my temper.
438
00:56:06,557 --> 00:56:11,519
-It is beautiful, isn't it?
-Is that an opera bill down there?
439
00:56:16,216 --> 00:56:19,223
Ah, it's "Lucia di Lammermoor" by the great master Donizetti.
440
00:56:19,799 --> 00:56:24,347
"Directed by Alfredo de Sanctis.
This evening at 8:15."
441
00:56:24,733 --> 00:56:29,247
-Is there an opera house right up here?
-Oh, yes, it's opposite the church. I'll show you.
442
00:56:31,053 --> 00:56:35,151
People know how to live here. They'd sooner
have a thing bad than not at all.
443
00:56:57,963 --> 00:57:01,043
-Can't we go?
-We're here to rescue a child.
444
00:57:01,530 --> 00:57:10,504
-Yes I know. Sometimes I wish I were Harriet.
-Anyway we probably wouldn't get a seat.
445
00:57:51,489 --> 00:57:54,195
-Did you like it at all?
-I liked it awfully.
446
00:57:59,363 --> 00:58:02,644
-I wish I'd got something better to wear though.
-You look splendid.
447
00:58:03,693 --> 00:58:06,226
Pretty things pack just as easily as ugly ones.
448
00:58:06,422 --> 00:58:08,964
There's no need to come to the theatre like guys.
449
00:58:08,989 --> 00:58:11,772
This is all wrong. Mother would be furious.
450
00:58:19,232 --> 00:58:24,721
-Oh, my God, it's that fat lady from the station!
-Don't! She's certainly very vulgar.
451
00:58:32,812 --> 00:58:37,957
- Sit down!
-Shush! Shush!
452
00:58:39,140 --> 00:58:43,658
-Shut up, Harriet.
-Foreigners! We have to show them. We should have done right from the start! Shush! Shush!
453
00:58:44,119 --> 00:58:45,286
-Shush! Shush!
454
00:58:53,926 --> 00:58:55,717
Ridiculous babies!
455
00:59:53,031 --> 00:59:56,538
I suppose she is meant to be going mad.
456
01:00:01,775 --> 01:00:04,546
Where is Walter Scott in this?
457
01:00:05,412 --> 01:00:08,218
Where is thye Walter Scott,
I should like to know?
458
01:00:21,692 --> 01:00:30,391
Bravo!
459
01:00:50,396 --> 01:00:58,535
Oh! The agony of it!
Take me away from here, Philip!
460
01:01:02,621 --> 01:01:03,858
Whose are these?
461
01:01:43,698 --> 01:01:49,199
-Why haven't you written? Why do you take me by surprise?
-But I have written, I left a note for you this afternoon.
462
01:01:51,637 --> 01:01:54,128
-My sister is waiting...
-No, you are going to stay with us now.
463
01:01:54,153 --> 01:01:55,827
Filippo, my brother!
464
01:02:28,434 --> 01:02:30,980
See you at the cafe tomorrow at ten?
465
01:03:08,421 --> 01:03:11,949
Where's my sister?
She went to bed.
466
01:03:19,304 --> 01:03:24,745
-That was him, wasn't it?
-Yes, I allow that.
467
01:03:26,077 --> 01:03:27,679
I suppose you didn't settle anything?
468
01:03:29,379 --> 01:03:35,458
No, how could I?
The fact is, you see, I got taken by surprise.
469
01:03:36,013 --> 01:03:40,763
But it doesn't matter? He was perfectly charming person
and his friends are very nice too.
470
01:03:40,974 --> 01:03:45,660
I'm his friend - now.
And I'm his long lost brother.
471
01:03:46,079 --> 01:03:51,446
In England we get up on our high horses, and
here we see what asses we are are.
472
01:03:53,546 --> 01:03:58,211
Here things go perfectly easily all by themselves.
473
01:04:01,063 --> 01:04:02,882
God, what a wonderful night.
474
01:04:07,458 --> 01:04:11,537
-So Lilia once said.
What do you mean?
475
01:04:12,917 --> 01:04:18,283
Nothing.
I had a wonderful night too.
476
01:04:19,217 --> 01:04:20,624
Thank you.
477
01:04:37,218 --> 01:04:39,076
I am sorry, forgive me!
478
01:04:40,112 --> 01:04:42,794
-Is Signor Carella in?
-Come up, come up.
479
01:04:50,685 --> 01:04:52,514
Please, make yourself at home.
480
01:05:53,132 --> 01:05:54,368
Gino Carella!
481
01:06:02,009 --> 01:06:03,388
Gino Carella!
482
01:06:19,352 --> 01:06:21,765
Where is Perfetta?
483
01:06:22,077 --> 01:06:26,414
You know, but you wouldn't tell me.
