All language subtitles for Vaho.(2009).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:13,326
In other news, everything's ready to
move the monumental pre-Hispanic...
2
00:01:13,440 --> 00:01:19,846
statue of Tláloc de Coatlinchán,
the Aztec God of Rain.
3
00:01:20,120 --> 00:01:24,011
The great sculpture will
be placed on Reforma Avenue...
4
00:01:24,280 --> 00:01:32,190
a perfect gateway to the,
stunning, new Anthropology Museum...
5
00:01:32,840 --> 00:01:37,607
the melting pot of two exceptional worlds...
6
00:01:38,040 --> 00:01:44,571
our glorious pre-Hispanic past,
and prodigious modern Mexico...
7
00:01:44,840 --> 00:01:52,361
being built non stop this
unforgettable year of 1964.
8
00:02:07,080 --> 00:02:08,730
Come here!
9
00:02:09,520 --> 00:02:11,363
I said come here.
10
00:03:20,280 --> 00:03:23,090
That's five pesos, mister.
11
00:03:28,000 --> 00:03:29,729
Thanks.
12
00:03:37,760 --> 00:03:39,728
What is this place?
13
00:03:40,680 --> 00:03:42,648
A lake.
14
00:03:46,840 --> 00:03:48,330
Where's the water?
15
00:03:49,240 --> 00:03:51,242
I drank it.
16
00:03:52,320 --> 00:03:54,971
They drained it.
17
00:04:49,280 --> 00:04:52,523
Hey it's getting late.
18
00:06:35,320 --> 00:06:39,006
HOLY DEAD LADY
OF THE MIRACLES
19
00:07:40,360 --> 00:07:42,601
Stop playing with that!
20
00:07:42,760 --> 00:07:45,969
Can't you see Don Efrén
is really mad?
21
00:08:10,160 --> 00:08:12,891
Some miracle!
22
00:08:13,080 --> 00:08:16,084
We didn't make enough
to pay the musicians!
23
00:08:16,160 --> 00:08:18,083
They must have found
out about you!
24
00:08:19,480 --> 00:08:22,927
Whores don't tend saints!
25
00:08:23,080 --> 00:08:25,526
Leave with them!
26
00:08:50,880 --> 00:08:52,564
Scram!
27
00:08:58,040 --> 00:08:59,804
What about little Efrén?
28
00:09:00,000 --> 00:09:02,810
I told you not to give
the kid my name.
29
00:09:39,280 --> 00:09:42,921
Fucking dry lake!
30
00:09:45,520 --> 00:09:46,851
Let's go!
31
00:09:54,040 --> 00:09:57,408
I want to go down!
32
00:11:06,160 --> 00:11:07,002
Come on, come on!
33
00:11:07,240 --> 00:11:08,287
More, more, more...
34
00:11:08,400 --> 00:11:11,768
Just a minute, lady!
35
00:11:12,200 --> 00:11:14,646
All the way.
36
00:11:15,240 --> 00:11:17,208
That's good.
37
00:11:19,480 --> 00:11:23,280
Damn it, José, where are you?
- Fuck, I'm practicing.
38
00:11:25,200 --> 00:11:27,885
IZTAPALAPA ICE
39
00:11:28,400 --> 00:11:31,643
The gas pump is changed but
the filter isn't working.
40
00:11:31,960 --> 00:11:33,962
See if you can fix it tomorrow.
41
00:11:34,840 --> 00:11:38,640
Yes, Don Efrén. I'm sorry.
See you tomorrow.
42
00:11:43,560 --> 00:11:46,609
José, do you have dirty laundry?
43
00:11:50,320 --> 00:11:53,210
I'll take it to your mother tomorrow.
44
00:11:57,320 --> 00:11:59,527
In two hours, close the valves.
45
00:11:59,760 --> 00:12:03,401
Yes, dad, it won't happen again.
46
00:12:03,800 --> 00:12:07,122
Keep an eye on the cars.
47
00:12:18,040 --> 00:12:21,089
YOLANDA VOMIT
48
00:13:34,240 --> 00:13:37,244
My heart almost stopped, man.
49
00:13:39,760 --> 00:13:42,081
Yolanda vomit.
50
00:13:50,240 --> 00:13:52,925
I'd better leave...
51
00:13:53,200 --> 00:13:57,967
before my old man notices
I left and fires me.
52
00:14:04,400 --> 00:14:06,129
You're hurting me.
53
00:14:09,520 --> 00:14:12,842
I think I'm going to tell
him to fuck off.
54
00:14:17,960 --> 00:14:22,727
Look, taps like this mean keep on going.
55
00:14:23,240 --> 00:14:26,050
A single hard tap, like this...
56
00:14:26,640 --> 00:14:28,722
means far enough.
57
00:14:28,840 --> 00:14:32,287
You signal with the rag from afar.
58
00:14:32,760 --> 00:14:35,479
It's all in the technique.
59
00:14:35,480 --> 00:14:38,290
There's good money in that gig.
60
00:14:39,040 --> 00:14:40,451
Good money?
61
00:14:40,640 --> 00:14:42,642
I could bring in $800 a day.
62
00:14:42,880 --> 00:14:46,407
Right, now you're going to
get rich washing cars.
63
00:14:46,760 --> 00:14:48,842
You're such a retard.
64
00:14:49,920 --> 00:14:51,649
You'll see.
65
00:14:52,240 --> 00:14:55,528
José, you will never stop working for your dad.
66
00:14:55,880 --> 00:14:59,441
And get going, eh?
Before my parents catch us.
67
00:16:30,720 --> 00:16:32,848
You have two unread emails
68
00:16:33,360 --> 00:16:35,681
Sender: Bárbara González
69
00:16:35,920 --> 00:16:36,682
Subject: tell me everything!
70
00:16:36,920 --> 00:16:39,571
Anita: How are you?
