All language subtitles for Time.Of.Moulting.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[Mkvking.com]_untitled_track0_[unk]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Well 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,667 I'm going to trade you, 3 00:00:07,875 --> 00:00:13,542 a beautiful Faience vase from Turkey. 4 00:00:16,667 --> 00:00:18,625 For 4000. 5 00:00:18,625 --> 00:00:21,125 I'd love to buy it from you. 6 00:00:27,792 --> 00:00:29,417 It's very old. 7 00:00:30,292 --> 00:00:31,417 Well 8 00:00:37,625 --> 00:00:39,167 So, I am done with the deal. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,542 It's your turn. 10 00:00:43,042 --> 00:00:45,625 You speculate on the stock market and you're lucky: 11 00:00:45,667 --> 00:00:47,750 the bank is paying you 4000. 12 00:00:50,625 --> 00:00:51,292 Ow! 13 00:00:51,292 --> 00:00:53,667 Ouch ow ow ow! 14 00:00:55,292 --> 00:00:58,542 Ow ow ow ow, what a bad joke. 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,250 Um... 16 00:01:01,250 --> 00:01:02,417 it's your turn. 17 00:01:08,750 --> 00:01:11,917 Finally, our little paradise again, with the... 18 00:01:12,292 --> 00:01:14,042 And Stephanie now says that: 19 00:01:14,125 --> 00:01:14,917 Ballies! 20 00:01:14,917 --> 00:01:15,667 Ballies. 21 00:01:15,667 --> 00:01:17,375 With the loony Ballies. 22 00:01:19,042 --> 00:01:20,917 Chance: Hotel Savoy. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,250 Public auction of three objects. 24 00:01:26,167 --> 00:01:29,667 I'll give you three real objects... 25 00:01:29,792 --> 00:01:30,917 um hm 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 And tonight, the cold strawberry punch. 27 00:01:41,042 --> 00:01:43,000 Isn't it cozy! 28 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 Okay. 29 00:01:51,250 --> 00:01:53,375 The cat's in the stairwell again! 30 00:01:53,542 --> 00:01:55,292 Here are three real objects. 31 00:01:55,375 --> 00:01:59,792 Ow! Ow ow ow 32 00:02:00,125 --> 00:02:04,167 Oh crap, ah! Ow! 33 00:02:08,167 --> 00:02:09,917 What's going on? 34 00:02:19,000 --> 00:02:21,875 Did you leave the door open again? Holy shit! 35 00:02:23,042 --> 00:02:24,792 And then you dare to laugh! 36 00:02:24,792 --> 00:02:26,792 Can it be true? 37 00:02:26,792 --> 00:02:28,125 What a fleabag! 38 00:02:28,125 --> 00:02:30,042 The whole arm is scratched! 39 00:03:33,292 --> 00:03:34,917 Stephanie? 40 00:03:37,750 --> 00:03:41,292 TIME OF MOULTING 41 00:04:19,917 --> 00:04:22,042 Packing was really exhausting, 42 00:04:22,167 --> 00:04:25,625 because we have so much stuff and a lot of clothes at home, 43 00:04:25,667 --> 00:04:27,667 it was really exhausting. 44 00:04:27,667 --> 00:04:31,167 And then we drove here in a big car. 45 00:04:31,417 --> 00:04:32,667 A car? 46 00:04:34,375 --> 00:04:35,917 I'd like to have a car, too. 47 00:04:38,375 --> 00:04:39,417 And why? 48 00:04:39,792 --> 00:04:43,250 Because my father found a job here now. 49 00:04:48,667 --> 00:04:50,667 Which school do you go to? 50 00:04:53,542 --> 00:04:55,667 Can we play at your place? 51 00:04:55,917 --> 00:04:57,667 Um, I'll have a look. 52 00:05:22,750 --> 00:05:24,917 Oh, one fell down. 53 00:05:31,667 --> 00:05:35,417 Mum, there are two children outside. 54 00:05:35,542 --> 00:05:38,167 We want to play inside, because it's raining. 55 00:05:38,250 --> 00:05:39,917 What kind of children? 