It is exactly like you.
484
01:06:31,262 --> 01:06:36,849
Why don't you tell me another number in the lottery,
and we will be rich.
485
01:06:40,966 --> 01:06:44,542
I dreamt of a red hen.
It means "25".
486
01:06:46,129 --> 01:06:50,708
But I want to try the dice this week.
So tell me another number.
487
01:06:50,747 --> 01:06:53,865
Oh, you don't care,
As long as you can get the profits.
488
01:06:54,838 --> 01:06:56,852
You won't even say "thank you Gino".
489
01:06:58,649 --> 01:07:03,419
Say it.
Or I drop red hot ashes on you.
490
01:07:03,595 --> 01:07:06,736
"Thank you, Gino" Thank you, Gino.
491
01:07:17,020 --> 01:07:20,236
-A message from the signora.
-Thank you.
492
01:07:22,392 --> 01:07:27,962
-Who is it from?
-Miss Abbott, wishing me luck with my interview.
493
01:07:30,404 --> 01:07:33,677
Nice to see that someone is showing some sensibility around here.
494
01:07:33,702 --> 01:07:36,279
After last night. I mean I...
495
01:07:37,913 --> 01:07:41,807
Can I ask for tea with cold milk? Not boiled.
496
01:07:44,818 --> 01:07:50,372
-What is "cold"?
-Fredo. Latte fredo.
-That!
497
01:07:51,409 --> 01:07:56,372
-I don't know what she thought you were doing.
-Yeah, Harriet. I know exactly what I'm doing!
498
01:08:03,735 --> 01:08:07,708
What is it? What frightened you?
499
01:08:08,965 --> 01:08:11,701
-Business.
-Business? With me?
500
01:08:11,793 --> 01:08:17,629
-Yes. It is most important.
-Before business, you must get better.
501
01:08:17,661 --> 01:08:21,027
-Please drink some wine.
-No. -Please.
502
01:08:28,646 --> 01:08:32,162
You are surely very busy. And yes, I'm not very well.
503
01:08:32,428 --> 01:08:36,207
You are not well enough, and I'm not busy.
504
01:08:39,776 --> 01:08:43,897
I see what frightened you. Come.
505
01:08:53,457 --> 01:08:55,800
What a lovely child, Signor Carella.
506
01:08:59,849 --> 01:09:03,575
-So sweet of you to talk to it in English.
-I'm trying to teach him.
507
01:09:04,046 --> 01:09:08,095
Six months? No, five. I suppose five.
508
01:09:08,884 --> 01:09:11,637
Still, a remarkably fine child for his age.
509
01:09:15,035 --> 01:09:21,855
You mustn't stand. Let's go and sit in the loggia, its cooler.
And this room is very untidy.
510
01:09:27,702 --> 01:09:32,416
-Mr. Herriton called yesterday.
-I was sorry to miss him.
511
01:09:32,449 --> 01:09:37,667
I had to go to Poggibonsi, it was important.
Can you guess why I went?
512
01:09:38,934 --> 01:09:42,301
-Sorry, I've no idea.
-Guess.
513
01:09:42,326 --> 01:09:45,769
-Signor Carella, I'm here on business.
-Please, try.
514
01:09:45,820 --> 01:09:50,049
-I can't. I hardly know you.
-But we are old friends.
515
01:09:50,567 --> 01:09:55,257
Go on, your approval means so much to me.
You gave it to me once before, remember?
516
01:09:55,808 --> 01:09:58,019
Yes, well I haven't come as a friend this time.
517
01:10:00,577 --> 01:10:04,432
So I am not likely, Sr. Carella, to approve of anything you do.
518
01:10:04,998 --> 01:10:06,917
Surely you approve of marriage?
519
01:10:09,477 --> 01:10:14,036
Marriage? Do you mean to say that
you're proposing to marry again?
520
01:10:14,858 --> 01:10:19,190
-Yes!
-I forbid you! I absolutely forbid you!
-But why?
521
01:10:19,215 --> 01:10:21,993
You've ruined one woman. I refuse to let you ruin another.
522
01:10:23,196 --> 01:10:27,134
You pretended to me the other day that you loved Lilia.
That's a lie, you wanted her money.
523
01:10:28,030 --> 01:10:33,098
-Has this woman got money too?
-Yes, a little.
-And I suppose that you say you love her?
524
01:10:33,123 --> 01:10:36,768
-No, I want, it's not true.
-Then God help her.
525
01:10:39,245 --> 01:10:40,738
What do you want, Signorina?
526
01:10:40,960 --> 01:10:48,081
What did I say displeased you? Why do you suppose she won't be content?
She will be very happy to get me, and she will do her duty well.