Remember you have to tell me...
71
00:16:39,840 --> 00:16:43,731
about the guy who kissed
you at the party Friday.
72
00:16:47,800 --> 00:16:49,802
Kisses, Barby.
73
00:16:52,000 --> 00:16:53,604
Mark as unread
74
00:16:56,440 --> 00:16:58,480
Sender: AbelardĂn
Subject: let's get together again.
75
00:16:58,880 --> 00:17:01,406
Ana: I had a great time with you at the party.
Maybe we can go to a movie or something.
76
00:17:01,840 --> 00:17:03,126
Kisses, Abelardo
77
00:17:25,600 --> 00:17:27,284
Delete.
78
00:17:32,120 --> 00:17:34,043
Hi. Can I have a computer?
79
00:17:34,200 --> 00:17:36,601
Sure, pick any one.
80
00:17:36,880 --> 00:17:38,644
Thanks.
81
00:17:45,880 --> 00:17:47,291
Sign out
82
00:17:47,800 --> 00:17:49,689
Create a new account
83
00:18:13,360 --> 00:18:14,964
Subject: Hi, Ana
84
00:18:15,200 --> 00:18:18,204
Ana, I had a great time with you at the party...
85
00:18:22,040 --> 00:18:24,964
but I must confess I have a girlfriend.
Don't hate me.
86
00:18:25,440 --> 00:18:27,920
But don't try to contact me.
87
00:18:34,360 --> 00:18:37,250
Message sent
88
00:18:58,520 --> 00:19:01,922
That really sucks.
I thought you were different.
89
00:19:02,000 --> 00:19:04,162
See you never!
90
00:19:10,080 --> 00:19:13,641
Subject: Slut
91
00:19:19,520 --> 00:19:23,923
Ana: If you're going to be like
that, I'll tell you the truth.
92
00:19:24,400 --> 00:19:28,325
You are ugly I only kissed
you because I was drunk.
93
00:19:29,240 --> 00:19:33,245
Where I come from, we call girls
who kiss anyone sluts.
94
00:19:34,440 --> 00:19:37,842
Did you think I would hook
up with someone like you?
95
00:19:38,400 --> 00:19:39,811
Bye
96
00:19:48,160 --> 00:19:50,128
Hey I'm closing up.
97
00:20:07,480 --> 00:20:11,326
Give me a minute.
98
00:20:16,400 --> 00:20:18,971
ROOMS
99
00:20:48,760 --> 00:20:52,128
What time did you get home?
I didn't hear you.
100
00:20:52,960 --> 00:20:55,691
Are you alright?
101
00:20:56,240 --> 00:20:59,483
Oh, Felipe, you shouldn't work so late.
102
00:21:00,320 --> 00:21:03,529
Do you want some tea?
103
00:21:04,040 --> 00:21:06,327
A coke?
- Mum!
104
00:21:06,960 --> 00:21:09,327
Well, kiss me goodnight, then.
105
00:22:49,920 --> 00:22:53,527
Tlalocan Plumbing
106
00:23:45,560 --> 00:23:47,642
Hey, do you know if
the plumber's in?
107
00:23:48,080 --> 00:23:49,570
No, ma'am.
What did you need?
108
00:23:49,840 --> 00:23:53,686
Yesterday he installed a sink at my
house and today there's no water.
109
00:23:54,160 --> 00:23:58,324
Did you check the water main,
and go to the district office?
110
00:23:58,800 --> 00:24:01,121
The water main, right!
111
00:24:01,520 --> 00:24:03,409
The problem is that he's a drunk!
112
00:24:03,600 --> 00:24:07,605
But it's my fault
for trusting him.
113
00:24:08,160 --> 00:24:12,927
Just tell him that's not fair.
114
00:24:14,480 --> 00:24:17,086
But make sure you tell him.
115
00:25:25,360 --> 00:25:29,445
I got it real cheap.
It's cool, no?
116
00:26:24,480 --> 00:26:26,084
Miss, Miss.
117
00:26:27,760 --> 00:26:29,808
Let me out, don't be mean.
118
00:26:37,400 --> 00:26:38,731
It's the round one.
119
00:26:50,040 --> 00:26:53,647
Thanks. It's just that
it's warmer in here.
120
00:27:16,040 --> 00:27:19,328
Any horny babe want to
chat in private?
121
00:27:23,880 --> 00:27:25,006
Fucking grungy loser!
122
00:27:25,400 --> 00:27:26,208
Pig!
123
00:27:26,320 --> 00:27:26,889
Faggot!
124
00:27:28,000 --> 00:27:29,729
Can I have a computer?
125
00:27:32,840 --> 00:27:34,968
Thanks.
126
00:27:43,400 --> 00:27:45,323
Network controls
127
00:27:45,560 --> 00:27:47,324
Thanks.
128
00:27:48,240 --> 00:27:50,129
Asshole, what's with the connection?
129
00:27:50,320 --> 00:27:52,607
I'm doing important stuff!
130
00:27:53,160 --> 00:27:56,926
No, wait, I'll fix it in a minute.
131
00:28:09,440 --> 00:28:11,204
Slut
132
00:28:21,720 --> 00:28:23,165
There, it's fixed.
133
00:28:23,960 --> 00:28:25,962
This fucking server is defective, man.
134
00:28:49,400 --> 00:28:53,564
Anáhuac, our true homeland...
135
00:28:53,760 --> 00:28:56,604
fell because of disease...
136
00:28:56,760 --> 00:29:00,401
brought by the false Quetzalcoatl.
137
00:29:00,560 --> 00:29:02,767
Our lands became barren.
138
00:29:03,000 --> 00:29:07,449
Our lakes dried up.
139
00:29:07,800 --> 00:29:11,043
The legacy of great Mexico
Tenochtitlan is dying...