56 00:05:40,042 --> 00:05:41,792 They just moved here. 57 00:05:43,792 --> 00:05:46,542 It's them who want to play in here, you mean? 58 00:05:47,667 --> 00:05:49,292 Oh God. 59 00:05:49,917 --> 00:05:53,250 That's not such a good time now. 60 00:05:53,417 --> 00:05:55,625 It doesn't look so nice in here. 61 00:05:56,125 --> 00:05:58,667 I'll tell them that we're moving. 62 00:05:59,500 --> 00:06:00,625 Oh, no. 63 00:06:02,292 --> 00:06:03,875 I don't know. 64 00:11:05,875 --> 00:11:07,917 One, two, three, 65 00:11:07,917 --> 00:11:10,292 and the green guy's off the board. 66 00:11:10,667 --> 00:11:17,000 The green guy's right off the board, 67 00:11:17,292 --> 00:11:22,792 the green guy's right off the board, 68 00:11:22,917 --> 00:11:28,667 the green guy's right off the board, 69 00:11:28,875 --> 00:11:31,167 oh what a pity, 70 00:11:31,417 --> 00:11:36,417 it's my mum's. 71 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Six. 72 00:11:41,792 --> 00:11:45,250 One, two, three, four, five, six. 73 00:11:45,417 --> 00:11:47,750 Oh, I knocked myself out. 74 00:11:52,542 --> 00:11:53,542 Hmm 75 00:11:58,375 --> 00:12:01,125 My mother didn't like this game at all. 76 00:12:01,250 --> 00:12:02,500 Why not? 77 00:12:02,667 --> 00:12:04,917 She always said it was too stupid for her. 78 00:12:05,042 --> 00:12:06,667 I'm having fun. 79 00:12:07,000 --> 00:12:08,250 Me too! 80 00:12:14,500 --> 00:12:15,417 Mum, 81 00:12:16,125 --> 00:12:17,792 by the way, 82 00:12:17,917 --> 00:12:20,792 the cat peed on the pillow today. 83 00:12:22,542 --> 00:12:24,542 But I cleaned it up. 84 00:12:25,417 --> 00:12:26,542 Well done. 85 00:12:29,292 --> 00:12:30,417 Thank you. 86 00:12:32,542 --> 00:12:34,875 Just like back then... before that disappointment in England. 87 00:12:34,875 --> 00:12:36,417 Have you ever been to England? 88 00:12:36,500 --> 00:12:38,417 Nope, that's where the World Cup took place. 89 00:12:43,167 --> 00:12:44,417 May I? 90 00:12:45,167 --> 00:12:47,000 Now comes: 91 00:12:47,042 --> 00:12:49,542 The great dice player! 92 00:12:50,417 --> 00:12:52,125 You are the Netherlands, 93 00:12:52,167 --> 00:12:55,250 you are Poland and I am Germany. 94 00:12:55,292 --> 00:12:57,250 Which means 95 00:12:57,417 --> 00:12:59,417 I'm win... 96 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 um oh 97 00:13:01,292 --> 00:13:02,167 Hm! 98 00:13:02,500 --> 00:13:04,667 Well, that's not so funny. 99 00:13:07,292 --> 00:13:09,792 I think the battery's dead, don't you? 100 00:13:10,292 --> 00:13:12,792 Wait, I think it's still working. 101 00:13:16,000 --> 00:13:17,375 Check the cubbyhole, 102 00:13:17,375 --> 00:13:18,500 there are new ones. 103 00:13:23,625 --> 00:13:24,750 In the cubbyhole? 104 00:13:25,292 --> 00:13:26,042 Uh-huh 105 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Yoo-hoo! 106 00:13:30,292 --> 00:13:31,542 Now it's completely dead. 107 00:13:32,667 --> 00:13:34,417 Here somewhere, right? 108 00:13:35,167 --> 00:13:36,167 On top! 109 00:13:36,292 --> 00:13:37,375 Up there? 110 00:13:37,417 --> 00:13:39,542 At the top of the closet? 111 00:13:43,292 --> 00:13:44,292 What was that? 112 00:13:44,417 --> 00:13:45,917 Uh, this stinks! 113 00:13:47,542 --> 00:13:49,625 Something's leaking out here, yuck! 114 00:13:49,667 --> 00:13:51,292 Don't put your hands in there! 115 00:14:01,875 --> 00:14:03,292 Oh, man! 116 00:14:04,792 --> 00:14:06,542 This all can't be happening! 117 00:14:06,750 --> 00:14:09,500 We should have Power Saving Day every Sunday! 