527
01:10:48,106 --> 01:10:52,937
-Her duty?
-Well, of course, she knows why I am marrying her.
-To succeed where Lilia failed!
528
01:10:53,072 --> 01:10:58,851
-To be your slave, your housekeeper, your...
-To look after the baby.
-The baby?
529
01:10:59,177 --> 01:11:03,515
Its an English marriage. I don't care about the money.
530
01:11:03,869 --> 01:11:05,690
I am having her for my son.
531
01:11:17,074 --> 01:11:22,499
Marriage, Signor Carella, is a very serious step.
Why can't you manage more simply?
532
01:11:23,333 --> 01:11:28,476
-Your relatives, for example?
-In Empoli? I would as soon have him in England.
533
01:11:28,765 --> 01:11:32,961
-Yes!
-No! It's difficult, but I must have him with me.
534
01:11:33,730 --> 01:11:37,745
-I won't even let my mother and father stay here.
-Why not?
535
01:11:38,565 --> 01:11:42,491
Because they would separate us.
They would separate our thoughts.
536
01:11:50,644 --> 01:11:52,205
He will know I'm here.
537
01:11:56,709 --> 01:11:57,277
Hey.
538
01:12:06,825 --> 01:12:10,027
He is not much longer than my boot, you see?
539
01:12:10,303 --> 01:12:15,029
-Can you believe that one day, his own boots will be as large.
-Please! Do take care.
540
01:12:26,928 --> 01:12:29,829
Father - son.
541
01:12:37,574 --> 01:12:43,173
-Is he all right?
-Yes, it's nothing. If he cries silently,that will be frightening.
542
01:12:43,769 --> 01:12:48,025
-He thinks that I'm going to wash him, and he's quite right.
-Wash him?
543
01:12:56,857 --> 01:12:59,313
There we go!
544
01:12:59,567 --> 01:13:04,476
How beautiful he is! And he's mine. Mine forever.
545
01:13:04,680 --> 01:13:11,487
Even if he hates me, he'll still be mine.
He cannot help it. He's made out of me.
546
01:13:11,917 --> 01:13:13,618
I am his father.
547
01:13:17,346 --> 01:13:20,748
-May I help you?
-Yes, of course.
548
01:13:23,892 --> 01:13:29,568
It is very kind of you.
Especially in your beautiful dress.
549
01:13:34,139 --> 01:13:39,818
Perfetta washes him like she washes clothes.
Then he screams for hours.
550
01:13:40,823 --> 01:13:43,094
I take the whole morning.
551
01:13:47,080 --> 01:13:50,482
-Can you hand me a towel now?
-Yes.
552
01:14:28,405 --> 01:14:32,217
-Is there any powder?
-Umm... yes.
553
01:14:48,907 --> 01:14:50,565
Hello?
554
01:14:53,229 --> 01:14:56,066
-I got your note, I'm not offended.
-Signorina?
555
01:14:58,648 --> 01:15:01,291
-Signorina!
-I need you here!
556
01:15:11,107 --> 01:15:13,191
Miss Abbott!
557
01:15:14,437 --> 01:15:15,167
Miss Abbott!!...
558
01:15:22,109 --> 01:15:22,855
She's gone.
559
01:15:24,076 --> 01:15:28,192
-What's... our business?
-Yes, business.
560
01:15:32,862 --> 01:15:36,614
-Miss Abbott told you what we want?
-No.
561
01:15:37,234 --> 01:15:44,121
-But surely she spoke to you?
-Yes, she came for business, but she forgot about it, and then... so did I.
562
01:15:44,146 --> 01:15:48,580
What was she doing there, answer me that!
What's she doing in Monteriano in October?
563
01:15:48,889 --> 01:15:52,715
I tell you what. She's come to defeat us!
564
01:15:53,510 --> 01:15:57,517
No, that's not true.
She may be exasperating but she's not here to betray us.
565
01:15:57,620 --> 01:16:03,064
Then what's she doing here? Don't bother yourself to answer!
I knew you'd fail. Where is the baby? Of course you haven't got it!
566
01:16:03,319 --> 01:16:06,150
Dear, sweet Caroline wouldn't let you!
567
01:16:06,268 --> 01:16:12,330
Oh, yes! And we... And we'll run away and
trouble the father no more. And those are her commands!
568
01:16:12,355 --> 01:16:19,668
-We are at her command!
-Miss Abbott has behaved very oddly, but at the same...
569
01:16:19,770 --> 01:16:23,450
Bursting in here, crying... it was disgusting!
570
01:16:23,576 --> 01:16:26,112
Harriet, you must listen, my dear.
571
01:16:27,259 --> 01:16:30,903
Stop crying. This is very important.