140
00:29:11,120 --> 00:29:14,647
and will only rise again
when the voice and wisdom...
141
00:29:14,720 --> 00:29:17,724
of our ancestors is reborn.
142
00:30:08,440 --> 00:30:11,011
Hey, that was $20!
143
00:30:12,680 --> 00:30:15,365
Hey, man, what's with you?
I got here first.
144
00:30:15,720 --> 00:30:18,485
What's with what, asshole?
This street is ours and fuck off.
145
00:30:18,840 --> 00:30:20,729
No way man, that's my car.
- Cool it!
146
00:30:21,040 --> 00:30:24,886
This and the next two streets are ours.
- What, did you buy them?
147
00:30:25,040 --> 00:30:26,929
You bet I bought them.
How does that grab you?
148
00:30:27,240 --> 00:30:28,969
Get out of here, you stupid fuck!
149
00:30:29,320 --> 00:30:31,209
Shut up, you badmouth faggot!
150
00:30:31,520 --> 00:30:34,569
Leave the faggot alone or he'll cry
Come on, Palmera.
151
00:30:38,640 --> 00:30:41,166
Are you asleep?
152
00:30:41,600 --> 00:30:44,922
Your aunt called today.
153
00:30:45,520 --> 00:30:50,159
You know your cousin is,
a wet back, and she said...
154
00:30:50,160 --> 00:30:56,281
she wanted to learn about
computers to send him emails...
155
00:30:56,360 --> 00:30:59,409
I told her I was sure you could teach her...
156
00:30:59,520 --> 00:31:02,205
and I was wondering...
157
00:31:07,320 --> 00:31:10,529
Who's that?
158
00:31:19,320 --> 00:31:22,290
You drank all my booze, Andrecito.
159
00:31:25,360 --> 00:31:27,966
How was your ballet class?
160
00:31:28,280 --> 00:31:31,639
Where are you going?
161
00:31:31,640 --> 00:31:36,407
Come here and drink
with me, little faggot!
162
00:31:40,840 --> 00:31:43,730
Can't you see? I'm trying to help you.
163
00:31:44,080 --> 00:31:44,922
Me?
164
00:31:49,600 --> 00:31:52,251
Have some!
165
00:31:53,200 --> 00:31:55,282
Or else?
166
00:31:55,600 --> 00:31:58,922
Or do you only drink with rattles on?
167
00:32:00,160 --> 00:32:02,811
Little faggot dancer.
168
00:32:04,600 --> 00:32:06,489
Drink up!
169
00:32:18,200 --> 00:32:20,965
By the way...
170
00:32:22,360 --> 00:32:27,127
I took the price of what you drank
out of your money.
171
00:32:28,800 --> 00:32:32,646
You drunk! Bottoms up!
172
00:32:33,480 --> 00:32:38,247
Come on, you paid for it!
173
00:32:42,320 --> 00:32:43,651
Goal!
174
00:33:06,480 --> 00:33:09,962
Yes, sir, good evening.
Is Yolanda around?
175
00:33:10,080 --> 00:33:14,369
Yes, sorry I didn't notice the time.
176
00:33:15,400 --> 00:33:18,006
Yolanda Vomit? What's up?
177
00:33:18,080 --> 00:33:21,129
Why is your cell phone off?
178
00:33:21,400 --> 00:33:25,086
No, I didn't steal it.
Wait, don't be mad.
179
00:33:25,280 --> 00:33:27,681
He was going to get mad anyway.
180
00:33:28,000 --> 00:33:32,210
In Coyoacán, on the street
I told you about.
181
00:33:32,600 --> 00:33:35,604
Wait, Yolanda Vomit.
182
00:33:55,720 --> 00:33:58,803
Create a new account
183
00:34:00,800 --> 00:34:04,009
Nobody
Important
184
00:34:09,920 --> 00:34:14,687
Welcome to your account Nobodyimportant
185
00:34:24,240 --> 00:34:27,881
I like you a lot.
186
00:34:39,560 --> 00:34:43,121
Sincerely Nobody
187
00:35:04,760 --> 00:35:08,048
I don't know who you are.
188
00:35:08,400 --> 00:35:10,209
How much is it?
189
00:35:10,480 --> 00:35:11,811
So soon?
190
00:35:11,960 --> 00:35:14,281
There wasn't anything important.
191
00:35:15,440 --> 00:35:17,841
Ten.
192
00:35:27,240 --> 00:35:31,040
I have to close up.
- What, man? It's only six thirty.
193
00:35:31,720 --> 00:35:33,848
No, let me say goodbye.
- This is an emergency man.
194
00:35:34,000 --> 00:35:38,403
You're going to have to compensate
me for this, asshole.
195
00:37:42,960 --> 00:37:45,327
Are you following me?
196
00:37:54,120 --> 00:37:56,407
This is it dude. Give it to him.
197
00:37:56,720 --> 00:37:58,961
Hey little faggot!
198
00:38:02,600 --> 00:38:04,602
Hit it, man!
199
00:38:12,880 --> 00:38:17,647
Come on loser we caught you in fraganti.
200
00:38:19,560 --> 00:38:22,211
Not so cool, eh, little faggot?
201
00:38:22,760 --> 00:38:24,000
Fuck you.
202
00:38:26,880 --> 00:38:31,647
House calls are not by donation
anymore, my man.
203
00:38:36,520 --> 00:38:40,002
Thanks, man. I'll give
it back at the pyramid.
204
00:38:40,720 --> 00:38:44,850
Here, in case you need a plumber
205
00:38:46,360 --> 00:38:51,127
But take care of it, eh?
206
00:39:22,640 --> 00:39:26,087
What are you going to see?
207
00:39:28,040 --> 00:39:32,602
Why don't you wear the shirt
I gave you for Christmas?
208
00:39:33,920 --> 00:39:38,323
You know? You should take her a gift.