118 00:14:09,792 --> 00:14:11,292 Or every Saturday, 119 00:14:11,292 --> 00:14:13,042 that's not so close to Monday. 120 00:14:13,167 --> 00:14:15,500 Turn on the light now Reinhardt! 121 00:14:15,750 --> 00:14:16,500 Mum 122 00:14:16,542 --> 00:14:18,042 I didn't see the chair 123 00:14:18,167 --> 00:14:19,750 because it's so dark. 124 00:14:20,417 --> 00:14:22,042 I am already very tired. 125 00:14:23,250 --> 00:14:26,000 But I don't want to sleep yet! 126 00:14:32,417 --> 00:14:34,250 Did dad fall over? 127 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 I don't know. 128 00:14:43,167 --> 00:14:44,167 Stephie? 129 00:14:55,667 --> 00:14:57,625 Look what I've found. 130 00:15:02,250 --> 00:15:03,417 Who is that? 131 00:15:03,500 --> 00:15:04,917 He's looking in a weird manner! 132 00:15:06,542 --> 00:15:09,000 That's your grandpa in his butchery. 133 00:15:09,667 --> 00:15:10,875 Your dad? 134 00:15:11,500 --> 00:15:14,042 Did they have a lot of pigs back then? 135 00:15:15,417 --> 00:15:16,417 Well 136 00:15:16,917 --> 00:15:19,375 Uh, what is he doing? 137 00:15:20,417 --> 00:15:22,750 Why is the pig opened? 138 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 These are all old days. 139 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 Your grandpa left long time ago. 140 00:15:35,750 --> 00:15:38,292 I was younger than you are now. 141 00:15:41,792 --> 00:15:44,000 He looks just like you. 142 00:15:47,417 --> 00:15:48,875 I think pictures are great. 143 00:15:48,917 --> 00:15:50,417 Especially photos. 144 00:15:52,042 --> 00:15:56,792 Otherwise you wouldn't know what it used to look like in the old days. 145 00:16:02,917 --> 00:16:04,792 So many strangers. 146 00:16:06,292 --> 00:16:08,917 Are they all family? 147 00:16:09,792 --> 00:16:11,250 I don't know. 148 00:16:12,542 --> 00:16:16,167 I think they're colleagues of your granddad's. 149 00:16:22,667 --> 00:16:24,542 I'm hungry. 150 00:16:25,000 --> 00:16:27,167 But I want to stay here. 151 00:16:28,875 --> 00:16:31,417 Then I'll try to get dinner ready. 152 00:16:31,417 --> 00:16:34,042 Yeah, but don't mix up anything. 153 00:16:35,667 --> 00:16:38,542 We still have the cookbook, don't we? 154 00:16:38,792 --> 00:16:39,667 Yes. 155 00:16:39,750 --> 00:16:40,875 Good. 156 00:16:44,917 --> 00:16:46,042 Yuck! 157 00:17:10,917 --> 00:17:13,167 Welcome to the show: 158 00:17:13,292 --> 00:17:15,667 "The funniest of the evening"! 159 00:17:17,542 --> 00:17:19,875 First, we give you the tip: 160 00:17:20,125 --> 00:17:22,625 To hop around with your mom 161 00:17:22,625 --> 00:17:25,167 on a fluffy, feathery pillow. 162 00:17:26,667 --> 00:17:30,292 Secondly, let's give you the tip: 163 00:17:31,167 --> 00:17:34,375 To have a nice dinner. 164 00:17:34,917 --> 00:17:38,125 Thirdly, we give you the tip: 165 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 to swing into bed 166 00:17:40,750 --> 00:17:43,167 so that you fall asleep immediately 167 00:17:43,417 --> 00:17:45,917 and have sweet dreams. 168 00:17:46,125 --> 00:17:47,167 Thank you very much, 169 00:17:47,500 --> 00:17:49,167 these have been 170 00:17:49,250 --> 00:17:52,375 Stephanie's recommendations for the evening. 171 00:20:05,042 --> 00:20:06,292 Here you go. 172 00:20:06,917 --> 00:20:08,042 Thank you. 173 00:20:15,250 --> 00:20:16,750 Looks great. 174 00:20:25,792 --> 00:20:27,042 Tastes good. 175 00:20:49,167 --> 00:20:51,417 My back's hurting again. 