572
01:16:30,928 --> 01:16:40,254
-I will not stop crying.
-Will you stop it, please?
573
01:16:40,794 --> 01:16:46,418
Now, remember, she's done us no harm.
He assumes she is working with us.
574
01:16:46,489 --> 01:16:51,583
-But she's not.
-If you want the baby you must keep your peace with her.
575
01:16:51,837 --> 01:16:58,106
She's made quite an impression on him.
He thinks she's so good with the baby, she can bathe it for him.
576
01:16:58,143 --> 01:17:02,020
How disgusting! Anyway ...
577
01:17:03,663 --> 01:17:08,251
-I can have no appeasement with an enemy.
-Did you...umm...?
578
01:17:13,214 --> 01:17:18,161
Not what I wanted.
She left while I was ...
579
01:17:18,719 --> 01:17:21,041
...still talking to her.
580
01:17:22,338 --> 01:17:25,479
Like all cowardly people.
581
01:17:26,221 --> 01:17:29,661
She went into the church. I mean, I know she needs it.
582
01:17:30,680 --> 01:17:35,661
Anything more unchristian ...
583
01:18:08,028 --> 01:18:12,004
I have nothing to tell you.
Only I've come right round.
584
01:18:13,934 --> 01:18:18,801
-If you planned the whole thing out I couldn't have treated you otherwise.
-I haven't come here to scold you.
585
01:18:19,271 --> 01:18:25,863
-I know what's happened. -What?
-What might have happened to me! He's made you believe that he loves the child.
586
01:18:27,053 --> 01:18:33,387
-Yes, he has. He'll never give it up.
-It's not settled yet. -It'll never be settled.
587
01:18:33,512 --> 01:18:39,506
Perhaps not, but I must ask you to stay out of the matter for the moment.
Harriet's furious.
588
01:18:40,186 --> 01:18:44,895
You must promise not to prejudice our cause by
speaking to Signor Carella.
-Certainly.
589
01:18:46,412 --> 01:18:50,442
-I shan't ever see him again.
-He was charming, wasn't he?
590
01:18:53,399 --> 01:18:58,576
-Quite.
-That's all I needed to know. I'll go and tell Harriet of your promise.
591
01:18:59,099 --> 01:19:03,704
-I thing things will quiet down now...
-Why aren't you angry with me?
592
01:19:06,801 --> 01:19:12,809
Because I understand you. All of you, Harriet,
Lilia, Signor Carella and even my mother.
593
01:19:12,834 --> 01:19:18,882
Yes, you understand them. You're the only
one of us who has a general view of the whole muddle.
594
01:19:20,333 --> 01:19:24,940
-So what are you going to do?
-Do? I have another meeting with him this afternoon.
595
01:19:25,097 --> 01:19:28,552
-But that will come to nothing.
-Then we'll have another.
596
01:19:29,433 --> 01:19:31,772
If that fails I shall wire home for instructions.
597
01:19:33,720 --> 01:19:37,176
We may fail altogether,
but we shall fail honourably.
598
01:19:37,584 --> 01:19:43,225
That's not doing anything! Come out of the thing as well as you can,
is that all you're after?
599
01:19:43,970 --> 01:19:50,061
Why yes. What else is there? Miss Abbott, you can't expect
me to follow you through every turn.
600
01:19:50,142 --> 01:19:53,874
I don't. But I do expect you to settle what's right and to follow it.
601
01:19:57,150 --> 01:20:01,413
Do you want the child to stop with
its father, who loves him, but who'll bring him up badly?
602
01:20:01,594 --> 01:20:05,617
Or do you want him to come to Sawston,
where no one loves him, but he'll be brought up well?
603
01:20:06,192 --> 01:20:10,095
There! That's the question, put dispassionately enough, even for you.
604
01:20:10,569 --> 01:20:13,204
Settle it, settle which side you'll fight on.
605
01:20:13,827 --> 01:20:18,818
But don't go on talking about an "honourable failure",
which simply means not thinking and not acting at all...
606
01:20:20,168 --> 01:20:24,129
-You're wonderful.
-When you appreciate me I wish you didn't.
607
01:20:24,822 --> 01:20:29,971
You see the good in all of us,
and all the time you are dead. Dead, dead, dead!
608
01:20:30,401 --> 01:20:33,657
Why aren't you angry?
609
01:20:56,293 --> 01:20:59,562
I think you're so splendid
I can't stand to see you wasted.
610
01:21:02,352 --> 01:21:04,020
Do not worry about me, Miss Abbott.
611
01:21:10,446 --> 01:21:16,106
Some people are born not to do things,
and I'm one of them.