209
00:39:59,880 --> 00:40:02,247
Faggot
210
00:40:20,360 --> 00:40:26,083
No, no, compadre.
No, compadre Isabel.
211
00:40:26,720 --> 00:40:28,643
You shouldn't drink anymore.
212
00:40:29,280 --> 00:40:33,080
Your plumbing will get messed up.
213
00:40:35,000 --> 00:40:38,721
Enough, stop crying
Why are you crying?
214
00:40:38,960 --> 00:40:41,440
I'll give you a little.
But just a little.
215
00:40:42,120 --> 00:40:46,205
Compadre, compadre.
216
00:40:46,600 --> 00:40:49,729
You always get like this.
217
00:40:50,040 --> 00:40:52,202
My dog is going to bite you.
218
00:41:05,080 --> 00:41:08,687
Sorry I'm late.
Did you buy the tickets?
219
00:41:08,920 --> 00:41:11,082
Let's go.
220
00:41:38,160 --> 00:41:41,369
Hey, that's my old lady!
221
00:41:48,120 --> 00:41:52,205
Why do you let him feel you up?
And why is your cellphone turned off?
222
00:42:06,520 --> 00:42:10,081
It was so so, eh?
223
00:42:10,920 --> 00:42:13,207
Shall we climb it?
224
00:42:34,760 --> 00:42:37,923
Come on!
225
00:42:50,400 --> 00:42:53,085
So, what do you do besides Internet?
226
00:42:53,720 --> 00:42:55,722
Not much.
227
00:43:06,040 --> 00:43:08,884
Do you like my mirror?
228
00:43:09,440 --> 00:43:12,683
Hey, you got your fingers on it.
229
00:44:07,600 --> 00:44:13,846
I know you don't like me acting like that.
But, that dude was feeling you up.
230
00:44:26,000 --> 00:44:30,767
You didn't say how you felt
about teaching your aunt.
231
00:44:34,480 --> 00:44:37,723
You could lend her one of
those pamphlets in your drawer.
232
00:44:38,000 --> 00:44:41,288
Were you going through my stuff?
- No, I wasn't.
233
00:44:41,440 --> 00:44:44,119
Your room is a pigsty
and I was cleaning up.
234
00:44:44,120 --> 00:44:46,646
You're always snooping.
I'm sick of it.
235
00:44:46,840 --> 00:44:50,208
I'm going to go away and you'll die all alone!
236
00:45:08,480 --> 00:45:10,369
What happened to the car?
237
00:45:24,240 --> 00:45:27,483
Message from Yolanda Vomit:
Stop bugging me!
238
00:45:31,960 --> 00:45:35,931
If I'd know you lived so far away
I would have said no, my man.
239
00:45:46,880 --> 00:45:49,451
What's with all these pictures?
240
00:45:49,960 --> 00:45:52,088
They're my father. He was
in the Passion every year.
241
00:45:52,280 --> 00:45:53,611
Not any more?
242
00:45:53,720 --> 00:45:56,246
Not for years now
243
00:45:56,720 --> 00:45:58,688
Is that him?
244
00:45:59,160 --> 00:46:01,367
Bring him.
245
00:46:17,760 --> 00:46:18,568
Sir...
246
00:46:19,040 --> 00:46:23,807
your son says you had quite
a scare that affected you.
247
00:46:25,440 --> 00:46:30,207
If you tell me what happened,
I can help you.
248
00:46:32,440 --> 00:46:36,001
Who are you to bring a
charlatan to the house?
249
00:46:36,280 --> 00:46:37,639
Sir, with all due respect...
250
00:46:37,640 --> 00:46:40,530
Get out of my house this instant!
251
00:46:40,960 --> 00:46:42,962
Go on! Go on!
252
00:46:48,760 --> 00:46:52,367
You hadn't told him?
253
00:46:52,720 --> 00:46:55,087
You can't force things.
254
00:46:55,240 --> 00:46:57,481
Only believers are healed.
255
00:46:57,640 --> 00:47:00,962
Do you have my fee?
256
00:47:02,200 --> 00:47:05,044
It's inside, mister.
257
00:47:05,520 --> 00:47:08,444
What we agreed?
258
00:47:09,040 --> 00:47:13,364
Not now.
- What? That isn't right, my man.
259
00:47:24,280 --> 00:47:27,887
Bring it to the square..
260
00:47:28,880 --> 00:47:33,647
But bring it, or else...!
261
00:48:34,280 --> 00:48:38,171
Good afternoon, can I speak to Yolanda, please?
262
00:48:39,200 --> 00:48:43,967
It's urgent, I'm her cousin
and her grandma's sick.
263
00:48:59,560 --> 00:49:01,244
Hi, it's me.
264
00:49:01,920 --> 00:49:05,129
Otherwise they wouldn't have
called you to the phone.
265
00:49:05,560 --> 00:49:09,042
I saw that blender leaving your house last night.
266
00:49:10,920 --> 00:49:14,083
I'm not following you, I was just passing by...
267
00:49:14,760 --> 00:49:18,287
by chance and saw what a whore you are.
268
00:49:18,640 --> 00:49:20,688
How can you be fucking that asshole when...
269
00:49:20,800 --> 00:49:24,282
only a week ago you were with me?
270
00:49:27,320 --> 00:49:31,882
Yes, that's what I think.
I think you are a whore!
271
00:49:45,960 --> 00:49:47,564
What money?
272
00:49:48,040 --> 00:49:50,850
I need it to pay the man who came.
273
00:49:53,880 --> 00:49:58,647
Come here, Andresito.
Come to me.
274
00:49:59,160 --> 00:50:01,811
Give me that.
275
00:50:02,680 --> 00:50:04,523
Here, Andresito
276
00:50:08,840 --> 00:50:10,330
Yes, dad.
277
00:50:11,240 --> 00:50:16,280
Do you know how many times
your dad tried to be Jesus in the Passion?