176 00:20:52,375 --> 00:20:55,917 Would you like to give me a little massage later? 177 00:20:56,542 --> 00:20:57,875 A little later... 178 00:21:06,667 --> 00:21:08,625 Do you even know them all? 179 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 No. 180 00:21:10,792 --> 00:21:12,042 I don't read them. 181 00:21:12,417 --> 00:21:15,375 They are too difficult, they are from my mother. 182 00:21:15,625 --> 00:21:17,542 They're not difficult. 183 00:21:19,917 --> 00:21:20,917 Oops! 184 00:21:25,292 --> 00:21:27,667 Several worlds... 185 00:22:00,042 --> 00:22:02,292 Little massage? 186 00:22:27,292 --> 00:22:29,667 A tiny one? 187 00:23:31,792 --> 00:23:32,667 Ha! 188 00:23:33,375 --> 00:23:36,917 Then I'll have a... 189 00:23:43,167 --> 00:23:44,792 green head. 190 00:23:52,000 --> 00:23:53,792 Oh, four? 191 00:23:56,042 --> 00:23:57,167 The back, 192 00:23:57,250 --> 00:23:58,542 or is this the belly? 193 00:23:58,542 --> 00:23:59,667 No, this is the back. 194 00:24:01,667 --> 00:24:04,042 Move to the side, you fat purple pig. 195 00:24:06,250 --> 00:24:08,417 The two... 196 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 it's your turn. 197 00:24:18,875 --> 00:24:20,625 Oh, yeah, right away. 198 00:24:21,125 --> 00:24:24,000 My fat purple pig broke down. 199 00:25:18,750 --> 00:25:20,375 I can't do this. 200 00:25:22,250 --> 00:25:24,750 Born stupid and nothing learned. 201 00:25:25,625 --> 00:25:27,625 It's way too difficult. 202 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 There! 203 00:25:48,500 --> 00:25:50,375 Your hands are dirty! 204 00:25:54,125 --> 00:25:56,500 It can't be correct anyway. 205 00:26:11,875 --> 00:26:14,250 Stop making a mess! 206 00:26:28,667 --> 00:26:31,042 What's going on here again? 207 00:26:31,750 --> 00:26:33,792 The brat doesn't want to listen! 208 00:26:46,667 --> 00:26:48,625 That stupid idiot! 209 00:26:49,917 --> 00:26:51,125 Stephie... 210 00:26:56,667 --> 00:26:57,667 Look, 211 00:26:57,875 --> 00:27:01,042 it can't be correct, what he wrote here. 212 00:27:02,917 --> 00:27:04,042 Well, 213 00:27:05,625 --> 00:27:07,875 I'm afraid I can't help you out. 214 00:27:09,250 --> 00:27:11,292 I always missed math classes. 215 00:27:13,375 --> 00:27:15,792 Can't you ask your teacher tomorrow? 216 00:27:16,042 --> 00:27:18,875 I have to hand it in by tomorrow. 217 00:27:19,292 --> 00:27:20,917 It's all so simple. 218 00:27:23,500 --> 00:27:25,625 Can't you help her? 219 00:27:42,750 --> 00:27:44,875 I have to lie down again now. 220 00:27:47,917 --> 00:27:50,000 The cat wants to go out. 221 00:27:51,167 --> 00:27:55,000 Why doesn't she understand she can't go out? 222 00:29:31,625 --> 00:29:32,625 Mums. 223 00:29:45,792 --> 00:29:47,667 You know what? 224 00:29:49,625 --> 00:29:52,000 They're all just hollowheads. 225 00:29:54,375 --> 00:29:55,500 Or 226 00:29:56,500 --> 00:30:00,042 imagine they're cabbage heads. 227 00:30:00,750 --> 00:30:03,750 They can't bother you at all. 228 00:30:05,375 --> 00:30:07,500 They beat me up all the time. 229 00:30:07,625 --> 00:30:12,000 And the teachers don't pay attention during the breaks anyway. 230 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 Look, 231 00:30:23,375 --> 00:30:24,625 What is...? 232 00:30:30,500 --> 00:30:31,875 So, and a second one. 233 00:30:38,125 --> 00:30:40,625 You get this 234 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 and I'll get the other one. 235 00:30:56,500 --> 00:30:59,125 Would you like to tie me a knot? 236 00:30:59,875 --> 00:31:00,875 Yes. 237 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Look, 238 00:31:05,167 --> 00:31:07,375 now we are always connected. 