612
01:21:18,996 --> 01:21:22,126
Youl'd be surprised to know what my great events are.
613
01:21:22,483 --> 01:21:27,293
Going to the theater yesterday,
talking with you now.
614
01:21:27,482 --> 01:21:29,996
I don't think I shall ever meet anything greater.
615
01:21:33,767 --> 01:21:36,743
I seem fated to pass through this life life..
616
01:21:37,154 --> 01:21:40,424
without collidiing with it or moving it.
617
01:21:42,012 --> 01:21:47,761
Don't die... Don't fall in love...
618
01:21:48,808 --> 01:21:53,133
And if other people die or fall in love
they always do it when I am not there.
619
01:21:57,676 --> 01:22:00,148
I wish something would happen to you.
620
01:22:01,735 --> 01:22:05,201
I do so wish something would happen to you.
621
01:22:26,362 --> 01:22:28,215
-Traitor, coward!
-Harriet, I ...
622
01:22:28,240 --> 01:22:35,496
Look here, look here, it's too hot for this. We've been
talking and interrogating each other all morning.
623
01:22:37,150 --> 01:22:40,871
I've another meeting this afternoon
at the Caffe Garibaldi, so please,
624
01:22:41,087 --> 01:22:43,473
-If you can't be civil, let's have silence.
625
01:22:49,078 --> 01:22:52,481
I shall retire and prepare myself for the journey.
626
01:22:53,268 --> 01:22:58,051
Please remind Signor Carella that
the baby is to be here by half past eight this evening.
627
01:22:58,122 --> 01:23:03,543
-Certainly, Harriet, I shall make a point of reminding him.
-And order a carriage to take us to the evening train.
628
01:23:05,904 --> 01:23:08,629
-Could you order a carriage for me too?
-Are you going as well?
629
01:23:08,935 --> 01:23:12,019
-Yes, of course.
-I'll order two carriages then. OK...
630
01:23:13,892 --> 01:23:17,434
Harriet, do hurry, we'll never be ready!
631
01:23:22,928 --> 01:23:25,684
-There, what's the matter?
-He won't be able to see him again.
632
01:23:25,957 --> 01:23:29,238
You should bundle Harriet into the carriage now
and drive straight away.
633
01:23:29,759 --> 01:23:33,388
-What difference would it make?
It would all turn out the same in the end.
634
01:23:33,745 --> 01:23:37,423
Gino will keep his baby,
and we will descend empty handed onto the plains.
635
01:23:39,311 --> 01:23:45,027
Perhaps it would be finer if I made up my mind now,
but I'm not a fine person. Nothing hangs on it.
636
01:24:09,891 --> 01:24:14,926
-You're absolutely right. This whole thing
is being managed by the ladies.
-Ladies ...!
637
01:24:17,996 --> 01:24:19,025
There you are!
638
01:24:20,637 --> 01:24:25,785
-To the right. To the right.
-Yes, yes. Thank you.
639
01:24:46,418 --> 01:24:47,574
Caffe Garibaldi?
640
01:24:51,040 --> 01:24:52,395
Quiet!
641
01:24:56,773 --> 01:24:58,483
One
642
01:25:05,335 --> 01:25:09,856
I did my best. Face my mother with a good conscience.
643
01:25:10,669 --> 01:25:12,465
Will you bear me witness that I did my best?
644
01:25:12,930 --> 01:25:14,488
Certainly!
645
01:25:20,642 --> 01:25:24,215
-All three of you are leaving in the evening?
-Yes, with the night train.
646
01:25:24,324 --> 01:25:26,949
-Will you come back?
-Of course!
647
01:25:59,232 --> 01:26:01,565
I can't find Harriet anywhere.
648
01:26:02,067 --> 01:26:05,246
It's an awful rain outside,
so I delayed having your luggage loaded.
649
01:26:06,767 --> 01:26:08,798
-Farewell.
-Grazie.
650
01:26:10,809 --> 01:26:15,475
-You ought to go on ahead, I think.
-Yes, of course.
651
01:26:16,899 --> 01:26:21,809
It's finished at last. Another scene
in my pageant is over.
652
01:26:22,776 --> 01:26:26,869
Yes, goodbye.
It' s been a great pleasure seeing you.
653
01:26:27,868 --> 01:26:31,902
-I hope it isn't over.
-Are you despondent?! You return victorious.
654
01:26:32,267 --> 01:26:33,927
Yes, I suppose I do.
655
01:27:14,508 --> 01:27:16,240
Harriet?
656
01:27:25,415 --> 01:27:30,293
"Blessed be the Lord, my God,
He teacheth my hands to war, and my fingers to fight. "
657
01:27:45,374 --> 01:27:48,121
-The luggage! Mr. Herriton?