278
00:50:16,960 --> 00:50:18,999
Often
279
00:50:19,000 --> 00:50:23,767
Fourteen times, Andresito.
280
00:50:24,240 --> 00:50:27,642
And do you know why he was never picked?
281
00:50:27,920 --> 00:50:31,527
Why he never got beyond playing Barrabas?
282
00:50:31,840 --> 00:50:33,968
No, dad.
283
00:50:34,080 --> 00:50:37,448
Because he hadn't understood
the message, Andresito.
284
00:50:37,640 --> 00:50:39,165
Do you understand?
285
00:50:39,360 --> 00:50:40,247
Yes.
286
00:50:40,520 --> 00:50:44,923
The message is the most
important thing, Andresito.
287
00:50:45,920 --> 00:50:50,721
And do you know what has
nothing to do with the message?
288
00:50:50,880 --> 00:50:51,919
No
289
00:50:51,920 --> 00:50:55,891
You bringing some retard
here to see me, Andresito.
290
00:50:56,040 --> 00:50:58,327
I'm sorry dad.
291
00:50:58,520 --> 00:51:02,650
You know I don't like retards, right?
292
00:51:03,160 --> 00:51:07,768
Do you know why I don't
like retards, Andresito?
293
00:51:08,000 --> 00:51:09,490
No
294
00:51:09,640 --> 00:51:14,680
Because history doesn't go backwards.
Do you understand?
295
00:51:14,960 --> 00:51:17,122
Yes.
296
00:51:18,680 --> 00:51:22,321
Do you understand?
- Yes
297
00:51:24,360 --> 00:51:29,924
Good, Andresito. That's good.
298
00:51:40,880 --> 00:51:43,451
Incorrect password
Try again
299
00:52:04,200 --> 00:52:07,170
Gosh, you forgot your password, man.
300
00:52:07,640 --> 00:52:10,246
I've had it with your fucking bullshit.
301
00:52:11,200 --> 00:52:15,967
Get out!
302
00:53:23,400 --> 00:53:25,209
What are you doing here?
303
00:53:25,320 --> 00:53:27,129
I want to talk to you.
304
00:53:27,200 --> 00:53:28,167
Go away.
305
00:53:28,360 --> 00:53:30,124
I want us to make up.
306
00:53:30,280 --> 00:53:32,123
Give me the key.
307
00:53:51,360 --> 00:53:54,807
Thank you. Now go.
308
00:53:55,040 --> 00:54:00,570
Go away or I'll scream.
- Scream. What do I care if your parents find out.
309
00:54:04,680 --> 00:54:08,730
I don't want you looking for me
310
00:54:09,080 --> 00:54:12,323
I don't want you to call. I
don't want your messages.
311
00:54:12,600 --> 00:54:14,762
Stop trying to make me feel bad.
312
00:54:14,880 --> 00:54:17,770
Stop trying, because you don't succeed.
313
00:54:18,040 --> 00:54:21,931
Don't come looking for me ever again! Go!
314
00:54:22,000 --> 00:54:24,367
Go.
315
00:54:44,960 --> 00:54:48,885
Can't you see I really love you?
316
00:55:21,280 --> 00:55:22,770
Where's breakfast?
317
00:55:23,200 --> 00:55:26,488
Oh, son, there's no water.
318
00:55:43,800 --> 00:55:47,043
Here come those water assholes!
319
00:56:36,600 --> 00:56:39,251
What's happening, man?
- Cool, man. Just hanging.
320
00:56:45,640 --> 00:56:47,210
Look who's coming.
321
00:56:47,520 --> 00:56:49,648
Look, son, your friends.
322
00:56:49,760 --> 00:56:52,206
Give that to me, I'll get the water.
323
00:56:52,760 --> 00:56:55,445
Just look at him, man.
324
00:56:56,000 --> 00:56:58,082
What's happening, man.
325
00:57:01,120 --> 00:57:04,966
Does the whole world have to run out of water
for us to meet again?
326
00:57:05,080 --> 00:57:07,128
Looks like it, man.
327
00:57:22,200 --> 00:57:25,966
I've got some pictures, too.
328
00:57:31,960 --> 00:57:33,371
What's this?
329
00:57:33,720 --> 00:57:35,882
Some dude left it and
never came back for it.
330
00:57:37,720 --> 00:57:41,008
I thought you still collected them.
331
00:57:46,360 --> 00:57:49,728
Shit, man, I've had enough of those pussies.
332
00:58:00,360 --> 00:58:04,445
Cool. Let's get together again sometime, no?
333
00:58:06,200 --> 00:58:08,806
You're on, man.
334
00:58:23,080 --> 00:58:29,167
It's all sticky. Clean it up.
335
01:01:25,480 --> 01:01:30,441
Another year has gone by, dad.
336
01:02:03,720 --> 01:02:06,724
Here's the cross.
It's really cool.
337
01:04:07,680 --> 01:04:11,002
Lights, Andrés. Lights.
338
01:04:11,320 --> 01:04:16,087
Along, long time ago before there were men...
339
01:04:16,240 --> 01:04:20,290
the gods were bored and lonely.
340
01:04:20,720 --> 01:04:25,487
One day they got together to create creatures,
to keep them company.
341
01:04:25,720 --> 01:04:27,848
First, they made animals.
342
01:04:28,120 --> 01:04:33,809
But, when they asked them to talk to the
the animals only made funny noises.
343
01:04:37,240 --> 01:04:42,007
José, stop fooling around!
Come sit by me!
344
01:04:47,840 --> 01:04:51,765
Then the gods decided to create man and
after several tries...
345
01:04:51,840 --> 01:04:56,050
one thought of using corn.
346
01:04:56,320 --> 01:04:58,971
And yes, the corn man was perfect.