239 00:31:07,500 --> 00:31:09,500 From school to home. 240 00:31:13,250 --> 00:31:15,000 And this afternoon 241 00:31:15,125 --> 00:31:17,250 everything will be over 242 00:31:17,500 --> 00:31:20,292 and then we'll cook a nice pudding, yeah? 243 00:31:20,375 --> 00:31:21,375 But 244 00:31:21,500 --> 00:31:24,125 here everything is so messy 245 00:31:24,250 --> 00:31:27,500 and must be cleaned up and wiped. 246 00:31:27,625 --> 00:31:31,292 And I also want to go shopping with you. 247 00:31:37,250 --> 00:31:39,917 But you have to go back to school now. 248 00:31:40,750 --> 00:31:42,792 Otherwise the authorities will come 249 00:31:42,917 --> 00:31:44,792 and take you with them 250 00:31:44,875 --> 00:31:46,875 and put you in a foster home. 251 00:31:47,875 --> 00:31:50,167 And I don't know what I should do. 252 00:31:51,875 --> 00:31:54,167 There are children who live on a mountain of garbage 253 00:31:54,250 --> 00:31:56,750 and they still go to school. 254 00:32:01,417 --> 00:32:03,042 Don't cry, Stephie. 255 00:32:06,250 --> 00:32:09,125 Avoid the big grey buildings, 256 00:32:09,167 --> 00:32:11,500 that's what my mother used to say. 257 00:32:11,542 --> 00:32:13,875 I'm trying to avoid them right now. 258 00:32:13,917 --> 00:32:15,917 He never has to go to school, 259 00:32:16,000 --> 00:32:17,375 he is well off. 260 00:32:24,500 --> 00:32:26,292 You're lucky, right? 261 00:32:40,750 --> 00:32:44,792 Should we make vanilla or chocolate pudding later? 262 00:32:46,292 --> 00:32:47,500 Vanilla pudding. 263 00:32:47,750 --> 00:32:49,417 Then you'll get vanilla pudding 264 00:32:50,667 --> 00:32:52,625 right after you come home. 265 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 Yuck. 266 00:33:26,042 --> 00:33:28,250 Hmm, delicious beer. 267 00:33:54,875 --> 00:33:56,250 Hmm, yummy. 268 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 Stephanie! 269 00:34:18,417 --> 00:34:19,500 Dinner is ready! 270 00:34:21,250 --> 00:34:23,750 Are you going to eat him, vineyard snail? 271 00:34:26,792 --> 00:34:28,292 Tasty beer. 272 00:34:35,292 --> 00:34:37,875 Would you eat your friend? 273 00:34:53,667 --> 00:34:55,875 Eat them up! Eat them up! 274 00:34:55,875 --> 00:34:58,375 It's got some good beer on it. 275 00:35:07,667 --> 00:35:10,000 Eat them up, eat them up! 276 00:35:43,250 --> 00:35:44,792 Stephanie! 277 00:35:45,250 --> 00:35:47,917 The meatloaf's getting cold! 278 00:39:01,625 --> 00:39:03,500 Fattening pigs. 279 00:39:52,375 --> 00:39:54,000 Stephie? 280 00:39:55,042 --> 00:39:58,125 Are you playing with the butcher's hatchet again? 281 00:40:00,250 --> 00:40:02,125 So she was quite happy 282 00:40:02,292 --> 00:40:05,000 when Hänsel and Gretel came to her. 283 00:40:05,750 --> 00:40:08,042 Early, before they woke up, 284 00:40:08,167 --> 00:40:11,125 she got up and went to their beds, 285 00:40:11,500 --> 00:40:14,417 and as she saw the two resting so sweetly, 286 00:40:14,625 --> 00:40:16,792 she rejoiced and muttered, 287 00:40:17,250 --> 00:40:19,917 "This will be a good bite for me". 288 00:40:20,625 --> 00:40:22,625 Then she grabbed Hänsel 289 00:40:22,625 --> 00:40:25,042 and put him in a small stable. 