658
01:27:48,301 --> 01:27:51,796
They've brought this message for you.
659
01:27:54,254 --> 01:27:58,988
"Start at once. Meet me
outside the gate. Harriet. "
660
01:27:59,333 --> 01:28:02,738
-"Pay the bearer." Who brought this?
-Outside.
661
01:28:04,823 --> 01:28:07,590
Who gave the signora this message?
662
01:28:11,301 --> 01:28:16,481
-Who gave it to you, and where?
-He's a poor fool.
663
01:28:19,648 --> 01:28:24,918
I need to find out where my sister's gone.
How did he meet her?
664
01:28:24,967 --> 01:28:30,277
-Signora waiting for you outside of the Siena wall.
-Siena wall? I can go there.
665
01:28:31,308 --> 01:28:38,988
-Thanks for everything, signora. See you next year.
-See you next year. Good trip! -Thank you.
666
01:29:02,317 --> 01:29:05,858
-Too much! You give too much.
-Oh, God!...
667
01:29:05,895 --> 01:29:08,256
Andiamo avanti
668
01:29:31,667 --> 01:29:34,402
Harriet? Harriet!
669
01:29:41,909 --> 01:29:44,157
Harriet!
670
01:29:50,226 --> 01:29:52,848
-Harriet, why don't you answer?
-I heard you coming!
671
01:29:53,073 --> 01:29:55,073
-What's that?
-Shut up!
672
01:29:55,818 --> 01:29:58,668
Move, quickly, or we'll miss the train.
673
01:29:58,693 --> 01:30:03,909
-What is that?
-Be quiet, he's sleeping.
674
01:30:06,480 --> 01:30:07,472
Oh my God!
675
01:30:07,497 --> 01:30:11,206
How did you manage it? What did you pay for it?
-Be quiet!
676
01:30:12,929 --> 01:30:14,715
Philip, move!
677
01:30:15,647 --> 01:30:17,430
Andiamo!
678
01:30:34,027 --> 01:30:39,403
-He's awake!
- Hello, little boy. You go to sleep now.
679
01:30:40,275 --> 01:30:47,445
-Look at his face! Is his face too long?
-Don't be silly, you can't see him in this light.
680
01:31:05,899 --> 01:31:09,948
-He's crying!
-Nonsense. You'd hear him if he cried!
681
01:31:10,136 --> 01:31:12,543
He's crying harder, I'm sure now.
682
01:31:17,210 --> 01:31:20,365
You didn't hurt him, hold him the wrong way or anything?
683
01:31:21,900 --> 01:31:27,972
-Why don't you get Perfetta to bring him down to the station?
-Will you be quiet! The baby's trying to sleep.
684
01:31:34,853 --> 01:31:39,441
Do you have matches?
We can look if the baby's been hurt.
685
01:31:39,612 --> 01:31:44,175
-Why don't we borrow the lantern from the driver.
-No. I don't want to go through all that trouble. Try again.
686
01:31:44,798 --> 01:31:46,613
Stop!
687
01:31:51,309 --> 01:31:53,417
Stop ...!
688
01:32:26,846 --> 01:32:33,058
The baby... The baby... It slipped...
It fell from my arms.
689
01:32:38,027 --> 01:32:41,198
I stole it, I stole it...! I'm sorry!
690
01:32:41,223 --> 01:32:46,277
-It slipped from my arms.
-Don't move, you'll tread on it! We'll find it.
691
01:32:46,407 --> 01:32:49,020
-There wasn't... there was nobody there.
-All right.
692
01:32:50,596 --> 01:32:52,393
The baby!
693
01:32:54,271 --> 01:32:56,105
-The baby!
-We will find it!
694
01:32:57,849 --> 01:33:01,183
Oh my God! The baby!
695
01:33:01,208 --> 01:33:03,933
The baby... Oh my God!
696
01:33:12,178 --> 01:33:15,868
-Oh, for the love of God...!
-Where are you?
697
01:33:16,466 --> 01:33:19,581
-Where are you?!
-I'm here
698
01:33:46,402 --> 01:33:51,722
Come in, come in! Sit down.
699
01:33:52,810 --> 01:33:54,676
What a terrible weather!
700
01:34:02,198 --> 01:34:06,558
-I'm going to fetch milk for the baby.
-Gino...
701
01:34:07,855 --> 01:34:09,725
I'll find him, I'll find him.
702
01:34:25,282 --> 01:34:28,414
Filippo! Filippo ...!
703
01:34:29,607 --> 01:34:35,250
So you're back.That's so nice.
We are all waiting for you at the caffe.
704
01:34:40,690 --> 01:34:44,087
My sister is ill.