347
01:04:59,240 --> 01:05:05,486
But he was so perfect that the gods thought
he might turn against them...
348
01:05:06,000 --> 01:05:09,607
So the gods got together to see how they could
make sure...
349
01:05:09,880 --> 01:05:12,201
man was no danger to them.
350
01:05:12,400 --> 01:05:16,371
And the gods decided to becloud man's eyes.
351
01:05:16,480 --> 01:05:17,288
Like this!
352
01:05:28,240 --> 01:05:31,289
And ever since then, man cannot
see things like before.
353
01:05:31,640 --> 01:05:34,007
Or understand things like he did before.
354
01:05:34,720 --> 01:05:39,487
And the gods kept that man
because he was no danger to them.
355
01:05:40,000 --> 01:05:43,482
Very good, Abigail.
Applaud her children.
356
01:05:46,960 --> 01:05:51,010
Felipe, hand out these fliers
among your classmates.
357
01:05:51,160 --> 01:05:54,039
They are for the school fair.
358
01:05:54,040 --> 01:05:56,611
And don't forget, I will
be at the marriage booth.
359
01:05:56,800 --> 01:05:59,919
Hey José, will you marry me at the fair?
360
01:05:59,920 --> 01:06:02,207
No way, Yolanda Vomit.
361
01:06:02,400 --> 01:06:05,609
Why do you call me such an ugly name?
I'm going to tell the teacher.
362
01:06:16,920 --> 01:06:18,524
I don't give a shit!
363
01:06:18,960 --> 01:06:21,531
Yes, I can't find my barrette.
364
01:06:51,720 --> 01:06:54,644
Stop right there, Monster Indalecio!
- Another step and you die!
365
01:06:55,560 --> 01:07:00,043
Alright now, what's going on here, Mr. Efrén?
- Nothing, sir I just wanted to see who's this was.
366
01:07:00,360 --> 01:07:03,279
Give that to me!
You keep on working and...
367
01:07:03,280 --> 01:07:05,487
leave the children alone!
368
01:07:05,680 --> 01:07:07,808
Come along!
369
01:07:08,320 --> 01:07:11,403
One, two and...
370
01:07:11,960 --> 01:07:12,927
three!
371
01:07:14,520 --> 01:07:17,763
Wait, wait!
372
01:07:23,360 --> 01:07:26,330
What?
- I don't want to crumple it.
373
01:07:26,720 --> 01:07:28,131
Let me see.
374
01:07:30,520 --> 01:07:35,765
Abigail, I wanted to tell you I like you a lot,
and would you marry me at the school fair?
375
01:07:36,360 --> 01:07:38,840
Do you think she will say yes?
376
01:07:39,240 --> 01:07:41,686
I would just change one thing.
377
01:07:42,160 --> 01:07:43,605
No.
378
01:07:43,800 --> 01:07:45,450
Give me that!
379
01:07:46,360 --> 01:07:50,206
Give it back!
380
01:07:56,920 --> 01:07:59,810
Leave him alone already!
381
01:08:03,720 --> 01:08:08,487
Hey, Felipe, don't be afraid!
382
01:08:40,120 --> 01:08:43,124
After the tragedy in Iztapalapa
the news crew went to the hospital...
383
01:08:43,200 --> 01:08:48,604
where they took Ezequiel González...
who played Jesus in the Passion.
384
01:08:49,280 --> 01:08:51,806
Ezequiel, what are you thinking right now?
385
01:08:54,080 --> 01:08:58,130
The doctor says two fractured ribs
almost punctured his lungs.
386
01:08:58,200 --> 01:09:02,444
It's hard for Ezequiel to speak.
387
01:09:02,880 --> 01:09:06,282
What do you think of Gilberto Barrios,
who will take your place...
388
01:09:06,560 --> 01:09:09,086
in the role of Jesus in the Passion?
389
01:09:09,400 --> 01:09:11,721
What? Who is that?
390
01:09:14,760 --> 01:09:17,366
No doubt a hard day after
two years of preparation.
391
01:09:17,480 --> 01:09:19,562
Two years? What does he know?
392
01:09:20,080 --> 01:09:21,679
As you know, Iztapalapa elects
a person two years in advance...
393
01:09:21,680 --> 01:09:24,047
and Ezequiel will not be able to portray Christ.
394
01:09:24,160 --> 01:09:26,128
Let's see if this one can handle it.
395
01:09:26,200 --> 01:09:30,649
But we are going, right, dad?
- Yes. I'll pick up the costumes tomorrow.
396
01:09:32,080 --> 01:09:33,730
Are you finished?
397
01:09:35,920 --> 01:09:37,285
Gilberto Barrios!
398
01:09:42,120 --> 01:09:45,249
Hey, dad, if several Aztecs
wanted to marry the same girl...
399
01:09:45,320 --> 01:09:47,322
what would they do?
400
01:09:50,960 --> 01:09:54,009
They will fight to the death with no time limit.
401
01:09:54,120 --> 01:09:57,169
The winner will go on to the finals
with unbeatable Andrés.
402
01:09:57,400 --> 01:10:00,882
The loser will be eaten by Monster Indalecio.
403
01:10:01,160 --> 01:10:03,891
Ready!
404
01:10:05,160 --> 01:10:06,969
Attack!
405
01:10:15,280 --> 01:10:20,127
Ha, I cut of a leg
406
01:10:21,080 --> 01:10:22,923
you lost an arm!
407
01:10:23,040 --> 01:10:24,610
That doesn't count,
you only grazed me.
408
01:10:24,680 --> 01:10:27,001
That doesn't count, you only grazed me.
409
01:10:27,720 --> 01:10:30,087
It does count!
410
01:10:49,800 --> 01:10:51,723
Wait, time out!
411
01:10:51,920 --> 01:10:54,048
There's no time out
in a battle to the death.
412
01:10:54,240 --> 01:10:55,480
But, my sword.