290 00:40:25,875 --> 00:40:27,667 Waking up, 291 00:40:27,750 --> 00:40:29,500 he found himself surrounded by a grid, 292 00:40:29,542 --> 00:40:31,625 just how young chickens are locked up 293 00:40:31,667 --> 00:40:33,917 and he could only walk a few steps. 294 00:40:34,167 --> 00:40:36,875 She shook Gretel and yelled: 295 00:40:37,125 --> 00:40:38,667 "Get up, you lazybone! 296 00:40:38,792 --> 00:40:39,792 Fetch water, 297 00:40:39,875 --> 00:40:41,125 go to the kitchen 298 00:40:41,167 --> 00:40:43,292 and cook something nice to eat. 299 00:40:43,375 --> 00:40:45,625 There, your brother is in a stable. 300 00:40:46,042 --> 00:40:48,000 I want to make him fat first 301 00:40:48,042 --> 00:40:51,042 and if he is fat enough, I want to eat him. 302 00:40:51,125 --> 00:40:53,250 Now you should feed him". 303 00:40:53,500 --> 00:40:56,250 Gretel was frightened and cried, 304 00:40:56,375 --> 00:40:59,125 but had to do what the witch demanded. 305 00:40:59,417 --> 00:41:01,375 Now every day 306 00:41:01,375 --> 00:41:03,792 Hänsel was given the best food 307 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 in order to become fat. 308 00:41:05,875 --> 00:41:09,000 But Gretel got nothing but crab shells 309 00:41:09,167 --> 00:41:12,875 and every day the old woman came and said... 310 00:41:15,125 --> 00:41:16,875 Give me those. 311 00:41:17,750 --> 00:41:20,000 These were my mother's teeth. 312 00:41:23,292 --> 00:41:25,167 The glasses, too. 313 00:41:28,500 --> 00:41:29,750 Thank you. 314 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 "Hänsel, 315 00:41:53,250 --> 00:41:55,125 stick out your fingers 316 00:41:55,125 --> 00:41:57,917 so that I can feel whether you are fat enough. 317 00:41:58,500 --> 00:41:59,625 But Hänsel 318 00:41:59,750 --> 00:42:02,917 always stuck out a little bone for her, 319 00:42:03,417 --> 00:42:05,125 so she was surprised 320 00:42:05,125 --> 00:42:07,542 that he didn't put on weight at all. 321 00:42:07,625 --> 00:42:08,917 Four weeks later, 322 00:42:09,000 --> 00:42:11,250 she said to Gretel one evening: 323 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 "Be quick..." 324 00:42:12,542 --> 00:42:14,167 I'm the Hänsel! 325 00:42:17,125 --> 00:42:19,167 The witch turns off the light now. 326 00:42:19,250 --> 00:42:21,250 Oh, no, not the light! 327 00:42:22,000 --> 00:42:24,167 It's dark enough already! 328 00:42:24,375 --> 00:42:25,167 Ah! 329 00:42:30,667 --> 00:42:32,000 Shall we read on? 330 00:42:32,042 --> 00:42:33,542 A little bit more. 331 00:42:42,792 --> 00:42:44,250 Four weeks later, 332 00:42:44,292 --> 00:42:46,625 she said to Gretel one evening: 333 00:42:46,875 --> 00:42:48,375 "Be quick, 334 00:42:48,375 --> 00:42:50,625 go and carry water. 335 00:42:50,750 --> 00:42:53,667 Your little brother may or may not be fat, 336 00:42:53,750 --> 00:42:57,250 but tomorrow I will slaughter and boil him." 337 00:43:04,792 --> 00:43:14,791 Ten years later 338 00:44:04,667 --> 00:44:06,625 What are you doing? 339 00:44:07,417 --> 00:44:10,000 The photos of the old slaughterhouse. 340 00:44:13,375 --> 00:44:15,792 We should throw all that shit away. 341 00:44:16,417 --> 00:44:18,250 Nothing will be thrown away here. 342 00:44:18,750 --> 00:44:20,417 It's all dirty and dusty. 343 00:44:20,542 --> 00:44:21,875 These are memories. 344 00:45:27,042 --> 00:45:30,250 Your grandfather on his apprenticeship. 345 00:45:41,750 --> 00:45:44,250 What's that look on his face? 346 00:45:46,917 --> 00:45:49,167 Weddings are dishonest anyway. 