Miss Abbott's not to blame, so I ...
705
01:34:44,112 --> 01:34:46,032
...Would be glad if you didn't go disturbing them.
706
01:34:47,341 --> 01:34:51,108
It was through me it happened. I was cowardly and idle.
707
01:35:23,917 --> 01:35:27,675
Gently, man, gently. He is not here.
708
01:35:45,541 --> 01:35:47,433
Gino!
709
01:36:05,115 --> 01:36:07,920
You can do what you like with me, it doesn't matter..
710
01:36:07,945 --> 01:36:15,025
He's dead. He died in my arms. I know, no excuse,
no, but he died in my arms.
711
01:36:31,405 --> 01:36:34,994
You can do what you like, but think first.
712
01:38:05,249 --> 01:38:10,363
Your son is dead, Gino. Your son is dead.
713
01:38:10,388 --> 01:38:12,947
Your son is dead!
714
01:38:18,887 --> 01:38:23,166
What is the good of another death?
What is the good of more pain?
715
01:38:33,643 --> 01:38:35,589
Go to him.
716
01:38:36,512 --> 01:38:37,623
Pick him up.
717
01:38:39,515 --> 01:38:41,181
Be gentle with him.
718
01:38:50,203 --> 01:38:53,465
Please, no!
719
01:39:11,338 --> 01:39:16,283
-I cannot forgive him.
-This thing stops here.
720
01:39:21,499 --> 01:39:23,433
There's to be no revenge.
721
01:39:26,730 --> 01:39:29,342
You're not to fight with each other any more.
722
01:39:31,510 --> 01:39:35,861
-Fresh milk, white as snow.
-Set it on the table.
723
01:39:42,170 --> 01:39:44,477
It is not needed any more.
724
01:39:48,787 --> 01:39:51,164
The milk needn't be wasted.
725
01:39:52,901 --> 01:39:57,905
Take it, Signor Carella.
And tell Mr. Herriton to drink it.
726
01:40:30,487 --> 01:40:33,903
-Is there any left?
-A little.
727
01:40:34,708 --> 01:40:37,108
Well, finish it.
728
01:40:37,811 --> 01:40:39,373
-Would you have some?
-Finish it all.
729
01:40:43,358 --> 01:40:45,795
-Have you had enough?
-Yes, thank you, yes.
730
01:40:56,541 --> 01:40:59,213
It doesn't matter. It doesn't matter.
731
01:41:00,624 --> 01:41:03,086
It will never be wanted again.
732
01:41:28,084 --> 01:41:29,513
Scusa.
733
01:41:30,135 --> 01:41:35,549
-Could you ask someone to collect the bags, please?
-Of course, signor.
734
01:41:35,574 --> 01:41:41,560
-And those of Signorina Abbott too.
- Yes. -Thank you.
735
01:41:49,968 --> 01:41:52,060
It's from Gino.
736
01:41:56,684 --> 01:42:00,486
He says he has to marry her, the fiancรฉe.
He's gone too far, to back out now would be expensive.
737
01:42:01,924 --> 01:42:06,633
I don't know how much he minds.
Not as much as we suppose, I think.
738
01:42:06,658 --> 01:42:11,578
I don't think he even feels angry anymore.
I've never been so completely forgiven.
739
01:42:11,888 --> 01:42:16,679
He nursed me, he lied for me
at the inquest and at the funeral...
740
01:42:18,263 --> 01:42:22,001
-When will you see him again?
- I hope next spring,.
741
01:42:22,026 --> 01:42:24,861
Perhaps he shall paint the town red with his wife's new money.
742
01:42:26,382 --> 01:42:31,287
He has no heart.
He does not really mind about the child at all.
743
01:42:56,117 --> 01:42:59,305
-What's this?
-I don't know.
744
01:43:09,408 --> 01:43:11,876
You're wrong about Gino.
745
01:43:12,682 --> 01:43:18,424
He's unhappy, like the rest of us,
he... just doesn't try to keep up appearances as we do.
746
01:43:18,449 --> 01:43:24,587
He knows that things that have made him happy once
will probably make him happy again.
-He said he'd never be happy again.
747
01:43:24,612 --> 01:43:31,596
Yes, in his passion. Not when he was calm. The English say
when we're calm, we don't really believe it any longer.
748
01:43:32,429 --> 01:43:36,711
He is not ashamed of his inconsistencies;
that's one of the many things I like him for.
749
01:43:36,852 --> 01:43:40,950
Yes, so do I. I believe that too.
750
01:43:42,863 --> 01:43:45,322
He is much more honest with himself than I am.
751
01:43:46,049 --> 01:43:50,290
And he's honest without effort, without pride.