413
01:10:55,600 --> 01:10:58,126
You're dead.
414
01:10:59,160 --> 01:11:00,889
That's not fair, I called time out.
415
01:11:01,120 --> 01:11:04,488
Don't worry, if I win, there'll
be a tie breaker against me!
416
01:11:11,840 --> 01:11:15,242
Ladies, gentlemen and children...
417
01:11:15,680 --> 01:11:19,207
I present the fight
of the millennium...
418
01:11:19,400 --> 01:11:23,450
Cheater José against Andrés the Aztec.
419
01:11:24,360 --> 01:11:26,966
Ready! Attack!
420
01:11:47,120 --> 01:11:48,279
You die!
421
01:11:48,280 --> 01:11:50,044
Never!
422
01:12:28,440 --> 01:12:33,207
Yes! I won, I won!
423
01:12:46,200 --> 01:12:48,089
You see?
424
01:12:48,480 --> 01:12:52,121
Why did you let him win?
425
01:12:55,880 --> 01:13:03,783
If anyone has any objection
to this solemn ceremony...
426
01:13:05,920 --> 01:13:09,970
What happened, honey? Who won?
427
01:13:18,360 --> 01:13:24,402
Stop! I love MarĂa Candelaria.
428
01:13:46,360 --> 01:13:49,523
Aren't you hungry?
429
01:13:51,160 --> 01:13:55,927
Did Monster Indalecio eat a lot of children today?
430
01:14:34,360 --> 01:14:36,840
If you're not going to tell her, I will.
431
01:14:37,360 --> 01:14:39,840
No, wait. She's with Yolanda Vomit.
432
01:14:53,960 --> 01:14:57,362
This is for you.
- Thanks.
433
01:15:16,920 --> 01:15:20,083
Hey Abi. What do you say?
- No way Abi is going to marry you.
434
01:15:20,280 --> 01:15:24,285
No one marries cry babies.
435
01:15:43,760 --> 01:15:46,839
Hey José, will you marry me?
436
01:15:46,840 --> 01:15:48,922
Who is Abigail going to marry?
437
01:15:49,240 --> 01:15:51,811
I think Felipe. He sent her a love letter.
438
01:15:52,120 --> 01:15:54,199
Did you know?
439
01:15:54,200 --> 01:15:56,009
Wait.
440
01:15:59,280 --> 01:16:03,524
Damn cheat! We agreed that I
would marry Abigail. You lost!
441
01:16:03,880 --> 01:16:07,566
That's not true, you cheated
because I called time out.
442
01:16:08,560 --> 01:16:10,403
Besides, if Andrés hadn't let you win...
443
01:16:10,480 --> 01:16:11,760
I would have had another chance.
444
01:16:25,800 --> 01:16:30,283
José, Abi says she will marry
you if you ask her in person.
445
01:16:30,840 --> 01:16:33,127
Will you come with me?
446
01:16:34,120 --> 01:16:37,522
You stay here, cheater!
447
01:16:54,240 --> 01:16:57,403
- The bell! Let's go.
- Wait, my backpack!
448
01:17:09,760 --> 01:17:12,119
Miss Cecilia, Abigail said yes to José.
449
01:17:12,120 --> 01:17:13,770
Let them get married.
450
01:17:25,960 --> 01:17:28,201
The bell already rang.
- Please...
451
01:17:28,280 --> 01:17:30,851
Your parents are waiting at the door.
452
01:17:31,000 --> 01:17:34,402
You're too late.
- Come on!
453
01:17:55,440 --> 01:17:57,283
What's the matter, Felipe?
454
01:17:57,480 --> 01:18:00,404
Come on, let's go.
It's time to go home.
455
01:18:00,600 --> 01:18:02,045
Yes, teacher.
456
01:18:03,600 --> 01:18:06,763
My school ID.
457
01:18:08,680 --> 01:18:13,447
Look, there's Abigail. Tell
her she has to leave, too.
458
01:18:18,080 --> 01:18:21,607
Abi, your school ID was in the classroom.
459
01:18:22,200 --> 01:18:26,967
Couldn't you bring it to me?
460
01:18:43,800 --> 01:18:45,370
Let's go!
461
01:18:45,600 --> 01:18:48,729
What about Abigail?
462
01:19:13,760 --> 01:19:15,205
Ok, see you later.
463
01:19:15,280 --> 01:19:17,681
See you later, teacher.
464
01:19:19,480 --> 01:19:22,484
They're coming for the stalls tomorrow, eh?
465
01:19:22,680 --> 01:19:25,286
Don't sleep in!
No, sir.
466
01:21:00,480 --> 01:21:04,166
Hey, she hasn't looked out, has she?
- Look, there she is.
467
01:21:34,360 --> 01:21:37,443
Here comes Yolanda Vomit.
468
01:21:49,440 --> 01:21:51,249
Where's Abi?
469
01:21:51,840 --> 01:21:54,844
Didn't you see her at school?
470
01:21:57,280 --> 01:21:59,044
They must know.
471
01:21:59,120 --> 01:22:02,408
Go ask them.
472
01:22:04,520 --> 01:22:06,761
Have you seen Abigail?
473
01:22:07,200 --> 01:22:08,850
No, she hasn't come out of her house.
474
01:22:19,160 --> 01:22:21,481
Abigail, I can't find her anywhere.
475
01:22:21,720 --> 01:22:24,690
Did you ask the kids?
476
01:22:29,440 --> 01:22:31,681
Where can she be?
477
01:22:42,160 --> 01:22:44,925
We can't find her.
478
01:22:50,560 --> 01:22:53,370
I told you we should
wait for her.
479
01:22:54,120 --> 01:22:57,283
I think he kidnapped her.
- Who?
480
01:22:57,520 --> 01:22:59,602
Indalecio.