347 00:45:49,500 --> 00:45:51,500 He always looked like that. 348 00:45:53,917 --> 00:45:56,875 Besides, you haven't been to a wedding yet. 349 00:45:56,875 --> 00:45:58,750 Have you been to one? 350 00:45:58,917 --> 00:46:01,375 Except for your own wedding? 351 00:46:01,625 --> 00:46:02,750 Nope, 352 00:46:03,542 --> 00:46:04,750 that's why. 353 00:46:06,750 --> 00:46:10,542 Besides, what are marriages for? 354 00:46:11,125 --> 00:46:14,042 All senseless nonsense. 355 00:46:14,375 --> 00:46:15,375 Yeah. 356 00:46:16,500 --> 00:46:19,000 With such an attitude, you will remain alone. 357 00:46:19,375 --> 00:46:22,417 But it's up to you, if you think it is great. 358 00:46:23,250 --> 00:46:25,125 We won't live forever, either. 359 00:46:25,125 --> 00:46:27,500 I'm not so healthy anymore, either. 360 00:47:14,750 --> 00:47:16,625 This must be Reinhardt's. 361 00:47:16,792 --> 00:47:18,167 Some crap. 362 00:47:19,417 --> 00:47:21,792 But that was your old letter paper. 363 00:47:22,417 --> 00:47:24,250 You're out of your mind! 364 00:47:25,667 --> 00:47:27,542 Such a shitty colour. 365 00:48:40,750 --> 00:48:42,917 That's what boards are for, Mum. 366 00:48:43,000 --> 00:48:44,375 CUTTING boards. 367 00:48:49,500 --> 00:48:51,125 Please leave it closed. 368 00:48:51,250 --> 00:48:52,917 It's dusty in here, and it's smelly. 369 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 I told you, I feel the draft on my back. 370 00:49:02,500 --> 00:49:04,375 Just leave me alone. 371 00:49:04,667 --> 00:49:06,625 We'll eat right away. 372 00:49:11,875 --> 00:49:14,125 I just want to go outside now. 373 00:49:14,417 --> 00:49:16,750 Stephanie! Listen to your mother! 374 00:54:57,917 --> 00:54:58,917 Stephie. 375 00:55:00,250 --> 00:55:01,250 Stephie! 376 00:55:03,625 --> 00:55:05,875 Stephie, Stop it. 377 00:55:08,250 --> 00:55:10,625 You haven't eaten any fruits today. 378 00:55:10,750 --> 00:55:13,125 It's in my hair too, everywhere. 379 00:55:13,125 --> 00:55:14,917 Everywhere! 380 00:55:15,167 --> 00:55:16,792 It's so disgusting. 381 00:55:18,292 --> 00:55:20,625 Just put the blanket over it. 382 00:55:25,125 --> 00:55:27,167 That's where the cat's gonna pee anyway. 383 00:55:27,250 --> 00:55:28,875 You can't get rid of it anymore. 384 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 Oh Reinhardt! 385 00:55:36,417 --> 00:55:38,042 Glasses misplaced again. 386 00:55:38,792 --> 00:55:40,375 I can't believe it! 387 00:55:44,750 --> 00:55:47,000 Reinhardt, what is there to do? 388 00:57:04,917 --> 00:57:08,000 Silent night, 389 00:57:10,042 --> 00:57:12,500 holy night. 390 00:57:14,375 --> 00:57:17,375 All is calm, 391 00:57:18,292 --> 00:57:21,125 all is bright 392 00:57:22,292 --> 00:57:28,292 Round yon virgin mother and child. 393 00:57:29,667 --> 00:57:33,000 Holy infant, 394 00:57:33,500 --> 00:57:36,000 so tender and mild, 395 00:57:38,625 --> 00:57:44,417 Sleep in heavenly peace. 396 00:57:46,125 --> 00:57:51,292 Sleep in heavenly peace. 397 00:58:04,292 --> 00:58:06,542 It's always so sentimental. 398 00:58:14,750 --> 00:58:17,292 Stephie, look at that beautiful tree. 399 00:58:17,417 --> 00:58:18,417 Hmm. 400 00:58:29,167 --> 00:58:31,125 That's not necessary right now, is it? 401 00:58:41,042 --> 00:58:42,875 Stephanie! 402 00:58:46,500 --> 00:58:48,000 That's not so nice now. 403 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 What's up? 404 00:59:22,500 --> 00:59:24,250 Holy Night. 