752
01:43:58,236 --> 01:44:02,252
-When would you come back, do you think?
-To Italy? Never.
753
01:44:02,292 --> 01:44:06,221
-Why ever not?
-Because I understand the place. That's all I need.
754
01:44:06,816 --> 01:44:11,135
-Understand Italy?
-Perfectly.
755
01:44:11,160 --> 01:44:14,697
I don't!
And I don't understand you.
756
01:44:16,131 --> 01:44:18,345
-Where's Harriet?
-I don't know.
757
01:44:19,135 --> 01:44:22,491
-Perhaps you'd better go and fetch her?
-Yes.
758
01:44:47,147 --> 01:44:49,311
Wait for them there; they will be here any minute.
759
01:44:51,135 --> 01:44:54,057
-Would you like something warm to drink?
-No, thank you.
760
01:44:54,141 --> 01:44:56,940
-Harriet, you should have something.
-No, thank you.
761
01:45:13,149 --> 01:45:17,541
-How long have we got?
-They should be here any moment.
762
01:45:19,010 --> 01:45:24,979
-So, are your plans decided, then?
-Mine? Yes, I can't stay here.
763
01:45:25,868 --> 01:45:30,885
-Have you told your mother?
-I've written from Monteriano, and tried to explain things...
764
01:45:30,910 --> 01:45:34,150
...But I don't think she'll understand me.
Here, take this.
765
01:45:34,230 --> 01:45:36,230
-No, I won't.
-Please, just take it.
766
01:45:39,027 --> 01:45:42,104
-What about you?
-Home and work!
767
01:45:42,487 --> 01:45:45,619
-No...
-Why not?
768
01:45:46,307 --> 01:45:49,384
You've seen too much. More even than I have.
769
01:45:49,697 --> 01:45:52,735
-My life's here.
-Silly nonsense, you can't live in this hole!
770
01:45:52,867 --> 01:45:56,283
-Too much has happened!
-I know that.
771
01:45:56,354 --> 01:46:02,822
Wonderful things, the opera, all those things
you said to me in the church. Our times with Gino...
772
01:46:03,635 --> 01:46:08,186
-All the wonderful things are over.
-See, I don't believe that, not for me.
773
01:46:08,508 --> 01:46:10,952
The most wonderful things may be to come.
774
01:46:35,228 --> 01:46:36,549
They're over ...
775
01:46:40,283 --> 01:46:44,611
Do you remember what you once said to me?
Don't be mysterious, there isn't time.
776
01:46:45,877 --> 01:46:48,565
It is tempting.
-What is?
777
01:46:48,589 --> 01:46:54,322
Not to be mysterious. I could never tell anyone else.
778
01:46:55,236 --> 01:46:59,893
Perhaps I could tell you. But you must know already.
779
01:47:00,182 --> 01:47:10,638
-If... Perhaps I do. Perhaps I should speak first...
780
01:47:14,973 --> 01:47:20,232
But if you said the word plainly, you'll never be sorry for it
and I shall thank you for it for the rest of my life.
781
01:47:22,869 --> 01:47:30,107
I love him. Gino. I love Gino.
782
01:47:32,989 --> 01:47:39,662
I love him too... apart from that evening.
783
01:47:39,720 --> 01:47:43,615
Don't try and pass it off!
I'm in love with Gino.
784
01:47:44,041 --> 01:47:47,890
Stop thinking I'm refined.
That's what puzzles you, isn't it?
785
01:47:48,474 --> 01:47:56,527
If he asked me, I would give him myself, body and soul.
Do you understand what I mean?
786
01:47:57,927 --> 01:48:06,262
-Yes, I understand what you mean.
-Then laugh at me. -At love?
787
01:48:07,584 --> 01:48:13,013
Put it to pieces... I'm not ashamed of it
788
01:48:13,803 --> 01:48:25,599
I love him. I've come back to Sawston, and if I can't speak about it
sometimes, to someone, I shall die.
789
01:48:49,617 --> 01:48:56,199
- Whatever have you got in common?
-Nothing! Except the times we saw each other.
790
01:48:56,224 --> 01:49:01,099
And isn't it funny! The son of a dentist with a pretty face.
791
01:49:02,568 --> 01:49:07,938
All right, so tell me I'm a fool! Tell me I'm mad!
That's the help I want.
792
01:49:08,114 --> 01:49:09,782
Perhaps it will pass.
793
01:49:15,592 --> 01:49:20,250
Well... If it does pass, let me know.
794
01:49:20,800 --> 01:49:23,502
You'll know quick enough.
795
01:49:24,681 --> 01:49:27,598
Thank you! Thank you for everything.
796
01:49:32,167 --> 01:49:33,334
Philip!
76619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.