481
01:22:59,760 --> 01:23:00,841
I'm going to tell my dad.
482
01:23:00,920 --> 01:23:04,606
No, wait. Let's go to school and check it out.
483
01:23:04,880 --> 01:23:08,009
Come on. If he has her,
he'll answer to me!
484
01:23:08,160 --> 01:23:11,926
You're so damn dumb! I'm going to tell my dad.
485
01:23:25,600 --> 01:23:30,367
Careful, Andrés. Go home. Go on!
486
01:24:22,760 --> 01:24:25,684
Come here, Felipe.
487
01:24:36,840 --> 01:24:39,241
Abi, are you alright?
- Yes
488
01:24:39,400 --> 01:24:41,641
I'm sorry.
489
01:24:41,800 --> 01:24:44,849
Was it your fault she
got locked in the school?
490
01:24:45,040 --> 01:24:46,644
Did Monster Indalecio abduct you?
491
01:24:46,760 --> 01:24:48,967
No, he didn't even know I was here.
492
01:24:49,320 --> 01:24:54,406
Here's the backpack.
- Where's the girl?
493
01:25:51,640 --> 01:25:54,450
His name was Indalecio, wasn't it?
494
01:25:54,560 --> 01:25:57,040
No.
495
01:25:57,240 --> 01:26:00,164
That's just what the kids called him.
496
01:26:00,440 --> 01:26:03,330
His name was Efrén.
497
01:26:04,680 --> 01:26:09,720
Notify Emilia, she's one
of the whores on the hill.
498
01:26:43,320 --> 01:26:46,130
No, she got locked in the school all afternoon...
499
01:26:46,520 --> 01:26:49,205
and no one knows why.
500
01:26:49,400 --> 01:26:54,964
The strangest part is that
man didn't lay a hand on her.
501
01:26:57,480 --> 01:27:02,042
Yes, he's asleep now.
502
01:28:14,200 --> 01:28:17,363
Efrén, open up, Efrén.
503
01:28:22,080 --> 01:28:26,847
They killed Efrén. Open up.
504
01:28:28,440 --> 01:28:30,920
Open up, open up.
505
01:29:01,360 --> 01:29:06,127
Dad, it's really late
506
01:29:33,640 --> 01:29:37,406
Silence, please.
507
01:29:37,720 --> 01:29:45,491
Know ye that the blood of the just falls like...
molten lead on the killer's conscience.
508
01:29:47,040 --> 01:29:50,283
Are you satisfied now?
- No!
509
01:29:50,440 --> 01:29:53,489
Having seen a man so cruelly punished.
510
01:29:53,640 --> 01:29:57,406
Sentence him! Crucify him!
511
01:29:57,480 --> 01:30:01,201
Remember that he was most beautiful.
512
01:30:01,280 --> 01:30:04,443
White and blonde and of
such pleasant appearance...
513
01:30:04,520 --> 01:30:08,047
that he consoled whomever looked upon him.
514
01:30:08,160 --> 01:30:09,810
Look at that face now.
515
01:30:09,920 --> 01:30:13,208
Have you seen one more
disfigured and mutilated?
516
01:30:13,280 --> 01:30:16,250
We have seen worse.
517
01:30:16,520 --> 01:30:19,922
Yes, crucify him! Sentence him to Golgotha!
518
01:30:47,680 --> 01:30:50,809
He calls himself the King of Israel!
519
01:30:51,240 --> 01:30:54,403
I will pass sentence to calm the people!
520
01:30:55,000 --> 01:30:59,319
Look, son, it looks great
through the periscope.
521
01:30:59,320 --> 01:31:02,359
Do you want to see?
- No, not right now.
522
01:31:02,360 --> 01:31:06,081
I, Pontius Pilate...
523
01:31:06,440 --> 01:31:12,243
judge, sentence and condemn to death...
524
01:31:12,880 --> 01:31:17,408
Jesus of the rabble of Nazarene.
525
01:31:18,120 --> 01:31:22,330
And I dictate that he...
526
01:31:22,520 --> 01:31:26,002
shall die on the cross.
527
01:31:26,360 --> 01:31:28,761
Crucify him!
528
01:31:34,960 --> 01:31:39,727
May heaven bear witness that I am innocent of
the death of this just man.
529
01:31:40,600 --> 01:31:44,321
May heaven's fury fall
on his executioners.
530
01:32:12,000 --> 01:32:15,083
Look at them!
531
01:32:15,280 --> 01:32:18,284
Come on, come on!
532
01:32:18,640 --> 01:32:21,962
Come on, come on!
More more...
533
01:36:53,080 --> 01:36:56,880
I didn't make it.
534
01:37:01,240 --> 01:37:04,847
Who cares?
535
01:38:21,440 --> 01:38:23,966
You're a child.
536
01:38:24,280 --> 01:38:28,968
I'm old now. There are younger women here.
537
01:38:32,560 --> 01:38:37,327
It's a hundred pesos in advance.
538
01:38:50,480 --> 01:38:55,247
Undress and lie down,
I'll be right back.
539
01:39:18,960 --> 01:39:23,727
Haven't you taken of your
clothes yet, child?
540
01:39:50,240 --> 01:39:53,528
It was my fault.
541
01:39:53,960 --> 01:39:56,611
What was?
542
01:40:21,920 --> 01:40:24,810
Do you hear the song?
543
01:40:33,000 --> 01:40:36,846
You put it on inside out.
544
01:40:49,480 --> 01:40:53,565
It's not your fault
I have memories.
545
01:42:10,960 --> 01:42:12,405
Come with me.
546
01:43:20,000 --> 01:43:23,288
Should I ask for something?
547
01:43:23,360 --> 01:43:25,362
No
548
01:43:25,520 --> 01:43:29,969
There's nothing to ask for.
549
01:44:35,560 --> 01:44:39,167
I'm thirsty too.39351