405 01:01:38,375 --> 01:01:42,375 This time there will probably be no more music at the Easter fire. 406 01:01:46,375 --> 01:01:48,375 Because Johann is dead. 407 01:01:50,750 --> 01:01:51,875 Well. 408 01:02:01,375 --> 01:02:02,500 I thought 409 01:02:03,417 --> 01:02:06,250 I'd ask the orchestra of the fire department later. 410 01:02:08,875 --> 01:02:11,000 Or Stephanie will sing something for us. 411 01:02:11,042 --> 01:02:12,292 Sing yourself. 412 01:02:33,917 --> 01:02:38,042 Today is the 25th anniversary of my mother's death. 413 01:02:42,250 --> 01:02:44,500 Died so young. 414 01:02:47,542 --> 01:02:49,625 And then it was such a day... 415 01:02:51,250 --> 01:02:53,917 We had an argument and then, 416 01:02:56,042 --> 01:02:57,750 I was also unfriendly 417 01:02:58,417 --> 01:03:00,042 when I left. 418 01:03:06,042 --> 01:03:08,417 If one had known that. 419 01:03:12,625 --> 01:03:15,667 Quite normal day, I thought and then.... 420 01:03:17,667 --> 01:03:19,667 from one second to the next, 421 01:03:20,000 --> 01:03:21,917 everything is gone. 422 01:03:25,750 --> 01:03:28,250 back then, one didn't talk about it. 423 01:03:31,875 --> 01:03:34,750 I guess I also took a damage from it. 424 01:03:39,375 --> 01:03:41,625 Stephanie, would you like some tomaties? 425 01:03:41,625 --> 01:03:43,500 For the vitamins? 426 01:03:45,625 --> 01:03:47,417 Bon appetit Stephanie! 427 01:04:27,250 --> 01:04:29,167 Where did you get those? 428 01:04:31,667 --> 01:04:34,042 Did you pick them, or what? 429 01:04:36,125 --> 01:04:38,750 You can't eat them. There are foxes. 430 01:04:38,750 --> 01:04:40,875 They have tapeworms. 431 01:04:41,500 --> 01:04:43,917 Yes, I picked them. 432 01:04:45,917 --> 01:04:47,750 I wanted to make marmelade from it 433 01:04:47,792 --> 01:04:49,792 because we don't have any left. 434 01:04:53,250 --> 01:04:56,000 We boil the strawberries from the strawberry field too. 435 01:04:56,042 --> 01:04:57,917 Yes, but that's different. 436 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 They're not from the woods either. 437 01:05:02,250 --> 01:05:04,250 Did you check yourself carefully for ticks? 438 01:05:04,292 --> 01:05:06,667 Yeah, maybe I just eat them raw! 439 01:05:11,375 --> 01:05:12,500 Watch out, 440 01:05:12,792 --> 01:05:16,042 tapeworms, quite a few tapeworms! 441 01:10:49,625 --> 01:10:50,792 And? 442 01:10:51,667 --> 01:10:54,667 which of your gifts did you like best? 443 01:10:59,000 --> 01:11:02,292 I would have liked what I wished for. 444 01:11:05,167 --> 01:11:06,375 Well, 445 01:11:07,750 --> 01:11:10,375 not everything is possible all the time. 446 01:11:11,000 --> 01:11:12,875 But the blouse is nice, 447 01:11:13,792 --> 01:11:16,417 I was so happy when I found it. 448 01:12:08,417 --> 01:12:10,292 What else is on? 449 01:12:12,375 --> 01:12:15,125 Stephanie also wants to learn something. 450 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 She wants to be a good wife some day, doesn't she? 451 01:12:25,417 --> 01:12:27,000 Marika Röck. 452 01:12:29,167 --> 01:12:31,375 My mother loved her so much. 453 01:13:13,000 --> 01:13:14,875 And final wishes? 454 01:13:15,375 --> 01:13:16,500 What? 455 01:13:17,667 --> 01:13:20,125 Would you fulfill those for me? 456 01:18:48,250 --> 01:18:51,792 TIME OF MOULTING 457 01:20:26,268 --> 01:20:27,641 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 27325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.